GRIECHISCH-DEUTSCH STRONG LEXIKON - 2024   

 

 Copyright © Gerhard Kautz     (Version 1/2024)

 Für das Update 2024 wurden einige Korrekturen und Ergänzungen durchgeführt.

  

 Es ist ausdrücklich verboten, den Text dieses Lexikons zu verändern und

 diese veränderte Version dann zu verbreiten, sei es elektronisch, schriftlich

 oder auf einem anderen Weg. Die Verwendung für persönliche Zwecke

 und das Weitergeben im PDF-Format ist jedoch auch ohne Zustimmung

 des Copyrighthalters erlaubt. In unregelmäßigen Abständen werden, so

 Gott will, in Zukunft Updates gemacht, wo Korrekturen und Ergänzungen

 vorgenommen werden. Diese Updates werden dann auf Anfrage kostenlos

 zur Verfügung gestellt. Falls sie eine ältere Version haben, sollten sie diese

 mit der neuesten Version ersetzen, in der Fehler der alten Versionen

 korrigiert und neue Informationen hinzugefügt wurden. Die neueste

 Version können sie unter der unten stehenden E-Mail-Adresse anfordern.

 

 Bezüglich Fehlermeldungen und Verbesserungsvorschlägen, sowie

 einer kostenlosen Verwendung des Lexikons in Bibelsoftware-Programmen,

 schreiben sie bitte an folgende Kontaktadresse: [email protected]

 

 Um das Lexikon gewinnbringend verwenden zu können, lesen sie bitte

 unbedingt vorher das folgende Vorwort.

 

Inhaltsverzeichnis

                                                                                                                  

1.  Vorwort

2.  Hinweise zur Benützung des Lexikons

3.  Die für die Bearbeitung des Lexikons verwendete Fachliteratur

4.  Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen 

5.  Liste der Synonyme mit deren Strong-Nummern

6.  Lexikon

 

1. Vorwort

 

 Vor mehr als 100 Jahren hatte der Theologe Dr. James Strong die geniale

 Idee, jedem griechischen Wort des NT in alphabetischer Reihenfolge eine

 eigene Nummer zu geben. Gleichzeitig verfasste er ein Griechisch-Englisches

 Lexikon, aufbauend auf dieses Nummernsystem. Damit hatten auch Bibelleser

 die nicht Griechisch konnten, Zugang zu einem Griechisch-Lexikon. Danach

 wurden im Laufe der Jahre andere Nachschlagewerke mit dem Strong'schen

 Nummernsystem ausgestattet, z.B. "The Interlinear Bible" von Jay P. Green Sr.,

 W. E. Vines: "Expository Dictionary of New Testament Words" und Georg

 V. Wigrams: "The Englischman's Greek Concordance of the New Testament".

 Im deutschsprachigen Raum hatte sich das Strong'sche Nummernsystem

 leider nicht durchgesetzt. Inzwischen bieten aber auch verschiedene

 Computer-Bibelprogramme strongverschlüsselte Bibeltexte in Deutsch,

 Griechisch und anderen Sprachen an. Damit ergibt sich auch der Bedarf an

 einem strongverschlüsselten Griechisch-Deutsch Lexikon, der mit diesem

 neuen Werk abgedeckt werden soll.

 Die Wörterbücher von:

 Grimm/Thayer J.H.: A Greek-English Lexicon of the NT. 1897; und:

 Strong J.: Dictionary of the Greek Testament. 1890;

 wurden zwar als Grundlage für dieses Lexikon verwendet, sie wurden

 allerdings im Zuge der Übersetzung stark überarbeitet, sachlich ergänzt

 und völlig neu konzipiert.

 

 Für die Wortbedeutungen wurden vor allem folgende Werke zu Rate gezogen:

 Bauer-Aland: Wörterbuch zum Neuen Testament, 6.Auflage, 1988

 Abbott-Smith: A Manual Greek Lexicon of the New Testament. 3.Aufl.; 1937

 Coenen L. [Hrsg.]: Theologisches Begriffslexikon zum NT. 6.Aufl.; 2 Bände, 1983

 Moulton/Milligan: The Vocabulary of the Greek Testament illustrated from the Papyri; 1930

 Vine's Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words; 1985

 Kittel/Friedrich: Theologisches Wörterbuch zum NT. 11 Bände, 1933-79

 Trench R.: Synonyms of the NT. 9.Aufl.; 1880 (reprint)

 Berry G.R.: Dictionary of NT Greek Synonyms.

 Krämer H.: Griechische Wortkunde. 2.Aufl.; 1975-78

 

 Angaben zu Personen, Orten, Maßen, Gewichten, Münzen, kulturellen

 Sitten und Bräuchen, sowie zu historischen Hintergründen, wurden

 unter Zuhilfenahme folgender Fachliteratur auf den neuen Stand der

 Altertumsforschung gebracht:

 Der kleine Pauly, Lexikon der Antike, 5 Bände, 1979

 Keener C.S.: Kommentar zum Umfeld des Neuen Testaments, 3 Bände, 1993

 Douglas J.D. [Hrsg.]: New Bible Dictionary. 2.Aufl.; 1982

 Edersheim A.: The Life and Times of Jesus the Messiah. 3.Aufl.; 1886

 Jeremias J.: Die Gleichnisse Jesu. 10.Auflage, 1984

 Dalman G.: Arbeit und Sitte in Palästina, 8 Bände, 1927-1939

 Dalman G.: Orte und Wege Jesu; 1924

 Strack H.L./Billerbeck P.: Kommentar zum NT aus Talmud und Midrasch, 4 Bände; 1922-1928

 Rienecker F.: Lexikon zur Bibel. 2.Aufl.; 1973

 

 

 2. Hinweise zur Benützung des Lexikons

 

 Um das Lexikon sinnvoll verwenden zu können, brauchen sie ein

 Computer-Bibelprogramm, das einen strongverschlüsselten Bibeltext

 enthält. Diese Bibelprogramme gibt es kostenlos (z.B. SOB, ISA, ua.)

 oder kostenpflichtig (z.B. CLeVer, Omnipro, ua.). Sie öffnen dann im

 Bibelprogramm einen strongverschlüsselten Bibeltext in einem

 Fenster, und das Griechisch-Deutsch Strong Lexikon mit WinWord in

 einem zweiten Fenster. Wenn sie dann im Lexikon eine bestimmte

 Strong-Nummer suchen wollen, können sie am schnellsten durch scrollen

 am rechten Balkenrand zu dieser Strong-Nummer gelangen. Oder sie

 verwenden die Funktion „Suchen“ in Word um die gewünschte

 Strong-Nummer zu finden. Dazu müssen sie aber die Strong-Nummer

 mit 7 Ziffern eingeben, z.B.:

 für Strong Nr. 1 - die Ziffernfolge 0000001 usw.

 für Strong Nr. 10 - die Ziffernfolge 0000010 usw.

 für Strong Nr. 100 - die Ziffernfolge 0000100 usw.

 für Strong Nr. 1000 - die Ziffernfolge 0001000 usw.

 

 Das Lexikon ist alphabetisch geordnet. Vor jedem griechischen Wort

 steht die entsprechende "Strong-Nr.", damit auch Benutzer die die

 Griechische Sprache nicht beherrschen, das Lexikon gewinnbringend

 verwenden können. Rechts neben der "Strong Nr." steht das dazugehörige

 griechische Wort in deutscher Umschrift.

 

 Nach einer Leerzeile folgen hinter dem Zeichen √ Angaben zur Herkunft

 bzw. Zusammensetzung des Wortes. Für die Etymologie wurden die Angaben

 in: Strong J.: A Concise Dictionary of the Words in the Greek Testament, 1890

 sowie: Wigram G.V.: The Englishman`s Greek Concordance of the New

 Testament, Ninth edition, 1979; verwendet, sofern sie noch auf dem

 heutigen Stand der vergleichenden Sprachforschung waren. Wo dies nicht

 der Fall war, wurden folgende Werke zur Bearbeitung herangezogen:

 Prellwitz W.: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 1905

 Walde A./Pokorny J.: Etymologisches Wörterbuch der indogermanischen Sprachen. 1927-

 Frisk H.: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 1960-72

 Slotty F.: Einführung ins Griechische. 5.Aufl., 1964

 Krämer H.: Griechische Wortkunde. 2.Aufl.; 1975-78

 Gemoll: Griechisch-Deutsches Schul- und Handwörterbuch; 1985

 

 Mit Hilfe der Strong Nummern innerhalb der Etymologieangaben kann

 man bis zum Ursprungswort zurückgehen. Dort findet man dann unter

 der Überschrift "Wortfamilie" die ganze Wortfamilie aufgelistet. Auf diese

 Weise kann man auch übergreifende Wortstudien innerhalb einer

 Wortfamilie durchführen.

 

 In Klammern: (w.: .....) ist manchmal die buchstäbliche Bedeutung des

 griechischen Wortes wiedergegeben, die jedoch nicht als Übersetzung

 betrachtet werden soll, sondern bloß Verständnis geben will wie sich die

 Bedeutung des Wortes aus der etymologischen Herkunft heraus entwickelte.

 Dann folgt eine Angabe über die grammatische Funktion des Wortes (z.B.

 Zeitwort, Hauptwort, Eigenschaftswort, usw.). Danach eine Zahl in Klammern

 z.B. (5) die angibt, wie oft dieses Wort im Griechischen Neuen Testament

 vorkommt. Diese Zahl kann aber im Vergleich mit anderen Wörterbüchern

 aufgrund der verschiedenen Handschriften variieren.

 

 Hinter der Abkürzung: Gräz.: (siehe Abkürzungsverzeichnis) findet man bei

 vielen Wörtern Bedeutungen angeführt, die das betreffende Wort in der

 griechischen Literatur sonst noch hat. Manche dieser Bedeutungen könnten

 auch für das Neue Testament zutreffen, was im Einzelfall vom Kontext der

 Bibelstelle her zu prüfen ist.

 

 Hinter der Abkürzung: LXX: (siehe Abkürzungsverzeichnis) findet man bei

 einigen Wörtern Hinweise auf besondere Bedeutungen des Wortes in der

 Septuaginta, der griechischen Übersetzung des Alten Testaments. Manche

 griechischen Wörter im Neuen Testament sind nämlich nur vom Hintergrund

 des Alten Testaments her richtig zu verstehen.

 Hinter der Abkürzung: Synonyme siehe: findet man bei manchen Wörtern

 Informationen zu sinnverwandten Wörtern und ihren feinen Bedeutungsunterschieden.

 Die Unterscheidung von Synonyma ist einerseits eine wichtige, andererseits auch

 eine sehr heikle Angelegenheit. Moderne (und liberale) Gelehrte neigen dazu

 die Unterschiede bei den Synonyma herunterzuspielen. Wer aber an die

 "Verbal-Inspiration" glaubt, sieht die Notwendigkeit einer Unterscheidung. Es

 ist jedoch zu beachten, dass die Unterscheidungen bei einem Wort sich

 manchmal nur auf seinen Gebrauch im NT beziehen, und auch nicht an jeder

 Stelle, wo dieses Wort im NT vorkommt, gegeben sein müssen. Auch müssen

 nicht alle Unterscheidungsmerkmale auf einmal bei einem Wort zutreffen!

 Mit dieser Vorsichtsregel im Hinterkopf, ist das Studium der Synonyma ein

 unverzichtbares Hilfsmittel zum exakteren Verständnis neutestamentlicher

 Aussagen. Die aufgezeigten Unterscheidungen betreffen meistens (aber

 nicht immer) auch die verwandten Wörter der gleichen Wortfamilie. Für die

 einzelnen Gruppen der Synonyme wurden eigene Strong-Nummern von

 5801 - 6020 vergeben. Nach der Liste über die Abkürzungen findet sich eine

 ausführliche Liste von weiteren Synonymen mit den dazugehörigen

 Strong-Nummern.

 

 Nach einer weiteren Leerzeile werden unter: I.)  II.)  III.) usw. die

 Hauptbedeutung(en) wiedergegeben, die das betreffende Wort im Neuen

 Testament hat. Es wurde versucht jedes griechische Wort mit einem

 Eigenen deutschen Wort wiederzugeben, was jedoch nicht in allen Fällen

 gelang, ohne dass der Sprache Gewalt angetan worden wäre. Es war daher

 nötig, auch neue „Wortschöpfungen“ zu etablieren, die sich möglichst eng an

 die griechische Wortbedeutung anlehnen.

 Jede Hauptbedeutung ist mit: 1)  1a)  1b);  2)  2a) 2b) usw. untergliedert um

 die Hauptbedeutung(en) des Wortes zu untergliedern und ausführlicher zu

 beschreiben. Dahinter sind dann beispielhaft Schriftstellen aus der LXX und

 dem Neuen Testament angeführt. Bei den Stellenangaben aus der LXX ist

 das betreffende griechische Wort in den deutschen Bibeln manchmal ganz

 anders übersetzt, da die deutschen Übersetzungen des AT den hebräischen

 Masoretentext (MT) und nicht den griechischen LXX-Text übersetzen!

 Es könnten auch Fehler aufgrund der unterschiedlichen Verszählung

 von Masoretentext und LXX-Text enthalten sein. Bei Wortstudien muss man

 immer bedenken, dass die Bedeutung eines Wortes vom Kontext bestimmt

 werden muss. Daher ist das Wörterbuch zusammen mit einer genauen

 Übersetzung zu verwenden.

 

 Schließlich wird hinter der Abkürzung: Ggs. (= Gegensatz) manchmal auf ein

 Wort verwiesen, welches das direkte Gegenteil zu dem betreffenden Wort bildet.

 

 Korrektur- und Verbesserungsvorschläge werden dankbar angenommen. Sie

 werden, wenn sie berechtigt sind, in zukünftige Updates eingearbeitet. Geben

 sie aber bitte die Fachliteratur an, auf die Sie ihre Vorschläge gründen.

 Korrekturvorschläge senden sie bitte an folgende E-Mail-Adresse:

 [email protected]

 

 

 3. Die für die Bearbeitung des Lexikons verwendete Fachliteratur

 

Es wird vorwiegend auf Sekundärliteratur verwiesen, dort findet man manchmal Angaben zu

Primär-Quellen. Dabei bezieht sich die erste Zahl auf das Werk, die zweite römische Zahl

auf einen eventuellen Band und die dritte Zahl auf die Seite in diesem Werk.

z.B. bedeutet:

(1,1256): Bauer-Aland: Wörterbuch zum Neuen Testament, Spalte 1256

oder:

(10/IV/314): 10 = Kittel/Friedrich: Theologisches Wörterbuch zum NT; IV = Band IV; 314 = Seite 314

 

 (1)  Bauer/Aland: Wörterbuch zum Neuen Testament. 6.Aufl.; 1988

 (2)  Haubeck W., H.v.Siebenthal: Neuer sprachlicher Schlüssel zum griechischen NT, 2.Aufl., 2007

 (3)  Blass/Debrunner/Rehkopf: Grammatik d. neutestamentlichen Griechisch. 15.Aufl.; 1979

 (4)  Deißmann A.: Bibelstudien. 1895

 (5)  Wigram G.V.: The Englishman`s Greek Concordance of the New Testament, Ninth edition, 1979

 (6)  Interlinear Scripture Analyzer 2.0.8; Computer-Bibelprogramm

 (7)  Dietzfelbinger E.: Das Neue Testament, Interlinear Übersetzung, Griechisch-Deutsch. 1986

 (8)  Hainz J. [Hrsg]: Münchener Neues Testament, 2.Auflage, 1988

 (9)  Die Heilige Schrift, Elberfelder Übersetzung, CSV, 6.Auflage, 2013

 (10) Kittel/Friedrich: Theologisches Wörterbuch zum NT. 11Bände, 1933-79

 (11) Coenen L. [Hrsg.]: Theol. Begriffslexikon zum NT. 6.Aufl.; 2Bände, 1983

 (12) Burton E.: Syntax of the Moods and Tenses in NT Greek. 1894

 (13) Zerwick M.:  Biblical Greek. 1963

 (14) Jeremias J.: Die Gleichnisse Jesu. 10.Auflage, 1984

 (15) Dalman G.: Arbeit und Sitte in Palästina, 8 Bände, 1927-1939

 (16) Deißmann A.: Bibelstudien, 1895

 (17) Trench R.: Synonyms of the NT. 9.Aufl.; 1880 (reprint)

 (18) Turner N.: Grammatical Insights into the NT. 1965

 (19) Holtzmann H.J.: Die Pastoralbriefe, 1880

 (20) Godet F.: Kommentar zu dem Evangelium des Lukas, 1890

 (21) Nicoll W. Robertson: The Expositor's Greek Testament. Vol. I-V, 1988 (reprint)

 (22) Robertson A.T.: Word Pictures in the NT. Vol. I-VI, 1930

 (23) Berry G.R.: Dictionary of NT Greek Synonyms.

 (24) Slotty F.:  Einführung ins Griechische. 5.Aufl., 1964

 (25) Godet F.: Kommentar zu dem Evangelium des Johannes, Nachdruck von 1903

 (26) Godet F.: Kommentar zu dem Brief an die Römer, 1886

 (27) Metzger B.M.: A Textual Commentary on the Greek NT (corrected Edition); 1975

 (28) Deißmann A.: Licht vom Osten, 4.Aufl.; 1923

 (29) Frisk H.: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 1960-72

 (30) Krämer H.: Griechische Wortkunde. 2.Aufl.; 1975-78

 (31) Godet F.: Kommentar zu dem ersten Brief an die Korinther, 1886

 (32) Friberg T.: Analytical Greek NT. 1981

 (33) Douglas J.D. [Hrsg.]: New Bible Dictionary. 2.Aufl.; 1982

 (34) Edersheim A.: The Life and Times of Jesus the Messiah. 3.Aufl.; 1886

 (35) Field F.: Notes on the Translation of the NT. 1899

 (36) Zahn Th.: Das Evangelium des Matthäus, 1905

 (37) Moulton/Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament illustrated from the Papyri; 1930

 (38) Strack H.L. & Billerbeck P.: Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, 4 Bände; 1922-

 (39) Güthling O.: Langenscheidts Taschenwörterbuch, Deutsch-Altgriechisch. 1987

 (40) Ouweneel W.J.: Der Brief an die Galater; 1998

 (41) Moulton/Howard/Turner: A Grammar of NT Greek. 4 Bände. 1963-76

 (42) Rienecker F.: Lexikon zur Bibel. 2.Aufl.; 1973

 (43) Gemoll W.: Griechisch-Deutsches Schul- und Handwörterbuch; 1985

 (44) Zerwick M./Grosvenor M.: A Grammatical Analysis of the Greek NT. 3.Aufl.; 1988

 (45) Vine's Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words; 1985

 (46) Dalman G.: Orte und Wege Jesu; 1924

 (47) Die Bibel; Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift; 1986

 (48) MacDonald W.: Kommentar zum Neuen Testament, 1994

 (49) Willis G.C.: Sacrifices of Joy, being Meditations on Philippians; 1976

 (50) Ouweneel W.J.: Das Buch der Offenbarung, 1995

 (51) Rossier H.: Die symbolische Sprache der Offenbarung, Neudruck 1982

 (52) Der kleine Pauly; Lexikon der Antike, 5 Bände, 1979

 (53) Ouweneel W.J.: Der Brief an die Hebräer, 1994

 (54) Vanheiden K.H.: Neue evangelistische Übersetzung, 2018 (Fußnote zur Bibelstelle)

 (55) Walde A./Pokorny J.: Etymologisches Wörterbuch der indogermanischen Sprachen. 1927-

 (56) Prellwitz W.: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 1905

 (57) Passow F.: Handwörterbuch der Griechischen Sprache, 2 Bände, 1852

 (58) Schwaiger A.: Geschichte und Gott; 2015

 (59) Gute Nachricht für Teens, Sacherklärungen (Fußnote zu der entsprechenden Bibelstelle)

 (60) Archer G. L.: Schwer zu verstehen?; 1982 (Deutsch 2005)

 (61) Walvoord J.F.: Kommentar zur Bibel, 5 Bände

 (62) Zahn Th.: Das Evangelium des Johannes, 3+4. Aufl., 1912

 (63) Liddel-Scott: A Greek-English Lexicon (New edition), 1925-1940

 (64) Geisler N.L./Howe Th.: Antworten auf schwierige Fragen, 1992 (Deutsch 2018)

 (65) Keener C.S.: Kommentar zum Umfeld des Neuen Testaments, 3 Bände, 1993

 (66) Zahn Th.: Die Offenbarung des Johannes, 1924

 (67) Ewald P..: Die Briefe des Paulus an die Epheser, Kolosser und Philemon; 1905

 (68) Ramsay W.M.: The Letters to the Seven Churches of Asia. 1904

 (69) Zahn Th.: Der Brief des Paulus an die Galater. 1922

 (70) Ewald P.: Der Brief des Paulus an die Philipper. 1917

 (71) Wohlenberg G.: Der erste und zweite Thessalonicherbrief, 1903

 (72) Wohlenberg G.: Die Pastoralbriefe, 1911

 (73) Bachmann Ph.: Der erste Brief des Paulus an die Korinther, 1910

 (74) Bachmann Ph.: Der zweite Brief des Paulus an die Korinther, 1918

 (75) Wohlenberg G.: Das Evangelium des Markus, 1910

 (76) Zahn Th.: Das Evangelium des Lukas, 1913

 (77) Zahn Th.: Die Apostelgeschichte des Lukas, 1919

 (78) Zahn Th.: Der Brief des Paulus an die Römer. 1910

 (79) Riggenbach E.: Der Brief an die Hebräer, 1913

 (80) Hauck Fr.: Der Brief des Jakobus, 1926

 (81) Wohlenberg G.: Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief, 1923

 

 

 

 4. Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen

 

 √      = entstanden aus...; Herkunft oder Ableitung von...; Verwandtschaft

            mit anderen indogermanischen Sprachen; aus der Wurzel von...;

            zusammengesetzt aus Strong Nr. ... und Strong Nr. ...

 →     = daraus ergab sich die folgende Bedeutung: ..., daraus folgt...,

 ?        = unsicher, fraglich

 -         = steht anstelle eines Wortteiles;

               z.B.: anbinden, zu-, = anbinden, zubinden

 Abl.    = Ableitung von ...

 abs.   = absolut (= unabhängiges Wort), d.h. objektloser Gebrauch eines

                transitiven Zeitwortes oder eines Adjektivs.

 abstr. = abstrakt (nicht gegenständlich, d.h. nicht mit d. Sinnen

                wahrnehmbar:  z.B. die Liebe)

 Adj.    = Adjektiv (Eigenschaftswort)

 adj.    = adjektivisch (als Eigenschaftswort) gebraucht

 Adv.   = Adverb (Umstandswort)

 adv.    = adverbiell (als Umstandswort) gebraucht

 ägypt. = ägyptisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Altägyptischen

 ahdt.   = althochdeutsch; indogermanische Verwandtschaft mit dem Althochdeutschen

 ai.       = altindisch, Sanskrit; indogermanische Verwandtschaft mit dem Altindischen

 Akk.    = Akkusativ (Antwort auf d. Frage: Wen?)

 Akt.     = Aktiv (Tätigkeitsform)

 akt.     = aktivisch gebraucht

 allg.    = allgemein

 Anm.   = Anmerkung

 Aor.    = Aorist

 arab.  = arabisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Arabischen

 aram. = aramäisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Aramäischen

 Art.     = Artikel

 AT      = Altes Testament

 Bed.   = (in der) Bedeutung

 bildl.   = bildliche Bedeutung

 bzw.   = beziehungsweise

 cop.    = a- copulativum

 d.        = der, die, das

 Dat.    = Dativ (Antwort auf d. Frage: Wem?)

 d.h.     = das heißt...

 d.i.      = das ist...

 Dem.  = Deminutiv (Verkleinerungsform)

 dir.      = direktiv, d.h. d. Aktion d. Kompositums konzentriert

               sich auf ein Objekt. Das Simplex ist in diesem Fall

               allgemein, d. Kompositum mit besonderem Nachdruck zu

               verstehen, nämlich als Ausrichtung auf ein Objekt hin.

 dt.      = deutsch

 e.       = ein, einer, eine, eines

 eigtl.   = eigentlich

 epexeg. = epexegetisch, d.h. erläuternd bzw. erklärend

 Erg.    = d. Ergebnis dessen was d. Grundwort aussagt (bei

               Hauptwörtern welche eine Tät. und ein Erg. ausdrücken.

               Erg. bedeutet dabei d. Sache bzw. d. Wirkung welche

               durch d. Handlung d. Grundwortes zustandekommt.

 etw.    = etwas

 euphem. = euphemistisch, d.h. beschönigend ausgedrückt

 f., ff.    = folgend(e), bei Stellenangaben

 Fem.    = Femininum (die weibliche Form eines Substantivs)

 Fut.     = Futurum (Zukunft)

 Gen.    = Genitiv (Antwort auf d. Frage: Wessen?)

 Gen.obj. = Genitiv objektiv; d.h. d. Genitiv gibt d. Objekt an.

                   z.B.: d. Lamm Gottes = d. Lamm für Gott (bereitgestellt).

 Gen.subj. = Genitiv subjektiv;  d.h. d. Genitiv gibt d. Subjekt an. z.B.:

                    d. Lamm Gottes = d. Lamm von Gott (selbst bereitgestellt).

 Ggs.   = Gegensatz; im Gegensatz dazu

 got.     = gotisch; indogermanische Verwandtschaft mit dem Gotischen

 griech.  = griechisch

 Gräz.   = Gräzität; d. gesamte übrige griechische Literatur neben d. NT.

                Es werden Wortbedeutungen angeführt d. auch für d. NT

                zutreffen könnten, und jedenfalls für d. Verständnis d. Wortbedeutung

                im NT hilfreich sind.

 hebr.   = hebräisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Hebräischen

 hell.     = hellenistisch, d.h. nachklassisch. Das sogenannte Koine-Griechisch

                war die Umgangssprache der einfachen Bevölkerung zur Zeit des NT

 Hs.    = Handschrift(en); Lesarten in anderen Handschriften

 ig.        = indogermanisch; etymologische Ableitung aus dem Indogermanischen

 Imp.    = Imperativ (Befehlsform)

 Ind.      = Indikativ (Wirklichkeitsform)

 indekl. = indeklinabel (d.h. Wortendung grammatisch nicht beugbar)

 Inf.       = Infinitiv (Nennform)

 instr.    = instrumental (das Mittel wodurch etw. geschieht: mittels)

 Interj.   = Interjektion:  eine Ausrufungspartikel

 intr.     = intransitiv ist ein Zeitwort d. nicht zielgerichtet ist,

               weil kein Objekt notwendig ist (z.B.:  sitzen: -→ Ich

               sitze). Sie können aber durch andere Angaben wie Ort, Zeit,

  Art und Weise usw. ergänzt werden. Manche griech. Zeitwörter

  haben sowohl eine transitive als auch eine intransitive Bedeutung!

 Ipf.    = Imperfekt

 Jhdt.   = Jahrhundert

 Jt.     = Jahrtausend

 jmd.    = jemand

 jmdn.   = jemanden

 jmdm.   = jemandem

 jmds.   = jemandes

 kausal  = d. Grund oder d. Ursache angebend

 Komp.   = Komperativ

 Konj.   = Konjunktiv (Möglichkeitsform)

 Konj.   = Konjunktion (= Bindewort - ein Wort d. Satzteile miteinander verbindet)

 konj.    = konjunktivisch (als Bindewort) gebraucht

 konkr.  = konkret (gegenständlich, mit d. Sinnen wahrnehmbar: z.B. d. Haus)

 kontr.  = kontraktiert aus ... (d.h. eine zusammengezogene Form aus...)

 korrel. = korrelativ:  ergänzend oder in Wechselbeziehung zu... (bei Pronomen)

 lat.      = lateinisch; indogermaniche Verwandtschaft mit dem Lateinischen

 lit.       = litauisch; indogermaniche Verwandtschaft mit dem Litauischen

 lok.     = lokal (= örtlich)

 LXX    = Septuaginta (griechische Übersetzung d. AT)

 Mask. = Maskulinum (die weibliche Form eines Substantivs)

 Med.   = Medium

 MGr.   = modernes Griechisch; Bedeutung im Neu-Griechischen

 mögl.  = möglich(erweise)

 neg.    = negativ

 Neut.   = Neutrum (die sächliche Form eines Substantivs)

 NF      = Nebenform

 Subst.Mask. = Substantiv Maskulin (ein männliches Substantiv)

 Subst.Fem.  = Substantiv Feminin (ein weibliches Substantiv)

 Subst.Neut.  = Substantiv Neutrum (ein sächliches Substantiv)

 N.indekl.  = Nomen indeklinierbar

 N.pr.   = Nomen proprium (= Eigenname)

 nhdt.   = neuhochdeutsch; indogermaniche Verwandtschaft mit dem

               Neuhochdeutschen

 Nom.  = Nominativ (Antwort auf d. Frage: Wer?)

 NT      = Neues Testament

 od.      = oder

 Opt.    = Optativ (Wunschform)

 örtl.     = örtlich

 Pap.   = Papyri; Bedeutung in den Papyri

 Part.   = Partikel

 Pass.  = Passiv (Leideform)

 pass.  = passivisch gebraucht

 perf.    = perfektiv; bei Komposita drückt es d. Vollendung oder

               eine Verstärkung des Grundwortes (Simplex) aus. D.h.

               die Präposition als Vorsilbe bringt die Aktion des Zeitwortes

               (Simplex) zu einem definitiven Ergebnis. z.B.:

               κειμαι = sich legen, → κατα-κειμαι = sich nieder-legen.

 pers.   = persisch; Ursprung oder Verwandtschaft mit dem Persischen

 Pf.     = Perfekt

 Pl.     = Plural (Mehrzahl)

 Plpf.   = Plusquamperfekt

 Präd.   = Prädikat (Satzaussage)

 Präp.   = Präposition (Verhältniswort)

 präp.   = präpositional

 Präs.   = Präsens (Gegenwart)

 priv.   = a- privativum; eine Vorsilbe d. eine Verneinung

              ausdrückt. dt. z.B.: un-,

 prol.   = prolongiert, d.h. eine verlängerte Form

 Pron. = Pronomen (ein persönliches Fürwort, d.h. ein Wort

              d. für eine vorherige oder nachfolgende Person, ein

              Individium, eine Sache oder einen Namen steht)

 proth.  = a- protheticum; ein Vorlaut aus Gründen des

                Wohlklanges, jedoch ohne besondere Bedeutung

 Ptz.    = Partizip

 rabb.   = rabbinisch; Bedeutung in der jüdischen Literatur (Talmud,

               Midrasch, Targum, usw.)

 röm.    = römisch

 s.      = siehe

 sem.    = semitisch; aus d. Semitischen

 Sg.     = Singular (Einzahl)

 spez.   = speziell

 Subj.   = Subjekt (Satzgegenstand)

 Subst.  = Substantiv (Hauptwort)

 subst.  = substantivisch (haupwörtlich gebraucht)

 Superl. = Superlativ

 Syn.    = Synonym für ...; synonym; Wörter d. sinnverwandt sind, d.h. fast

                d. gleiche Bedeutung haben

 Tät.    = d. Tätigkeit dessen, was d. Grundwort aussagt

 temp.   = temporal (= zeitlich)

 tr.     = transitiv; Ein Zeitwort ist dann transitiv, wenn es zielgerichtet

            auf ein Objekt ist (z.B.: nehmen: Ich nehme... Wen/Was? → Ich

            nehme einen Apfel), und wenn es ins Passiv gesetzt werden kann:

            nehmen → Pass.: genommen werden). Manche griechischen

            Zeitwörter haben sowohl eine transitive als auch eine intransitive

            Bedeutung.

