1.
Freue
dich Welt, dein König naht. Mach deine Tore weit. Er kommt nach seines Vaters
Rat, der Herr der Herrlichkeit, der Herr der Herrlichkeit, der Herr, der Herr
der Herrlichkeit.
2.
Jesus
kommt bald, mach dich bereit. Er hilft aus Sündennacht. Sein Zepter heißt
Barmherzigkeit, und Lieb ist seine Macht, und Lieb ist seine Macht, und Lieb,
und Lieb ist seine Macht.
3.
Freuet
euch doch, weil Jesus siegt, sein wird die ganze Welt. Des Satans Reich darnieder liegt, weil Christ ihn hat gefällt, weil Christ
ihn hat gefällt, weil Christ, weil Christ ihn hat gefällt.
Text:
Johannes Haas 1978
Original:
Joy to the World!
1. Joy to
the world! The Lord is come; / let earth receive her king. / Let ev'ry heart prepare him room, / and heaven and nature sing,
/ and heaven and nature sing, / and heaven, and heaven and nature sing.
2. Joy to
the world! The Saviour reigns; / let men their songs employ; / while fields and
floods, rocks, hills, and plains / repeat the sounding joy, / repeat the
sounding joy, / repeat, repeat the sounding joy.
3. No
more let sin and sorrow grow, / nor thorns infest the ground. / He comes to
make his blessings flow / far as the curse is found, / far as the curse is
found, / far as, far as the curse is found.
4. He
rules the world with truth and grace, / and makes the nations prove / the
glories of his righteousness, / and wonders of his love, / and wonders of his
love, / and wonders, wonders of his love.
Text:
Isaac Watts 1674-1748
Melodie:
Georg Friedrich Händel,1685-1759