Markus 15, 12

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 15, Vers: 12

Markus 15, 11
Markus 15, 13

Luther 1984:Pilatus aber fing wiederum an und sprach zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich tue mit dem, den ihr den König der Juden nennt?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nun richtete Pilatus nochmals die Frage an sie: «Was soll ich denn mit dem (Manne) machen, den ihr den König der Juden nennt?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Pilatus aber antwortete wieder und sprach zu ihnen: Was soll ich denn mit dem tun, den ihr den König der Juden nennt-a-? -a) Johannes 19, 21.
Schlachter 1952:Pilatus antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr nun, daß ich mit dem tue, welchen ihr König der Juden nennet?
Schlachter 1998:Und Pilatus antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr nun, daß ich mit dem tue, den ihr König der Juden nennt?
Schlachter 2000 (05.2003):Und Pilatus antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr nun, dass ich mit dem tue, den ihr König der Juden nennt?
Zürcher 1931:Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Was soll ich dann mit dem tun, den ihr den König der Juden nennt?
Luther 1912:Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr beschuldigt, er sei König der Juden?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr beschuldigt, er sei König der Juden?
Luther 1545 (Original):Pilatus aber antwortet widerumb, vnd sprach zu jnen, Was wolt jr denn, das ich thue, dem, den jr schüldiget, Er sey ein König der Jüden?
Luther 1545 (hochdeutsch):Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr schuldiget, er sei ein König der Juden?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da wandte sich Pilatus von neuem an die Menge. »Und was soll ich mit dem tun, den ihr den König der Juden nennt?«, wollte er wissen.
Albrecht 1912/1988:Da nahm Pilatus abermals das Wort und sprach zu ihnen: «Was soll ich denn mit dem Manne tun, den ihr den Judenkönig nennt?»
Meister:Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: «Was soll ich nun machen mit Dem, den ihr den König der Juden nennt?»
Menge 1949 (Hexapla 1997):Nun richtete Pilatus nochmals die Frage an sie: «Was soll ich denn mit dem (Manne) machen, den ihr den König der Juden nennt?»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Pilatus aber antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich mit dem tue, welchen ihr König-1- der Juden nennet? -1) mehrere lesen: den König.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Pilatus aber antwortete wieder und sprach zu ihnen: Was soll ich denn mit dem tun, den ihr den König der Juden nennt-a-? -a) Johannes 19, 21.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Pilatus nun, (das Wort) ergriffen, sagte ihnen wiederum: Was wollt ihr also, soll ich (mit dem) tun, den ihr König der Juden nennt?
Interlinear 1979:Aber Pilatus, wieder antwortend, sagte zu ihnen: Was denn wollt ihr, soll ich tun, den ihr nennt den König der Juden?
NeÜ 2024:Wenn ich den freilasse, sagte Pilatus, was soll ich dann mit dem tun, den ihr König der Juden nennt?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Pilatus antwortete wieder und sagte zu ihnen: Was wollt ihr also, dass ich mit dem tue, den ihr 'König der Juden' nennt?
-Parallelstelle(n): Johannes 19, 14-16.21
English Standard Version 2001:And Pilate again said to them, Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?
King James Version 1611:And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do [unto him] whom ye call the King of the Jews?
Robinson-Pierpont 2022:Ο δὲ Πιλάτος ἀποκριθεὶς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς, Τί οὖν θέλετε ποιήσω ὃν λέγετε βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּסֶף פִּילָטוֹס וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לָהֶם וּמָה־אֵפוֹא רְצוֹנְכֶם שֶׁאֶעֱשֶׂה לַאֲשֶׁר אַתֶּם קֹרְאִים מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Markus 15, 12
Sermon-Online