Luther 1984: | und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und kann's nicht ausführen.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und werden sagen: ,Dieser Mensch hat den Bau begonnen, doch ihn nicht zu Ende führen können.'
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und konnte nicht vollenden.
|
Schlachter 1952: | und zu sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen und vermochte es nicht zu vollenden!
|
Schlachter 1998: | und zu sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen und vermochte es nicht zu vollenden!
|
Schlachter 2000 (05.2003): | und sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen und konnte es nicht vollenden!
|
Zürcher 1931: | Dieser Mensch fing an zu bauen und vermochte es nicht zu vollenden.
|
Luther 1912: | und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann’s nicht hinausführen.
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.
|
Luther 1545 (Original): | vnd sagen, Dieser Mensch hub an zu bawen, vnd kans nicht hin aus füren.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | und sagen: Dieser Mensch hub an zu bauen und kann's nicht hinausführen!
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | und sagen: ›'Seht euch das an!' Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und war nicht imstande, es zu Ende zu führen.‹
|
Albrecht 1912/1988: | und zu sagen: ,Dieser Mensch hat einen Bau begonnen, aber er hat ihn nicht zu Ende führen können.'
|
Meister: | und sagen: ,Dieser Mensch fing an zu bauen und konnte es nicht vollenden!'
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | und werden sagen: ,Dieser Mensch hat den Bau begonnen, doch ihn nicht zu Ende führen können.'
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden.
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und -a-konnte nicht -ifa-vollenden.
|
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | sagend: Dieser Mann begann zu bauen und vermochte nicht, es fertigzustellen?
|
Interlinear 1979: | sagend: Dieser Mann begann zu bauen, und nicht konnte er vollenden.
|
NeÜ 2024: | ,Das ist der', sagen sie, 'der groß bauen wollte und es nicht weitergebracht hat.'
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und sagen: 'Dieser Mensch fing an zu bauen und war nicht imstande es fertigzustellen.'
|
English Standard Version 2001: | saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
|
King James Version 1611: | Saying, This man began to build, and was not able to finish.
|
Robinson-Pierpont 2022: | λέγοντες, ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν, καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.
|
Franz Delitzsch 11th Edition: | הָאִישׁ הַזֶּה הֵחֵל לִבְנוֹת וְלֹא יָכֹל לְכַלּוֹת
|
| |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Mit ὅτι („dass“) bzw. gleichbedeutend mit einem Doppelpunkt, wird der Inhalt des Spotts angeführt, nämlich, dass der Mann, der die Kosten nicht berechnete, angefangen hat und dann ging ihm das Geld aus, und er konnte er nicht zu Ende bringen.
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |