Lukas 6, 2

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 6, Vers: 2

Lukas 6, 1
Lukas 6, 3

Luther 1984:Einige der Pharisäer aber sprachen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagten einige von den Pharisäern zu ihnen: «Warum tut ihr da etwas, das man am Sabbat nicht tun darf?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Einige der Pharisäer aber sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht zu tun erlaubt ist?
Schlachter 1952:Da sagten etliche von den Pharisäern zu ihnen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist?
Schlachter 1998:Da sagten etliche von den Pharisäern zu ihnen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht zu tun erlaubt ist?
Schlachter 2000 (05.2003):Da sagten etliche von den Pharisäern zu ihnen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht zu tun erlaubt ist?
Zürcher 1931:Da sagten etliche von den Pharisäern zu ihnen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist?
Luther 1912:Etliche aber der Pharisäer sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was sich nicht ziemt zu tun an den Sabbaten?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Etliche aber der Pharisäer sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was sich nicht ziemt zu tun an den Sabbaten?
Luther 1545 (Original):Etliche aber der Phariseer sprachen zu jnen, Warumb thut jr, das sich nicht zimet zu thun auff die Sabbather?
Luther 1545 (hochdeutsch):Etliche aber der Pharisäer sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was sich nicht ziemet zu tun an den Sabbaten?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da sagten einige der Pharisäer: »Was tut ihr da? Das ist doch am Sabbat nicht erlaubt!«
Albrecht 1912/1988:Da sprachen einige der Pharisäer: «Warum tut ihr etwas, was man am Sabbat nicht darf?»
Meister:Etliche aber der Pharisäer sprachen: «Warum tut ihr, was an Sabbaten nicht-a- erlaubt ist?» -a) 2. Mose 20, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da sagten einige von den Pharisäern zu ihnen: «Warum tut ihr da etwas, das man am Sabbat nicht tun darf?»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Einige der Pharisäer aber sprachen zu ihnen-1-: Warum tut ihr, was nicht erlaubt ist, am Sabbath zu tun? -1) mehrere lassen fehlen: zu ihnen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Einige der Pharisäer aber sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht zu tun erlaubt ist?
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Einige nun der Pharisäer sagten ihnen: Was tut ihr, was nicht erlaubt ist, an Sabbaten zu tun?
Interlinear 1979:Einige aber der Pharisäer sagten: Was tut ihr, was nicht erlaubt ist am Sabbat?
NeÜ 2024:Da sagten einige Pharisäer zu ihnen: Was tut ihr da? Das ist doch am Sabbat nicht erlaubt! (Sie fassten das als ernten auf, was als Arbeit am Sabbat verboten war.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber einige von den Pharisäern sagten zu ihnen: Was tut ihr, was nicht gestattet ist, am Sabbat zu tun?
-Parallelstelle(n): Johannes 5, 10
English Standard Version 2001:But some of the Pharisees said, Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?
King James Version 1611:And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
Robinson-Pierpont 2022:Τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπον αὐτοῖς, Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν τοῖς σάββασιν;
Franz Delitzsch 11th Edition:וַאֲנָשִׁים מִן־הַפְּרוּשִׁים אָמְרוּ אֲלֵיהֶם לָמָה אַתֶּם עֹשִׂים אֵת אֲשֶׁר לֹא יֵעָשֶׂה בַּשַּׁבָּת



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Sie stahlen nicht, da Deuteronomium 23.25 die Erlaubnis gibt, mit den Händen Getreide von einem Feld des Nachbarn zu pflücken, es verbietet nur die Verwendung einer Sichel. Das Problem war, dass sie dies am Sabbat taten. Exodus 34.21 verbietet die Arbeit am Sabbat, sogar während der Erntezeit, und die Pharisäer hatten Regeln aufgestellt, um sicherzustellen, dass das Gebot nicht missachtet wird. Das Pflücken des Getreides würde als Ernten betrachtet werden. Das Reiben der Köpfe in den Händen würde als Dreschen betrachtet werden. Nach ihrem Regelwerk konnten die Jünger angeklagt werden, wenn sie am Sabbat ernteten, dreschten und Essen zubereiteten. Sie waren auf einem öffentlichen Weg gegangen, der durch ein Getreidefeld führte. Es handelte sich entweder um einen Weg, der zwischen zwei angrenzenden Feldern verlief, oder um einen Weg, der durch ein einzelnes Feld führte. Wahrscheinlich war Jesus nicht mit der Interpretation der Pharisäer einverstanden, aber er fuhr nicht fort, über die Gültigkeit ihrer Auslegung zu streiten. Da der Sabbat in Vers 1 im Singular steht, nennen die Kritiker eine allgemeine Regel, dass so etwas an Sabbaten nicht erlaubt ist, zumindest nach ihren Vorstellungen, sodass ἐν τοῖς σάββασιν („an Sabbaten“) ein echter Plural ist. Nestle-Aland druckt eine sekundäre Form εἶπαν ab, die zeigt, dass die Kopisten im Raum Ägypten ihre Handschriften an das dortige aussterbende Griechisch anpassten, die Überlieferung kennt diese Formen nicht.
John MacArthur Studienbibel:6, 2: nicht … erlaubt. S. Anm. zu Matthäus 12, 2.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 6, 2
Sermon-Online