 T.R.    = Textus Receptus; eine ältere Grundtextausgabe d. NT.

 t.t.    = terminus technicus (Fachausdruck)

 u.      = und

 ua.     = und andere (Bibelstellen)

 uva.    = und noch viele andere (Bibelstellen)

 übertr.: = übertragene Bedeutung

 udgl.   = und dergleichen

 unbek.  = unbekannt

 unpers. = unpersönlich

 uö.     = und öfter

 Urspr.  = vom Ursprung d. Wortes ...,

 urspr.  = ursprünglich

 usw.    = und so weiter

 Var.    = Variante; andere Lesart in d. Handschriften

 Vb.     = Verbum (Tätigkeitswort, Zeitwort)

 Vb.Med. = Zeitwort im Medium

 Vb.Dep. = Zeitwort als Deponens mit aktiver Bedeutung

 Vb.Dep.Med.  = Zeitwort als Deponens mit medialer Bedeutung

 Vb.Dep.Pass. = Zeitwort als Deponens mit passiver Bedeutung

 vgl., Vgl.    = vergleiche

 viell.  = vielleicht

 Vok.    = Vokativ (Anrede - Fall)

 w.       = wörtlich

 W.      = aus der (meist indogermanischen) Wurzel

 z.B.     = zum Beispiel

 zeitl.    = zeitlich

 

5. Liste der Synonyme mit deren Strong-Nummern

     

      273    αμεμπτος       5887

      283    αμιαντος        5896

      293    αμφιβληστρον    5808

      299    αμωμος         5887

      342    ανακαινωσις    5888

      364    αναμνησις      5809

      372    αναπαυσις    5810, 5922

      410    ανεγκλητος     5887

      417    ανεμος         5923

      423    ανεπιληπτος    5887

      425    ανεσις          5810, 5922

      443    ανθρωποκτονος  5811, 5889

      458    ανομια           5879

      499    αντιτυπος      5919

      500    αντιχριστος    5890

      573    απλους          5880

      601    αποκαλυπτο     5812

      649    αποστελλω      5813

      692    αργος            5814

      737    αρτι                5815

      744    αρχαιος        5816, 5924

      754    αρχιτελωνης    5942

      763    ασεβεια          5879

      766    ασελγεια         5891

      786    ασπονδος       5892

      791    αστειος        5893

      802    ασυνθετος      5892

      810    ασωτια         5891

      827    αυγη           5817

      840    αυστηρος       5925

      862    αφθαρτος       5886

      887    αχλυς          5926

      898    βαθμος         5818

      922    βαρος          5819

      970    βια            5820

      979    βιος           5821

      991    βλεπω          5822

      994    βοαω           5823

     1006   βοσκω          5824

     1014   βουλομαι       5915

     1021   βραδυς         5814

     1097   γινωσκω        5825

     1105   γνοφος         5926

     1108   γνωσις         5826, 5894

     1145   δακρυω         5804

     1155   δανειζω        5827

     1162   δεησις         5828, 5883

     1163   δει            5829, 5940

     1167   δειλια         5835

     1175   δεισιδαιμων    5895

     1189   δεομαι         5802

     1203   δεσποτης       5830

     1209   δεχομαι        5877

     1212   δηλος          5812

     1213   δηλοω          5831

     1218   δημος         5832, 5927

     1238   διαδημα        5833

     1249   διακονος      5834, 5928

     1271   διανοια        5917

     1323   διδραχμον      5941

     1325   διδωμι         5836

     1348   δικαστης       5838

     1350   δικτυον        5808

     1378   δογμα          5918

     1380   δοκεω          5837

     1389   δολοω          5929

     1390   δομα           5839

     1394   δοσις          5839

     1401   δουλος         5928

     1402   δουλοω         5834

     1411   δυναμις        5820

     1431   δωρεα          5839

     1433   δωρεομαι       5836

     1435   δωρον          5839

     1462   εγκλημα        5803

     1484   εθνος          5927

     1492   ειδω           5825

     1506   ειλικρινης     5840, 5896

     1577   εκκλησια       5897

     1605   εκπλησσω       5841

     1650   ελεγχος        5884

     1651   ελεγχω         5884

     1653   εληω          5842

     1656   ελεος          5913

     1718   εμφανιζω       5831

     1753   ενεργεια       5820

     1763   ενιαυτος       5843

     1781   εντελλομαι     5844

     1783   εντευξις       5828, 5883

     1785   εντολη         5918

     1791   εντροπη        5882

     1849   εξουσια        5820

     1922   επιγνωσις      5894

     1932   επιεικεια      5899

     1939   επιθυμια       5845, 5906

     1987   επισταμαι      5825

     2008   επιτιμαω       5884

     2064   ερχομαι        5818

     2065   ερωταω        5802, 5920

     2087   ετερος         5806

     2094   ετος           5843

     2124   ευλαβεια       5835

     2126   ευλαβης        5895

     2152   ευσεβης        5895

     2160   ευτραπελια     5881

     2169   ευχαριστια     5883

     2171   ευχη           5883

     2217   ζοφος          5926

     2222   ζωη            5821

     2226   ζωον           5846, 5930

     2233   ηγεομαι        5837

     2235   ηδη            5815

     2270   ησυχαζω        5847

     2275   ηττημα         5879

     2281   θαλασσα        5931

     2300   θεαομαι        5848

     2305   θειοτης        5849

     2309   θελω           5915

     2318   θεοσεβης       5895

     2320   θεοτης         5849

     2324   θεραπων      5834, 5928

     2334   θεωρεω         5848

     2342   θηριον         5846, 5930

     2347   θλιψις         5907

     2352   θραυω          5850

     2354   θρηνεω         5804, 5932

     2357   θρησκος        5895

     2359   θριξ           5851

     2366   θυελλα         5923

     2397   ιδεα           5933

     2411   ιερος          5878

     2428   ικετηρια       5883

     2440   ιματιον        5934

     2441   ιματισμος      5934

     2479   ισχυς          5820

     2513   καθαρος       5840, 5896

     2537   καινος         5852, 5935

     2540   καιρος         5853

     2549   κακια          5855

     2556   κακος          5908

     2564   καλεω          5823

     2570   καλος          5893

     2585   καπηλευω       5929

     2608   καταγνυμι      5850

     2723   κατηγορεω      5803

     2730   κατοικεω       5854

     2753   κελευω         5844

     2766   κεραμος        5858

     2778   κηνσος         5941

     2799   κλαιω          5804

     2812   κλεπτης        5856

     2830   κλυδων         5857

     2851   κολασις        5859, 5909

     2864   κομη           5851

     2873   κοπος          5860, 5936

     2875   κοπτομαι       5932

     2889   κοσμος         5921

     2894   κοφινος        5939

     2896   κραζω          5823

     2897   κραιπαλη       5937

     2904   κρατος         5820

     2905   κραυγαζω       5823

     2923   κριτης         5838

     2949   κυμα           5857

     2962   κυριος         5830

     2970   κωμος          5937

     2978   λαιλαψ         5923

     2983   λαμβανω        5877

     2992   λαος           5832, 5927

     3027   ληστης         5856

     3076   λυπεομαι       5932

     3115   μακροθυμια     5861

     3163   μαχη           5938

     3178   μεθη           5937

     3338   μεταμελλομαι   5862

     3339   μεταμορπηοω    5863

     3340   μετανοεω       5862

     3345   μετασχηματιζω  5863

     3392   μιαινω         5864, 5910

     3396   μιγνυμι        5858

     3435   μολυνω        5864, 5910

     3444   μορφη          5865, 5933

     3449   μοχθος         5860, 5936

     3473   μωρολογια      5881

     3501   νεος           5852, 5935

     3507   νεφελη         5866

     3509   νεφος          5866

     3543   νομιζω         5837

     3551   νομος          5918

     3563   νους           5917

     3568   νυν            5815

     3576   νωθρος         5814

     3591   ογκος          5819

     3602   οδυρμος        5804

     3610   οικετης        5928

     3614   οικια          5867

     3624   οικος          5867, 5944

     3628   οικτιρμος      5842, 5913

     3632   οινοφλυγια     5937

     3633   οιομαι         5837

     3674   ομου           5807

     3708   οραω           5822

     3715   ορεξις         5906

     3730   ορμη           5906

     3741   οσιος          5878

     3784   οφειλει        5940

     3793   οχλος          5927

     3806   παθος          5845, 5906

     3808   παιδαριον     5868, 5943

     3813   παιδιον        5868, 5943

     3814   παιδισκη       5868, 5943

     3816   παις           5868, 5943

     3820   παλαιος        5816, 5924

     3824   παλιγγενεσια   5888

     3831   πανηγυρις      5897

     3847   παραβασις      5879

     3853   παραγγελλω     5844

     3876   παρακοη        5879

     3892   παρανομια      5879

     3900   παραπτωμα      5879

     3939   παροικεω       5854

     3965   πατρια         5944

     3967   πατρικος       5869

     3971   πατρωος        5869

     3989   πελαγος        5931

     3992   πεμπω          5813

     3993   πενης          5870

     3996   πενθεω         5932

     4151   πνευμα         5923

     4157   πνοη           5923

     4158   ποδηρης        5934

     4160   ποιεω          5871, 5911

     4165   ποιμαινω       5824

     4171   πολεμος        5938

     4189   πονηρια        5855

     4190   πονηρος        5908

     4192   πονος          5860, 5936

     4198   πορευομαι      5818

     4224   ποτος          5937

     4236   πραοτης       5898, 5899

     4238   πρασσω       5871, 5911

     4335   προσευχη    5828, 5883

     4422   πτοεω          5841

     4434   πτωχος         5870

     4486   ρηγνυμι        5850

     4522   σαγηνη         5808

     4559   σαρκικος       5912

     4560   σαρκινος       5912

     4586   σεμνος         5878

     4601   σιγαω          5847

     4607   σικαριος       5811, 5889

     4623   σιωπαω         5847

     4642   σκληρος        5925

     4648   σκοπεω         5822

     4655   σκοτος         5926

     4678   σοφια          5826, 5894

     4680   σοφος          5872

     4711   σπυρις         5939

     4727   στεναζω        5804

     4730   στενοχωρια     5907

     4735   στεφανος       5833

     4749   στολη          5934

     4832   συμμορφος      5873

     4864   συναγωγη       5897

     4907   συνεσις        5826

     4908   συνετος        5872

     4920   συνιημι        5825

     4964   συσχηματιζω    5873

     4976   σχημα          5865, 5933

     4978   σχισμα         5916

     4997   σωφροσυνη      5882

     5012   ταπεινοφροσυνη 5898

     5021   τασσω          5844

     5043   τεκνον         5868, 5943

     5056   τελος          5941

     5057   τελωνης        5942

     5083   τηρεω          5874

     5098   τιμωρια        5859, 5909

     5117   τοπος          5875

     5141   τρεμω          5841

     5179   τυπος          5919

     5197   υβριστης       5885

     5207   υιος           5868, 5943

     5215   υμνος          5876

     5244   υπερηφανος     5885

     5257   υπηρετης      5834, 5928

     5280   υπομνησις      5809

     5281   υπομονη        5861

     5316   φαινω                     5837

     5319   φανεροω        5812

     5337   φαυλος         5908

     5338   φεγγος         5817

     5368   φιλεω          5914

     5398   φοβερος        5835

     5399   φοβεω          5841

     5406   φονευς         5811, 5889

     5411   φορος          5941

     5413   φορτιον        5819

     5428   φρονησις      5826, 5894

     5429   φρονιμος       5872

     5442   φυλασσω        5874

     5443   φυλη           5944

     5457   φως            5817

     5509   χιτων          5934

     5511   χλαμυς         5934

     5531   χραω           5827

     5534   χρη            5829

     5548   χριω           5805

     5550   χρονος         5853

     5561   χωρα           5875

     5562   χωρεω          5818

     5564   χωριον         5875

     5568   ψαλμος         5876

     5580   ψευδοχριστος   5890

     5591   ψυχικος        5912

     5603   ωδη            5876

     5611   ωραιος        5893

 

 

 6. Lexikon

 

0000001

 1 a

 

 √ αλφα aus hebr. aleph (d. erste Buchstabe d. hebr. Alphabets);

 Buchstabe (3)   

 

 I.) Alpha

  1) Erster Buchstabe des griech. Alphabets. In Offb 1:8 erklärt als

      "Anfang und Ende", als "erster und letzter".  Offb 1:8 21:6 22:13

  2) in Komposita (d.h. in zusammengesetzten Wörtern):

   2a) α-privativum; als verneinende Partikel; vgl. 427

   2b) α-copulativum; in diesem Fall drückt es ein Zusammensein, ein

         Gleichsein oder eine Verstärkung aus; vgl. 260

   2c) α-protheticum; als Vorlaut aus Gründen d. Wohlklanges und

         ohne besondere Bedeutung.

0000002

 2 Aaron

 

 √ hebr. 0175;   N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Aaron

  1) der Bruder von Moses. Repräsentant des Priesteramtes und

      Stammvater des hohepriesterlichen Geschlechtes.

      Ex 4:14 Lk 1:5 Apg 7:40 ua.

0000003

 3 Abaddon

 

 √ hebr. 011;  bedeutet: Unterwelt;   N.pr.Mask. (1)

 LXX:  = απωλεια, d. Platz d. Ruins bzw. d. Zerstörung.

 Hiob 26:6 28:22 31:12 Ps 88:12 Spr 15:11

 

 I.) Abaddon

  1) d. Verderber-Engel d. Abgrunds (vgl. 12).  Offb 9:11

0000004

 4 a-bares

 

 √ 1 (priv.) und 922;   Adj. (1)

 

 I.) unbeschwerlich

  1) jmdm. nicht zur Last fallend, nicht belastend, nicht

      beschwerlich, nicht schwer, leicht, d.h. ohne Gewicht

      oder Bürde; nicht lästig.   2Kor 11:9

0000005

 5 Abba                                                    

 

 √ Abl. von aram. 02;  (urspr. Dem.: "Väterchen");  Subst.Vok. (3)

 Gräz.: so gut wie nie auf Gott angewendet (1,1)

 

 I.) Papa

  1) im Aramäischen Abba, als Anrede im Familienkreis

      gebraucht, um innige Verbundenheit auszudrücken. Die

      vertrauliche Form, mit der man den Familienvater anredete

      (vgl. 47,z.St.). Diese Anrede war bei den Juden für Gott nicht

      üblich (1,1; 65,I,281). Im Gebet als vertraute Anrede zu Gott.

      Mk 14:36 Röm 8:15 Gal 4:6

      Persönlicher und inniger als das Synonym 3962

0000006

 6 Abel

 

 √ hebr. 01893;   N.pr.Mask. (4)

 

 I.) Abel

  1) Sohn Adams.  Gen 4:2-10 Mt 23.35 Lk 11:51 Heb 11:4 12:24

0000007

 7 Abia

 

 √ hebr. 029;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Abia

  1) Sohn Rehabeams.  1Kön 14:1 Mt 1:7

  2) Name eines Priestergeschlechtes (woher der Name

      Zacharias stammt). 1Chr 24:3,10 Lk 1:5

0000008

 8 Abiathar

 

 √ hebr. 054;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Abiathar

  1) Priester in Nobe, Sohn Ahimelechs, der David mit Brot und

      Waffen versorgte.  1Sam 21:1 22:20 Mk 2:26

0000009

 9 Abilene

 

 √ ?;   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Abilene

  1) Landschaft zwischen Ituräa und Damaskus, ein Gebiet am südlichen

      Anti-Libanon, nach der Stadt Abila genannt, die nordwestlich von

      Damaskus, bei Abil es-Suk Wadi Barada gesucht wird.

      Dieses Gebiet wurde von Lysanias beherrscht.  Lk 3:1

0000010

 10 Abioud

 

 √ hebr. 031;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Abihud

  1) Sohn des Serubabel (fehlt 1Chr 3:19 8:3 als benjaminitische

      Familie) im Geschlechtsregister von Jesus:  Mt 1:13

0000011

 11 Abraam

 

 √ hebr. 085 (Abraham = "Vater einer Menge").  N.pr.Mask. (73)

 

 I.) Abraham

  1) im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:1 2:17

  2) Stammvater des Volkes Israel.  Mt 3:9 Lk 1:73 3:8

  3) neben Isaak und Jakob zu den großen Gottesmännern der Vorzeit

      gezählt.  Apg 3:25 Röm 4:3 Heb 6:13 uva.

  4) er weist typologisch auf Jesus hin.  Joh 8:52,53

0000012

 12 a-bussos

 

 √ 1 (priv.) und NF von 1037, (w. ohne-Grund);   Subst.Fem. (9)

 Gräz.: bodenlos, unergründlich.

 LXX: Gen 1:2 Dtn 8:7 Hiob 36:16 41:22 Ps 33:7 Jes 44:27

 

 I.) d. Abgrund

     Im Unterschied zu Strong Nr. 5020 ein vorübergehender Ort für

     die Verdammten bis zum Gericht.

  1) d. bodenlose Tiefe, d. Unterwelt als d. Aufenthaltsort der

      Toten und Verdammten.  Dtn 30:13 Röm 10:7

  2) Verbannungsort der Dämonen.  Lk 8:31 Offb 9:1,2 17:8 20:1,3

  3) Sitz des Antichrist.  Offb 11:7

  4) Sitz des Engels der Unterwelt Abaddon (siehe dort).  Offb 9:11

0000013

 13 Agabos

 

 √ hebr. vgl. 02285;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Agabus

  1) ein christlicher Prophet; er weissagte die Hungersnot unter Claudius

      und mit symbolischen Zeichen die Gefangenschaft des Paulus.

      Apg 11:28 21:10

0000014

 14 agatho-ergeo

 

 √ 18 und 2041;   Vb. (2)

 Gräz.: weder in der LXX noch in klass. Literatur, wohl aber bei den

 Kirchenvätern (1,3).

 

 I.) Gutes wirken

  1) Gutes bzw. Rechtes tun, sich recht verhalten, recht handeln, jmdm.

      Freundlichkeit erweisen.  Apg 14:17 1Tim 6:18

0000015

 15 agathopoieo

 

 √ 17;   Vb. (11)

 LXX: Num 10:32 Rich 17:13 Zef 1:12

 

 I.) Gutes tun

  1) jmdm. wohltun, etw. tun was anderen hilft.  Mk 3:4 Lk 6:9,33,35

  2) allg.: rechtschaffen sein, recht handeln, Gottes sittliche

      Vorschriften befolgen.  1Pet 2:14,20 3:6,17 3Joh 1:11

0000016

 16 agathopoiia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 17;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) Gutestun

  1) d. Vollbringen von Wohltaten, d. Tun d. Guten als Eigenschaft

      und Tugend; d. Seele dem Schöpfer durch Tun d. Guten weihen,

      was allgemein oder von Wohltaten zu verstehen ist; Verlangen

      Gutes zu tun.  1Pet 4:19

0000017

 17 agatho-poios

 

 √ 18 und 4160;   Adj. (1)

 Gräz.: sehr seltenes Wort; als astronomischer Ausdruck für Sterne die

 einen guten und wohltuenden Einfluss auf den Menschen ausüben.

 

 I.) d. Gutestuende

  1) subst.: d. Rechtschaffene; Gutes tuend, rechtschaffen bzw. recht handelnd.

      1Pet 2:14

0000018

 18 agathos                                       

 

 √ ig. sm-ghad- (gut = Vortrefflichkeit ausdrückend); Grundbedeutung:

 vortrefflich gut;    Adj. (102)

 Gräz.: gut, d.h. glücklich bzw. wohl (ankommen); Nero wird als

 "guter" Gott bezeichnet (37,1).

 Synonyme siehe: 5984

 

 I.) gut

     Bezieht sich mehr auf die innere Vortrefflichkeit von Personen,

     Dingen oder Handlungen:

  1) moralisch gut (vollkommen, rechtschaffen), tapfer, tüchtig,

      tauglich, brauchbar, edel, nützlich, trefflich, wacker:

      von Dingen oder Handlungen:  Mt 7:17 Lk 8:8 2Kor 5:10 ua.

      von Personen: tüchtig, gütig:  Mt 25:21 Lk 19:17 Tit 2:5 ua.

  2) im sittlichen Sinne von innerlich Wertvollem:

      von Sachen:  Röm 7:12 1Thes 3:6 2Thes 2:16 Lk 10:42 ua.

      von Personen (von Gott): sittlich vollkommen.  Mt 19:17 Mk 10:17

  3) subst.:

      d. Gute.  Röm 2:10 9:11 12:2,9 2Kor 5:10 Eph 4:28 1Thes 5:15 ua.

      d. gute Tat (67,281).  Phm 1:14

      Pl.: d. Güter (Reichtümer oder geistliche Schätze).

      Lk 12:18 Gal 6:6 ua.

0000019

 19 agathosune                              

 

 √ abstr. Eigenschaft von 18 (w. Gutheit);    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: dieses Wort wurde wohl von Paulus geprägt, es kommt

 in der Literatur vor ihm nämlich nicht vor.

 Synonyme siehe: 5948

 

 I.) d. Gütigkeit

  1) Bezeichnet den Eifer für das Gute. In ihr ist die Milde (Strong

      Nr. 5544) in Tätigkeit getreten: d. Aufrichtigkeit d. Herzens,

      d. Rechtschaffenheit im Leben; d. Güte, Milde und Freundlichkeit;

      d. freundliche Gesinnung.  Röm 15:14 Gal 5:22 2Thes 1:11

0000020

 20 agalliasis

 

 √ 21;   Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Jubel

  1) d. Jubeln, d. außerordentliche Freude(nskundgebung), d. Frohlocken.

      Ps 45:8,15 51:14 Lk 1:14,44 Apg 2:46 Heb 1:9 Jud 1:24

0000021

 21 agalliao

 

 √ αγαλλομαι (glänzen, prunken) aus αγα- (sehr) aus

 d. W. mga- (groß, gewaltig; adv.: sehr; wurzelverw. mit 3173)

 und d. W. gal- (preisen);  Vb. (11)

 Nicht in Gräz., nur im NT und kirchlicher Literatur!

 

 I.) jubeln

  1) (außerordentlich bzw. sehr) frohlocken, jauchzen, über d. Maßen

      froh und glücklich sein; jmdm. zujubeln.

      Ps 51:10 Jes 25:9 Lk 1:47 1Pet 1:8 4:13 ua.

0000022

 22 a-gamos

 

 √ 1 (priv.) und 1062;   Adj. (4)

 Gräz.: von einer unglücklichen Ehe.

 

 I.) unverheiratet

  1) nicht verheiratet, ledig, unvermählt.  1Kor 7:8,11,32,34

0000023

 23 aganakteo

 

 √ αγα (Urspr. von 21) und αν-ακτης (nicht ertragend); vgl. 5342;  Vb. (7)

 

 I.) entrüstet sein

  1) (sehr) unwillig sein, zürnen; ärgerlich sein; über jmdn. aufgebracht,

      erregt oder "in Rage" sein. 

      Mt 20:14 21:15 26:8 Mk 10:14,41 14:4 Lk 13:14

0000024

 24 aganaktesis

 

 √ 23;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Entrüstung

  1) d. Unwille oder Ärger über jmdn.;  2Kor 7:11

0000025

 25 agapao                                               

 

 √ αγαμαι (anstaunen, bewundern, Freude haben an...), prol. aus Vorsilbe

 αγα- (sehr [schätzen? hochschätzen]), siehe Urspr. von 21;  Vb. (143)

 Synonyme siehe: 5931

 

 I.) lieben

     Bezeichnet eine Liebe bzw. Zuneigung die mehr auf einer

     überlegten Wertschätzung beruht. Sie sieht in dem Gegenstand

     der Liebe etwas das der Hochachtung wert ist, oder zumindest,

     dass es eine Pflicht ist, dieser Person Liebe und Hochachtung

     zuzuwenden.

  1) von d. Liebe zu Personen:

      jmdm. Gefühl und Wertschätzung entgegenbringen; zu jmdm. Zuneigung

      haben, jmdn. herzlich und selbstlos mögen; jmdn. schätzen:

      von menschlicher Zuneigung zu Menschen oder zu Gott.  Mt 5:43 ua.

      von d. göttlichen Liebe.  Mk 10:21 Joh 14:21 Röm 8:37 Heb 12.6 uva.

  2) von d. Liebe zu Dingen oder Eigenschaften:

      zufrieden sein mit etw., sich nach etw. sehnen, etw. sehr hoch

      schätzen.  Ps 40:17 Sach 8:17 Lk 11:43 Joh 3:19 12:43 17:26 Eph 2:4

      2Tim 4:8,10 Offb 12:11 ua.

0000026

 26 agape                                                

 

 √ 25;   Subst.Fem. (116)

 Gräz.: kommt gesichert nur in von d. Bibel abhängiger Literatur vor!

 LXX: auch für sexuelle Liebe.  2Sam 1:26 Jer 2:33 Spr 5:19 Hld 2:4,5,7

 Synonyme siehe: 5931

 

 I) d. Liebe

  1) d. höchste Form d. Liebe (welche keine Gegenliebe sucht), Gottesliebe

      oder Bruderliebe; d. Wertschätzung, d. Liebeserweis, d. Liebestat.

      Mt 24:12 Röm 5:8 1Kor 4:21 2Kor 13:13 Eph 5:2 1Pet 4:8 2Joh 1:6 uva.

  2) d. Liebesmahl, ein besonderes Mahl, welches d. ersten Christen regelmäßig

      gemeinsam (vor oder nach dem Gottesdienst?) feierten (vgl.  Apg 2:46

      20:11 1Kor 11:21.33). Der Brauch bestand schon in jüd. Bruderschaften

      (52,I,113).  Jud 1:12

0000027

 27 agapetos

 

 √ Verbaladjektiv von 25;   Adj. (62)

 Gräz.: geehrt, liebenswürdig.

 LXX: vom einzigen Sohn.  Gen 22:2,12,16 ua.

 

 I.) geliebt

  1) allg.: geschätzt, lieb, wert(geachtet); subst.: d. Liebling,

      d. Geliebte.  Ps 60:7 Apg 15:25 1Kor 4:17 Eph 6:21 Kol 1:7 uva.

  2) von dem Verhältnis Gottes zu Christus seinem einzigen Sohn.

      In rabb. Literatur ein messianischer Titel: Geliebter.

      Mt 3:17 17:5 Mk 1:11 9:7 Lk 3:22 9:35 Lk 20:13 2Pet 1:17

0000028

 28 Hagar

 

 √ hebr. 01904;   N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Hagar

  1) Name einer Nebenfrau Abrahams, Mutter Ismaels; von Paulus

      allegorisch auf d. Judentum gedeutet.  Gal 4:24,25

0000029

 29 aggareuo

 

 √ αγγαρος (ein zum Botendienst eingezogener reitender Eilbote)

 aus d. pers.; wahrscheinlich verwandt mit 32;   Vb. (3)

 Gräz.: als Courier oder Bote unterwegs sein; jmdn. zur Staatspost

 einziehen; jmdn. zwingen sein Gepäck zu tragen, was Römische

 Soldaten oft von den Einheimischen verlangten, durch deren

 Gebiet sie zogen; - vgl. Mt 27:32 (21,I,112).

 

 I.) zwingen

  1) jmdn. (mit Gewalt) zu einem Dienst nötigen.  Mt 5:41 27:32 Mk 15:21

0000030

 30 aggeion

 

 √ Dem. von αγγος (ein Eimer); vgl. Urspr. von 43;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Behältnis

  1) ein Gefäß (aus Zinn, Ton oder anderem Material), d. Behälter,

      d. Kübel.  Mt 25:4

0000031

 31 aggelia

 

 √ 32;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: Neuigkeiten.

 

 I.) d. Botschaft

  1) d. Botschaft, d. Bericht; d. Kunde.  Spr 12:25 25:25 1Joh 1:5

  2) d. Gebot, d. Auftrag.  1Joh 3:11

0000032

 32 aggelos

 

 √ ai.: angiras, bzw. pers.: angaros (d. Götterbote); wahrscheinlich

 verwandt mit 29;    Subst.Mask. (176)

 Gräz.: sowohl von menschlichen Boten als Vermittler, als auch

 von den (vermittelnden) Boten der Götter; d. Verkündiger.

 LXX: besonders von Engeln.  Gen 31:11 Ex 3:2 uva.

 

 I.) d. Bote

  1) von menschlichen Boten:

   1a) ein Abgesandter d. jmdm. Bericht erstattet, ein Berichterstatter.

         Gen 32:4,7 Jak 2:25 ua.

   1b) von d. Jüngern d. Johannes.  Lk 7:24

   1c) von menschlichen Boten Gottes: besonders vom Vorläufer d. Messias.

         Ex 23:20 Mal 3:1 Mt 11:10 Mk 1:2 Lk 7:27

   1d) von Jesus.  Lk 9:52

 

 II.) d. Engel

  1) besonders von himmlischen Gottesboten; d. (vor allem guten) Engel.

      Gen 16:10,11 Ex 3:2 Dtn 32:43 Hiob 5:1 Mt 1:20 1Kor 11:10 uva.

  2) von gefallenen Engeln; d. Dämonen.  Hiob 1:6 2:1

      Mt 25:41 2Kor 12:7 Kol 2:18 2Pet 2:4 Jud 1:6 Offb 9:11 12:7,9

  3) der himmlische Stellvertreter der örtlichen Gemeinde vor dem

      Angesicht Gottes.  Offb 1:20 2:1,8,12,18 3:1,7,14

 

 Wortfamilie:

 

 743 archaggelos

 I.) d. Oberengel

 

 2465 isaggelos

 I.) engelgleich

 

 31 aggelia

 I.) d. Botschaft

 

 518 apaggello

 I.) melden

 

 312 anaggello

 I.) berichten

 

 1861 epaggellomai

 I.) versprechen

 

 1860 epaggelia

 I.) d. Versprechen

 

 1862 epaggelma

 I.) d. Versprechung

 

 4279 proepaggellomai

 I.) vorherversprechen

 

 1229 diaggello

 I.) überall berichten

 

 1804 exaggello

 I.) hinausverkündigen

 

 2605 kataggello

 I.) feierlich verkündigen

 

 4293 prokataggello

 I.) vorankündigen

 

 2604 kataggeleus

 I.) Ankündiger

 

 3853 paraggello

 I.) anweisen

 

 3852 paraggelia

 I.) d. Anweisung

 

 2097 euaggelizo

 I.) evangelisieren

 

 4283 proeuaggelizomai

 I.) im Voraus evangelisieren

 

 2098 euaggelion

 I.) d. Evangelium

 

 2099 euaggelistes

 I.) d. Evangelist

0000033

 33 age

 

 √ Imp. von 71;   Interj. (2)

 

 I.) wohlan

  1) in d. Anrede als Adverb gebraucht: auf!  Jak 4:13 5:1

0000034

 34 agele                                                 

 

 √ 71 (w. Getriebene);   Subst.Fem. (7)

 Synonyme siehe: 4167

 

 I.) d. Herde

  1) vor allem d. Schweineherde. Mt 8:30-33 Mk 5:11,13 Lk 8:32,33

0000035

 35 a-genealogetos

 

 √ 1 (priv.) und 1075;   Adj. (1)

 Gräz.: nicht vorkommend!

 

 I.) ohne Geschlechtsableitung sein

  1) ohne Stammbaum, ohne Generationsregister, ohne Herkunftsnachweis

      im Geschlechtsregister (was bei Priestern eigentlich Grund zum

      Amtsausschluss war - vgl. zur Sache Neh 7:64,65); von Melchisedek.

      Heb 7:3

0000036

 36 a-genes

 

 √ 1 (priv.) und 1085, (w. un-geworden);   Adj. (1)

 Gräz.: ungeboren; kinderlos.

 

 I.) niedriggeboren

  1) unedel, gering, minderwertig, aus keiner berühmten und angesehenen

      Familie stammend und daher unbedeutend. vgl. Ggs.:  2104;   1Kor 1:28

0000037

 37 hagiazo

 

 √ 40 (w. heilig machen);     Vb. (28)

 Gräz.: nicht eindeutig vorkommend, stattdessen αγιζω mit

 der gleichen jedoch heidnisch gefärbten Bedeutung, weshalb die

 hellenistischen Juden wohl das neue Wort αγιαζω formten!

 LXX: reinigen.  Num 6:11 19:1ff ua.

 

 I.) heiligen

  1) Sachen oder Personen: weihen, heilig machen; fast: entsühnen

      (im zeremoniell-levitischen Sinn).  Mt 23:17,19 Joh 10:36 17:17,19 ua.

  2) jmdn. oder etw. als heilig behandeln oder als heilig achten.

      Jes 29:23 Mt 6:9 Lk 11:2 1Pet 3:15 Offb 22:11

0000038

 38 hagiasmos                                      

 

 √ Tät. und Erg. von 37;   Subst.Mask. (10)

 Gräz.: in d. Gräzität nicht vorkommend, stattdessen αγισμος mit der

 gleichen jedoch heidnisch gefärbten Bedeutung!

 LXX: d. Weihe, Reinigung.  Hes 45:4 ua.

 Synonyme siehe: 5879

 

 I.) d. Heiligung

     Der Prozess des geheiligt Werdens durch die Erziehung Gottes

     und als Ergebnis in seiner Vollendung:

  1) als Tät.: d. Heiligung von Herz und praktischem Lebenswandel. 

      1Thes 4:3,4 2Thes 2:13 1Pet 1:2

  2) als Erg.: d. (sittliche) Heiligsein; d. Zustand bzw. die Stellung

      d. Geheiligtseins im sittlich-moralischen Sinn (26,II,36f.);

      so viell. in: Am 2:11 Hes 45:4 Röm 6:19,22 1Kor 1:30

      1Tim 2:15 Heb 12:14

0000039

 39 hagion   √ siehe 40; Punkt: 2

  I.) subst. το αγιον: d. Heilige

0000040

 40 hagios                                     

 

 √ aus d. W. jag- ([sich] scheuen, [hoch] verehren; ai.: d. Gottheit

 opfern; daher: religiöse (Ehr)Furcht oder Scheu habend vor...; jmdn.

 Ehrerbietung entgegenbringend, Respekt erweckend);    Adj. (233)

 Gräz.: in Inschriften auch als ein Titel von Gottheiten; ehrwürdig.

 LXX für hebr. Strong Nr.: 06918: Ex 19:6 Lev 10:3 Num 6:5 1Sam 2:2

 Ps 16:3; auch für  einen heiligen Ort, wo sich Gott manifestiert.

 Ex 3:5 Jes 52:1

 Synonyme siehe: 5915

 

 I.) heilig

     Die Grundbedeutung ist wahrscheinlich: Absonderung von den

     unheiligen Dingen dieser Welt und Weihe hin zu Gott. Es ist jedoch

     nicht nur eine äußerliche Absonderung, sondern die Betonung liegt

     eher auf der inneren Absonderung von allem, was im moralischen Sinn

     böse und schmutzig ist. Im klassischen Griechisch war dieses Wort

     selten, im NT aber bekam es erst so richtig seine volle Bedeutung

     und ist daher der höchste Ausdruck für "heilig", - absolute und

     essenzielle Reinheit. Gott wird immer αγιος, aber nie αγνος

     genannt. Von Dingen und Personen:

  1) adj.: gottgeweiht, d.h. im Ggs. zum Profanen; nicht an sich heilig

      (wie ιερος 2413), aber d. Anspruch auf Verehrung d. Heiligen

      erhebend, d. verehrungswürdige Heilige, auf d. Seite gestellt für

      Gott, sich als heilig erweisend; als eine Eigenschaft Gottes: rein,

      sündlos.

      Mt 4:5 24:15 Apg 7:33 Röm 1:2 7:12 12:1 2Pet 1:18 3:11 uva.

  2) subst. το αγιον: d. Heilige (Opferfleisch, Heiligtum, Tempel),

      d. Heilige(n).  Lev 22:14 Num 3:38 Hes 45:18 Mt 7:6 Heb 9:2 ua.

      Pl.Neut.: d. Allerheiligste, ein fensterloser kubischer Raum von

      5 m Seitenlänge, im Zelt der Zusammenkunft und danach im

      Jerusalemer Tempel. Heb 8:2 9:3.8

 

 Wortfamilie:

 

 37 hagiazo   

 √ 40;  Vb. (28)

 I.) heiligen

 

 38 hagiasmos

 √ 37;   Subst.Mask. (10)

 I.) d. Heiligung

 

 41 hagiotes   

 √ 40;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Heiligkeit

 

 42 hagiosune   

 √ 40;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Geheiligtsein

 

 53 hagnos   

 √ Urspr. 40;  Adj. (8)

 I.) rein

 

 55 hagnos   

 √ 53;  Adv. (1)

 I.) rein

 

 54 hagnotes   

 √ 53;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Reinheit

 

 47 hagneia   

 √ 53;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Keuschheit

 

 48 hagnizo

 √ 53;  Vb. (7)

 I.) zeremoniell reinigen

 

 49 hagnismos

 √ 48;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. zeremonielle Reinigung

0000041

 41 hagiotes                                       

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 40;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: in nachapostolischer Zeit als Ehrentitel für hochgestellte

 Personen (z.B. für Bischöfe) verwendet (vgl. d. Anrede: "Seine

 Heiligkeit").

 Synonyme siehe: 5879

 

 I.) d. Heiligkeit

  1) Heiligkeit als eine Eigenschaft Gottes, ausgehend von Gott und in

      Beziehung zu Menschen stehend. Die absolut moralisch-sittliche

      Reinheit an der die Gläubigen durch göttliche Erziehung nach und

      nach Anteil bekommen bis sie diese bei ihrer Vollendung vollständig

      erhalten.  Heb 12:10

0000042

 42 hagiosune                                   

 

 √ persönliche Eigenschaft oder Zustand von 40;    Subst.Fem. (3)

 Gräz.: in nachchristlicher Zeit Ehrentitel für hochgestellte Personen

 (vgl. d. Anrede: "Seine Heiligkeit").

 LXX: ein Attribut Gottes.  Ps 30:4 96:6 97:12 145:5

 Synonyme siehe: 5879

 

 I.) d. Geheiligtsein

  1) d. Heiligung; Heiligkeit bzw. moralische Reinheit als abstrakte

      Eigenschaft und Tugend von Personen: sei es der vollendete

      Zustand des Geheiligtseins, z.B. beim Heiligen Geist in: Röm 1:4

      oder die Eigenschaft des Geheiligtseins bei den Gläubigen als

      ein Zustand wie er aus der Heiligung (Strong Nr. 38) resultiert:

      noch unvollendet: 2Kor 7:1

      oder schon vollendet: Röm 1:4 1Thes 3:13

0000043

 43 agkale

 

 √ αγκασι ("in den Armen") aus der W. agk- (Krümmung, gekrümmt;

 lat.: krummarmig; dt. Angel);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: bündeln; übertr.: alles Umfassende (z.B. Meeresbuchten).

 

 I.) d. Arme

  1) Pl. eigtl.: d. Ellbogen, d. (gekrümmte) Arm; Pl.: etw. oder jmdn.

      in d. Arme (nehmen); umschlingen.  Lk 2:28

 

 Wortfamilie:

 

 1723 en-agkalizomai   

 √ 1722 und Abl. 43;   Vb. (2)

 I.) umarmen

 

 44 agkistron   

 √ Urspr. 43; Subst.Neut. (1)

 I.) d. Angelhaken

 

 45 agkura   

 √ Urspr. 43;     Subst.Fem. (4)

 I.) d. Anker

 

 288 ampelos

 √ Urspr. 43;   Subst.Fem. (8)

 I.) d. Weinstock

 

 289 ampel-ourgos 

 √ 288 und 2041;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Weingärtner

 

 290 ampelon 

 √ 288;  Subst.Mask. (23)

 I.) d. Weinberg

0000044

 44 agkistron

 

 √ Mittel bzw. Werkzeug d. Urspr. von 43 (w. d. Gekrümmte);

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Angelhaken

  1) ein kleiner Fischerhaken. Mt 17:27

0000045

 45 agkura

 

 √ Urspr. von 43 (w. d. Gekrümmte);    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: ein Symbol der Hoffnung.

 

 I.) d. Anker

  1) eigtl.: d. Ankerhaken; d. Schiffsanker.  Apg 27:29,30,40

  2) bildl. übertr.: Schiffe d. wegen widrigen Windverhältnissen nicht in

      d. Hafen einfahren konnten sandten ein Ruderboot mit d. angeseilten

      Schiffsanker in d. Hafen vorraus. Der Anker wurde an Land befestigt

      worauf d. Schiff dann mittels d. Ankerseiles in d. Hafen gezogen

      werden konnte (21,IV,305; 10,VIII,235). Christus hat d. Anker

      unserer Seelen in d. himmlische Heiligtum mitgenommen und dort

      selbst befestigt, darum ist unsere Errettung auch so sicher und fest!

      Heb 6:19

0000046

 46 a-gnaphos

 

 √ 1 (priv.) und Urspr. 1102;    Adj. (2)

 

 I.) ungewalkt

  1) frisch vom Webstuhl, neu, ungebügelt und ungetragen. Mt 9:16 Mk 2:21

0000047

 47 hagneia                                         

 

 √ abstrakte Eigenschaft von αγνευω (rein bzw. keusch sein),

 Abl. von 53;    Subst.Fem. (2)

 Gräz. und LXX: auch von d. zeremoniellen und kultischen Reinheit

 bzw. von d. Sühnung(sriten).

 Synonyme siehe: 5878

 

 I.) d. Keuschheit

  1) Reinheit als eine Eigenschaft wie sie sich in einem züchtigen

      Verhalten äußert. Vor allem d. sittliche und sexuelle Reinheit;

      d. Züchtigkeit, d. Anständigkeit; besonders die Zurückhaltung

      von Männern im Umgang mit Frauen; allg.: moralischer Anstand

      im Benehmen anderen gegenüber.  1Tim 4:12 5:2

0000048

 48 hagnizo                                          

 

 √ 53;    Vb. (7)

 Gräz.: etw. durch ein Sündopfer reinigen, sühnen, weihen; "sich opfern"

 d.h. sich als Sühnopfer hingeben.

 LXX: nur von zeremonieller Reinigung zur Entsündigung.

 Synonyme siehe: 5985

 

 I.) zeremoniell reinigen

     Um mittels religiöser Riten an Heiligkeit Anteil zu erlangen:

  1) eigtl.: (sich) im rituellen und übertr. Sinn reinigen bzw. entsündigen;

      sühnend reinigen.  Ex 19:10 2Chr 31:17,18 Joh 11:55

  2) spez. von d. Lustrationen zur Lösung eines Nasiräatsgelübdes:

      sich kultisch reinigen.  Num 6:3 Apg 21:24,26 24:18

  3) übertr.: sich im moralischen Sinn (aufgrund des Sühneopfers Jesu)

      reinhalten bzw. reinigen.  Jak 4:8 1Pet 1:22 1Joh 3:3

 

   Das Wort "zeremoniell reinigen" bezieht sich eher auf die innerliche

   Reinigung (durch äußerliche Riten symbolisiert) und auf die heiligende

   Reinigung durch "Wasser". Das Synonym "reinigen" (Strong Nr. 2511)

   scheint sich öfter auf die äußerliche Reinigung, und auch auf die

   juristische Reinigung mit Blut zu beziehen.

   In Jak 4:8 kommen beide Wörter nebeneinander vor.

0000049

 49 hagnismos

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 48;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. zeremonielle Reinigung

  1) d. Akt der rituellen Reinigung die nach Ablauf eines Gelübdes vom

      Gesetz vorgeschrieben war: d. Reinigen, sühnende Reinigung, Sühnung;

      Läuterung. LXX: d. (Reinigungs)Gelübde.  Num 6:5 8:7 19:17 Apg 21:26

0000050

 50 a-gnoeo                                 

 

  √ 1 (priv.) und Abl. vom Urspr. von 1097;    Vb. (22)

 Gräz.: etw. willentlich ignorieren.

 Synonyme siehe: 5916 

 

 I.) nicht kennen   

  1) unwissend sein, in Unkenntnis sein; etw. nicht wissen, verstehen

      oder (er)kennen; etw. verkennen, etw. nicht (aner)kennen.

      Apg 13:27 Röm 1:13 2:4 2Kor 2:11 1Thes 4:13 ua.

  2) Pass.: unbekannt sein.  2Kor 6:9 Gal 1:22

  3) nicht(s) verstehen.  Mk 9:32 Lk 9:45 2Pet 2:12

  4) sich irren, sich verfehlen; falsch liegen, sündigen.  Heb 5:2

0000051

 51 agnoema                               

 

 √ Erg. von 50;    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: für irrtümlich und nicht vorsätzlich begangene Taten im Ggs.

 zu bewussten Verbrechen.

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. (Vergehen aus) Unwissenheit

  1) gebraucht, wenn konkrete Sünden in einem möglichst milden

      Licht betrachtet werden sollen, soweit dies überhaupt möglich

      ist. Es schwingt dabei immer das Element von Unwissenheit

      mit, welches den Fehltritt zwar nicht entschuldigt aber Vergebung

      dafür möglich macht. Eine Sünde durch Unwissenheit oder

      Gedankenlosigkeit begangen; eine "Verirrung", welche jedoch

      auch gesühnt werden musste!   Gen 43:12 Heb 9:7

0000052

 52 agnoia                                  

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 50;    Subst.Fem. (4)

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Unwissenheit

  1) d. Mangel an Kenntnis, d. entschuldbare Unkenntnis in einer Sache.

      Apg 3:17 17:30

  2) wie in LXX: d. (willentliche) Sünde, d. Verblendung, d. Verfehlung

      (d. bewusste Schließen d. Augen vor der Sünde); d. Ignoranz - so

      wahrscheinlich auch in: Eph 4:18 1Pet 1:14

0000053

 53 hagnos                              

 

 √ Urspr. 40;    Adj. (8)

 Gräz. urspr.: als d. Eigenschaft einer Gottheit; daher: heilig, d.h.

 kultisch rein, zur Anbetung vorbereitet, in geeigneter Verfassung

 um in d. Tempel einzutreten: entsühnt, entsühnend; aber auch:

 verehrungswürdig, verehrt.

 Synonyme siehe: 5915

 

 I.) rein

     Bedeutet hauptsächlich: kultisch rein, und zwar urspr. im

     zeremoniellen Sinn, dann auch moralisch und sittlich rein (d.h.

     frei von fleischlicher bzw. sündiger Lust). Gott wird nie αγνος

     genannt, Christus aber, im Hinblick auf seine menschliche Natur,

     sehr wohl. allg.: keusch, rein, wahrhaftig, aufrichtig, lauter,

     ehrbar; unbefleckt, makellos, schuldlos; sich reinhaltend; heilig:

   1) von Personen (z.B. Christus, den Gläubigen). 

       Spr 20:9 2Kor 7:11 1Tim 5:22 1Joh 3:3

       besonders vom keuschen Verhalten bei (Jung)Frauen: unbefleckt,

       sexuell unberührt.  2Kor 11:2 Tit 2:5

   2) von Dingen oder Eigenschaften.  Spr 21:8 Phil 4:8 Jak 3:17 1Pet 3:2

0000054

 54 hagnotes                                 

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 53;    Subst.Fem. (2)

 Synonyme siehe: 5878

 

 I.) d. Reinheit

   1) die sittliche Reinheit als grundsätzliche Eigenschaft die den

       gesamten Lebenswandel prägt; daher allg. als Strong Nr. 47.

       Die Lauterkeit; d. Unschuld; d. Unbeflecktheit des Lebenswandels;

       d. Keuschheit (von d. jungfräulichen Reinheit); d. sittliche

       Tadellosigkeit. 2Kor 6:6 11:3

0000055

 55 hagnos                             

 

 √ 53;    Adv. (1)

 Gräz.: keusch bleiben.

 Synonyme siehe: 5915

 

 I.) lauter

 1) aufrichtig; in reiner unbefleckter, ehrlicher Art und Weise. Phil 1:17

0000056

 56 a-gnosia

 

 √ 1 (priv.) und 1108;    Subst.Fem. (2)

 Gräz. relig. t.t. d. Mysterienkulte: uneingeweiht in mystische Erfahrungen.

 

 I.) d. Unkenntnis

  1) d. Unkenntnis in göttlicher Erfahrung, d. Ignoranz, d. willentliche

      Unverständnis; d. Unverstand, d.h. das Nicht-Verstehen (wollen).

      Hiob 35:16 1Kor 15:34 1Pet 2:15

0000057

 57 a-gnostos

 

 √ 1 (priv.) und 1110;    Adj. (1)

 Gräz. auch: unerkannt, vergessen.

 

 I.) unbekannt

  1) von d. Aufschrift auf Altären in Athen. Der Kreter Epimenides wurde

      nach Athen gerufen, um mit Hilfe der Götter die Pest zu bekämpfen. Er

      empfahl dem dafür zuständigen Gott zu opfern. Da die Athener aber

      nicht sicher waren welcher Gott zuständig war, bauten sie einen Altar

      mit der Aufschrift: "Dem unbekannten Gott" und opferten auf ihm,

      worauf die Seuche aufhörte (22,III,285).  Apg 17:23

0000058

 58 agora                                      

 

 √ αγειρω ([ver]sammeln, zusammenbringen) aus W. ger-

 (zusammenfassen; vgl. lat.: Schwarm, geschlossener Haufen,

 Herde; Sekte);  Subst.Fem. (11)

 Gräz.: d. Bürgerversammlung; übertr.: jede Art von Versammlungsplatz,

 besonders d. Marktplatz in d. Mitte d. Stadt benützt nicht nur für

 öffentliche Veranstaltungen (z.B. Gerichtstage, Debatten) sondern auch

 als Platz zum Verkaufen und Kaufen.

 Synonyme siehe: 5900

 

 I.) d. Markt(platz)

     Der Platz wo der Markt, aber auch andere Veranstaltungen

     stattfanden. Allgemeiner als Strong Nr. 3111:

  1) d. Ort wo d. Leute (und Kinder) sich aufhielten: "d. Straße".

      Mt 11:16 Mk 12:38 Lk 7:32 11:43 20:46

  2) Standort d. Arbeitssuchenden und Aufenthaltsort d. Müßiggänger.

      Mt 20:3 23:7

  3) Schauplatz aller öffentlichen Vorgänge, daher auch der Heilungen

      die Jesus vollbrachte.  Mk 6:56

  4) d. Markt in Philippi, Ort einer Gerichtsverhandlung gegen Paulus.

      Apg 16:19

  5) spez.: d. Gemüse- und Fleischmarkt wo verkauft wurde.  Mk 7:4

  6) von d. Agora in Athen, d. Stätte d. gesamten öffentlichen Lebens.

      Apg 17:17

 

  Wortfamilie:

 

  2725 kat-egoros

  √ 2596 und 58;  Subst.Mask. (5)

  I.) d. Ankläger

 

  2723 kategoreo

  √ 2725; Vb. (23)

  I.) anklagen

 

  2724 kategoria

  √ 2725; Subst.Fem. (3)

  I.) d. Anklage

  

  3831 pan-eguris   

  √ 3956 und 58;   Subst.Fem. (1)

  I.) d. festliche Zusammenkunft

  

  3931 par-egoria   

  √ 3844 und 58,   Subst.Fem. (1)

  I.) d. Zuspruch

 

  4316 pros-agoreuo   

  √ 4314 und 58;    Vb. (1)

  I.) ansprechen

  

  60 agoraios   

  √ 58;   Adj. (2)

  I.) subst.:  Markt-

  

  59 agorazo   

  √ 58; Vb. (30)

  I.) kaufen

  

  1805 ex-agorazo   

  √ 1537 und 59;   Vb. (4)

  I.) auskaufen

0000059

 59 agorazo

 

 √ 58;    Vb. (30)

 Gräz.: auf d. Markt sein bzw. verkehren.

 

 I.) kaufen

  1) etw. (am Markt) kaufen, vor allem von armen Leuten (21,V,372).

      Dtn 2:6 Mt 13:44 Mk 15:46 16:1 Lk 22:36 ua.

  2) bildl.: jmdn. (einen Sklaven) loskaufen (durch Bezahlen eines Preises).

      1Chr 21:24 1Kor 6:20 7:23 2Pet 2:1 Offb 5:9 14:3,4

0000060

 60 agoraios

 

 √ 58 (zum Markt gehörig);    Adj. (2)

 Gräz.: handeltreibend.

 

 I.) d. Markt

  1) d. Marktleute, aber auch: Marktgesindel; alles, was sich so

      am Marktplatz herumtreibt und herumhängt.  Apg 17:5

  2) d. Markttage, d. Gerichtstage.  Apg 19:38

0000061

 61 agra

 

 √ 71 (im Sinne von "Treiben"?);    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: ein t.t. des Jagdwesens.

 

 I.) d. Fang

  1) d. Fangen, d. Jagd, d. Erbeuten (von Tieren).  Lk 5:4

  2) d. Beute, d. Fang (z.B. Fisch).  Lk 5:9

0000062

 62 a-grammatos                                   

 

 √ 1 (priv.) und 1121, (w. ohne-Schrift[zeichenkenntnis]);    Adj. (1)

 Gräz.: in d. Papyri oft als Bemerkung, wenn jmd. für einen

 Analphabeten unterschreibt.

 Synonyme siehe: 5950

 

 I.) ungebildet

  1) Jemand der ohne die Erkenntnisse ist die man durch Studium

      erlangt. Wir würden sagen: ohne akademische Ausbildung.

      Bei den Aposteln entweder, weil sie nicht in d. jüdischen

      Theologie unterrichtet waren. Dass sie nicht Lesen und

      Schreiben konnten, wird damit keineswegs ausgesagt.  Apg 4:13

0000063

 63 agr-auleo

 

 √ Abl. von 68 und 832 (in der Bedeutung von 833);   Vb. (1)

 

 I.) auf freiem Feld sein

  1) unter freiem Himmel sein (nächtigen), in d. Feldern (d.h. draußen)

      sein (besonders in d. Nacht).  Lk 2:8

0000064

 64 agreuo

 

 √ 61;    Vb. (1)

 Gräz.: Tiere (Fische) fangen oder ergreifen.

 LXX: Hiob 10:16 Spr 5:22 6:25,26 Hos 5:2 ua.

 

 I.) fangen

  1) übertr.: jmdm. eine Falle stellen.  Mk 12:13

0000065

 65 agri-elaios

 

 √ 66 und 1636, (w. vom wilden Olivenbaum stammend);   Adj. (3)

 

 I) vom wilden Olivenbaum

  1) adj.: so wahrscheinlich in: Röm 11:17

  oder:

 II) d. wilde Olivenbaum

  1) subst., in: Röm 11:17.24

0000066

 66 agrios

 

 √ 68 (w. im freien Feld befindlich);   Adj. (3)

 Gräz.: von Personen: wildaussehend, wüst, bösartig, roh;

 von einer Wunde: bösartig.

 

 I.) wild

  1) im freien Feld lebend oder wachsend, daher:

      von Pflanzen: wildwachsend, unkultiviert.  Mt 3:4 Mk 1:6

      von Dingen oder Naturereignissen: wild, wüst, gefährlich,

      ungestüm, heftig (vom stürmischen Wind).  Jud 1:13

0000067

 67 Agrippas

 

 √ 66 und 2462;    N.pr.Mask. (12)

 

 I.) Agrippa

  1) Herodes Agrippa I., regierte von 38-44 n.Chr., und war ein Sohn

      von Herodes Aristobul und Enkelsohn von Herodes dem Großen,

      geboren 10 v.Chr. Nach der Hinrichtung seines Vaters durch Herodes

      d. Großen, wurde er in Rom im engsten Kreis der kaiserlichen Familie

      großgezogen. Im Jahr 23 n.Chr. war er so stark in Schulden

      verstrickt, dass er Rom fluchtartig verlassen musste. Für eine

      Zeitlang fand er in Tiberias Unterschlupf bei seinem Onkel Antipas,

      dank seiner Schwester Herodias die Antipas kurz davor geheiratet

      hatte. Er zerstritt sich jedoch mit seinem Onkel und kehrte 36 n.Chr.

      nach Rom zurück. Da er eines Tages den Kaiser Tiberius beleidigte

      wurde er inhaftiert, doch ein Jahr nach dem Tod von Tiberius, vom

      neuen Kaiser Caligula begnadigt. Im Jahr 37 n. Chr. wurde ihm von

      Kaiser Caligula die Tetrarchie des Philippus (über Gaulonitis,

      Trachonitis, Batanäa, Panias) übertragen, 2 Jahre später dann auch

      die Tetrarchie über Abilene, Galiläa und Peräa, sodass er schließlich

      von 41-44 n.Chr., so wie sein Großvater Herodes der Große, König

      über ganz Palästina war. Sein unjüdisches Verhalten glich er

      durch großen Einsatz für den Tempel und die Verfolgung der

      Christen aus, - er ließ kurz vor seinem Tod den Apostel Jakobus

      hinrichten. Bekannt war auch seine Vorliebe für die blutigen

      Gladiatorenkämpfe (Josephus, Antiquitates, XIX,7,5). Flavius

      Josephus berichtet (Antiquitates 19.343ff.), dass er bei seinem

      öffentlichen Auftreten plötzlich von heftigen Schmerzen überwältigt

      wurde und bereits fünf Tage später starb. Es ist durchaus möglich,

      dass es sich dabei um eine Wurmkrankheit (Helminthiasis) handelte,

      wobei nicht nur der Darm, sondern auch Blut Muskeln und Leber

      befallen waren. Dies war 44 n.Chr. im Alter von nur 54 Jahren! Er

      hinterlies einen Sohn, Agrippa II., und zwei Töchter, Bernice

      (Apg 25,13ff) und Drussila (Apg 24,24 Nach seinem Tod wurde

      Palästina wieder eine römische Provinz (vgl. 33,481; 2,730;

      52,II,1094). Apg 12,1-21

  2) Agrippa II., ein Sohn von Agrippa I. (vgl. Apg 12,1), geboren im

      Jahr 27 n.Chr., er regierte von 50-100 n.Chr. Als sein Vater plötzlich

      starb (Apg 12,23), war er noch zu jung, um das Königreich zu

      übernehmen. Später jedoch erhielt er von Kaiser Claudius den

      Königstitel und erbte 50 n.Chr. das kleine Königreich Chalcis.

      Im Jahr 53 n.Chr. wurde ihm durch Kaiser Nero sein Königreich

      über ganz Nordpalästina ausgeweitet. Er hatte die Aufsicht über

      den Jerusalemer Tempel, war als König Oberhaupt aller Juden

      und hatte von 48-66 n.Chr. auch das Recht, die jüdischen

      Hohepriester zu ernennen, die er des Öfteren absetzte und durch

      neue ersetzte, was ihm die Missgunst der Juden einbrachte. Er

      schloss 66 n.Chr. die Renovierung des Jerusalemer Tempels ab,

      - also nur 4 Jahre vor dessen Zerstörung im Jahr 70 n.Chr.! Zwar

      tat er sein Bestes um den Ausbruch der jüdischen Revolte im

      Jahr 66 n.Chr. gegen Rom zu verhindern, als seine Bemühungen

      jedoch scheiterten stand er als treuer römischer Vasall im

      darauffolgenden jüdisch-römischen Krieg auf Seiten Roms, nahm

      jedoch die Christen die 70 n.Chr. aus Jerusalem flüchteten,

      um in Pella Unterschlupf zu finden freundlich auf. Als Schwager

      des Prokurators Felix, lässt Festus ihm Paulus vorführen. Er war

      unverheiratet, lebte aber von 48-69 n.Chr. mit seiner Schwester

      Berenice zusammen (!) und starb ca. 100 n.Chr. kinderlos (2,860;

      33,481; 58,275).  Apg 25:13-26 26:1,2,7 (Hss)

0000068

 68 agros                                        

 

 √ ig.: agro-s (w. [d. Platz wohin die Herden] getrieben werden; nhdt.:

 Acker); viell. wurzelverw. mit Urspr. von 71;   Subst.Mask. (37)

 Synonyme siehe: 5875

 

 I.) d. Feld

     Ein Stück Land, meist als Weide für Tiere, ein landwirtschaftlich

     nutzbares Land:

  1) d. Land; d. Felder rings um d. Dörfer im Ggs. dazu.  2Sam 2:18

      Mt 24:18 Mk 15:21 Lk 15:25 17:7 23:26 ua.

  2) Pl.: d. Höfe, Landsitze, "Farmen".  Mk 5:14 6:36,56 Lk 8:34 9:12

  3) d. Feld(stück), d. Acker(stück).  2Kön 19:26 Mt 6:28 Apg 4:37 ua.

  4) wie 5564: d. Stück Grund; d. Grundbesitz.

      1Sam 8:14 Mk 10:29 ua.

 

 Wortamilie:

 

 √ 68;    Adj. (3)

 I.) wild-

 

 67 Agrippas

 √ 66 und 2462;    N.pr.Mask. (12)

 I.) Agrippa

 

 65 agri-elaios

 √ 66 und 1636;  Adj. (3)

 I.) vom wilden Ölbaum

 II) d. wilde Ölbaum

 

 63 agr-auleo

 √ 68 und 832;    Vb. (1)

 I.) auf freiem Feld leben

 

 514 axios

 √ Urspr. 71;    Adj. (41)

 I.) würdig

 

 370 an-axios 

 √ 1 und 514;  Adj. (1)

 I.) unwürdig

 

 371 anaxios 

 √ 370;  Adv. (2)

 I.) unwürdiglich

 

 515 axioo 

 √ 514;     Vb. (7)

 I.) für würdig halten

 

 516 axios 

 √ 514;   Adv. (6)

 I.) würdig

 

 2661 kat-axioo 

 √ 2596 und 515;   Vb. (3)

 I.) für besonders würdig erachtet werden

0000069

 69 agr-upneo                            

 

 √ Abl. von 71 (ergreifen, nachjagen) und 5258,

 (w. suchen-d. Schlaf; schlaflos sein);   Vb. (4)

 Synonyme siehe: 5986

 

 I.) schlaflos wachen

  1) jmd. der eigentlich den Schlaf sucht aber dennoch wach

      bleiben will, wach bleiben muss oder zumindest wach bleiben

      sollte: wach sein und nicht schlafen; wach bleiben, wachsam

      sein, aufpassen, sich sorgen um jmdn.; über jmdn. wachen,

      auf jmdn. wachsam achthaben; sorgen für jmdn.; achten auf...;

      Hiob 21:32 Spr 8:34 Mk 13:33 Lk 21:36 Eph 6:18 Heb 13:17

0000070

 70 agrupnia                          

 

 √ 69;    Subst.Fem. (2)

 Synonyme siehe: 5986

 

 I.) d. Schlaflosigkeit

  1) Schläfrigkeit, schlaflose Nächte (aufgrund von Sorge); d. Wachen,

      d. Wachsamkeit.  2Kor 6:5 11:27

0000071

 71 ago

 

 √ d. W. ago- (treiben, leiten, führen; wiegen);   Vb. (67)

 Gräz.: hinführen (d.h. Menschen zu etw. trainieren oder erziehen).

 

 I.) führen

  1) eigtl.: (hin)führen, jmdn. oder etw. mit sich (mit)nehmen,

      (ge)leiten, hinbringen zu...;

      Mt 21:7 Lk 4:40 Röm 2:4 1Thes 4:14 Heb 2:10 ua.

  2) als gerichtl. t.t.: jmdn. abführen, verhaften, fortführen (um

      bestraft zu werden).  Mt 10:18 Joh 18:28 Apg 5:26 23:10 ua.

  3) übertr.: im geistl. Sinn führen:

   3a) Pass.: (ver)leitet, verführt, mitgerissen oder fortgerissen werden,

         jmdn. in eine bestimmte Richtung lenken.

         Röm 8:14 Lk 4:1,9 1Kor 12:2 Gal 5:18 2Tim 3:6

   3b) tätig sein, (Zeit) verbringen, hinbringen bzw. verleben; etw.

         halten oder veranstalten (eine Versammlung).

         Lk 24:21 Apg 19:38

   3c) intr.: jmdn. gehen bzw. ziehen (lassen). In Gräz.: eine Straße

         oder einen Kanal "ziehen".  Mt 26:46 Joh 11:7,15,16 14:31 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 33 age 

 √ 71;  Interj. (2)

 I.) wohlan

 

 321 an-ago   

 √ 303 und 71;  Vb. (23)

 I.) hinaufführen

 

 1877 ep-anago   

 √ 1909 und 321;  Vb. (3)

 I.) hinaufführen

 

 520 ap-ago   

 √ 575 und 71;  Vb. (16)

 I.) wegführen

 

 4879 sun-apago   

 √ 4862 und 520;  Vb. (3)

 I.) mitführen

 

 1236 di-ago   

 √ 1223 und 71;  Vb. (2)

 I.) durchführen

 

 1521 eis-ago   

 √ 1519 und 71;  Vb. (11)

 I.) (hin)einführen

 

 1898 ep-eisagoge   

 √ 1909 und 1521;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Einführung

 

 3919 par-eisago   

 √ 3844 und 1521;   Vb. (1)

 I.) heimlich einführen

 

 3920 pareisaktos   

 √ 3919;  Adj. (1)

 I.) eingeschlichen

 

 1806 ex-ago   

 √ 1537 und 71;  Vb. (12)

 I.) hinausführen

 

 1863 ep-ago   

 √ 1909 und 71;  Vb. (3)

 I.) heraufführen

 

 2609 kat-ago   

 √ 2596 und 71;  Vb. (9)

 I.) herabführen

 

 3329 met-ago

 √ 3326 und 71;   Vb. (2)

 I.) umlenken

 

 3855 par-ago 

 √ 3844 und 71;   Vb. (10)

 I.) vorübergehen

 II.) vorbeigehen

 

 4013 peri-ago

 √ 4012 und 71;   Vb. (6)

 I) mit herumführen

 II) umherziehen

 

 4254 pro-ago 

 √ 4253 und 71;  Vb. (20)

 I) vorführen

 

 4317 pros-ago   

 √ 4314 und 71;  Vb. (4)

 I.) hinführen zu...

 

 4318 prosagoge   

 √ 4317;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Zutritt

 

 4863 sun-ago

 √ 4862 und 71;   Vb. (59)

 I.) zusammenbringen

 

 4864 sunagoge

 √ 4863 ;   Subst.Fem. (56)

 I.) d. Synagoge

 

 752 archi-sunagogos 

 √ 746 und 4864;  Subst.Mask. (9)

 I.) d. Synagogenvorsteher

 

 656 apo-sunagogos 

 √ 575 und 4864;  Adj. (3)

 I.) aus d. Synagoge ausgeschlossen 

 

 1996 epi-sunago 

 √ 1909 und 4863;    Vb. (8)

 I.) versammeln

 

 1997 episunagoge 

 √ 1996;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Zusammenführung

 

 5217 hup-ago

 √ 5259 und 71;    duratives Vb. (79)

 I.) fortgehen

 

 61 agra

 √ 71;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Fangen

 

 64 agreuo

 √ 61;   Vb. (1)

 I.) fangen

 

 34 agele

 √ 71;    Subst.Fem.  (7)

 I.) Herde

 

 72 agoge 

 √ 71;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Lebensführung

 

 73 agon

 √ 71; Subst.Mask. (6)

 I.) d. Kampf

 

 74 agonia

 √ 73;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Angst

 

 75 agonizomai

 √ 73;   Vb.Med. (8)

 I.) kämpfen

 

 464 ant-agonizomai 

 √ 473 und 75; Vb.Med. (1)

 I.) kämfen gegen...

 

 1864 ep-agonizomai

 √ 1909 und 75; Vb. Med. (1)

 I.) kämpfen für...

 

 2610 kat-agonizomai

 √ 2596 und 75;   Vb.Med. (1)

 I.) niederkämpfen

 

 4865 sun-agonizomai

 √ 4862 und 75;  Vb.Med. (1)

 I.) zusammen kämpfen mit...

0000072

 72 agoge

 

 √ Präs. Reduplikation von 71 (w. d. Führung [durativ]);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Leiten; übertr.: d. Erziehung, Training, Charakter(bildung).

 

 I.) d. Lebensführung

  1) d. ständige Lebenswandel, d. Verhalten, d. Benehmen.

      Es 2:20 10:3 2Tim 3:10

0000073

 73 agon

 

 √ 71, (w. d. [Zusammen]Führung [in der Arena?]);  Subst.Mask. (6)

 Gräz.: d. Versammlung; daher: d. Zusammenkommen

 zu d. nationalen (olympischen) Spielen (d.h. d. Wettkämpfen)

 wo es um d. Erringen von Preisen ging; auch: d. Arena; d.

 Gerichtsprozess; d. Krieg.

 LXX: Es 4:17 Jes 7:13

 

 I.) d. Wettkampf

  1) bildl.: d. Wettlauf, d. (athletische) Wettkampf.  Heb 12:1

 

 II.) allg. übertr.: d. (innere) Kampf

  1) von d. Anstrengung beim Kampf: d. Bemühen, d. Mühsal,

      d. "innere Kampf".

      Phil 1:30 1Thes 2:2 1Tim 6:12 2Tim 4:7 Kol 2:1

0000074

 74 agonia

 

 √ Auswirkung von 73 (vgl.: "Agonie" = Todeskampf);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. (Wett)Kampf: Gymnastik, Ringen, Athletik.

 Synonyme siehe: 5835

 

 I.) d. Beklemmung

  1) d. (Todes)Angst (vor oder beim Kampf); besonders wenn

      dieser im Kolloseum mit wilden Tieren oder mit einem

      gefährlichen Gegner stattfand. Lk 22:44

0000075

 75 agonizomai                                  

 

 √ 73;   Vb.Med. (8)

 Gräz.: bei d. (olympischen) Spielen bzw. Wettkämpfen teilnehmen.

 Synonyme siehe: 6020

 

 I.) kämpfen

  1) einen Wettkampf führen (vor allem Ringen) um d. Preis

      zu gewinnen. 1Kor 9:25

  2) allg.: kämpfen, sich kämpfend abmühen; "ringen", etw. mit

      großer Anstrengung erstreben, sich mit Eifer um etw. bemühen.

      Lk 13:24 Joh 18:36 Kol 1:29 4:12 1Tim 4:10 6:12 2Tim 4:7

0000076

 76 Adam

 

 √ hebr. 0121;    N.pr.Mask. (9)

 

 I.) Adam

  1) Name d. ersten Menschen (Adam = "Mensch").

      Röm 5:14 1Tim 2:13 ua.

  2) übertr.: Christus als d. "letzte Adam".  1Kor 15:22,45

0000077

 77 a-dapanos

 

 √ 1 (priv.) und 1160, (w. ohne-Aufwendung);   Adj. (1)

 

 I.) kostenlos

  1) "frei", gratis; ohne zusätzliche Ausgaben, d.h. ohne dass

      Paulus den Anspruch auf Versorgung seitens der Korinther

      geltend machte. Er versorgte sich und seine Mitarbeiter,

      indem er meist selbst als Zeltmacher arbeitete. 1Kor 9:18

0000078

 78 Addi

 

 √ hebr. vgl. 05716;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Addi

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:28

0000079

 79 adelphe

 

 √ 80;   Subst.Fem. (24)

 Gräz.: auch als ein Ehrentitel: "Schwester". Die Ptolomäer

 nannten ihre Ehefrauen auch: "Schwester".

 

 I.) Schwester

  1) d. leibliche Schwester.

      Mt 19:29 Lk 10:39 Röm 16:15 1Tim 5:2 ua.

  2) übertr.: d. Glaubensschwester, d. Schwester in Christus (weil

      d. Gläubigen alle "Kinder Gottes" sind).  Röm 16:1 1Kor 7:15 ua.

      Viell. verhüllend für eine andere christliche Gemeinde.  2Joh 1:13

0000080

 80 a-delphos

 

 √ 1 (cop.) und δελυς (d. gewölbte [d.h. schwangere] Mutterleib; lat.:

 uterus = Gebärmutter), (w. aus demselben-Mutterleib stammend);

 Adj. (346)

 Gräz.: brüderlich, gleich; ähnlich; übertr. subst. Pl.: "Brüder", von

 den Mitgliedern einer relig. Vereinigung oder Gemeinschaft (z.B.

 in den Mysterienkulten, bei d. Essenern, usw.). Auch in Briefen

 bei d. Anrede gebraucht; jmd. d. man in herzlicher Liebe zugetan

 ist: d. (intime) Freund.

 

 I.) d. Bruder

  1) subst. eigtl.: d. leibliche Bruder; im Pl.: Geschwister (aber von

      leiblichen Geschwistern oder Verwandten, und nicht im übertr.

      Sinn). Gen 4:2 Mt 1:2,11 4:18,21 12:46 Mk 3:32 Lk 21:6 ua.

  2) subst. übertr.:

   2a) dieselbe Volkszugehörigkeit habend, zur selben Nation gehörig:

         der Landsmann.

         Ex 2:14 Lev 10:4 Dtn 15:3 Apg 2:29 3:17,22,25 Röm 9:3

   2b) d. Nächste (auch anderer Nationalität); auch: d. Ausländer.

         Gen 9:5 Lev 19:17 Mt 5:22 7:3 18:15,21,35 Lk 6:41 17:3

   2c) d. Glaubensbruder, d. Bruder in Christus (weil d. Gläubigen alle

         "Kinder Gottes" sind).  Apg 9:30 1Kor 1:1 Phil 2:25 1Thes 3:2 uva.

         Zu der Ansicht, dass der Plural αδελφοι auch Geschwister bedeutet,

         ist folgendes einzuwenden. In der Gräzität hat der Plural αδελφοι

         bei einem leiblichen Geschwisterpaar, im Sinne eines Duals, die

         Bedeutung "Geschwister". Es gibt auch Stellen, wo mit αδελφοι

         mehrere leibliche Geschwister beiderlei Geschlechts bezeichnet

         sind. Der Plural wird auch auf die Mitglieder in religiösen

         Gemeinschaften angewendet (1,29), aber ob dabei auch Frauen

         mit gemeint sind, ist mehr als fraglich. Da im NT immer Brüder

         von Schwestern unterschieden werden (vgl. 1Kor 7:15 Jak 2:1

         Mt 12:50 13:55,56 Mk 3:32; 6,3 Lk 14:26), ist die Übersetzung

         "Geschwister" in 1Kor 14:26 nicht angebracht. Es war damals

         nicht üblich, in allgemeinen offiziellen Schreiben auch Frauen

         mit anzusprechen, selbst wenn diese bei den Adressaten

         miteingeschlossen waren, wie es in den neutestamentlichen

         Briefen ja der Fall ist. Überall dort, wo es um das gemeinsame

         Heil in Christus geht, gibt es keinen Unterschied zwischen

         Mann und Frau. An diesen Stellen sind mit den Brüdern

         selbstverständlich auch die Schwestern mit eingeschlossen.

         An dieser Stelle hier sind aber nur die Brüder gemeint.

 

 Wortamilie:

 

 79 adelphe 

 √ 80;   Subst.Fem. (24)

 I.) Schwester

 

 81 adelphotes 

 √ 80;   Subst.Fem. (2)

 I.) Bruderschaft

 

 5361 phil-adelphos

 √ 5384 und 80;   Adj. (1)

 I.) d. Bruder liebhabend

 

 5359 Philadelpheia

 √ 5361;  N.pr. (2)

 I.) Philadelphia

 

 5360 philadelphia

 √ 5361,

 I.) Bruderliebe

 

 5569 pseud-adelphos 

 √ 5571 und 80;  Subst.Mask. (2)

 I.) falscher Bruder

0000081

 81 adelphotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 80;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. brüderliche Gesinnung (1,30).

 

 I.) d. Bruderschaft

  1) d. Gemeinschaft d. Gläubigen in Christus welche in

      herzlicher und brüderlicher Liebe miteinander verbunden

      sind; d. Gläubigen als d. "Familie d. Kinder Gottes".

      1Pet 2:17 5:9

0000082

 82 a-delos

 

 √ 1 (priv.) und 1212, (w. nicht-offenkundig);   Adj. (2)

 

 I.) undeutlich

  1) nicht deutlich, unbestimmt, ungewiss.  1Kor 14:8

 

 II.) unerkennbar

  1) unbeobachtet, unsichtbar, geheim, verborgen.

      Ps 51:6 Lk 11:44

0000083

 83 adelotes

 

 √ 82;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Ungewissheit

  1) d. Unsicherheit, d. Unbestimmtheit.  1Tim 6:17

0000084

 84 adelos

 

 √ 82;   Adv. (1)

 Gräz.: im Geheimen.

 

 I.) ungewiss

  1) auf unsichere oder unbestimmte Art und Weise (also ohne

      fixes Ziel).  1Kor 9:26

0000085

 85 ademoneo

 

 √ Abl. von αδημων (angstvoll; vgl. αδεω: überwältigt werden,

 übersatt) aus d. W. sa- (sättigen → reichlich bzw. genug

 [Unglück]); Vb. (3)

 

 I.) sich ängstigen

  1) in Angst oder Verlegenheit sein; bekümmert, beunruhigt,

      verlegen oder niedergedrückt sein; beängstigt sein, sich

      unheimlich und beklemmt fühlen.

      Mt 26:37 Mk 14:33 Phil 2:26

0000086

 86 ha-des

 

 √ 1 (priv.) und Urspr. von 1492 (w. nicht-zu sehen; un-sichtbar; oder

 viell.: vernichtend);    N.pr. (11)

 Gräz.: d. Gott d. Unterwelt: Hades oder Pluto; allg.: d. Grab; auf

 Grabsteininschriften Kleinasiens.

 LXX:  Ps 16:10 Jes 14:11

 

 I.) d. Hades

  1) die Unterwelt als vorübergehender Aufenthaltsort der verstorbenen

      Ungläubigen (vor Christi Versöhnungswerk auch d. Gläubigen) bis zum

      letzten Gericht. Das Neue Testament meint damit aber kein neutrales

      Totenreich, sondern den Todeszustand, der nach Lk 16,23 für Ungläubige

      schon vor dem Endgericht eine schreckliche Qual bedeutet (54,55).

      Mt 11:23 16:18 Lk 10:15 16:23 Apg 2:27,31 Offb 1:18

  2) fast personifiziert, in: Hiob 38:17 Jes 28:15 Offb 6:8 20:13,14

0000087

 87 a-diakritos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 1252, (w. nicht-auseinander-scheidbar);   Adj. (1)

 Gräz.: ununterscheidbar, unentschieden, lauter, nicht teil- oder

 mischbar; ohne Untersuchung; auch als menschliche Tugend.

 LXX: Spr 25:1

 

 I.) unparteiisch

  1) unzweifelnd, ohne Zweifel, ohne Unsicherheit, ohne Unklarheit oder

      Schwankungen; nicht zwiespältig; unerschütterlich.  Jak 3:17

0000088

 88 a-dia-leiptos

 

 √ 1 (priv.) und 1223 und Abl. von 3007;    Adj. (2)

 

 I.) unablässig

  1) unaufhörlich, ohne Unterlass, beständig, kontinuierlich, unentwegt.

      Röm 9:2 2Tim 1:3

0000089

 89 adialeiptos

 

 √ 88;   Adv. (4)

 

 I.) unablässiger (Art und Weise)

  1) in unaufhörlicher, beständiger und ununterbrochener Art

      und Weise; ohne Pause oder Unterbrechung, ohne Unterlass.

      Röm 1:9 1Thes 1:3 2:13 5:17

0000090

 90 a-phthoria

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 5351;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Unverdorbenheit

  1) d. Reinheit, d. Unverfälschtheit, d. Unverderbtheit.  Tit 2:7

0000091

 91 adikeo

 

 √ 94 (w. ungerecht sein);   Vb. (27)

 Gräz. als geschäftlicher t.t.: jmdn. schädigen.

 

 I.) unrecht tun

  1) intr.: un(ge)recht oder böse handeln, sündigen, "kriminell" sein, Falsches

      tun, freveln; sich im Unrecht befinden.

      Ex 2:13 Apg 25:11 1Kor 6:8 2Kor 7:12 Kol 3:25 Offb 22:11

 

 II) un(ge)recht behandeln

  1) tr.: jmdm. Unrecht tun bzw. zufügen; jmdn. ungerecht behandeln und in

      irgendeiner Weise schädigen oder "verletzen". 

      Jes 1:17 Mt 20:13 1Kor 6:8 2Kor 7:12 Offb 9:19 ua.

0000092

 92 adikema

 

 √ Erg. von 91;    Subst.Neut. (3)

 Gräz. Pl.: Misshandlungen.

 

 I.) d. Unrecht

  1) d. Vergehen an jmdm., d. üble Tat.  Apg 18:14 24:20 Offb 18:5

0000093

 93 adikia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 94 (w.: Un-Recht);   Subst.Fem. (25)

 

 I.) d. Ungerechtigkeit

  1) d. Ungerechtigkeit d. Herzens und Lebens, d. Schlechtigkeit.

      Lk 13:27 16:8 Röm 1:18 2:8 6:13 1Kor 13:6 2Tim 2:19 1Joh 1:9 ua.

  2) d. Unrecht (= 92) d. jmd. tut, ungerechte Tat(en), d. gewaltsame

      Verletzung von Recht und Ordnung; im ironischen Sinn: d. Gefallen.

      Jes 33:15 2Kor 12:13 Heb 8:12

  3) d. jurist. (d.h. richterliche) Ungerechtigkeit.  Lk 18:6 Röm 9:14

0000094

 94 a-dikos

 

 √ 1 (priv.) und 1349 (w.: nicht-dem Recht [entsprechend]);   Adj. (12)

 

 I.) ungerecht

  1) vom ungerechten und sündhaften Verhalten von Personen: treulos,

      unaufrichtig und unehrlich, betrügerisch.  Hiob 5:22 Mt 5:45 Lk 18:11 ua.

  2) juristisch ungerecht:  Röm 3:5 1Kor 6:1,9 Heb 6:10 2Pet 2:9 ua.

  3) von unrechtmäßig angeeigneten Dingen: widerrechtlich.

      Spr 15:27 Jes 58:6 Lk 16:9

0000095

 95 adikos

 

 √ 94;    Adv. (1)

 

 I.) ungerechterweise

  1) in ungerechtfertigter bzw. widerrechtlicher Art und Weise: ohne

      gerechtfertigten (Anklage)Grund; unverdient.  Spr 1:17 1Pet 2:19

0000096

 96 a-dokimos

 

 √ 1 (priv.) und 1384;   Adj. (8)

 

 I.) unbewährt

  1) von Dingen: d. Prüfung oder d. Test nicht standhaltend.

      Spr 25:4 Jes 1:22 Heb 6:8

  2) von Personen oder Sachen: (nach einem Test) als unbrauchbar

      verworfen; disqualifiziert. Röm 1:28 1Kor 9:27 2Kor 13:5-7 2Tim 3:8 Tit 1:16

0000097

 97 a-dolos                                       

 

 √ 1 (priv.) und 1388, (w. ohne-Trug);   Adj. (1)

 Gräz. akt.: von Personen: ehrlich, ohne Falsch oder Trug;

 von Dingen: untrüglich. Lauter im Wesen, d.h. ohne (arg)listige,

 betrügerische und heimtückische Hintergedanken.

 Synonyme siehe: 5917

 

 I.) unverfälscht

  1) pass. übertr.: von Dingen (von Getreide, Wein, Flüssigkeiten, usw.):

      ungemischt, pur, rein, ohne (fremdartige) Beimengungen.  1Pet 2:2

0000098

 98 Adramuttenos

 

 √ Αδραμυττιον (ein Ort in Kleinasien);   N.pr. (1)

 

 I.) Adramyttium

  1) ein Hafen in Kleinasien am ägäischen Meer, gegenüber Lesbos.  Apg 27:2

0000099

 99 Adrias

 

 √ Αδρια (ein Ort nahe der Küste);    N.pr. (1)

 

 I.) d. Adria

  1) das adriatische Meer (später d. gesamte Mittelmeer zwischen

      Griechenland und Italien). Die Schifffahrt auf der Adria galt

      als gefährlich.  Apg 27:27

0000100

 100 hadrotes

 

 √ von αδρος (herangewachsen, stark; ai.: dicht, dick);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Dicke bzw. d. Ausgewachsensein d. Körpers.

 

 I.) d. reiche Spende

  1) d. Reichhaltigkeit, d. Überfluss, d. Stärke, d. (reiche) Gabe;

      d. Fülle (an gesammelter Unterstützung für d. Armen).  2Kor 8:20

0000101

 101 adunateo

 

 √ 102 (w. unvermögend sein);   Vb. (2)

 Gräz. und LXX: unfähig sein zu etw., nicht genügend Kraft haben um

 etw. auszuführen, schwach sein.

 

 I.) unpersönlich: unmöglich sein

  1) eigtl.: unvermögend sein; ohne Kraft oder Einfluss sein; so viell.

      in:  Lk 1:37

  2) von dem, was unmöglich und unmachbar ist.

      Gen 18:14 Dtn 17:8 2Chr 14:10 Hiob 42:2 Sach 8:6 Mt 17:20

0000102

 102 a-dunatos

 

 √ 1 (priv.) und 1415;    Adj. (10)

 Gräz.: nicht stark genug sein (um zu arbeiten); von Zeugen: nicht

 fähig (vor Gericht zu erscheinen). In Athen als t.t. für Erwerbsunfähige,

 die bei Invalität staatliche Unterstützung bezogen (52,I,81).

 

 I.) ohnmächtig

  1) akt. von Personen: etw. nicht können; kraftlos, impotent, machtlos,

      unfähig, schwach, ohne Einfluss.  Apg 14:8 Röm 15:1

 

 II.) unmöglich

  1) pass. von Dingen: von dem, was nicht möglich ist getan zu werden;

      nicht machbar. Mt 19:26 Mk 10:27 Lk 18:27 Röm 8:3 Heb 6:4,18 10:4 11:6

0000103

 103 ado

 

 √ αFειδω (ai.: sprechen; → Stimme, Klang, Laut);   Vb. (5)

 Gräz.: singen (von Vogelstimmen), schwirren, pfeifen.

 

 I.) singen

  1) intr.: Gott preisen, seine Größe besingen.  Eph 5:19 Kol 3:16

  2) tr.: ein Lied singen; singen, um jmdn. zu preisen.

      Ex 15:1 Dtn 31:30 Ps 144:9 Offb 5:9 14:3 15:3

 

 Wortfamilie: 4944, 5603, 5604, 5605

0000104

 104 aei

 

 √ αιFεσ-ι (lat.: ewig; ahdt.: lange Zeit);    Adv. (7)

 LXX:  Jes 42:14 51:13 Spr 3:4 ua.

 

 I.) immer

  1) schon immer, von alters her, von jeher.  Tit 1:12

  2) von zeitlicher Dauer: unaufhörlich, ständig, stets, immerdar.

      Apg 7:51 2Kor 6:10 1Pet 3:15 (?)

  3) für d. immerwiederkehrende Handlung: immer wieder, ununterbrochen,

      zu jeder Zeit oder Gelegenheit, jedes Mal.

      Ps 95:10 Mk 15:8 2Kor 4:11 Heb 3:10 2Pet 1:12 1Pet 3:15 (?)

 

 Wortfamilie: 126, 165, 166

0000105

 105 aetos

 

 √ Urspr. 109;    Subst.Mask. (5)

 Gräz.: d. Adler war d. Symbol des röm. Militärs und stand für d. sich

 rasant ausbreitende römische Weltmacht selbst.

 

 I.) d. Adler

  1) d. Adler als ein schneller Vogel; auch d. Aasgeier. Bild für

      Schnelligkeit. Da er Aasfresser war, ist er für die Juden unrein

      und als Speise verboten.  Lev 11:13 Dtn 14:12 Hiob 9:26 39:30

      Spr 30:17 Hes 17:3,7 Mt 24:28 Lk 17:36 Offb 4:7 8:13 12:14

0000106

 106 a-zumos

 

 √ 1 (priv.) und 2219;     Adj. (9)

 

 I.) ungesäuert

  1) subst.: das Fest d. ungesäuerten Brote unmittelbar anschließend an

      das Passahfest; d. Mazzenfest.  Ex 23:15 34,18 Dtn 16:16 Mt 26:17 ua.

  2) d. ungesäuerten Brotfladen selbst; übertr.: frei von Sauerteig (d.h.

      von Bösem).  Ex 12:8,15 29:2 Lev 2:4,5 Num 6:15 1Kor 5:8

  3) adj. übertr.: von d. Stellung d. Gläubigen die einen entsprechenden

      reinen Wandel nach sich ziehen soll.  1Kor 5:7

0000107

 107 Azor

 

 √ hebr. vgl. 05809, (Azor = "starkes Licht");    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Azor

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:13,14

0000108

 108 Azotos

 

 √ hebr. 0795;    N.pr. (1)

 

 I.) Asdod

  1) eine d. fünf Philisterstädte, am Meer gelegen, von Pompejus an

      Syrien angegliedert.  Apg 8:40

0000109

 109 aer

 

 √ αFηρ (wehen; lat.: Hauch, Luftzug);   Subst.Mask. (7)

 Gräz.: "Luftschlösser".

 

 I.) d. Luft

  1) d. untere, unreinere Luft (Dunst) welche d. Erde unmittelbar umgibt,

      im Unterschied zum oberen reineren Luftraum. allg.: d. Luft.

      2Sam 22:12 Ps 18:11Ac 22:23 1Kor 9:26 14:9 1Thes 4:17 Offb 16:17

  2) d. Luftraum (d. "Raum" zwischen Himmel und Erde) als d. geistige Reich

      in d. Satan und d. gefallenen Engel (= Dämonen) herrschen.  Eph 2:2

 

 Wortfamilie: 822, 416, 417, 105

0000110

 110 a-thanasia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1 (priv.) und 2288, (w. nicht-Tod[esfähig]);

 Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Unsterblichkeit

  1) d. Unvergänglichkeit, ewiges und immerwährendes Leben.

      1Kor 15:53,54 1Tim 6:16

0000111

 111 a-themitos                                

 

 √ 1 (priv.) und θεμις von 5087, (d. Festgesetzte → Satzung,

 Brauch; göttliche bzw. religiöse Ordnungen);     Adj. (2)

 Gräz.: gegen d. Gesetz bzw. d. Ordnung (auch im religiösen Sinn); von

 Personen: kriminell, gesetzlos, ungerecht; allg.: unschicklich;

 scheußlich, widerwärtig.

 LXX: 2Makk 6:5; 7:1 von d. was laut mosaischem Gesetz verboten war.

 Synonyme siehe: 113

 

 I.) unerlaubt

  1) von Dingen: frevelhaft (da Gott missfallend und seine Vorschriften

      im AT missachtend); verboten, weil nicht den religiösen Gesetzen

      entsprechend. In Apg 10:28 und 1Pet 4:3 geht es um Dinge welche dem

      Juden vom mosaischem Gesetz her verboten sind (vgl. LXX). Zu den

      Heiden-Christen könnte so etwas nicht gesagt werden, Götzenopfer

      waren für d. Heiden nicht "unerlaubt", im Gegenteil sie waren

      vorgeschrieben! Ein Hinweis, dass d. Petrusbriefe an Judenchristen

      geschrieben waren.

0000112

 112 a-theos

 

 √ 1 (priv.) und 2316;    Adj. (1)

 Gräz.: von d. Gott bzw. d. Göttern verlassen oder vergessen; die

 (staatlichen) Götter leugnend, d.h. "atheistisch" (manche Philosophen

 d. damaligen Zeit hatten diese Einstellung). Auch von d. Heiden die

 ohne ihre Schuld nichts von den Göttern wussten (1,38).

 

 I.) ohne Gott

  1) d. wahren Gott nicht kennend, verehrend bzw. anbetend; allg.

      auch: gottlos, ungöttlich, ruchlos; von Gott verlassen. Eph 2:12

0000113

 113 a-thesmos     

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 5087, (d. Festgesetzte → d. Satzung, Brauch), (w. [sich]

 nicht-[nach d.] festgesetzt[en Gesetzen/Ordnungen verhaltend]);  Adj. (2)

 Synonyme siehe: 459 (aber stärker als dieses), 5929, 111

 

 I.) d. Ruchlose

  1) subst.: jmd. d. bestehende moralische und göttlich angeordnete Gesetze,

      fundamentale Ordnungen, Gewohnheiten und Bräuche bricht und

      sich darüber hinwegsetzt, um seine Lüste zu befriedigen; d. Frevler,

      d. Gesetzlose, d. Gesetzwidrige.   2Pet 2:7 3:17

0000114

 114 a-theteo                                     

 

 √ Abl. von 1 (priv.) und 5087, (w. für nicht-gesetzeskonform erklären);  Vb. (16)

 Gräz.: von einem Inspektor für das Zurückweisen von schlechtem

 Weizen, weil er für d. Genuss ungeeignet ist.

 LXX: eine Revolte machen.  1Sam 13:3 ua.

 Synonyme siehe: 5995

 

 I.) aufheben

  1) etw. abschaffen, beseitigen, zunichte machen, ungültig machen, für

      ungültig oder gesetzwidrig erklären, missachten; etw. "für Null und

      Nichtig" erklären; annullieren.

      Ps 33:10 89:35 Hes 22:26 Mk 7:9 Lk 7:30 1Kor 1:19 Gal 2:21 3:15

 

 II.) verwerfen

  1) d. Gültigkeit von etw. zurückweisen, ablehnen bzw. nicht anerkennen

      (stärker als Strong Nr. 1848); jmdn. abweisen; d. Treue(versprechen)

      brechen.  Mk 6:26 Lk 10:16 Joh 12:48 1Thes 4:8 1Tim 5:12 Jud 1:8

0000115

 115 athetesis

 

 √ 114;    Subst.Fem. (2)

 LXX: eine rebellische Handlung aus Untreue. 1Sam 24:12 Jer 12:1

 

 I.) d. Ungültigkeitserklärung

  1) d. Aufhebung; Abschaffung, Beseitigung; als jurist. t.t.:

      d. Disannullation, Heb 7:18 9:26

0000116

 116 Athenai

 

 √ Pl. von Αθηνη (Göttin der Weisheit; sagenhafte Gründerin der

 Stadt; der Plural, weil d. Stadt aus mehreren Teilen bestand;  N.pr. (4)

 

 I.) Athen

  1) Die Hauptstadt von Attika. Athen war zurzeit des Paulus eine

      "civitas foederata", d.h. eine mit Rom verbundene Stadt, völlig

      unabhängig vom römischen Proconsul der Provinz Achaia, von

      Rom steuerbefreit und in seiner Gerichtsbarkeit autonom. Von

      den drei großen Universitätsstädten der damaligen Welt (Athen,

      Tarsus und Alexandria) war Athen die berühmteste. Ihre

      Philosophen galten als besonders scharfsinnige Denker. Die Stadt

      war berühmt für ihre vielen Tempel, Statuen und Monumente.

      Ein Zeitgenosse des Paulus meinte scherzhaft, man könne in

      Athen eher einer Götterstatue begegnen als einem Menschen. 

      Obwohl die Athener sehr religiös waren, begierig darauf über

      Religion zu diskutieren, war nach ihrem Philosophen Apollonius,

      ihr geistliches und moralisches Niveau nicht sehr hoch. Er rügt

      sie für ihre lüsternen Tänze bei den Festfeiern zu Ehren des Gottes

      Dionysus und ihrer Vorliebe für blutrünstige Menschenopfer bei

      den Glatiatorenkämpfen (33,104; 52,I,686ff).

      Apg 17:15,16 18:1 1Thes 3:1

0000117

 117 Athenaios

 

 √ 116;    Adj. (2)

 

 I.) d. Athener

  1) ein Einwohner bzw. Bewohner Athens.  Apg 17:21,22

0000118

 118 athleo                                       

 

 √ αθλος (d. öffentl. Wettkampf im Krieg oder im Sport → Anstrengung,

 Mühsal) aus α-Fεθ-λον (lat.: d. Bürge für einen Angeklagten; ahdt.:

 Wette, Pfand; oder ai.: müde bzw. erschöpft werden); vgl. "Athletik";  Vb. (2)

 Gräz.: sich in d. Arena bei d. athletischen Wettkampfspielen beteiligen

 um einen Preis zu gewinnen, den man nur bekommen konnte wenn

 man d. Regeln beachtet hatte da man ansonsten disqualifiziert wurde.

