Luther 1984: | Und wenn sie das Land gemeint hätten, von dem sie ausgezogen waren, hätten sie ja Zeit gehabt, wieder umzukehren.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hätten sie nun dabei an jenes (Vaterland) gedacht, aus dem sie ausgewandert waren, so hätten sie Zeit-1- zur Rückkehr dorthin gehabt; -1) o: Gelegenheit.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und wenn sie an jenes gedacht hätten, von welchem sie ausgegangen waren, so hätten sie Zeit gehabt, zurückzukehren.
|
Schlachter 1952: | Und hätten sie dabei an jenes gedacht, von welchem sie ausgezogen waren, so hätten sie ja Zeit gehabt zurückzukehren;
|
Schlachter 1998: | Und hätten sie dabei jenes im Sinn gehabt, von dem sie ausgegangen waren, so hätten sie ja Gelegenheit-1- gehabt zurückzukehren; -1) o: Zeit (gr. -+kairos-).++
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und hätten sie dabei jenes im Sinn gehabt, von dem sie ausgegangen waren, so hätten sie ja Gelegenheit gehabt, zurückzukehren;
|
Zürcher 1931: | Und hätten sie (dabei) an jenes gedacht, aus dem sie ausgezogen waren, so hätten sie Zeit gehabt, zurückzukehren;
|
Luther 1912: | Und zwar, wo sie das gemeint hätten, von welchem sie waren ausgezogen, hatten sie ja Zeit, wieder umzukehren.
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und zwar, wo sie das gemeint hätten, von welchem sie waren ausgezogen, hatten sie ja Zeit, wieder umzukehren.
|
Luther 1545 (Original): | Vnd zwar, wo sie das gemeinet hetten, von welchem sie waren ausgezogen, hatten sie ja zeit wider vmb zukeren.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und zwar, wo sie das gemeinet hätten, von welchem sie waren ausgezogen, hatten sie ja Zeit, wieder umzukehren.
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Hätten unsere Vorväter dabei an das Land gedacht, aus dem sie gekommen waren, so hätten sie ja genügend Zeit gehabt, dorthin zurückzukehren.
|
Albrecht 1912/1988: | Hätten sie dabei an jenes Land gedacht, von dem sie ausgezogen waren-1-, so stand es ihnen ja frei, dorthin zurückzukehren. -1) gemeint ist hier Chaldäa.
|
Meister: | Und wenn jene sich erinnert hätten, von dem sie ausgegangen waren, würden sie Zeit gehabt haben zurückzukehren.
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Hätten sie nun dabei an jenes (Vaterland) gedacht, aus dem sie ausgewandert waren, so hätten sie Zeit-1- zur Rückkehr dorthin gehabt; -1) o: Gelegenheit.
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und wenn sie an jenes gedacht hätten, von welchem sie ausgegangen waren-1-, so hätten sie Zeit gehabt zurückzukehren. -1) TR: aus welchem sie gekommen waren.++
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und wenn sie an jenes -ipf-gedacht hätten, von dem sie ausgegangen waren, so hätten sie Zeit gehabt, -ifa-zurückzukehren.
|
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und wenn sie (an) jenes gedacht hätten, von dem sie ausgingen, hätten sie zwar Zeit gehabt, umzukehren.
|
Interlinear 1979: | Und zwar, wenn an jenes sie dächten, aus dem sie ausgezogen waren, hätten sie Zeit zurückzukehren;
|
NeÜ 2024: | Hätten sie dabei an das Land gedacht, aus dem sie gekommen waren, hätten sie genügend Zeit gehabt, dorthin zurückzukehren.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und wenn sie [dabei] an jenes gedacht hätten, von dem sie ausgezogen waren, hätten sie Zeit ‹und Gelegenheit› gehabt umzukehren.
|
English Standard Version 2001: | If they had been thinking of that land from which they had gone out, they would have had opportunity to return.
|
King James Version 1611: | And truly, if they had been mindful of that [country] from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
|
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ εἰ μὲν ἐκείνης ἐμνημόνευον ἀφ᾽ ἧς ἐξῆλθον, εἶχον ἂν καιρὸν ἀνακάμψαι.
|
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְאִלּוּ הָיְתָה דַעְתָּם עַל־הָאָרֶץ הַהִיא אֲשֶׁר יָצְאוּ מִמֶּנָּה הִנֵּה הָיָה בְיָדָם לָשׁוּב אֵלֶיהָ
|
| |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus gebraucht einen Irrealis der Vergangenheit, wenn er das Imperfekt ἐμνημόνευον („sie hätten gedacht“) im Konditionalsatz gebraucht und ἂν und εἶχον („sie hätten gehabt“) als Hinweis darauf im Hauptsatz. Aufgelöst würde dies bedeuten, dass die genannten Personen nicht an ihre irdische Heimat als Vaterland gedacht haben. Sie kehrten nicht zurück, obwohl sie Zeit dazu hatten.
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |