Lukas 12, 12

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 12

Lukas 12, 11
Lukas 12, 13

Luther 1984:denn der heilige Geist wird euch in dieser Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn der Heilige Geist wird euch in eben der Stunde lehren-1-, was ihr sagen sollt.» -1) = eingeben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn der Heilige Geist wird euch in jener Stunde lehren, was ihr sagen sollt-a-. -a) Lukas 21, 12-15; Matthäus 10, 19.20.
Schlachter 1952:denn der heilige Geist wird euch in derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Schlachter 1998:denn der Heilige Geist wird euch in derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Schlachter 2000 (05.2003):denn der Heilige Geist wird euch in derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Zürcher 1931:Denn der heilige Geist wird euch zu eben der Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Luther 1912:denn der heilige Geist wird euch zu derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Luther 1912 (Hexapla 1989):denn der heilige Geist wird euch zu derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Luther 1545 (Original):Denn der heilige Geist wird euch zu derselbigen stunde leren, was jr sagen solt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn der Heilige Geist wird euch zu derselbigen Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn wenn es soweit ist, wird euch der Heilige Geist zeigen, was ihr sagen müsst.«
Albrecht 1912/1988:Denn der Heilige Geist wird euch in jenem Augenblick die rechten Worte geben-a-.» -a) Matthäus 10, 19.20; Markus 13, 11.
Meister:Denn der Heilige Geist lehrt euch in derselben Stunde, was ihr sagen müßt!»
Menge 1949 (Hexapla 1997):denn der Heilige Geist wird euch in eben der Stunde lehren-1-, was ihr sagen sollt.» -1) = eingeben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn der Heilige Geist wird euch in selbiger Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn der Heilige Geist wird euch in jener Stunde lehren, was ihr sagen sollt-a-. -a) Lukas 21, 12-15; Matthäus 10, 19.20.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Der Heilige Geist wird euch nämlich in dieser Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Interlinear 1979:Denn der heilige Geist wird lehren euch in eben der Stunde, was nötig ist zu sagen.
NeÜ 2024:Der Heilige Geist wird euch in jenem Moment eingeben, was ihr sagen könnt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn der Heilige Geist wird euch in eben der Stunde lehren, was gesagt werden soll.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 6, 10
English Standard Version 2001:for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.
King James Version 1611:For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
Robinson-Pierpont 2022:τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, ἃ δεῖ εἰπεῖν.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ הוּא יוֹרֶה אֶתְכֶם בַּשָּׁעָה הַהִיא אֶת־הַנָּכוֹן לְדַבֵּר



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit γὰρ („nämlich“) kommt nun die Erklärung, warum es keiner Sorge bedarf. Der Geist würde sie lehren, ihre Verteidigung auf die vorgebrachten Anklagen abzustimmen. Ihre Antwort wird angemessen sein, um jede Gegenreaktion ihrer Gegner zu verhindern. Das bedeutet nicht, dass sie immer der Strafe entgehen werden, aber sie werden Christus nicht durch Verwirrung, Fehler, Unwissenheit oder andere Nachteile entehren. Man wird sie lehren, dass das Bekenntnis zu Christus Vorrang vor der Selbstverteidigung hat. Dies ist eine Verheißung an Christen, denen das Martyrium bevorsteht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 12, 12
Sermon-Online