 Der Preis bestand meist in einem Lorbeerkranz oder materiellen Gütern

 (52,I,706).

 Synonyme siehe: 6020

 

 I.) Wettkampf betreiben

  1) bildl. übertr.: sich im Kampf für d. Herrn abmühen (und dabei die

      Wettkampfregeln beachten!); von d. Glaubenskampf.  2Tim 2:5

 

 Wortfamilie: 4866, 119

0000119

 119 athlesis

 

 √ 118;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: vor allem d. athletische Wettkampf in d. Arena bei d. olympischen

 Spielen. Im 2.Jhdt. n.Chr. vom Märtyrertod (21,IV,350).

 

 I.) d. Wettkampf

  1) bildl. übertr.: d. (Leidens)Kampf, d. Glaubenskampf, d. Anfechtung.

      Heb 10:32

0000120

 120 a-thumeo

 

 √ 1 (priv.) und 2372, (w. ohne-Verlangen sein);   Vb. (1)

 

 I.) mutlos sein

  1) d. Mut verlieren, im Geist gebrochen, scheu.  Kol 3:21

0000121

 121 a-thoos                                      

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 5087 = d. festgesetzte [Strafe]), (w. ohne-Strafe,

 d.h. von d. festgesetzten Strafe verschont bleiben);   Adj. (2)

 Gräz.: von etw. verschont werden bzw. sein.

 Synonyme siehe: 5923

 

 I.) schuldlos

  1) eigtl.: unschuldig sein und deshalb keine Strafe verdienen: ungestraft,

      straflos, straffrei, ohne Strafe für...; allg.: an etw. unschuldig sein, frei

      von (Mit)Schuld.    Gen 24:41 Num 5:19,31 Ps 18:26 Mt 27:4,24

0000122

 122 aigeios

 

 √ αιξ (Ziege);    Adj. (1)

 

 I.) Ziegen-

  1) von Ziegen stammend: Ziegenhaut, Ziegenfell, Ziegenhaar.  Heb 11:37

0000123

 123 aigi-alos

 

 √ von αιγες (Wellen; ai.: sich bewegen) und 251 (im Sinne von: Meer),

 (also etwa: d. Ort wo sich d. Meereswellen brechen);   Subst.Mask. (6)

 Gräz.: d. Seeufer.

 

 I.) d. Strand

  1) d. Meeresküste, d. (See)Ufer.  Rich 5:17 Mt 13:2,48 Joh 21:4 ua.

0000124

 124 Aiguptios

 

 √ 125;    Adj. (5)

 

 I.) Ägypter

  1) ein Bewohner Ägyptens.  Ex 2:12 Apg 7:22,24,28 21:38 Heb 11:29

0000125

 125 Aiguptos

 

 √ ?;   N.pr. (24)

 

 I.) Ägypten

  1) d. Land (samt seinen Bewohnern).  Ex 3:7 Mt 2:13-15 Apg 2:10 7:9 ua.

  2) übertr.: für d. abgefallene Judentum in d. letzten Tagen in ihrer

      feindlichen Gesinnung gegenüber Gottes Zeugen.  Offb 11:8

0000126

 126 aidios                           

 

 √ Urspr. von 104;    Adj. (2)

 Synonyme siehe: 5801

 

 I.) immerwährend

  1) ewig, immerdar. Es umfasst die gesamte philosophische Vorstellung

      von "ewig", d.h. ohne Anfang und ohne Ende; oder auch nur: ohne

      Anfang; oder nur: ohne Ende. Im Hinblick auf die zeitliche

      Vergangenheit: das, was vor unausforschlichen Zeiten existierte.

      Röm 1:20 Jud 1:6

0000127

 127 aidos                         

 

 √ Abl. aus d. W. aiz-d- (ai.: verehren; sich scheuen oder schämen,

 Achtung haben, Ehrfurcht);    Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5919, 5968

 

 I.) d. Schamhaftigkeit

  1) Das Wort hatte früher die gleiche Doppelbedeutung, die das deutsche

      Wort "Scham" hat, einerseits im Sinne von Schamgefühl, andererseits

      im Sinne von Schande (= Strong Nr. 152). Später aber bekam es mehr

      die Bedeutung: das Gefühl der inneren Abneigung und des

      Widerstrebens gegen eine unehrenhafte Handlung (was bei Strong

      Nr. 152 kaum der Fall ist), aber nicht so sehr, weil man die Schande

      der Mitmenschen fürchtet, sondern weil man diese Handlung aus

      moralischen Gründen an sich ablehnt. Die Schamhaftigkeit hält immer

      einen Menschen mit gutem Charakter, von einer unwürdigen Handlung

      ab. Das Motiv der Ehrfurcht vor dem Guten und Rechten herrscht vor.

      Es ist die Schamhaftigkeit oder die Keuschheit, die davor zurückschreckt

      sittliche Grenzen zu überschreiten: d. Gefühl d. sittlichen Scham oder

      Scheu, (sittliches) Schamgefühl, d. Bescheidenheit.  1Tim 2:9

 

 Wortfamilie: 335

0000128

 128 Aithiops

 

 √ αιθω (brennen) und W. op- (Aussehen, Gesicht); vgl. 3700

 (w. d. Verbrannt-Aussehende);     Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Äthiopier

  1) Einwohner Äthiopiens.  Apg 8:27

0000129

 129 haima

 

 √ d. W. is- (ai.: Saft);    Subst.Mask. (99)

 Gräz.: d. Mord, d. Blutvergießen; d. Blutschuld.

 

 I.) d. Blut

  1) eigtl.: d. Blut (von Menschen und Tieren).  Mt 16:17 Apg 15:20 ua.

  2) übertr.:

   2a) d. Blut als Sitz d. Lebens.  Lev 17:11 Mt 23:30 Lk 11:51 13:1 ua.

   2b) d. Blut als rote Farbe.  Apg 2:19,20 Offb 6:12 14:18-20

   2c) d. Blut als Sühnemittel, d. Opferblut.  Heb 9:7,12,13,18-22,25 uva.

   2d) d. Blutvergießen, d. Bluttat.  Mt 23:30 27:4 Lk 11:50 13:1 ua.

   2e) wie LXX: (Fleisch und) Blut für d. menschliche Natur im Ggs. zu

         Geistwesen.  Mt 16:17 1Kor 15:50 Gal 1:16 Eph 6:12 Heb 2:14

   2f) d. Blutsverwandtschaft, d. Abstammung.  Joh 1:13

0000130

 130 haimat-ekchusia

 

 √ 129 und Abl. 1632, (w. d. Blut-aus-gießen);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: nur in d. christl. Literatur.

 

 I.) d. Blutvergießen

  1) durch den Sühnetod eines Opfers.  1Kön 18:28 Heb 9:22

0000131

 131 haimo-rroeo

 

 √ 129 und 4482, (w. [im] Blut-fließen sein);    Vb. (1)

 

 I.) blutflüssig sein

  1) mediz. t.t.: an weiblichen Blutfluss leiden.  Lev 15:33 Mt 9:20

0000132

 132 Aineas

 

 √ ?;  Aeneas = "Der Gelobte";    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Aeneas

  1) Name eines von Petrus geheilten lahmen Mannes in Lydda.  Apg 9:33,34

0000133

 133 ainesis

 

 √ Tät. von 134;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) θυσιαν αινεσεως: d. Lobopfer

  1) d. Handlung d. Lobens bzw. Preisens: d. Dankopfer, d. (Opfer)

      des Lobens.  Lev 7:12,13,14 Ps 50:14,23 51:17 Heb 13:15

0000134

 134 aineo                             

 

 √ 136 (w. rühmend erwähnen);    Vb. (9)

 Gräz.: jmdm. etw. (an)raten.

 Synonyme siehe: 5987

 

 I.) loben

  1) wie LXX: (Gott) rühmend preisen bzw. (lobend) erheben. 

      2Chr 5:13 Jer 20:13 Dan 5:23

      Lk 2:13,20 19:37 24:53 Apg 2:47 3:8,9 Röm 15:11 Offb 19:5

0000135

 135 ainigma

 

 √ von einer Abl. von 136 (in seinem ursprünglichem Sinn);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. undeutliche oder "dunkle" Bild(sprache) oder Rede;

 d. Anspielung.

 LXX: vgl. Num 12:6-8

 

 I.) d. Rätsel

  1) d. undeutliche oder rätselhafte Erscheinungsbild.

      Dtn 28:37 1Kor 13:12

0000136

 136 ainos                                 

 

 √ d. W. oi-to-s (fremdartig; ahdt.: Eid; im Sinne von: ein bedeutsames

 Wort); jedoch gebraucht im Sinne von 1868;     Subst.Mask. (2)

 Gräz.: eine rühmende Erwähnung; Geschichte, Fabel, Mythos, Sprichwort;

 in d. Papyri: d. Dekret.

 Synonyme siehe: 5987

 

 I.) d. Lobpreis

  1) d. (zustimmende) Lob (von Menschen für Gott).  Mt 21:16 Lk 18:43

 

 Wortfamilie:

 

 135 ainigma

 √ 136;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. Rätsel

 

 134 aineo

 √ 136;    Vb. (9)

 I.) loben

 

 1867 ep-aineo

 √ 1909 und 134;  Vb. (6)

 I.) Lob aussprechen

 

 1868 epainos

 √ 1909 und Urspr. 134;  Subst.Mask. (11)

 I.) d. Lob

 

 1866 Epainetos

 √ 1867;  N.pr.Mask. (1)

 I.) Epänetus

 

 3867 par-aineo

 √ 3844 und 134;   Vb. (2)

 I.) mahnen

 

 133 ainesis

 √ 134;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Lobopfer

0000137

 137 Ainon

 

 √ Abl. von hebr. 05869 (Quelle, Brunnen);   N.pr. (1)

 

 I.) Änon

  1) Späterer Aufenthaltsort Johannes d. Täufers. Es meint

      die Quellen beim heutigen Tell Schalem, die so stark

      sind, dass sie große Fischteiche speisen (54,13). Johannes

      hat seinen alten Taufort vielleicht gewechselt, weil er dem

      "Bräutigam" Jesus, den alten Taufplatz überlassen wollte,

      wo Jesu Jünger dann tauften. Der neue Platz bei Änon lag

      abseits der Herrschaft der Herodessöhne, und an einem

      wichtigen Verkehrsweg. Er war von Judäa und Galiläa aus

      gut erreichbar. Eine Fährverbindung führte dort über den

      Jordan (46,250f.257). Joh 3:23

0000138

 138 aireomai                                          

 

 √ von einem Aor. aus d. W. sel- (fassen, nehmen);  Vb.Med. (3)

 Gräz.: jmdn. durch Stimmabgabe (zu einem Amt) wählen.

 

 I.) erwählen

  1) Med.: etw. für sich vorziehen, nehmen oder (er)wählen, und

      Zwar für einen bestimmten Zweck (71,160). Siehe Syn.: 1586

      Phil 1:22 2Thes 2:13 Heb 11:25

 

 Wortfamilie:

 

 337 an-aireo

 √ 303 und 138;   Vb. (23)

 I.) beseitigen

 II.) bei sich aufnehmen

 

 336 an-airesis

 √ 337;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Beseitigung

 

 851 ap-aireo

 √ 575 und 138;  Vb. (10)

 I.) wegnehmen

 

 1244 di-aireo

 √ 1223 und 13;   Vb. (2)

 I.) zuteilen

 

 1243 di-airesis

 √ 1244;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Zuteilung

 

 1807 ex-aireo

 √ 1537 und 138;  Vb. (8)

 I.) herausnehmen

 

 2507 kath-aireo

 √ 2596 und 138;  Vb. (9)

 I.) herabnehmen

 II.) zerstören

 

 2506 kath-airesis

 √ 2507;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Zerstörung

 

 4014 peri-aireo

 √ 4012 und 138;  Vb. (4)

 I.) abnehmen

 

 4255 pro-aireomai

 √ 4253 und 138;  Vb. Med. (1)

 I.) sich etw. vornehmen

 

 139 airesis

 √ 138;    Subst.Fem. (9)

 I.) d. Partei

 

 140 hairetizo

 √ 138;  Vb. (1)

 I.) erwählend vorziehen

 

 141 hairetikos

 √ Urspr. 140;   Adj. (1)

 I.) Parteiungen anrichtend

 

 830 auth-airetos

 √ 846 und Urspr. 140;  Adj. (2)

 I.) freiwillig

0000139

 139 airesis                                                         

 

 √ Tät. und Erg. von 138 (vom Akt.: d. Nehmen [und auf die Seite

 bringen]; vom Med.: das sich Erwählen);     Subst.Fem. (9)

 Gräz.: eine belagerte Stadt stürmen: d. Einnahme, d. Eroberung. Die

 Möglichkeit zu Wählen; als Erg.: d. Gewählte bzw. Erwählte (daher:

 d. Gesinnung, Richtung, d. spezielle Lehrmeinung, ein philosophisches

 Prinzip); d. zielstrebige Entschluss. In Inschriften: die freundlichen

 Gefühle für jemanden; in Testamenten: d. letzte Wille.

 Synonyme siehe: 5932

 

 I.) d. Partei

     Ein Begriff dem der private und eigenmächtige Charakter einer Schule

     oder Partei anhaftet (11,284). Es bezeichnet mehr die Tätigkeit oder

     Tendenz, die zur Spaltung führt und ist daher die Wurzel von Strong

     Nr. 4978:

  1) d. Lehranschauung, Lehrmeinung, d. "Richtung"; daraus: d. Parteiung

      d. aufgrund verschiedener Anschauungen und Gesinnung entsteht

      aber noch keine tatsächliche Spaltung ist: d. Gruppenbildung.

      1Kor 11:19 Gal 5:20 2Pet 2:1

  2) später auch: d. religiöse Partei; negativ: d. "Sekte" oder "Schule":

      z.B. d. Pharisäer, d. Sadduzäer.  Apg 5:17 15:5 24:5,14 26:5 28:22

0000140

 140 hairetizo

 

 √ Abl. 138;   Vb. (1)

 

 I.) erwählend vorziehen

  1) jmdn. erwählen, auswählen, vorziehen.

      1Chr 28:6 Hag 2:23 Mal 3:17 Mt 12:18

0000141

 141 hairetikos

 

 √ Urspr. 138 (w. sich auswählend);     Adj. (1)

 

 I.) Parteiungen anrichtend

  1) zu Parteiungen anstiftend; Spaltungen in d. Gemeinde verursachend;

      sektiererisch, häretisch, spalterisch.  Tit 3:10

0000142

 142 airo

 

 √ aus d. W. ver- ([auf]heben);   Vb. (102)

 Gräz. in Papyri: (ein Kleidungsstück) stehlen; etw. an einen

 anderen Ort transportieren.

 

 I.) aufheben

  1) eigtl. und übertr.: etw. in d. Höhe heben; aufwärts...; erheben.

      Dtn 32:40 Jes 5:26 1Sam 11:4 Mt 9:6 Joh 8:59 10:24 11:41 ua.

  2) als seemännischer t.t.: d. Anker lichten. Apg 27:13

  3) etw. aufheben und mit sich tragen. Ps 91:12 Mt 4:6 16:24 ua.

  4) etw. aufheben bzw. auf sich nehmen und wegtragen, forttragen,

      fortschaffen; wegnehmen, abnehmen. Mt 14:12 21:21 Joh 1:29

      2:16 11:39,41 19:31,38 20:1 1Kor 5:2 6:15 ua.

  5) etw. gewaltsam wegnehmen, vertilgen, vernichten, beseitigen;

      (Wassertriebe) abschneiden.

      Jes 57:2 1Sam 15:25 Mt 13:12 Joh 15:2 1Kor 5:2 6:15 Eph 4:31 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 522 ap-airo

 √ 575 und 142;  Vb. (3)

 I.) wegnehmen

 

 1808 ex-airo

 √ 1537 und 142;  Vb. (1)

 I.) heraus nehmen

 

 1869 ep-airo

 √ 1909 und 142;  Vb. (19)

 I.) erheben

 

 3332 met-airo

 √ 3326 und 142;   Vb. (2)

 I.) aufbrechen

 

 4868 sun-airo

 √ 4862 und 142;  Vb. (3)

 I.) (eine Abrechnung) halten

 

 5229 huper-airomai

 √ 5228 und 142;   Vb.Med. (3)

 I.) sich überheben

0000143

 143 aisthanomai

 

 √ aus d. W. avis-dh- (hören; ai.: offenbar; lat.: vernehmen, erfahren);

 Vb.Dep.Med. (1)

 LXX: Spr 17:10 24:14 Jes 33:11 49:26

 

 I.) merken auf...

  1) etw. (mit den Sinnen) empfinden, spüren, wahrnehmen, verstehen; etw.

      (mit d. Verstand) bemerken.  Lk 9:45

0000144

 144 aisthesis                              

 

 √ 143;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Anschauung; Sinneswerkzeug.

 Synonyme siehe: 5826

 

 I.) d. Erfahrung

  1) d. (Sinnes)Empfindung, d. Wahrnehmung, d. sittliches Verständnis,

      d. Einsicht, d. Taktgefühl.  Phil 1:9

0000145

 145 aistheterion

 

 √ Werkzeug von 143 (w.: Sinneswerkzeuge);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Sinnesorgane

  1) d. Empfindung(en); d. Sinnesorgane um sittliche Unterscheidung

      treffen zu können; d. geistige Sinn.  Jer 4:19 Heb 5:14

0000146

 146 aischro-kerdes

 

 √ 150 und κερδος (Gewinn);    Adj. (3)

 

 I.) schandgewinnsüchtig

  1) gierig nach (schmutzigem bzw. unehrlichem) Gewinn; allg.: geldgierig,

      habgierig, gewinnsüchtig.  1Tim 3:3,8 Tit 1:7

0000147

 147 aischrokerdos

 

 √ 146;   Adv. (1)

 Gräz.: d. Wort kommt sonst nirgens vor!

 

 I.) in schandgewinnsüchtiger Art und Weise

  1) auf Schandgewinn (bedacht), in schmutziger Gewinnsucht, in Gier nach

      (schmutzigem) Gewinn trachtend; in geldgieriger und habsüchtiger Art

      und Weise.  1Pet 5:2

0000148

 148 aischro-logia                            

 

 √ 150 und 3056;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: es bedeutet manchmal ein Gerede, welches zu Lüsternheit und

 Unzüchtigkeit führt.

 Synonyme siehe: 5918

 

 I.) d. Schandwort

  1) obszönes Gerede; im Weiteren Sinne jedoch von jede Art von

      Beschimpfung des anderen mit frecher und unverschämter Rede;

      schmutzige, hässliche, schmähende, beleidigende und unflätige

      Rede; faule, niedrige und obszöne Sprache oder Rede.  Kol 3:8

0000149

 149 aischron     √ siehe 150

0000150

 150 aischros              

 

 √ αισχος (Schande; Schimpf, Schmähung; auch: Hässlichkeit);

 vgl. 153;     Adj. (4)

 Gräz.: d. ungünstige (Lage); körperlich verunstaltet; untauglich.

 Synonyme siehe: 5929, 5919

 

 I.) schändlich

  1) von dem, was Schande bringt bzw. bringen sollte: unanständig,

      schmutzig, hässlich, schimpflich, unsittlich, unangemessen,

      verunehrend; ...es ist eine Schande...;

      Gen 41:3 1Kor 11:6 14:35 Eph 5:12 Tit 1:11

 

 Wortfamilie:

 

 151 aischrotes

 √ 150;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Schändlichkeit

 

 146 aischro-kerdes

 √ 150 und κερδος (Gewinn);   Adj. (3)

 I.) schandgewinnsüchtig

 

 147 aischro-kerdos

 √ 146;  Adv. (1)

 I.) auf Schandgewinn bedacht

 

 148 aischro-logia

 √ 150 und 3056;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Schandwort

 

 153 aischuno

 √ Urspr. 150;  Vb. (5)

 I.) sich schämen

 

 1870 ep-aischunomai

 √ 1909 und 153;  Vb.Dep.Pass. (11)

 I.) sich schämen für...

 

 422 an-epaischuntos

 √ 1 und 1870;   Adj. (1)

 I.) sich nicht zu schämen brauchend

 

 2617 kat-aischuno

 √ 2596 und 153;   Vb. (13)

 I.) beschämen

  

 152 aischune

 √ 153;  Subst.Fem. (6)

 I.)  d. Schande

0000151

 151 aischrotes                      

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 150;    Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5919

 

 I.) d. Schändlichkeit

  1) moralische Hässlichkeit, moralischer Schmutz, d. Obszönität,

      d. "Schweinerei", sowohl im Lebenswandel als auch in der

      Sprache.  Eph 5:4

0000152

 152 aischune                          

 

 √ 153;   Subst.Fem. (6)

 Synonyme siehe: 5919

 

 I.) d. Schande

     Es ist eher das Gefühl der Unehre und Schande das einem nach

     begangener Tat trifft, bzw. die Furcht vor solcher Schande die

     einem davon abhält eine solche Tat überhaupt zu begehen. Der

     Schmerz aufgrund des Gefühls, dass man nach der begangenen

     Tat die Missachtung der Menschen erfährt:

  1) subjektiv: d. Scham(gefühl) d. man hat, d. Scheu.

      Lk 14:19 2Kor 4:2

  2) objektiv: d. Schande d. einem trifft bzw. d. wofür man

      sich zu schämen hat. Phil 3:19 Heb 12:2 Offb 3:18

 

 II.) d. Schändlichkeit

  1) d. begangene Schande: d. schändliche Tat bzw. Werk;

      Schändlichkeiten. Jud 1:1

0000153

 153 aischuno                      

 

 √ Urspr. von 150;   Vb. (5)

 Gräz. Akt.: hässlich, verunstaltet oder schändlich machen; jmdn.

 schänden oder beschimpfen.

 LXX: verunehren. Spr 29:15

 Synonyme siehe: 5919

 

 I.) sich schämen

  1) sich schämen oder scheuen.  Gen 2:25 Lk 16:3 1Pet 4:16

 

 II.) beschämt werden

  1) beschämt oder zu Schanden werden, d.h. enttäuscht werden.

      Jes 1:29 Jer 12:13 2Kor 10:8 Phil 1:20 1Joh 2:28

0000154

 154 aiteo                            

 

 √ ?;  Grundbedeutung: etwas haben wollen, einen Wunsch äußern. Vb. (71)

 Gräz. Akt.: bitten, bittend fordern, betteln; Med. (d. Med. drückt

 mehr Ernsthaftigkeit in d. Bitte aus - ob dies im NT auch noch so

 ist erscheint fraglich): etw. für sich verlangen, sich etw. erbitten

 bzw. ausbitten.

 Synonyme siehe: 5802, 5870

 

 I.) erbitten

  1) etw. fordern, etw. (fordernd) bitten oder verlangen. Als untergebener

      Bittsteller einen Höhergestellten um einen Gefallen bitten. Jesus als

      Sohn Gottes verwendet daher dieses Wort nie in seinen Bitten an

      Gott sondern immer ερωταω (Strong Nr.: 2065). Manchmal betont

      das Wort eher, dass man jmdn. darum bittet, dass er einem etw. gibt.

      Daher wird es nur selten in Ermahnungen verwendet. Vom Bittgebet

      d. Menschen an Gott. Nur manchmal vom Betteln.

      Jos 14:12 Mt 7:10 Lk 6:30 Apg 3:2 Eph 3:13 Kol 1:9 Jak 4:3 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 523 ap-aiteo

 √ 575 und 154;  Vb. (2)

 I.) zurückerbitten

 

 1809 ex-aiteomai 

 √ 1537 und 154;  Vb.Med. (1)

 I.) sich ausbitten

 

 1871 ep-aiteo 

 √ 1909 und 154;  Vb. (1)

 I.) aufdringlich bitten

 

 3868 par-aiteomai

 √ 3844 und 154;   Vb.Dep.Med. (11)

 I.) sich losbitten

 II.) sich etw. verbitten

 

 4319 pros-aiteo 

 √ 4314 und 154;   Vb. (3)

 I.) betteln

  

 4319 A prosaites

 √ 4319;  Subst.Mask. (2)

 I.) d. Bettler

 

 155 aitema

 √ 154;  Subst.Neut. (3)

 I.) d. Bitte

0000155

 155 aitema                                     

 

 √ Erg. von 154;   Subst.Neut. (3)

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) d. Erbetene

  1) ähnlich wie Strong Nr. 1162, das spezielle Ansuchen um eine

      bestimmte Sache. Ein Bittgebet von Menschen zu Gott (manchmal

      auch zu Autoritätspersonen). Es betont aber mehr die einzelnen

      Bitten aus denen ein Gebet besteht: d. Forderung, d. Wunsch, d.

      Anliegen, d. Verlangen; d. "Gebetsanliegen"; d. offizielle Petition

      an eine höhergestellte Autoritätsperson. 

      1Sam 1:27 Lk 23:24 Phil 4:6 1Joh 5:15

0000156

 156 aitia                                        

 

 √ Tät. von 159;    Subst.Fem. (20)

 LXX: Gen 4:13 Spr 28:17

 Synonyme siehe: 5920

 

 I.) d. Grund

  1) d. Grund, Ursache, Anlass.

      Mt 19:3 Lk 8:47 Apg 10:21 22:24 28:20 2Tim 1:6,12 Tit 1:13 Heb 2:11

  2) d. Sache, d. Angelegenheit.  Mt 19:10

  3) d. Schuldursache, als juristischer t.t.: d. Schuld wegen d. jmd. Strafe

      verdient, d. Vergehen, d. Verbrechen; d. Beschuldigungsgrund, d.

      Anschuldigung, d. (An)Klage wegen eines Verbrechens; d. eingebrachte

      Klage bzw. d. Beschwerde.  Joh 18:38 Apg 25:18,27

      d. rechtliche Klagegrund; d. Verbrechen.  Mt 27:37 Mk 15:26 ua.

0000157

 157 aitiama                                

 

 √ Erg. einer Abl. von 156;    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: sonst nur noch in einem Papyri.

 Synonyme siehe: 5803

 

 I.) d. Beschuldigung

  1) d. Anklageerhebung gegen jmdn., d. Einbringen einer Beschwerde

      mit besonderem Nachdruck auf den Grund der Beschuldigung; d.

      Tadel.  Apg 25:7

0000158

 158 aition

 

 √ Neut. von 159;   Adj., gebraucht als Subst.Neut. (4)

 Gräz.: schuldig; Schuld an...; verantwortlich für...;

 

 I.) d. Schuldursache

  1) d. Grund oder d. Ursache (für Schuld bzw. Beschuldigung) = 156

      d. Anschuldigungsgrund.  1Sam 22:22 Lk 23:4,14,22 Apg 19:40

0000159

 159 aitios

 

 √ aus d. W. ai-  (Grundbedeutung: an etwas schuldig sein);   Adj. (1)

 Gräz.: schuldig, an etw. schuld seiend.

 

 I.) d. Verursacher

  1) subst.: d. Urheber bzw. d. Ursache von etw.;  Heb 5:9

 

 Wortfamilie:

 

 158 aition

 √ 159;    Subst.Neut. (4)

 I.) d. Schuldursache

 

 156 aitia

 √ 159;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Grund

 

 338 an-aitios 

 √ 1 und 159;   Adj. (2)

 I.) unschuldig

 

 4256 pro-aitiaomai 

 √ 4253 und 156;  Vb. (1)

 I.) zuvor beschuldigen

 

 157 aitioma 

 √ 156;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Beschuldigung

0000160

 160 aiphnidios

 

 √ aus αι (jäh abstürzend bzw. hereinbrechend, schnell, sogleich); Adj. (2)

 

 I.) unvermutet

  1) unerwartet, unvorhergesehen, plötzlich, jählings.  Lk 21:34 1Thes 5:3

 

 Wortfamilie: 1810, 1819

0000161

 161 aichmalosia

 

 √ 164;    Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Kriegsgefangenschaft

  1) allg.: d. Gefangenschaft, d. Sklaverei.

      Num 31:12 Ps 68:19 Jer 15:2 Eph 4:8 Offb 13:10

0000162

 162 aichmaloteuo

 

 √ 164;    Vb. (1)

 

 I.) in Kriegsgefangenschaft führen

  1) allg.: jmdn. in Gefangenschaft führen oder bringen; jmdn.

      unterwerfen.  Gen 14:14 Ps 68:19 Eph 4:8

0000163

 163 aichmalotizo

 

 √ 164;    Vb. (4)

 

 I.) als Kriegsgefangen nehmen

  1) eigtl. und übertr.: jmdn. zu einem (Kriegs)Gefangenen im geistlichen

      Sinn machen, jmdn. verführen bzw. verleiten und so unter eine andere

      Macht bringen; jmdn. von d. Wahrheit d. Evangeliums weglocken.

      Lk 21:24 Röm 7:22 2Kor 10:5 2Tim 3:6

0000164

 164 aichmalotos                         

                                                             

 √ von αιχμε (Spieß, Speer, Kampf) und αλισκομαι (gefangen,

 erbeutet) Abl. vom Urspr. von 259 (w. d. Speer-Gefangene,

 d. Kriegsgefangene);       Adj. (1)

 Synonyme siehe: 1202, 1198

 

 I.) d. Kriegsgefangene

  1) allg.: d. Gefangene, d. Sklave; neben Bettlern,

      Blinden und Verletzten als Bild d. Elends.  Jes 61:1 Lk 4:18

0000165

 165 aion                                     

 

 √ Urspr. von 104 (lange Zeit);    Subst.Mask. (122)

 Gräz.: d. Lebenszeit eines Menschen; dann: ein (unvorstellbar) langer

 Zeitabschnitt (weil für d. Griechen eine Endlosigkeit nicht vorstellbar

 war); daraus dann eigtl.: d. unbegrenzte Zeitdauer, d. Ewigkeit. In

 einer Inschrift ist Αιον der Name einer Gottheit (37,16; 52,I,185ff);

 auch für Geistwesen.

 Die Welt unter dem Gesichtspunkt der Zeit betrachtet: das Zeitalter

 in dem wir leben sowie das zukünftige Zeitalter. Zeit als die Bedingung

 unter der alles Geschaffene existiert. Der Zeitlauf, d.h. alles, was sich

 in einer bestimmten Periode in der Weltgeschichte abspielt; auch: der

 "Zeitgeist".

 Synonyme siehe: 5936

 

 I) Sg.: d. Ewigkeit

    Eine ununterbrochene Zeitperiode:

  1) d. ewige Vergangenheit, graue Vorzeit, d. Vergangenheit ohne Anfang.

      Gen 6:4 Ps 55:20 Lk 1:70 Joh 9:32 Apg 3:21 15:18 1Kor 2:7 Jud 1:25

  2) d. ewige bzw. unendliche Zukunft, d. Unendlichkeit.  Mt 21:19 ua.

 

 II) Pl.: d. Welten

  1) räuml.: d. Universum.  Ex 15:18 Ps 66:7 Lk 20:35 Heb 1:2 11:3 Offb 15:3

 

 III) d. Zeitalter

      Der Zeitlauf, eine lange Zeitperiode, d. Lebenszeit d. Menschheit:

  1) d. gegenwärtige Zeitalter welches mit d. Wiederkommen Christi

      seinen Abschluss finden wird.  Mt 13:22 Gal 1:4 1Tim 6:17 ua.

  2) d. zukünftige Zeitalter, d. messianische Friedensreich (auf dieser

      Erde), d. kommende "Reich Gottes" auf Erden welches d. Propheten

      Israels prophezeit haben.  Mt 12:32 Mk 10:30 Lk 20:35 ua.

 

 IV) d. Zeitlauf

  1) d. "Äion" personifiziert, d. Zeitgeist (beeinflusst von dämonischen

      Mächten?).  Eph 2:2

0000166

 166 aionios                                 

 

 √ 165;    Adj. (71)

 Synonyme siehe: 5801

 

 I.) ewig

  1) ohne Anfang und ohne Ende, immer gewesen und immerwährend.

      Betont die unbegreifbar lange Zeitspanne der Ewigkeit.

      Gen 21:33 Röm 16:26 Heb 9:14

  2) ohne Anfang.  Röm 16:25 2Tim 1:9 Tit 1:2

  3) ohne Ende, immerwährend, niemals aufhörend, endlos, für immer

      (sowohl von d. ewigen Seligkeit d. Gläubigen mit Gott als auch

      von d. ewigen Verdammnis d. Ungläubigen im Feuersee).  Dan 12:2

      Mt 18:8 19:16 25:46 2Kor 5:1 2Thes 2:16 Heb 5:9 13:20 1Pet 5:10 uva.

      In 1Tim 6:19 haben d. besten Hs. Strong Nr. 3689

0000167

 167 akatharsia

 

 √ 169;    Subst.Fem. (10)

 

 I.) d. Unreinigkeit

  1) d. (moralische) Schmutz, Unrat, Lasterhaftigkeit, Unsittlichkeit:

      eigtl.: von d. Unrat d. Verwesung in d. Gräbern.  Mt 23:27

      Übertr.: d. moralische Beschaffenheit der Menschen. Spr 6:16

      Spr 24:9 Röm 1:24 6:19 2Kor 12:21 Gal 5:19 Eph 4:19 5:3 ua.

0000168

 168 akathartes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 169;   Subst.Fem. (1 Hs.)

 

 I.) d. Unreinheit

0000169

 169 a-kathartos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 2508, (w. nicht-gereinigt);   Adj. (30)

 

 I.) unrein

  1) kultisch unrein, ungereinigt und daher kultisch "schmutzig".

      Lev 11:4 Jes 52:1 Am 7:17 Apg 10:14,28 11:8 1Kor 7:14 2Kor 6:17 Offb 18:2

  2) moralisch unrein in Gedanken und Lebensstil: unsauber, lasterhaft.

      Spr 3:32 Mt 10:1 Lk 4:36 9:42 Apg 5:16 Eph 5:5 Offb 16:13 17:4 18:2 ua.

0000170

 170 a-kaireomai

 

 √ 1 (priv.) und 2540, (w. ohne-d. rechten Zeitpunkt);   Vb. (1)

 

 I.) keinen (gelegenen) Zeitpunkt haben

  1) keine (günstige bzw. passende) Gelegenheit zu etw. haben; Ggs: 2119

      Phil 4:10

0000171

 171 akairos

 

 √ Urspr. von 170 (nicht-[zum] rechten Zeitpunkt);   Adv. (1)

 

 I.) bei ungelegenem Zeitpunkt

  1) zeitlich ungelegen, unpassend, unwillkommen bzw. ungünstig; Ggs: 2122

      2Tim 4:2

0000172

 172 a-kakos                                  

 

 √ 1 (priv.) und 2556, (w. ohne-Übel);   Adj. (2)

 Gräz.: von Dingen: unbeschädigt.

 LXX: Ps 36:37 24:21 Jer 11:19

 Synonyme siehe: 5917

 

 I.) arglos

     Frei von allem Bösen und damit voll von allem Guten. Im

     positiven Sinn vom Wesen Christi in Heb 7:26; aber in einem

     nicht vorteilhaften Sinn in Röm 16:18, da derjenige der nichts

     Böses von anderen denkt leider manchmal auch sehr unkritisch

     ist und dadurch leicht zu überlisten und zu verführen ist!

  1) von Personen: ohne Falsch(heit), harmlos, aufrichtig; aber auch:

      frei von Bösem, von Schuld und von Trug; unschuldig.  Heb 7:26

  2) subst.: jmd. d. nichts Böses (von anderen) fürchtet bzw. niemandem

      misstraut.  Spr 2:21 Röm 16:18

0000173

 173 ak-antha

 

 √ aus d. W. ak- (spitz; lat.: Nadel, schärfen; got.: Ähre; dt.: Ecke)

 und ανθος (Blume), (w. Stachel-Blume);    Subst.Fem. (14)

 

 I.) d. Dornen

  1) jede Art von dornigen Gewächsen (Busch, Pflanze, usw.): besonders

      vom unkrautartigen Hauhechel d. gerne in Getreidefeldern aufging

      und dann d. Getreide erstickte (1,56).

      Gen 3:18 Hos 10:8 Jer 12:13 Mt 7:16 Heb 6:8 ua.

  2) von d. Zweigen eines Dornstrauches; viell. in:  Mt 27:29 Joh 19:2

 

 Wortfamilie:

 

 174 akanthinos 

 √ 173;  Adj. (2)

 I.) dorniges

 

 188 akmen    

 √ Urspr. 173, adverbieller Akk. (1)  

 I.) noch

 

 5230 huper-akmos 

 √ 5228 und Urspr. 188;   Adj. (1)

 I.) über d. Jugendblüte d. Lebens hinaus

   oder:

 II.) übermäßig stark (verliebt)

 

 187 akmazo 

 √ Urspr. 188;   Vb. (1)

 I.) reif sein

 

 206 akron

 √ aus d. Urspr. von 173;  Adj. (6)

 I.) d. Spitze

 

 203 akro-bustia

 √ 206 und βυνεω (verstopfen); Subst.Fem. (20)

 I.) d. Vorhaut

 

 204 akro-goniaios

 √ 206 und 1137;   Adj. (2)

 I.) d. Eckstein

 

 205 akro-thinion 

 √ 206 und θις (ein Haufen);   Subst.Neut. (1)

 I.) d. hervorragenste Beute

 

 200 akris 

 √ vgl. 206

 I.) d. Heuschrecke

 

 196 akribestatos

 √ Urspr. 173;  Adj. (1)

 I.) genauest

 

 199 akribos 

 √ Urspr. 196;  Adv. (5)

 I.) genau

 

 197 akribesteron 

 √ 199;  Adj. (4)

 I.) genauer

 

 195 akribeia

 √ Urspr. 196;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Genauigkeit

 

 198 akriboo 

 √ Urspr. 196;   Vb. (2)

 I.) genau erforschen

0000174

 174 akanthinos

 

 √ 173;    Adj. (2)

 Gräz.: aus Akantha-Holz gemacht.

 

 I.) dorniges

  1) aus einem Dornengewächs geflochten.  Jes 34:13 Mk 15:17 Joh 19:5

0000175

 175 a-karpos

 

 √ 1 (priv.) und 2590;    Adj. (7)

 

 I.) fruchtlos

  1) unfruchtbar; übertr.: ohne Frucht; nutzlos, weil keinen Gewinn

      bringend. In d. Gräz. von d. Ulme, weil sie keine essbaren 

      Früchte hervorbringt!  Jer 2:6 Mt 13:22 Mk 4:19 ua.

0000176

 176 a-katagnostos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 2607 (w.: un-beschuldbar);    Adj. (1)

 

 I.) unanfechtbar

  1) von der Art und Weise wie das Wort gepredigt werden soll:

      nicht gerechtfertigt verurteilbar; nicht zu rügen.  Tit 2:8

0000177

 177 a-katakaluptos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 2619;    Adj. (2)

 

 I.) unverhüllt

  1) nicht bedeckt, unverschleiert; ohne Bedeckung auf d. Kopf.

      1Kor 11:5,13

0000178

 178 a-katakritos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 2632;    Adj. (2)

 

 I.) unverurteilt

  1) ohne vorausgegangenen Urteilsspruch, verurteilt worden ohne

      vorher einen Prozess gehabt zu haben.  Apg 16:37 22:25

0000179

 179 a-katalutos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 2647, (w. nicht-völlig-auflösbar);  Adj. (1)

 

 I.) unauflöslich

  1) unzerstörbar, ewig, nicht d. Auflösung unterworfen.  Heb 7:16

0000180

 180 a-katapaustos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 2664, (w. ohne-völlige-Ruhe);   Adj. (1)

 

 I.) ruhelos (blickend)

  1) rastlos und unersättlich nach etw. ausschauen bzw. trachten;

      unfähig aufzuhören, d.h. unaufhörlich.  2Pet 2:14

0000181

 181 akatastasia

 

 √ 182 (w. d. Unbeständigkeit);    Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Unruhe

  1) d. politische Unstabilität, d. daraus entstehende Aufstand,

      Tumult bzw. Aufruhr.  Spr 26:28 Lk 21:9 2Kor 6:5

 

 II.) d. Unordnung

  1) d. Unstabilität, Zustand d. inneren Unordnung: d. Verwirrung.

      1Kor 14:33 2Kor 12:20 Jak 3:16

0000182

 182 a-katastatos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 2525, (w. ohne-[festen]-Stand);   Adj. (2)

 LXX: sturmgeschüttelt. Jes 54:11

 

 I.) unbeständig

  1) unstabil, rastlos, unruhig, wankelmütig, unstet, unentschlossen.

      Jak 1:8 3:8

0000183

 183 a-kataschetos

 

 √ 1 (priv.) und 2722, (w. nicht-zurück-haltbar);   Adj. (1)

 

 I.) unbändig

  1) nicht zu bändigen, hemmen oder zurückzuhalten; zügellos.

      Hiob 31:11 Jak 3:8

0000184

 184 Akeldama

 

 √ aram. 02506 und 1818, (w. Blut-Acker);     N.pr. (1)

 

 I.) Hakeldama

  1) d. Blutacker; vom Acker, der für den Verräterlohn des Judas

      gekauft wurde. Apg 1:19

0000185

 185 a-keraios                                 

 

 √ 1 (priv.) und Abl. aus d. W. ker- (verderben, schädigen; lat.: caries;

 got.: Schwert), (w. un-verdorben);   Adj. (3)

 Gräz. eigtl.: unzerstört, unversehrt; frisch; dann auch: unvermengt,

 unvermischt, rein, pur (von Wein oder Metallen); ohne schädigende

 Beimischung; frei von (zer)störenden Elementen. Bei diesem Wort

 herrscht mehr das Moment des Unverfälschten und Aufrichtigen im

 Wesen eines Menschen vor. Auch für Wein der nicht mit Wasser

 vermischt ist und für unlegierte und reine Metalle.

 Synonyme siehe: 5917

 

 I.) unverdorben

  1) im NT nur übertr.: lauter; "ungeschminkt"; einfältig und ohne

      Falsch(heit); in reiner und aufrichtiger Gesinnung.

      Mt 10:16 Röm 16:19 Phil 2:15

0000186

 186 a-klines

 

 √ 1 (priv.) und 2827, (w. un-neigbar);    Adj. (1)

 

 I.) unwandelbar

  1) sich nicht neigend; übertr.: unbeugbar, fest, sicher, unbeweglich,

      nicht schwankend.  Heb 10:23

0000187

 187 akmazo

 

 √ Urspr. von 188, (w. bis zur Spitze [reifen]);   Vb. (1)

 

 I.) reif sein

  1) von Früchten (Trauben): ausgewachsen sein; auch: blühen

      (von Pflanzen).   Offb 14:18

0000188

 188 akmen

 

 √ Urspr. von 173 (spitz, Spitze; daraus: Zuspitzung,

 Höhepunkt → im entscheidenden Augenblick);  adverbieller Akk. (1)

 

 I.) noch

  1) zum gegenwärtigen Zeitpunkt. eben, (gerade) jetzt.  Mt 15:16

0000189

 189 akoe

 

 √ Tät. und Erg. von 191;    Subst.Fem. (24)

 LXX: Ex 15:26 Dtn 11:22 1Sam 2:24

 

 I.) d. Gehör

  1) d. Ohr; d. Gehörsinn; d. Fähigkeit zu Hören.  1Kor 12:17

  2) d. Ohr als Körperglied.  Mk 7:35 Lk 7:1 Apg 17:20 2Tim 4:3,4

 

 II.) d. Hören

  1) d. Tät. d. Hörens: d. Anhören von jmdm. oder von etw.;

      Jes 6:9 Mt 13:14 Apg 28:26 Heb 5:11 2Pet 2:8

 

 III.) d. Gehörte

  1) als Erg.: d. was man hört, d. Gehörte: d. Kunde oder Botschaft,

      d. Gerücht, d. (gute oder schlechte) Ruf, d. Mitteilung, Rumor,

      Geschichte, Erzählung, Predigt, Bericht, usw.;  Jes 53:1 Mt 4:24 14:1

      Mt 24:6 Mk 1:28 13:7 Joh 12:38 Röm 10:16,17 Gal 3:2,5 1Thes 2:13 Heb 4:2

0000190

 190 a-koloutheo

 

 √ 1 cop. (einssein) und NF κελευθος (Weg),  (w.  einen

 [gemeinsamen]-Weg haben → denselben Weg gehen);   Vb. (92)

 

 I.) folgen

  1) eigtl.: jmd. Vorangehendem (nach)folgen, d.h. ihn eng begleiten, sich

      ihm anschließen (um von ihm zu lernen); jmdm. hinterhergehen oder

      nachkommen.  1Kön 19:20 Mt 9:19 Joh 21:10 Apg 21:36 1Kor 10:4 uva.

  2) übertr.: jmdm. nachfolgen, jmds. Jünger bzw. Nachfolger werden, d.h.

      im Folge leisten und ihm gehorchen.  Mt 8:19 9:9 Joh 1:37,38 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 4870 sun-akoloutheo

 √ 4862 und 190;  Vb. (2)

 I.) zusammen mit jmdm. nachfolgen

 

 1811 ex-akoloutheo

 √ 1537 und 190;   Vb. (3)

 I.) nachfolgen

 

 1872 ep-akoloutheo

 √ 1909 und 190;   Vb. (4)

 I.) emsig folgen

 II.) darauf folgen

 

 2628 kat-akoloutheo

 √ 2596 und 190;   Vb. (2)

 I.) begleiten

 

 3877 par-akoloutheo

 √ 3844 und 190;   Vb. (4)

 I.) begleitend folgen

 II.) genau nachfolgen

0000191

 191 akouo

 

 √ ?;  viell. vom Urspr. von 173 (spitz) und 3775 (Ohr), (w. [auf etw.

 ein] spitzes [= scharfes]-Ohr [haben]); daher die Grundbedeutung:

 die Wahrnehmung von Geräuschen mit dem Ohr;     Vb. (430)

 LXX: Ex 18:19 Dtn 6:4 Jos 10:1 Hiob 4:16 Jes 6:10 Jer 30:8 Hes 12:2 uva.

 

 I.) hören

  1) intr.: jmdn. oder etw. hören, anhören, jmdm. zuhören.  Mt 10:14 uva.

      etw. (Geräusche, Stimmen) hören (ohne d. Worte genau zu verstehen).

      Dtn 6:4 Hiob 4:16 Hes 12:2 Apg 9:7 Röm 10:14 2Kor 12:4 Offb 16:5 ua.

  2) als jurist. t.t.: jmdn. anhören bzw. verhören.  Joh 7:51 Apg 25:22

  3) tr.: etw. durch Hören erfahren, erkennen, kennenlernen oder

      verstehen; von etw. hören bzw. Kunde bekommen.

      Jes 52:15 Mt 12:19 Apg 22:9 uva.

  4) auf jmdn. hören (ihm gehorchen und zustimmen).  Dtn 18:15 Mt 17:5 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 1251 di-akouomai

 √ 1223 und 191;  Vb.Med. (1)

 I.) verhören

 

 1522 eis-akouo

 √ 1519 und 191;   Vb. (5)

 I.) hinhören auf jmd.

 

 1873 ep-akouo

 √ 1909 und 191;   Vb. (1)

 I.) erhören

 

 3878 par-akouo

 √ 3844 und 191;   Vb. (2)

 I.) überhören

 

 3876 par-akoe 

 √ 3878;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Ungehorsam

 

 4257 pro-akouo 

 √ 4253 und 191;  Vb. (1)

 I.) zuvor hören

 

 5219 hup-akouo 

 √ 5259 und 191;   Vb. (21)

 I.) gehorchen

 

 5255 hup-ekoos

 √ 5219;  Adj. (3)

 I.) gehorsam

 

 5218 hupakoe 

 √ 5219;  Subst.Fem. (15)

 I.) d. Gehorsam

 

 189 akoe 

 √ 191;  Subst.Fem. (24)

 I.) d. Gehör

 II.) d. Hören

 III.) d. Gehörte

0000192

 192 akrasia

 

 √ 193 (w. ohne-Kraft [zur Selbstbeherrschung]);   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Unbeherrschtheit

  1) d. Mangel an Selbstbeherrschung, Zügellosigkeit, Unmäßigkeit,

      d. Unbeherrschtheit (im Temperament).  1Kor 7:5 Mt 23:25

0000193

 193 a-krates

 

 √ 1 (priv.) und 2904, (w. ohne-Kraft);   Adj. (1)

 Gräz.: kraftlos, impotent.

 

 I.) unbeherrscht

  1) im moralischen Sinn: ohne Selbstkontrolle bzw. Selbstbeherrschung,

      unbeherrscht, aufbrausend, zügellos, unenthaltsam; ohne inneren Halt;

      haltlos; ohne eigene Willenskraft. Ggs.: 1468;   Spr 27:20 2Tim 3:3

0000194

 194 a-kratos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 2767;    Adj. (1)

 

 I.) unvermengt

  1) ungemischt, unvermischt, pur, unverdünnt (und deshalb in voller

      Stärke); bildl.: vom Zorn Gottes.  Ps 75:8 Jer 25:15 Offb 14:10

0000195

 195 akribeia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von Urspr. 196;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Präzision.

 

 I.) d. Genauigkeit

  1) d. Exaktheit, Sorgfältigkeit; Gründlichkeit, daher: d. Vollkommenheit,

      d. Strenge (von d. strengsten Richtung unter d. Pharisäern).  Apg 22:3

0000196

 196 akribestatos

 

 √ Superl. von ακριβης (genau) vom Urspr. von 173 (spitz = exakt);  Adj. (1)

 

 I.) genauest

  1) ganz exakt, ganz sorgfältig, gründlich; vollkommen; streng

      (von d. strengsten Richtung unter d. Pharisäern).  Apg 26:5

0000197

 197 akribesteron

 

 √ neutr. des Komperativs von 199;   Adj. (4)

 

 I.) genauer

  1) noch sorgfältigerer, exakterer, gewissenhafterer und

      ausführlicherer (etw. tun), aufs genaueste, ganz genau.

      Apg 18:26 23:15,20 24:22

0000198

 198 akriboo

 

 √ Urspr. von 196 (w. genau sein);    Vb. (2)

 Gräz.: etw. genau machen.

 

 I.) genau erforschen

  1) etw. genau erkunden bzw. sorgfältig untersuchen (um etw.

      herauszufinden).  Mt 2:7,16

0000199

 199 akribos

 

 √ Adv. vom Urspr. von 196;    Adv. (5)

 

 I.) genau

  1) in sorgfältiger, exakter, gewissenhafter und ausführlicher Art und

      Weise.  Dtn 19:18 Hes 39:14 Mt 2:8 Lk 1:3 Apg 18:25 Eph 5:15 1Thes 5:2

0000200

 200 akris

 

 √ Kurzform von ακρο-βατος (w. d. auf den

 Zehenspitzen-Gehende), vgl. 206;    Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Heuschrecke

  1) als Nahrungsmittel bei den Beduinen noch heute gebräuchlich.

      Mt 3:4 Mk 1:6 Offb 9:3,7

0000201

 201 akroaterion

 

 √ Ort d. Urspr. von 202;    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: das Auditorium; d. Hörsaal.

 

 I.) d. Audienzsaal

  1) d. Gerichtssaal als ein Ort bzw. Platz d. Anhörung und die

      Gerichtsentscheidungen; der Audienzsaal d. Statthalters in

      dem die nicht-öffentliche Rechtsprechung stattfindet.  Apg 25:23

0000202

 202 akroates

 

 √ von ακροαομαι (scharf bzw. genau hinhören; jmdn. anhören bzw.

 gehorchen) aus d. Urspr. von 173 und 3775, (w. [auf etw. ein]

 spitzes [d.h. ein scharfes] - Ohr [haben]);     Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. Leser.

 

 I.) d. Hörer

  1) d. aufmerksame Zuhörer (mit d. Bereitschaft auch zu gehorchen).

      Jes 3:3 Röm 2:13 Jak 1:22,23,25

 

 Wortfamilie: 201, 1874

0000203

 203 akro-bustia

 

 √ 206 und βυνεω (verstopfen), (w. an der Spitze-bedeckt; für

 d. Zustand d. unbeschnittenen Griechen);    Subst.Fem. (20)

 

 I.) d. Vorhaut

  1) von d. unbeschnittenen Nationen bzw. Heiden.

      Apg 11:3 1Kor 7:18,19

  2) als Zustand d. Unbeschnittenheit: d. Sündhaftigkeit d. Heidentums.

      Röm 2:25-27 3:30 4:10-12 Gal 5:6 6:15 Kol 2:13

  3) d. Heiden als d. Gruppe d. Unbeschnittenen.

      Röm 4:9 Gal 2:7 Eph 2:11 Kol 3:11

0000204

 204 akro-goniaios

 

 √ 206 und 1137, (w. Spitz-Ecke, d.h. äußerste Ecke);   Adj. (2)

 

 I.) d. Eckstein

  1) d. Fundamentstein, d. Eckstein an d. äußersten Ecke eines Gebäudes.

      Der erste Stein welchen d. Baumeister an d. äußersten Fundamentecke

      legte und von dem aus d. Richtung d. Mauern gemessen wurde. Viell.

      auch: d. Abschlussstein in einem Gewölbe- oder Kuppelbau.  Jes 28:16

      Eph 2:20 1Pet 2:6

0000205

 205 akro-thinion

 

 √ 206 und θις (ein Haufen);    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Gipfel eines Haufens; Erstlingsfrüchte. Griechische

 Armeen opferten den besten Teil der Kriegsbeute ihren

 Göttern (21,IV,309)

 

 I.) d. hervorragendste Beute

  1) d. Erstlingsgabe d. neuen Ernte, Pl.: d. besten Teile einer

      Kriegsbeute.  Heb 7:4

0000206

 206 akron

 

 √ aus d. Urspr. von 173;    Adj. (6)

 

 I.) d. Spitze

  1) subst.: d. äußerste (Ende, Grenze), d. höchste (Punkt).

      Gen 47:31 Dtn 30:4 Mt 24:31 Mk 13:27 Heb 11:21 ua.

0000207

 207 Akulas

 

 √ ?;  lat.: aquila (= Adler);    N.pr.Mask. (6)

 

 I.) Aquila

  1) ein aus d. Pontus stammender Zeltmacher bzw. Sattler jüdischer Abkunft.

      Vielleicht ein Freigelassener. Ein Freund und Mitarbeiter von Paulus, der

      ihn und seine Frau Priscilla hochschätzte.

      Apg 18:2,26 Röm 16:3 1Kor 16:19 2Tim 4:19

0000208

 208 a-kuroo

 

 √ 1 (priv.) und 2964, (w. un-rechtsgültig machen);   Vb. (3)

 

 I.) rechtsungültig machen

  1) als jurist. t.t.:  etw. rechtmäßiges außer Kraft setzen.  Gal 3:17

  2) allg.: etw. unwirksam machen, vereiteln, außer Geltung setzen, etw.

      seiner Autorität berauben.  Mt 15:6 Mk 7:13

0000209

 209 a-kolutos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 2967 (w.: un-verwehrt);    Adv. (1)

 Gräz.: ein jurist. t.t.;

 

 I.) ungehindert

  1) ohne Hindernisse, frei, unbehindert.  Apg 28:31

0000210

 210 akon

 

 √ 1 (priv.) und 1635;    Adj. (1)

 Gräz. bei Sachen: unabsichtlich (begangen)

 

 I.) unfreiwillig

  1) bei Personen: nicht aus eigenenem Willen oder Antrieb, sondern

      gezwungen, gegen d. eigenen Willen; von d. inneren Einstellung:

      unwillig, widerwillig, ungern, etw. (nur) widerstrebend tun.

      Hiob 14:17 1Kor 9:17

0000211

 211 alabastron

 

 √ arab.: albacrat (Stein von Basra) der Name eines Steines;  Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Alabastergefäß

  1) Alabaster ist ein marmorähnlicher Gips, der sich leicht

      bearbeiten und gut polieren ließ. Er wurde deshalb gern

      zu henkellosen Gefäßen für Salben verarbeitet (54,28). Auch

      als Büchse aus Alabaster angefertigt und vor allem für

      d. Aufbewahrung von kostbaren Narden und Ölen verwendet.

      Der längliche Hals dieser Gefäße wurde abgebrochen, wenn

      d. Salbe verwendet wurde. Alabasterfläschchen mit Narde

      wurden als Geschenk für Könige verwendet. Könige wurden

      auch mit solchem Öl bei d. Einsetzung gegesalbt. Ebenso

      d. Toten vor d. Grablegung.  2Kön 21:13 Mt 26:7 ua.

0000212

 212 alazoneia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 213 (d.h. d. Charakter eines...);  Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Prahlerei

  1) d. großtuerische Reden, d. Aufschneiderei, Protzerei, d. Hochmut der

      sich aus solchem Verhalten erweist, d. Hoffart.  Jak 4:16 1Joh 2:16

0000213

 213 alazon                                  

 

 √ vom Volksstamm d. Αλαζονες, d.h. Vandalen = Wüstlinge. Ein sesshafter

 Skythenstamm.     Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 5921

 

 I.) d. Prahler

  1) jmd. der lauthals seine Tüchtigkeit und seine Errungenschaften

      hervorstreicht aber dabei nicht nur übertreibt, sondern auch

      lügnerisch Behauptungen aufstellt die gar nicht stimmen. Es handelt

      sich dabei um einen Charakterzug der sich im Umgang mit den

      Mitmenschen offenbart und nicht nur um eine Überheblichkeit im

      Herzen: d. Großsprecher, d. Aufschneider, Lügner, Protzer.

      Hiob 28:8 Spr 21:24 Hab 2:5 Röm 1:30 2Tim 3:2

0000214

 214 alalazo                               

 

 √ von αλαλα (eig. "hallo rufen", (Kriegs)geschrei);   Vb. (2)

 Gräz.: von Soldaten d. in d. Schlacht ziehen und immer wieder

 d. Ruf "alala" schreien.

 Synonyme siehe: 5804

 

 I.) kreischen

  1) Nach orientalischer Sitte wehklagen, jammern und wimmern,

      und zwar in halb-liturgischer Art und Weise laut schreien, klagen

      oder jammern (aus Schmerz oder Freude). Allg.: laut lamentieren,

      laute, schrille und gellende Töne von sich geben: tönen, schellen,

      klingen.   Jer 4:8 32:34 Ps 150:5 Mk 5:38 1Kor 13:1

0000215

 215 a-laletos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 2980, (w. un-sprechbar);    Adj. (1)

 

 I.) unaussprechbar

  1) unaussprechlich, weil d. rechten Worte fehlen, unmöglich mit

      Worten ausdrückbar; oder: still, wortlos.  Röm 8:26

0000216

 216 a-lalos

 

 √ 1 (priv.) und 2980, (w. ohne-Sprechen);    Adj. (3)

 

 I.) sprachlos

  1) ohne d. Fähigkeit zu Sprechen: stumm. Ps 31:18 38:14 Mk 7:37 9:17,25

0000217

 217 halas

 

 √ 251;    Subst.Neut. (8)

 LXX: Salz wurde im Altertum zur Konservierung von Lebensmitteln

 verwendet. Aufgrund seiner langandauernden Wirksamkeit wurde es zum

 Symbol für Beständigkeit und Treue, und daher bei Bündnissen eingesetzt,

 wobei die Bündnisspartner zusammen Salz aßen und so die Beständigkeit

 des geschlossenen Vertrages symbolisch unterstrichen. Das "Salz des

 Bundes" (Num 18:19) durfte auch bei den levitischen Opfern des AT aus

 dem gleichen Grund nicht fehlen.  Lev 2:13 Num 18,19 2Chr 13:5

 Salz vergeht und verwest nicht. Darum wurden Neugeborene mit Salz

 eingerieben, man wünschte ihnen ein langes und gesundes Leben. Hes 16:6

 Andererseits konnte Salz auch die Fruchtbarkeit des Bodens zerstören

 und wurde so zum Symbol für ein unbarmherziges Gericht.

 Dtn 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Richter 9:45

 

 I.) d. Salz

  1) Salz wurde aus Stein- oder Meersalz gewonnen und war ein

      unentbehrliches Würz- und Konservierungsmittel. Es wurde

      auch in der Medizin verwendet. Mit Salz wurden Speisen gewürzt

      und Opfer bestreut. Wenn es durch Verunreinigungen seine

      Salzkraft eingebüßt hatte, wurde es auf schlüpfrige Wege gestreut.

      Zuviel Salz konnte zerstörerisch wirken, deshalb auch ein Symbol

      für ein unbarmherziges Gericht. Im übertragenen Sinn für d.

      wirksamwerdende Kraft Gottes in d. Gläubigen. In Palästina

      wurde das Salz aus den Felsen nahe des Toten Meeres

      gewonnen. Daher war die äußere Schicht der Salzkristalle oft von

      Unreinigkeiten und chemischen Veränderungen beeinträchtigt und

      das Salz hatte nicht den gleichen Würzungsgrad wie unser modernes

      industriell gereinigtes Salz. Obwohl Salz in seiner Reinform seine

      Würzkraft auch über hunderte von Jahren nicht einbüßen kann,

      führten die Bedingungen, unter denen es im Altertum aufbewahrt

      wurde, im Laufe der Zeit zu Verunreinigungen und chemischen

      Prozessen, die die Würzkraft des Salzes minderten. Da das am

      Toten Meer durch natürliche Verdunstung gewonnene Salz nie

      rein ist, bleiben, wenn Feuchtigkeit das Salz auflöst, unbrauchbare

      Reste zurück (1,112). Auch durch Vermischung mit Fremdstoffen

      wird es unbrauchbar (1,291). Auf all das spielt Jesus in seiner

      Methapher an. Auch seine Jünger könnten durch Vermischung

      mit den Prinzipien der Welt ihre moralische Autorität in der Welt

      einbüßen (vgl. 1,291; 21,I,101f; 33,1056; 42,1184f).

      Mt 5:13 Mk 9:50 Lk 14:34

  2) übertr.: von d. ausgewogenen und weisen Rede zu d. Ungläubigen,

      die nicht nur angenehm sein darf, sondern auch die nötige Schärfe,

      d.h. Ermahnung, haben muss.  Kol 4:6

0000218

 218 a-leipho                                    

 

 √ 1 (cop.) und λιπος (fette Schmiere), (w. voll-Schmiere); vgl. 3045;

 Vb. (9)

 Gräz.: jmdn. (mit Schmutz) beschmieren bzw. anschmieren; sich

 mit einer stinkenden Salbe bestreichen bzw. einreiben. In einem

 Papyri von einer Frau d. sich nicht salbte aus Trauer über die

 Abwesenheit ihres Mannes (37,21).

 LXX: nur selten für religiös-zeremonielle Salbungen. Gen 31:13 Ex 40:15

 Num 3:3 Ruth 3:3 2Sam 12:20 14:2 2Kön 4:2 2Chr 28:15 Mich 6:15 Es 2:12

 Synonyme siehe: 5805

 

 I.) einreiben

     Das gewöhnliche Wort für salben oder einölen, um einen praktischen

     Zweck zu erfüllen, sei es mit gewöhnlichem Öl (Strong Nr.: 1637) oder

     mit aromatischer Salbe (Strong Nr.: 3464):

  1) jmdn. (für ein Fest) salben oder mit Öl einreiben, als Zeichen

      d. Verehrung, oder auch für Kranke.

      Mt 6:17 Mk 6:13 16:1 Jak 5:14 Joh 12:3

  2) Jesu Füße mit duftender, kostbarer Myrrhensalbe salben.

      Lk 7:38,46 Joh 11:2

 

 Wortfamilie: 1813

0000219

 219 alektoro-phonia

 

 √ 220 und 5456;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Hahnenschrei

  1) d. Zeit zu der der Hahn schreit (Bezeichnung der dritten

      Nachtwache von Mitternacht bis 3 Uhr früh).  Mk 13:35

0000220

 220 alektor

 

 √ aus d. W. alk- (Abwehr; ai.: es schützt; got.: Tempel),

 (daher w.: der Abwehrende);    Subst.Mask. (12)

 

 I.) d. Hahn

  1) aber auch von jedem anderen männlichen Vogel.

      Spr 30:31 Mt 26:34 ua.

0000221

 221 Alexandreus

 

 √ 223;    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Alexandriener

  1) ein Einwohner von Alexandria in Ägypten.  Apg 6:9 18:24

0000222

 222 Alexandrinos

 

 √ 223;    Adj. (2)

 

 I.) alexandrinisch

  1) ein Einwohner von Alexandria in Ägypten; von Alexandria

      stammend oder dorthin gehörig.  Apg 27:6 28:11

0000223

 223 Alexandros

 

 √ αλεξω;  vgl. d. W. von 220 und 435,

 (w. d. Abwehrende-d. Männer);   N.pr.Mask. (6)

 

 I.) Alexander

     Obwohl griechisch, war es ein beliebter Name bei d. (Diaspora)Juden.

  1) d. Sohn von Simon von Cyrene.  Mk 15:21

  2) ein Mitglied d. hohenpriesterlichen Familie.  Apg 4:6

  3) ein Jude in Ephesus. Da er die Kupferschmiede verteidigen sollte,

      hatte er vielleicht auch das gleiche Handwerk wie sie und könnte

      mit dem 5.) ident sein (72,340).  Apg 19:33

  4) ein abgefallener Christ.  1Tim 1:20

  5) ein Kupferschmied d. Paulus viel Übles antat (vielleicht ident mit

      dem 3.).  2Tim 4:14

0000224

 224 aleuron

 

 √ αλεω (mahlen) aus d. W. al- (ai.:  zermahlen, daher: klein),

 (Pl. w. d. Gemahlenen [Weizenkörner]);    Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Weizenmehl

  1) d. (Weizen)Mehl zum Brotbacken.  Num 5:15 Mt 13:33 Lk 13:21

 

 Wortfamilie: 229

0000225

 225 aletheia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 227;    Subst.Fem. (110)

 Gräz.: d. Unverborgenheit; personifizierte Tochter des Zeus (52,I,241).

 

 I.) d. Wahrheit

  1) objektiv: d. Wahrheit - im Ggs. zur Lüge: 5579

      d. offenbare und überprüfbare Substanz einer Sache:

   1a) d. was d. Wahrheit entspricht. Mk 5:33 ua.

   1b) d. (göttliche und christliche) Wahrheit schlechthin.

         Gen 24:48 32:10 1Kön 2:4 Ps 43:3 119:142 Jes 26:10 Joh 3:21 ua.

  2) objektiv: d. Wirklichkeit - im Ggs. zum Schein: 4392

      d. Realität welche d. Erscheinung zugrunde liegt; d. wahren

      Umstände einer Sache; d. was wahrheitsgetreu ist.

      Jer 33:15 Mt 22:16

      Die Wirklichkeit im Neuen Bund im Ggs. zu den Schatten im AT.

      Joh 1,17 ua.

  3) subjektiv: d. Wahrhaftigkeit (in Gesinnung und Lebenswandel), d.

      Aufrichtigkeit, d. Zuverlässigkeit. Gen 24:27 Rich 9:15,16 2Kön 20:3

      Joh 8:44 Röm 3:7 15:8 1Kor 5:8 2Kor 7:14 Eph 5:9 6:14 3Joh 1:3

0000226

 226 aletheuo

 

 √ 227 (w. wahr bzw. echt sein);    Vb. (2)

 Gräz.: etw. wahr machen; die Wahrheit sprechen.

 LXX: in verschiedenen Bedeutungen.  Gen 20:16 42:16 Spr 21:3 Jes 44:26

 

 I.) wahrhaftig sein

  1) jmdm. gegenüber wahr(haftig) sein, sich ehrlich und offen verhalten;

      daher auch: (jmdm. gegenüber) d. Wahrheit sagen oder auch

      festhalten; jmdm. etw. wahrheitsgemäß angeben.  Gal 4:16 Eph 4:15

0000227

 227 a-lethes                                    

 

 √ 1 (priv.) und Abl. vom Urspr. von 2990, (w. ohne-verheimlichendes

 [Täuschen]? unverdeckt, nicht verborgen; offenbar; real);    Adj. (25)

 Synonyme siehe: 5898

 

 I.) wahr

     Der Wahrheit entsprechend, im Gegensatz zur Falschheit und Lüge.

     Der Realität entsprechend. Es betont die Tatsache einer Sache oder

     Person als moralisch und wahrhaftig. In Joh 19:35 und 1Joh 2:8 kommen

     "wahr" und "wahrhaftig" (Strong Nr. 228) hintereinander vor:

  1) von Dingen: echt, wirklich; untrüglich, zuverlässig, sicher; in

      Übereinstimmung mit d. Wirklichkeit.  Gen 41:32 Dtn 13:15 Joh 4:18 ua.

  2) von Personen: d. Wahrheit lieben bzw. reden, wahrhaftig, ehrlich,

      zuverlässig, aufrichtig.  Neh 7:2 Mt 22:16 Mk 12:14 Joh 3:33 7:18

      Joh 6:26 19:35 Röm 3:4 2Kor 6:8 1Joh 2:8

  3) wirklich, echt.  Spr 1:3 Joh 6:55 Apg 12:9 1Pet 5:12

0000228

 228 alethinos                                   

 

 √ d. Art und Weise bzw. Qualität von 227 (w. etwa: aus Wahrem

 gemacht);    Adj. (27)

 Synonyme siehe: 5898

 

 I.) wahrhaftig

     Echt, im Gegensatz zu dem, was unecht, gefälscht und nachgemacht

     ist (z.B. von reinem Gold im Gegensatz zu verfälschtem Gold). Im

     NT vor allem im Gegensatz zu dem, was nur unvollkommen, fiktiv,

     imaginär oder vorgetäuscht ist und dem Ideal nicht entspricht, oder

     dem, was nur schattenhaft ist (Heb 8:2). Die Realität im Kontrast zu

     dem, was nur ein Abbild ist und nicht d. wahre Wesen selbst in sich

     trägt (Joh 15:1). In Joh 19:35 und 1Joh 2:8 kommen "wahrhaftig"

     und "wahr" (Strong Nr. 227) hintereinander vor:

  1) wahrhaft(ig), untrüglich, ideal und vollkommen.

      Jes 65:16 Lk 16:11 Joh 1:9 ua.

  2) zuverlässig (Gegenteil von unvollkommen, fehlerhaft oder falsch).

      Ex 34:6 Num 14:18 Hiob 1:1 Heb 10:22 Offb 3:7,14 6:10 19:11

  3) wahr, d. Wahrheit entsprechend, zuverlässig (= Strong Nr. 227), im

      Ggs. zum Schattenhaften des AT. 1Kön 10:6 2Chr 9:5

      Joh 4:37 8:16 19:35 Offb 15:3 16:7 19:2,9 21:5 22:6

0000229

 229 aletho

 

 √ Urspr. 224;   Vb. (2)

 

 I.) mahlen

  1) Körner zermahlen, um Mehl zu erhalten; Es war üblich Frauen

      oder weibliche Sklavinen zu d. Mühlhäusern zu schicken um

      d. Handmühlen zu drehen.  Num 11:8 Mt 24:41 Lk 17:35

0000230

 230 alethos

 

 √ 227;    Adv. (21)

 

 I.) wahrhaft

  1) in wahrhaftiger Art und Weise, in Wahrheit (etw. sagen), wirklich,

      sicherlich, tatsächlich, echt.  Ruth 3:12 Jer 28:6 Ps 58:1 Mt 14:33 ua.

  2) als bekräftigende Beteuerung: wahrlich (ich sage euch).  Lk 12:44 21:3

0000231

 231 halieus

 

 √ 251 (Fem.: d. Meer → seekundig);     Subst.Mask. (5)

 Gräz.: Seeleute, Schiffer.

 

 I.) d. Fischer

  1) d. berufsmäßigen Fischer (und Fischhändler?) mit Schiffen und

      Netzen.  Jes 19:8 Hes 47:10 Mt 4:18,19 Mk 1:16,17 Lk 5:2

0000232

 232 halieuo

 

 √ 231 (w. Fischer sein);    Vb. (1)

 

 I.) fischen

  1) mit d. Netz aus d. Boot bzw. Schiff aus (berufsmäßig)

      Fische fangen.  Jer 16:16 Joh 21:3

0000233

 233 halizo

 

 √ 251;    Vb. (2)

 Gräz. (aber von einer anderen Herleitung!): zusammendrängen,

 versammeln; Pass.: sich versammeln bzw. versammelt werden.

 

 I.) salzen

  1) etw. mit Salz würzen oder (beim Opfer) bestreuen. Salz wurde

      als Stein- oder Meersalz gewonnen. Im Altertum ein unentbehrliches

      Würzmittel, sowie ein Konservierungsmittel, um d. Fäulnis in

      Lebensmitteln vorzubeugen. Auch in der Medizin kam es zur

      Verwendung.  Lev 2:13 Mt 5:13 Mk 9:49

0000234

 234 alisgema

 

 √ Erg. von αλισγεω (beschmutzen);   Subst.Neut. (1)

 LXX: sich durch Götzen rituell verunreinigen.

 

 I.) d. Verunreinigung

  1) Handlungen durch die man sich durch Götzen befleckt.  Apg 15:20

0000235

 235 alla

 

 √ Neutr. Pl. von 243 (anders, andererseits; daher Partikel des

 Gegensatzes);   Konj. (638)

 

 I.) zum Ausdruck d. Gegensatzes zum vorhergehenden Satz(teil): sondern

  1) stärker als δε 1161: trotzdem, aber (andererseits), (sondern)

      vielmehr, indessen, nichtsdestoweniger, sonst, allein.  Mt 5:17 uva.

 

 II.) nach Bestätigungen beschränkend: jedoch

  1) bei einer gedanklichen Wiederaufnahme: (je)doch...; nun denn...;

      wohlan...denn, also...;   Mt 9:18 Röm 12:20 ua.

  2) im Nachsatz: so doch, wenigstens; jedenfalls.

      Mk 14:29 Röm 6:5 1Kor 4:15 8:6 9:2 2Kor 4:16 5:16 11:6

0000236

 236 allasso

 

 √ 243 (anders machen);     Vb. (6)

 

 I.) verändern

  1) etw. ändern bzw. austauschen, umwandeln, transformieren.

      Ps 102:27 Apg 6:14 Gal 4:20 1Kor 15:51,52 Heb 1:12

 

 II.) tauschen

  1) etw. mit etw. anderem tauschen (Gräz.: z.B. vom Wechseln

      d. Kleider). Gen 35:2 2Sam 12:20 Ps 106:20 Jer 2:11 Röm 1:23

0000237

 237 allachothen

 

 √ 243 (antwortet auf d. Frage: Woher?);   Ortsadverb (1)

 

 I.) anderswoher

  1) von anderswoher, von einem anderen Ort her...;  Joh 10:1

 

 In Mk 1:38 haben die besten Hs.: αλλαχου (allachou)

 √ Ortsadverb von 243, (es antwortet eigtl. auf d. Frage: Wo?);

 Gräz.: anderswo; bei Zitaten: an einer anderen Stelle...;

 

 I.) anderswohin

  1) an einen anderen Ort gehen.

0000238

 238 all-egoreo

 

 √ 243 und αγορευω (eine öffentliche Ansprache halten),

 (w. [wo]anders-sprechen);  vergleiche 58;    Vb. (1)

 

 I.) analogisieren

  1) allegorisieren; bildlich sprechen. Aus einer Geschichte

      analoge Schlussfolgerungen ziehen. Es handelt sich

      dabei nicht um eine an den Haaren herbeigezogene

      Allegorie, wie man sie z.B. bei Philo und manchen

      christlichen Strömungen vorfindet (65,II,374). Gal 4:24

0000239

 239 allelouia

 

 √ hebr.; Imp. von 01984 und 03050;    unpers. Interj. (4)

 

 I.) Hallelujah

  1) Preis sei dem Herrn, Hallelujah; liturgische Formel d.

      jüdischen Gottesdienstes.

      Ps 105:1 150:6 Offb 19:1,3,4,6

0000240

 240 allelon

 

 √ Gen. Pl. von 243 (verdoppelt);    Endung (100)

 

 I.) -einander

  1) gegenseitig, wechselseitig, im Verhältnis zueinander.

      Mt 25:32 Röm 1:12 uva.

0000241

 241 allo-genes

 

 √ 243 und1085, (w. ein anders[wo]-Gewordener);   Adj. (1)

 

 I.) d. Fremdstämmige

  1) subst.: d. Ausländer; eigtl.: woanders geboren, aus einem anderen

      Land(strich), Nation oder Volk, fremd

0000242

 242 hallomai

 

 √ von σαλ-jομαι (springen, hüpfen, fliegen);    Vb.Med. (3)

 

 I.) springen

  1) aufspringen, umherspringen, entspringen; übertr.: vom

      sprudelnden Wasser.  Jes 35:6 Joh 4:14 Apg 3:8 14:10

 

 Wortfamilie: 1814, 2177

0000243

 243 allos                                       

 

 √ von αλ-jος ([numerisch verschieden] ein anderer);   Adj. (155)

 Gräz.: auch: anders beschaffen, verschieden.

 Synonyme siehe: 5806

 

 I.) andere (-r, -s)

     Im Vergleich mit ετερος (Strong Nr.: 2087) das zahlenmäßig

     verschiedene, d.h. ein weiteres jedoch von gleicher Art. Im allg.

     bezieht es sich auf die Unterscheidung von Personen. So

     verspricht Christus einen anderen Tröster, ihm ähnlich, und

     nicht einen andersartigen (Strong Nr.: 2087) Tröster.

  1) anders, -erer, weiterer (aber von d. gleichen Art). Mt 20:3 uva.

  2) mit Art.: der andere (von zweien). LXX: 1Sam 14:4

      Mt 5:39 12:13 27:61 28:1 Lk 6:29 Joh 18:16 19:32 20:2,3,4

 

 Wortfamilie:

 

 247 allos

 √ 243;  Adv. (1)

 I.) anders

 

 235 alla

 √ 243;  Konj. (638)

 I.) sondern

 II.) jedoch

 

 240 allelon 

 √ 243;  Endung (100)

 I.) -einander

 

 237 allachothen 

 √ 243;   Ortsadv. (1)

 I.) anderswoher

 

 237 allachou

 √ 243;  Ortsadv. (1)

 I.) anderswohin

 

 236 allasso

 √ 243;    Vb. (6)

 I.) verändern

 

 525 ap-allasso

 √ 575 und 236;    Vb. (3)

 I.) loskommen

 

 1259 di-allasso 

 √ 1223 und 236;   Vb. (1)

 I.) sich aussöhnen

  

 2644 kat-allasso

 √ 2596 und 236;  Vb. (6)

 I.) versöhnen

 

 604 apo-kat-allasso

 √ 575 und 2644;    Vb. (3)

 I.) wieder völlig versöhnen

 

 2643 kat-allage 

 √ 2644;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Versöhnung

  

 465 ant-allagma 

 √ 473 und 236;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Eintausch

 

 3337 met-allasso 

 √ 3326 und 236;  Vb. (2)

 I.) umändern

 

 3883 par-allage 

 √ 3844 und 236;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Veränderung

 

 238 all-egoreo

 √ 243 und αγορευω;   Vb. (1)

 I.) allegorisieren

 

 245 allotrios

 √ 243;   Adj. (14)

 I.) fremd

 

 526 ap-allotrioo

 √ 575 und 245;  Vb. (3)

 I.) entfremdet

0000244

 244 allotri-episkopos

 

 √ 245 und 1985, (w. ein auf anderes-Achtender);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Wort kommt nur noch einmal vor!

 

 I.) ein sich in fremde Angelegenheiten Einmischender

  1) allg.: ein Unberufener oder Unbefugter; jmd. der die Aufsicht in

      Angelegenheiten übernimmt d. andere betreffen aber keinenfalls

      ihn selbst. Weil es aber im Zusammenhang um d. Verhalten

      gegenüber d. Obrigkeit geht viell. spez.: ein Spitzel, Denunziant;

      Hehler; oder: ein politischer Aufrührer.  1Pet 4:15

0000245

 245 allotrios                                       

 

 √ 243 (w. einem anderen gehörig);    Adj. (14)

 Synonyme siehe: 3581

 

 I.) ander (-es, -em, -en)

  1) fremd, d.h. einem anderen und nicht einem selbst gehörig

      - im Ggs. zu 2398.  Ex 2:22 Apg 7:6 ua.

  2) subst.: d. Fremde; d. fremde Eigentum; d. Fremdling,

      d. Unbekannte, d. Andere; nicht von d. eigenen Familie oder

      vom eigenen Land. Mt 17:25,26 Lk 16:12 Joh 10:5

  3) anders, fremd; daher: feindlich - im Ggs zu 3609.

      Heb 11:9,34

0000246

 246 allo-phulos

 

 √ 243 und 5443;    Adj. (1)

 

 I.) d. Andersstämmige

  1) subst.: d. Fremdling, Ausländer; fremd(ländisch) - im Ggs. zu

      einem Juden. 1Sam 14:19 Apg 10:28

0000247

 247 allos

 

 √ Adverb von 243;    Adv. (1)

 

 I.) auf andere Weise

  1) auf andere Art und Weise; andernfalls; auch sonst; anders;

      "die (Werke) bei denen es sich anders verhält...".  1Tim 5:25

0000248

 248 aloao

 

 √ von αλωη (eigtl.: d. feuchte Niederung → d. fruchtbare Land,

 d. Saatfeld [meist zugleich auch Dreschplatz] → d. Tenne);

 Vb. (3)

 

 I.) dreschen

  1) Dieses hat den Zweck, das Korn von seinen Spelzen zu

      befreien. Es geschah meist durch Ochsen, die im Kreis

      über das auf der Tenne ausgebreitete Schnittgut getrieben

      wurden und dabei die Körner mit ihren Hufen aus den

      Spelzen traten (52,II,162f). Dtn 25:4 1Kor 9:9,10 1Tim 5:18

 

 Wortfamilie: 257

0000249

 249 a-logos

 

 √ 1 (priv.) und 3056;    Adj. (3)

 

 I.) unvernünftig

  1) ohne Vernunft, grundlos, irrational.

      Ex 6:12 Num 6:12 Hiob 11:12 2Pet 2:12 Jud 1:10

  2) gegen d. Vernunft, absurd, unsinnig.  Apg 25:27

0000250

 250 aloe

 

 √ ?;  vgl. 174;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) Aloe

  1) d. Saft d. Baumes Aquillaria vermischt mit Myrrhe. Der Saft der

      Aloe-Blätter wurde als Heilmittel gerühmt, aus Indien eingeführt

      und war daher sehr teuer. Er wurde auch zum Einbalsamieren

      von Toten verwendet (52,I,276).

      Ps 45:9 Spr 7:17 Hld 4:14 Joh 19:39        

0000251

 251 hals

 

 √ ig;    Subst.Mask. (1 Hs.)

 

 I.) d. Salz

  1) vgl. die Anmerkungen bei Strong Nr. 217.

 

  Wortfamilie:

 

 358 an-alos

 √ 1 und 251;  Adj. (1)

 I.) salzlos

 

 252 halukos

 √ 251;    Adj. (1)

 I.) salzig

 

 217 halas 

 √ 251;  Subst.Neut. (8)

 I.) d. Salz

 

 231 halieus

 √ 251;   Subst.Mask. (5)

 I.) d. Fischer

 

 232 halieuo

 √ 231;    Vb. (1)

 I.) fischen

 

 233 halizo

 √ 251;  Vb. (3)

 I.) salzen

 

 1724 en-alios 

 √ 1722 und 251;    Adj. (1)

 I.) im Salzmeer seiend

 

 3882 par-alios 

 √ 3844 und 251;    Adj. (1)

 I.) subst.:  d. Küste

0000252

 252 halukos

 

 √ 251 (w. zum Salz gehörig);    Adj. (1)

 

 I.) salzig

  1) viell.: d. Sohlequelle.  Jak 3:12

0000253

 253 a-lupoteros

 

 √ Komp. von 1 (priv.) und 3077, (w. un-betrübter);  Adj. (1)

 

 I.) unbetrübter

  1) pass.: (völlig) frei von Schmerz, Leid und Sorgen; ohne Kummer;

      von nichts geplagt; unbelästigt.  Phil 2:28

0000254

 254 halusis

 

 √ ?; viell. von ελεινος (bemitleidenswert), vgl. 1652;  Subst.Fem. (11)

 

 I.) d. Kette

  1) d. Kette als Mittel d. Körper oder Teile davon (Hände, Füsse)

      zu binden bzw. zu fesseln; "Handschellen".

      Mk 5:3,4 Lk 8:29 2Tim 1:16 ua.

  2) präp.: (als Gefangener) in Ketten; gefangen, entehrt. Eph 6:20

0000255

 255 a-lusi-teles

 

 √ 1 (priv.) und 3080 und 5056;   Adj. (1)

 

 I.) nicht vorteilhaft

  1) unnütz; auch schärfer: schädlich, nachteilig.  Heb 13:17

0000256

 256 Alphaios

 

 √ hebr. - vgl. 02501;    N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Alphäeus

  1) Vater d. Zöllners Levi (Matthäus).  Mk 2:14

  2) Vater Jakobus d. Kleinen.  Mt 10:3 ua.

0000257

 257 halon

 

 √ Urspr. von 248;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Dreschboden, d. Tenne; dann auch: d. Ertrag an

 (ungedroschenen) Garben.

 

 I.) d. Ausgedroschene

  1) d. Korn d. auf d. Tenne ausgedroschen wurde und dort liegend

      darauf wartet durch Worfeln von d. Spreu gereinigt zu werden.

      Oder: d. Dreschplatz, d. Tenne.  Hiob 39:12 Mt 3,12 Lk 3,17

0000258

 258 alopex

 

 √ ?;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Fuchs

  1) auch: d. Schakal.  Mt 8:20 Lk 9:58

  2) übertr.: Herodes - ein listiger, verschlagener Mensch.  Lk 13:32

0000259

 259 halosis

 

 √ Tät. von αλισκομαι (gefangen, ertappt; erbeutet; got.: rauben)

 von Fαλισκω (erbeuten, rauben);    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Einfangen

  1) d. Fangen, d. Jagen, d. Gefangennehmen (um zu verzehren).

      Jer 50:46 2Pet 2:12

 

 Wortfamilie:

 

 355 an-alisko

 √ 303 und Urspr. 259; Vb. (3)

 I.) völlig aufzehren

 

 4321 pros-an-alisko

 √ 4314 und 355;  Vb. (1)

 I.) noch dazu aufzehren

 

 2654 kat-an-alisko

 √ 2596 und 355;  Vb. (1)

 I.) vollends verzehren

 

 164 aichmalotos

 √ αιχμε (Spieß) und αλισκομαι (gefangen);   Adj. (1)

 I.) d. Gefangene

 

 4869 sun-aichmalotos

 √ 4862 und 164;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Mitgefangene

 

 161 aichmalosia 

 √ 164;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Kriegsgefangenschaft

 II.) d. Kriegsgefangene

 

 162 aichmaloteuo

 √ 164;  Vb. (1)

 I.) in Kriegsgefangenschaft führen

 

 163 aichmalotizo

 √ 164;  Vb. (4)

 I.) als Kriegsgefangen nehmen

0000260

 260 hama                                  

 

 √ ig.: sem-a (eins; ai.: mit; lat.: "simultan"; dt.: derselbe,

 samt; → eben, gerade);    Adv. (10)

 Synonyme siehe: 5807

 

 I.) gleichzeitig

  1) nur zeitlich, sachlich oder logisch zusammengehörig: (zu)gleich, zur

      gleichen Zeit; alle auf einmal, allesamt; zusammengehörig; gemeinsam.

      Ps 53:4 Mt 20:1 Apg 24:26 27:40 Röm 3:12 Kol 4:3 Phlm 1:22 1Tim 5:13

  2) zusammen; präp. mit Dat. und συν: zugleich zusammen mit...;

      Mt 13:29 1Thes 4:17 5:10

0000261

 261 a-mathes

 

 √ 1 (priv.) und 3129;    Adj. (1)

 Gräz.: nicht in d. Koine, ein Wort d. gehobenen Literatursprache.

 

 I.) ungeschult

  1) ungelehrt, unwissend, ignorant, unbelehrt, ungebildet, nicht

      eingeweiht. 2Pet 3:16

0000262

 262 a-marantinos                          

 

 √ d. Geartetsein von 1 (priv.) und 3133;    Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5922

 

 I.) unverwelklich

  1) ein Kranz aus Amarantblumen (= "Tausendundschön" bzw.

      "Immortellen") d. nie verwelken, auch dann nicht, wenn sie

      abgezupft und in Wasser gestellt werden und daher ein Symbol

      für Unsterblichkeit und Unvergänglichkeit waren.

      allg.: unvergänglich, ewigwährend. Es hat praktisch die gleiche

      Bedeutung wie "nicht verwelkend" (Strong Nr. 263) nur, dass

      Petrus es im übertr. Sinn auf ewige Dinge anwendet, während

      er Strong Nr. 263 bildlich verwendet. 1Pet 5:4

0000263

 263 a-marantos                               

 

 √ 1 (priv.) und 3133;    Adj. (1)

 Gräz.: auf Grabsteininschriften.

 Synonyme siehe: 5922

 

 I.) nicht verwelkend

  1) eigtl. von Blumen: nicht schnellem Verwelkungsprozess, wie er

      bei Blumen ja sonst eintritt; bildl.: unverwelklich, unvergänglich;

      von bleibender Blütenbracht bzw. Schönheit; ewig(während) - siehe

      Strong Nr. 262.  1Pet 1:4

0000264

 264 hamartano

 

 √ 1 (priv.) und W. smer- (teilhaft werden, erreichen), (w. nicht-erreichen

 [nämlich d. Ziel]), daraus d. effektive Inf.Aor.: αμαρτειν (= verfehlen);

 daraus, um d. Dauer des Verfehlens auszudrücken, der Ind.Präs.

 αμαρτανω;     Vb. (43)

 Gräz.: d. Ziel verfehlen → an etw. nicht teilhaftig werden, sich irren,

 fehlen; abschweifen (vom Thema); etw. verlieren oder einbüßen.

 

 I.) sündigen

  1) sündigen, d.h. Gottes Gebote bzw. Vorschriften missachten und

      brechen; eine Sünde begehen, sich vergehen gegen...;

      Gen 4:7 Ex 32:30 Hiob 5:24 31:33 Ps 51:6 78:17 1Sam 7:6 Mt 18:15 uva.

  2) "sündigen zum Tod" ist ein Sündigen welches im Alten Bund nicht

      durch ein Opfer gesühnt werden konnte, sondern mit d. Tod bestraft

      werden musste, ohne, dass d. Betreffende deshalb ewig verloren

      war; z.B. Achan. Vgl. zur Sache auch noch:  Spr 15:10 Hes 33:9

      Num 18:22 Dtn 22:26 1Joh 5:16

 

 Wortfamilie:

 

 4258 pro-amartano 

 √ 4253 und 264;  Vb. (2)

 I.) vorher sündigen

 

 361 an-amartetos

 √ 1 und 264;   Adj. (1)

 I.) sündlos

 

 266 hamartia

 √ 264; Subst.Fem. (173)

 I.) d. Sündigen

 II.) d. Sünde

 

 265 hamartema

 √ Urspr. 264;  Subst.Neut. (4)

 I.) d. Sündentat

 

 268 hamartolos

 √ 264;   Adj. (47)

 I.) d. Sünder

 II.) sündig

0000265

 265 hamartema                                  

 

 √ konkretes Erg. von αμαρτειν, Urspr. 264 (w. d. konkrete Verfehlung);

 Subst.Neut. (4)

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Sündentat(en)

  1) beschreibt die Sünde als einzelne Tat(en) des Ungehorsams gegenüber

      den Gesetzen Gottes. So sind z.B. neugeborene Kinder zwar frei von

      Sündentaten nicht aber von Sünde (Strong Nr. 266), welches im

      Singular auch "Sündhaftigkeit" bedeutet. Das Erg. d. Sündigens:

      d. Tatsünde, d. Vergehen, d. Fehler, d. böse Tat; d. Konkrete

      Gesetzesbruch. Auch im Sg. bedeutet es im NT nie "Sündhaftigkeit". 

      Mk 3:28,29 Röm 3:25 1Kor 6:18

0000266

 266 hamartia                                                    

 

 √ abstr. und konkr. von 264 (w. d. Verfehlen, d. Verfehlung);  Subst.Fem. (173)

 Gräz.: d. Verfehlen d. Zieles (mit Pfeil oder Speer); einen falschen Weg

 einschlagen; dann: alles, was gegen d. rechten Sinn verstößt (z.B. ein

 Denkfehler), d. Irrtum, d. Versehen, d. Fehler; übertr.: d. Sünde, d. Schuld.

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Sünde

     In moralischen Dingen das eigentliche Ziel des Lebens verfehlen,

     nämlich ein Leben nach Gottes Geboten zu führen. Es ist der allg.

     Ausdruck für "Sünde" und beschreibt einerseits abstrakt sowohl die

     Handlung des Sündigens als auch konkret das Resultat des Sündigens,

     d.h. d. tatsächlich begangene Sündentat selbst. Im Hinblick auf die

     "Zehn Gebote" ist es das Nichterreichen des: "Du sollst!"

  1) d. Tät. d. Sündigens: d. Missachten von Gottes Geboten u. Vorschriften;

      d. Weg d. Gerechtigkeit und Aufrichtigkeit verlassen und Falsches tun.

      Gen 50:17 Lev 4:20 Jes 53:12 Mt 3:6 uva.

  2) d. Erg. d. Sündigens (= 265): d. verallgemeinerte Tatsünde, Missachten

      von Gottes Geboten und Vorschriften in Gedanken, Worten und Taten.

      Mt 12:31 Apg 7:60 ua.

  3) kollektiv: d. Summe d. begangenen Sünden sei es von Einzelnen oder

      von Vielen (z.B. d. Auserwählten, d. Menschheit); Joh 1:29 Röm 5:12,21

      Röm 6:6,14,17,20 7:8,9,14,17,20,23,25 8:2 2Kor 5:21 Gal 3:22 ua.

  4) im Sg.: die Sündhaftigkeit, die seit dem Sündenfall vorhandene

      Trennung zwischen Gott und Mensch; die Sünde als Prinzip; d.

      Sünde als Eigenschaft, Wesenszug oder Zustand.

      Joh 8:21,24 9:34,41 15:24 1Joh 1:8 3:5 ua.

  5) spez.: d. "Sünde zum Tod" ist eine Sünde welche im Alten Bund

      nicht durch ein Opfer gesühnt werden konnte, sondern mit d. Tod

      bestraft werden musste (ohne, dass d. Betreffende deshalb ewig

      verloren war; z.B. Achan; vgl. zur Sache: Spr 15:10 Hes 33:9).

      Gen 20:9 Ex 32:30 1Joh 5:16,17

  6) περι-αμαρτιας wie in der LXX: "...als Sündopfer". Lev 4:33 Ps 40:7

      2Chr 29:24 Heb 10:6.8 Röm 8:3 (?)

0000267

 267 a-marturos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 3144;    Adj. (1)

 Gräz.: ohne Bezeugung (und daher auch: unbekannt).

 

 I.) unbezeugt

  1) ohne Zeugen, Bezeugung bzw. Attest.  Apg 14:17

0000268

 268 hamartolos

 

 √ 264 (w. sich verfehlend);   Adj. (47)

 

 I.) sündig

  1) adj.: nicht frei von Sünde; stärker: ausgesprochen schlecht bzw.

      böse seiend. Num 32:14 Mk 8:38 Lk 5:8 19:7 24:7 Joh 9:16

 

 II.) d. Sünder

  1) subst.: als derjenige d. sündigt: d. Sündigende.  Jak 5:20 ua.

  2) subst.: als derjenige d. nicht frei von Sünde ist, sondern im Zustand

      d. "Sünders"; d. Heide: d. Sünder.  Ps 1:5 Spr 11:31 Mt 9:13 ua.

0000269

 269 a-machos

 

 √ 1 (priv.) und 3163 (w. ohne-Kampf bzw. Streit);        Adj. (2)

 Gräz.: nicht durch Kampf überwindbar, unbezwingbar, unbesiegbar;

 ohne am Kampf teilzunehmen. In einer Gedenktafel eines Mannes

 für seine verstorbene Frau: "Sie war nicht streitsüchtig...".

 

 I.) nicht streitsüchtig

  1) sich von Kampf, Zank, Streit, Hader und Zwist fernhaltend; von einem

      friedliebenden und friedfertigen Charakter, von jmdm. d. keinen Streit

      vom Zaun bricht.  1Tim 3:3 Tit 3:2

0000270

 270 amao

 

 √ ?;   Vb. (1)

 Gräz.: in d. klass. Literatur hauptsächlich poetisch gebraucht.

 

 I.) mähen

  1) (Felder) abmähen, niedermähen, d. Getreide abschneiden;

      allg.: ernten.  Lev 25:11 Jes 37:30 Jak 5:4

0000271

 271 a-methustos

 

 √ 1 (priv.) und 3184 (= griech. Umdeutung d. arab.: jamsitun);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Amethyst

  1) ein wertvoller Edelstein von violetter Farbe.

      Ex 28:19 39:12 Hes 28:13 Offb 21:20

0000272

 272 a-meleo

 

 √ 1 (priv.) und 3199;    Vb. (5)

 

 I.) vernachlässigen

  1) sich nicht kümmern um...; unbekümmert sein (um...); 

      etw. unbeachtet lassen oder missachten.

      Jer 4:17 31:32 Mt 22:5 1Tim 4:14 Heb 2:3 8:9

0000273

 273 a-memptos                             

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 3201;    Adj. (5)

 Gräz. in Papyri: von einem Ehevertrag (1,24).

 Synonyme siehe: 5923

 

 I.) untadelig

  1) unbeschuldbar, von jemandem dem kein Fehler vorgeworfen wird

      oder vorzuwerfen ist:  untadelig (nach außen hin); juristisch gesehen:

      "unbescholten"; tadellos, d. woran man nichts aussetzen kann, frei

      von Schuld oder Fehl, keine Zurechtweisung benötigend.

      Der Unterschied zwischen "makellos" (Strong Nr. 299) und "untadelig"

      wird am besten darin gesehen, dass der Herr Jesus "makellos" war;

      nicht jedoch "untadelig", da böse Menschen ihm Dinge zur Last legten,

      die er natürlich nicht getan hatte. Umgekehrt, wenn von jmdm. gesagt

      wird er sei "untadelig", heißt das noch lange nicht, dass er auch

      wirklich "makellos" (Strong Nr. 299) ist!

      Gen 17:1 Hiob 1:1 4:17 Lk 1:6 Phil 2:15 3:6 1Thes 3:13 Heb 8:7

0000274

 274 a-memptos

 

 √ 273;    Adv. (2)

 

 I.) untadelig

  1) in tadelloser Art und Weise etw. tun, sodass man nichts daran

      aussetzen kann; frei von Schuld oder Fehl sodass keinerlei

      Zurechtweisung nötig ist.  1Thes 2:10 5:23

0000275

 275 a-merimnos

 

 √ 1 (priv.) und 3308;    Adj. (2)

 Gräz.: ohne irdische oder ängstliche Sorge. Auch in Grabinschriften.

 

 I.) sorglos

  1) frei von (irdischer oder ängstlicher?) Sorge. Mt 28:14 1Kor 7:32

0000276

 276 a-metathetos

 

 √ 1 (priv.) und 3346 (w. nicht-umstellbar);   Adj. (2)

 Gräz.: jurist. t.t. bei Testamenten.

 

 I.) unabänderlich

  1) unverändert, unveränderlich, unwandelbar, unbeweglich, fix.

      Heb 6:18

  2) subst.: d. Unabänderlichkeit, d. Unwandelbarkeit.  Heb 6:17

0000277

 277 a-metakinetos                                    

 

 √ Abl. von 1 (priv.) und 3334;    Adj. (1)

 Synonyme siehe: 761

 

 I.) unbewegbar

  1) nicht von d. Stelle zu bewegen; übertr.: unerschütterlich,

      feststehend und stabil im Glauben.  1Kor 15:58

0000278

 278 a-metameletos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 3338;    Adj. (2)

 

 I.) unbereubar

  1) pass.: was nicht zu bereuen ist (und daher auch nicht widerrufen

      oder zurückgenommen wird); das, was einem nicht Leid tut.

      Röm 11:29 2Kor 7:10

0000279

 279 a-metanoetos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 3340 (w. ohne [Wille]-d. Sinn zu ändern);  Adj. (1)

 Gräz. pass.: unwiderruflich (1,88). Wahrscheinlich auch jurist. t.t.;

 

 I.) unbußfertig

  1) nicht willig umzukehren oder Buße zu tun, unfähig seinen Sinn zu

      ändern.  Röm 2:5

0000280

 280 a-metros

 

 √ 1 (priv.) und 3358 (w. ohne-Maß);   Adj. (2)

 Gräz.: unermesslich, ungemessen, immens, zahllos.

 

 I.) maßlos

  1) unmäßig, übermäßig.  2Kor 10:13,15

0000281

 281 amen

 

 √ hebr. 0543;    Part.indekl. (152)

 LXX: meist wiedergegeben mit γενοιτο γενοιτο (es möge geschehen,

 es möge geschehen...) = Opt. Aor. von 1096 entspricht d. hebr. 0543

 z.B. in: Num 5:22 uva.

 

 I.) Amen

  1) am Anfang einer Aussage zur Bekräftigung einer Wahrheit: gewiss,

      fest; es ist treu und verlässlich; "Wahrlich, wahrlich, ich sage dir...".

      Neh 5:13 8:6 Mt 5:18,26 uva.

  2) liturgisch am Ende eines Gebets, eines Lobpreises, d. Segens oder

      eines Buches; als Bekräftigung für d. Gebet eines anderen: so ist

      es; es möge erfüllt werden...; Es wurde als Brauch von der Synagoge

      in die christliche Versammlung übernommen, dass am Ende einer Predigt

      oder eines Gebetes die Anwesenden "Amen" sagten und so dem Inhalt

      zustimmten als ob es ihre eigenen Worte gewesen wären.  1Chr 16:36

      1Kor 14:16 uva.

0000282

 282 a-metor

 

 √ 1 (priv.) und 3384;    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: nicht von einer Mutter geboren (von d. griechischen Göttern);

 mutterlos (d.h. d. Mutter lebt nicht mehr), d. Mutter beraubt; adj.:

 unmütterlich (d.h. nicht Wert eine Mutter genannt zu werden), eine

 "Rabenmutter" sein.

 

 I.) mutterlos

  1) von dem dessen Mutter vom Stammbaum her nicht bekannt ist, also:

      stammbaumlos. Für d. Eignung zum levitischen Priestertum war ein

      zweifelsfreier Nachweis d. Abstammung unbedingt notwendig (vgl.

      Neh 7:63-65). Melchisedek hatte diesen genausowenig wie Jesus,

      und doch waren sie beide legitime Priester Gottes, aber eben nach

      einer anderen Priesterordnung!   Heb 7:3

0000283

 283 a-miantos                             

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 3392;    Adj. (4)

 Synonyme siehe: 5840

 

 I.) unbesudelt

  1) frei von jeder Art von entweihender Verunreinigung bzw.

      Beschmutzung. übertr. von Dingen und Personen im

      moralisch-religiösen Sinn: nicht besudelt oder befleckt;

      frei von moralischer und sittlicher Unreinheit; rein.

      Heb 7:26 13:4 1Pet 1:4 Jak 1:27

0000284

 284 Aminadab

 

 √ hebr. 05992,  (Aminadab = " Mein Volk ist freigebig");  N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Aminadab

  1) Sohn Arams, Vater Naasons; im Geschlechtsregister von Jesus. Mt 1:4 Lk 3:33

0000285

 285 ammos

 

 √ abgeschwächt von θαμμος (eine Menge Sand, Staub);  Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Sand

  1) d. sandige (Unter)Grund; d. Sandkörner.

      Gen 13:16 Jes 10:22 Mt 7:26 Röm 9:27 Heb 11:12 Offb 12:18 20:8

0000286

 286 amnos                                          

 

 √ von αβ-νος; viell. aus einer W. ab- (ruhig, sanft; einfältig);

 Subst.Mask. (4)

 LXX: d. Passahlamm.  Lev 9:3 14:10 Num 15:5 Ex 12:5 Jes 53:7

 Synonyme siehe: 5982

 

 I.) d. Milchlamm

  1) vor allem d. kultische Operlamm; ein kleines, etwa einjähriges

      Lamm das noch an der Brust des Mutterschafes Milch saugt.

      Nur von Christus gebraucht oder auf ihn bezogen, und zwar als

      Bild für das geduldige, unschuldige Opferlamm.

      Joh 1:29,36 Apg 8:32 1Pet 1:19

0000287

 287 amoibe

 

 √ von αμειβω (um-, eintauschen; Med.: vergelten), aus

 1 (proth.) und W. meigv- (ich ändere, ich wechsle);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Antwort, Erwiderung.

 

 I.) d. Dankeserstattung

  1) d. Vergeltung, d. Lohn (im positiven Sinn), d. Dank.  1Tim 5:4

0000288

 288 ampelos

 

 √ ig.; aus d. Urspr. von 43 (w. d. sich Krümmende);   Subst.Fem. (8)

 Gräz. auch: d. Weingarten.

 

 I.) d. Weinstock

  1) d. Rebe (d. sich um d. Stock windet).  Jes 32:12 Mt 26:29 ua.

  2) übertr. von Christus in seinem Verhältnis zu d. Jüngern: ER ist

      d. Weinstock, sie d. Reben.  Joh 15:1,4,5

      von d. Feinden Gottes.  Offb 14:18,19

0000289

 289 ampel-ourgos                                   

 

 √ 288 und 2041, (w. d. Wein-Werker [als Beruf]);  Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 1092

 

 I.) d. Weingartenarbeiter

  1) d. Weinbergarbeiter, aber nicht der Eigentümer. Er verrichtet

      auch noch andere Arbeiten im Weingarten; d. Winzer.  Lk 13,7

0000290

 290 ampelon

 

 √ 288;    Subst.Mask. (23)

 

 I.) d. Weingarten

  1) d. Weinberg; d. Weinstockplantage.  Gen 9:20 Dtn 20:6 Mt 20:1 ua.

0000291

 291 Amplias

 

 √ kontraktiert aus d. lat. ampliatus (erweitert, weit);  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Amplias

  1) ein Christ in Rom. Ein weitverbreiteter Name zur damaligen Zeit.

      Röm 16:8

0000292

 292 amunomai

 

 √ aus d. W. ameu- (bewegen; ai.: schieben; vgl. μυνη (Ausflucht);

 Vb.Med. (1)

 Gräz.: etw. (von sich) abwehren, sich verteidigen bzw. wehren; nicht

 in d. Papyri.

 

 I.) verteidigen

  1) etw. von jmdm. abwehren; jmdm. beistehen bzw. zu Hilfe kommen;

      eingreifen. Jos 10:13 Ps 118:10-12 Jes 59:16 Apg 7:24

0000293

 293 amphi-blestron                                

 

 √ vom Urspr. von 297 und Urspr. von 906, (w. an beiden Seiten

 [halten und]-werfen);    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: auch als Jagd- und Moskitonetz verwendet; auch für ein

 Gewand d. um d. Körper herumgeworfen wird.

 Synonyme siehe: 5808

 

 I.) d. runde Wurf(netz)

  1) Ein Fischernetz, 3-5 m im Durchmesser, das vom Boot aus,

      oder stehend im seichteren Wasser, zum Fischen verwendet wurde.

      Zum Auswerfen wurde es an beiden Enden von den Fischern

      gehalten, und dann über die Schultern ins Wasser geworfen. Es

      breitete sich dabei kreisförmig auf der Wasseroberfläche aus und

      sank dann, dank der Bleigewichte an seinen Rändern, in die Tiefe,

      wobei es den Fischschwarm darunter wie in einer Glocke umfing

      und im Netz verstrickte. An einer Schnur in der Mitte, wurde das

      Netz dann wieder ins Boot oder an Land gezogen, die Fische

      wurden aussortiert und das Netz anschließend von den Fischern

      gereinigt und ausgebessert. Wahrscheinlich bezeichnet dieses

      Wort die gleiche Art von Netz wie in Mt 4:20.21 (Strong Nr.

      1350). Matthäus verwendet aber in Mt 4:18 dieses Wort, weil

      er beschreiben möchte, wie die Jünger gerade das Wurfnetz,

      an beiden Enden haltend, in den See werfen (46,144).

      Ps 142:7 Pred 9:12 Hab 1:15 Mt 4:18

 

 In  Mk 1:16 haben d. besten Hs.: αμφι-βαλλω (amphi-ballo)

 I.) auswerfen

  1) t.t. bei d. Fischern für d. Auswerfen d. runden Wurfnetzes.

      In Gräz. auch allg.: fischen; so auch in LXX: Hab 1:17

0000294

 294 amphi-ennumi

 

 √ von αμφι (auf beiden Seiten, ringsum = Abl. vom Urspr. von 297

 und εννυμι (sich kleiden, anziehen), (w. sich um-kleiden);  Vb. (3)

 

 I.) einkleiden

  1) anziehen, (sich) einhüllen mit Kleidern, bekleiden. 2Kön 17:9 Sach 3:4

      Mt 6:30 11:8 Lk 7:25

      In Lk 12,28 haben manche Hs.: αμφι-εζω (amphi-ezo) mit der

      gleichen Bedeutung.

0000295

 295 Amphi-polis

 

 √ Urspr. von 297 und 4172, (w. [von d. Fluss: Strymon] rundherum

 [umflossene]-Stadt);    N.pr. (1)

 

 I.) Amphipolis

  1) Hauptstadt d. südöstlichen Mazedoniens, vom Fluss Strymon

     umflossen und etwa 5 km vom Meerhafen Eion entfernt. Unter

     den Römern war die Stadt von Steuern befreit und diente als

     Militärstation an der Via Egnatia. Paulus passierte d. Stadt bei

     seiner Reise von Philippi nach Thessalonich, evangelisierte

     aber nicht in ihr, vielleicht weil es dort keine Synagoge gab?

     Apg 17:1

0000296

 296 amph-odon

 

 √ vom Urspr. von 297 und 3598 (w. d. [von allen Seiten]

 ringsherum-von Wegen [umschlossene Stadtviertel]);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Straße

  1) d. Wegkreuzung; d. offene "Straße", d. Platz d. Straßenkreuzung

      (als Aufenthaltsort). Jer 17:27 49:27 Mk 11:4

0000297

 297 amphoteroi

 

 √ Komperativ zu αμφω (beide zugleich);   Adj. (14)

 Gräz.: beidseitig.

 

 I.) beide

  1) beide von zweien, sowohl d. eine als auch d. andere.  Mt 9:17 ua.

  2) subst.: beide zusammen.  Apg 23:8 Eph 2:14,16,18

  2) wenn es sich um mehr als nur zwei handelt: alle(s) zusammen

      (13,153); so vielleicht in:  Apg 19:16

 

 Wortfamilie:  294

0000298

 298 a-mometos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 3469;    Adj. (1)

 Gräz.: von einem kleinen Kind das noch jung starb.

 

 I.) makellos

  1) ohne einen Makel; untadelig, ohne Beanstandung,

      schuldlos.  2Pet 3:14

0000299

 299 a-momos                   

 

 √ 1 (priv.) und 3470, (w. ohne-Makel);    Adj. (8)

 LXX: von einem Opfer das frei von jedem Makel ist der es zur

 Opferung unwürdig machen würde.

 Synonyme siehe: 5923, 5840

 

 I.) makellos

     Bezieht sich meistens auf das Innere, also auf einen tadellosen

     und fehlerfreien Charakter; eine Person ohne Makel:

  1) von Opfertieren: untadelig, ohne Fehler (ein "jüdisches" Wort).

      Lev 23:12 Num 6:14 19:2 Heb 9:14 1Pet 1:19

  2) vom tadellosen Benehmen: untadelig, ohne Fehler; übertr.:

      von d. sittlichen und moralischen Rechtschaffenheit,

      d. tadellose Benehmen.  2Sam 22:24 Ps 18:24 Eph 1:4 5:27 ua.

      Der Unterschied zwischen "makellos" und "untadelig" (Strong Nr.

      273) wird am besten darin gesehen, dass der Herr Jesus "makellos"

      war; nicht jedoch "untadelig", da böse Menschen ihm Dinge zur

      Last legten, die er natürlich nicht getan hatte. Umgekehrt, wenn

      von jmdm. gesagt wird er sei "untadelig" (Strong Nr. 273), heißt

      das noch lange nicht, dass er auch wirklich "makellos" ist!

0000300

 300 Amon

 

 √ hebr. 0526;    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Amon

  1) ein König des Südreiches Juda, Sohn des Manasse und

      Vater des Josia.  Mt 1:10

0000301

 301 Amos

 

 √ hebr. 0531;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Amos

  1) Ein Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:25

0000302

 302 an

 

 √ vgl. lat.: an (fragende Partikel: oder?; ob?); got.: denn;  Part. (167)  

    (Aufstellung nach: 1,94ff.)

 

 I.) Modalpartikel, welche meist unübersetzbar ist; bezeichnet d. Handlung

     des Zeitwortes als unter Umständen möglich:

  1) Bei Bedingungssätzen im Nachsatz:

      ει und Ind. mit αν im Nachsatz: Irrealis; die Bedingung wird als

      unwirklich hingestellt. Die Schlussfolgerung ist zwar notwendig, aber

      weil die Bedingung unwirklich ist, selbst auch unwirklich. Wenn A

      gelten würde (es gilt aber nicht), so würde unweigerlich auch B

      gelten (aber da A nicht gilt, gilt B auch nicht). Die Zeitform drückt

      im Vordersatz und im Nachsatz d. gewünschten Aspekt aus. Die Zeitstufe

      der nicht vorhandenen Bedingung im Vordersatz ergibt sich aus dem

      Textzusammenhang.

   1a) mit dem Ind.Aor. im Vordersatz wird eine in der Vergangenheit nicht

         vorhandene (punktuelle) Bedingung angenommen:

    1a1) mit Impf. im Nachsatz: eine durative Schlussfolgerung in d. Gegenwart

            wird angenommen.  Mt 26:24 Joh 15:22 Heb 4:8

    1a2) mit Aor. im Nachsatz, eine punktuelle Schlussfolgerung in der

            Vergangenheit wird angenommen.  Mt 11:21 Röm 9:29 1Kor 2:8

   1b) mit dem Ind.Impf. im Vordersatz wird eine nicht vorhandene durative

         Bedingung angenommen, und zwar:

         meist in d. Gegenwart:    Lk 7:39 17:6 Joh 18:36 Gal 1:10 Heb 8:4

         aber auch in d. Vergangenheit:   Mt 23:30

         oder in d. Zukunft:    Mt 24:22

    1b1) mit dem Impf. im Nachsatz wird eine durative Schlussfolgerung in

            d. Gegenwart angenommen.

            Lk 7:39 Joh 5:46 8:42 19:11 1Kor 11:31 Gal 1:10 Heb 8:4,7 11:15

    1b2) mit dem Aor. im Nachsatz wird eine punktuelle Schlussfolgerung in

            d. Vergangenheit angenommen.  Joh 11:21 14:28 Apg 18:14

    1b3) mit Plpf. im Nachsatz wird eine resultative Schlussfolgerung in

            d. Vorvergangenheit angenommen.   1Joh 2:19

   1c) mit Ind.Plpf. im Vordersatz, wird meist eine in der Vorvergangenheit

         nicht vorhandene Bedingung angenommen:

    1c1) mit dem Aor. im Nachsatz wird eine punktuelle Schlussfolgerung in

            d. Vergangenheit angenommen.  Mt 12:7 24:43

    1c2) mit dem Plpf. im Nachsatz wird eine resultative Schlussfolgerung

            in der Vorvergangenheit angenommen.   Joh 8:19

 

  2) Bei Relativsätzen (sie werden mit einem Relativpronomen eingeleitet).

      Die Zeitform drückt den gewünschten Aspekt aus.

   2a) mit dem Ind. Aor. oder Impf.:

         zum Ausdruck eines wiederholten Geschehens in der Vergangenheit,

         dass aber nur gegebenenfalls eintritt.

         Gen 30:42 Hes 1:20 Mk 6:56 Apg 2:45 4:35 1Kor 12:2

   2b) mit dem Konj.:

         vertritt den Vordersatz und drückt eine Bedingung aus, die den

         wirklichen Umständen entspricht. Die Zeitform im Vordersatz drückt

         den gewüünschten Aspekt aus:

    2b1) mit dem Ind.Fut. oder dem Imp. im Nachsatz:

            Bedingung und Folgerung (einmalig oder wiederholt) werden als in

            der Zukunft liegend gedacht.  Mt 5:19 10:11 1Kor 11:27 16:2,3

    2b2) mit dem Präs. im Nachsatz:

            Bedingung und Folgerung werden ohne Rücksicht auf die Zeitstufe

            als wiederholt gedacht.  Mk 9:18 Joh 5:19 Apg 2:39 Jak 2:10 4:4

  

  3) Bei Temporalsätzen mit dem Konjunktiv:

   3a) οτε αν = οταν, siehe: 3752

   3b) ηνικα αν, von einem Fall der eintreten wird, aber noch nicht

         mit Bestimmtheit vorausgesetzt werden kann (1,95): so oft...; jedes Mal

         wenn...; immer, wenn...; sooft als...;  Ex 1:10 34:24 2Kor 3:15,16

   3c) ως αν: sobald...;  Jos 2:14 Mt 2:13 10:11 Röm 15:24 Phil 2:23 ua.

 

  4) Bei Absichtssätzen:

      οπως αν: damit...;  Ex 33:13 Ps 51:6 Lk 2:35 Apg 3:20 15:17 Röm 3:4

 

  5) Beim Optativ im Hauptsatz:

      drückt es eine lediglich gedachte Möglichkeit aus.

      Gen 23:15 Lk 1:62 Apg 8:31 17:18 26:29 ua.

 

 II.) statt εαν in manchen Hs.:  Joh 13:20 16:23 20:23

 

 Wortfamilie: 1875

0000303

 303 ana

 

 √ vgl.: lat.: hoch; got.: auf, an, zu...hin;   Präp. (13)

 Präp. mit Akk.: Bewegung Wohin?: auf/an...hinauf, nach aufwärts.

 

 I.) inmitten...

  1) ανα μεσον: mitten hinein in; in d. Mitte; (da)zwischen.

      Ex 26:28 Jos 16:9 19:1 Mt 13:25 Mk 7:31 1Kor 6:5 Offb 7:17

 

 II.) der Reihe nach

      ανα μερος: einer nach dem anderen.  1Kor 14:27

 

 III.) je

  1) distributiv: Gräz.: in Rezepten für d. Dosis eines Medikaments.

      Mt 20:9,10 Lk 9:3,14 10:1 Joh 2:6 Offb 4:8

  2) vulgär: adverbiell.  Offb 21:21

 

 IV.) in Komposita:

  1) (hin)auf-, an-, von vorn-;

  2) zurück-, hin und her-;

  3) perfektiv: wieder-, neu-, vollends-;

 

 Wortfamilie:

 

 507 ano 

 √ 303;  Adv. (9)

 I.) droben

 

 5231 huper-ano 

 √ 5228 und 507;  Adv. (3)

 I.) oben über ...

 

 1883 ep-ano 

 √ 1909 und 507;   Adv. (20)

 I.) oben drüber

 

 511 anoteros 

 √ Komp. von 507;  Adj. (2)

 I.) weiter nach oben

 

 510 anoterikos 

 √ 511;  Adj. (1)

 I.) d. oberen...

 

 509 anothen 

 √ 507;   Adv. (13)

 I.) von oben her

 II.) von Anfang an

 III.) wiederum

0000304

 304 anabathmos

 

 √ 305 (w. d. Hinaufsteigende);     Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Leiter; d. Aufstieg.

 LXX: 1Kön 10:19,20 2Kön 9:13 20:9 2Chr 9:18,19 Jes 38:8 Hes 40:6,49

 

 I.) d. Stufe

  1) d. Stiegen (als Mittel zum Hinaufsteigen), Treppen(galerie); vgl. 898

      Apg 21:35,40

0000305

 305 ana-baino

 

 √ 303 und βαινω - [aus]schreiten, gehen; Urspr. von 939;  Vb. (82)

 

 I.) hinaufsteigen

  1) von Personen: hinaufgehen, hinaufsteigen; etw. besteigen

      (ein Schiff).  Ex 19:3,12 Jos 2:8 Mt 3:16 Joh 21:3 uva.

  2) von Dingen: aufsteigen (von Herzensgedanken, Gebeten, usw.),

      hinaufklettern.  Ex 2:23 2Kön 12:4 Jes 65:16 Dan 7:3 Mt 17:27 ua.

0000306

 306 ana-ballomai

 

 √ 303 und 906, (w. zurück/hinauf-werfen);   Vb.Med. (1)

 Gräz.: etw. (Erde) aufwerfen; etw. zurücksenden; etw. ablegen.

 LXX: Ps 78:21 89:38 104:2 1Sam 28:14

 

 I.) aufschieben

  1) als jurist. t.t.: etw. (eine Verhandlung) vertagen.  Apg 24:22

0000307

 307 ana-bibazo

 

 √ 303 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ (d.h.

 veranlassend) zu βαινω, 939 (w. hinauf-gehen lassen);  Vb. (1)

 Gräz.: auch übertr.: von in d. Höhe schnellenden Preisen (37,30).

 

 I.) hinaufziehen

  1) etw. an einen höheren Ort hinaufbringen bzw. hinaufschaffen

      (nämlich d. Schleppnetz mit d. Booten an Land ziehen).  Mt 13:48

0000308

 308 ana-blepo

 

 √ 303 und 991, (w. wieder [auf]-blicken);    Vb. (25)

 Gräz.: d. Gesicht wiedererhalten; (wieder) sehend werden.

 

 I.) aufblicken

  1) (zu etw.) hinaufschauen, d. Augen aufschlagen, d. Blick

      (zu etw.) erheben.  Dtn 4:19 Hiob 35:5 Mt 14:19 Mk 8:24 ua.

  2) d. (verlorengegangene) Augenlicht wiedererlangen, wieder

      sehen (von Blinden).  Mt 11:5 20:34 ua.

  3) allg.: sehend werden.  Joh 9:11,15,18

0000309

 309 ana-blepsis

 

 √ 308;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Wiedererlangung d. Augenlichtes

  1) d. Wieder-Sehen-Können, d. Zurückerhalten d. Sehvermögens.

      Jes 61:1 Lk 4:18

0000310

 310 ana-boao

 

 √ 303 und 994;    Vb. (1)

 Gräz.: sehr selten in d. Koine, sonst nur klass.: jmdn. herbeirufen;

 jmdn. laut rufend zu etw. auffordern; laut jammern.

 

 I.) laut ausrufen

  1) ein Geschrei machen; (laut) aufschreien (aus Schmerz, Verzweiflung

      und in äusserster Todesangst). Es ist als ob d. Heilige Geist dieses

      Wort für d. feierlichen Todesschrei d. Herrn Jesus reserviert hätte!

      1Sam 28:12 Mt 27:46

0000311

 311 anabole

 

 √ 306;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. aufgeworfene Erdwall; d. Gewandumwurf.

 

 I.) d. gerichtliche Aufschub

  1) als jurist. t.t.: verneint: d. Gerichtsurteil bzw. den gerichtl.

      Bescheid nicht hinauszögern bzw. hinausschieben.  Apg 25:17

0000312

 312 an-aggello

 

 √ 303 (zurück) und αγγελλω (berichten) = Abl. von 32;  Vb. (14)

 

 I.) berichten

  1) etw. berichten (nachdem jemand zurückgekehrt ist), eine Nachricht

      von jmdm. zurückbringen.  Gen 9:22 Apg 14:27 15:4 2Kor 7:7 Joh 5:15 (?)

 

 II.) verkünden

  1) allg. (wie 518): etw. melden; etw. anzeigen (bei d. Behörde); jmdm.

      etw. (detailiert) berichten, eröffnen, erzählen, verkündigen; lehren.

      Dtn 24:8 Jes 41:22 53:2 Mt 28:11 Joh 4:25 16:13,14 ua.

 

  Synonyme:

  312 jmdm. etw. berichten, mit Betonung auf den Empfänger;

  518 von jmdm. etw. melden, mit Betonung auf die Quelle bzw. den

  Absender (21,V,171).

0000313

 313 ana-gennao

 

 √ 303 und 1080, (w. wieder[und dadurch neu]-werden);   Vb. (2)

 Gräz. Akt.: wieder(um) erzeugen, neu schaffen. Auch als religiöser

 Begriff in d. Mysterien.

 

 I.) wiederzeugen

  1) im geistlichen Sinn von neuem gezeugt bzw. geboren werden (d.h.

      durch d. Glauben ein "Kind Gottes" werden), wobei d. natürliche

      Geburt d. erste war und d. geistliche Geburt deswegen eine "neue

      Geburt" ist!   1Pet 1:3,23

0000314

 314 ana-ginosko

 

 √ 303 (kausativ) und 1097 (w. [jmdn. durch Lesen etw.]-kennen[lernen

 lassen]);    Vb. (33)

 Gräz.: etw. laut (vor)lesen; etw. verständlich machen; etw. genau kennen.

 

 I.) lesen

  1) selbst (in) etw. lesen. Mt 12:5 Joh 19:20 Apg 8:32 2Kor 3:2 Eph 3:4 ua.

 

 II.) vorlesen

  1) etw. vorlesen (damit es verstanden wird) - z.B. d. Schrift im

      (Synagogen)Gottesdienst; Schriftstücke (öffentlich) verlesen.

      Lk 4:16 Apg 13:27 15:21 2Kor 3:15 Kol 4:16 1Thes 5:27

0000315

 315 anagkazo

 

 √ 318;    Vb. (9)

 

 I.) nötigen

  1) jmdn. zwingen zu...; jmdn. veranlassen (durch Zwang oder

      Überredung).  Spr 6:7 Apg 26:11 28:19 Gal 2:3,14 6:12

  2) abgeschwächt: jmdn. mit Nachdruck zu etw. auffordern bzw.

      zu etw. einladen; jmdn. drängen.  Mt 14:22 Mk 6:45 Lk 14:23

0000316

 316 anagkaios

 

 √ 318;    Adj. (8)

 

 I.) notwendig

  1) neutr.: es ist nötig; von d. dringenden Bedürftigkeit.  Apg 13:46 ua.

  2) Komp.: nötiger, notwendiger.  Phil 1:24

  3) subst.: d. Nächste, d. (intime) Freund.  Apg 10:24

0000317

 317 anagkastos

 

 √ Abl. von 315;    Adv. (1)

 

 I.) genötigt

  1) gezwungen (durch Gewalt oder Druck); Ggs. siehe: 1596.  1Pet 5:2

0000318

 318 anagke                                       

 

 √ redupliziert aus d. W. agk- (ahdt.: Verfolgung);   Subst.Fem. (18)

 Gräz.: d. Einschränkung, Einengung; d. enge Blutsverwandtschaft.

 Synonyme siehe: 5928

 

 I.) d. Notwendigkeit

  1) d. Notwendigkeit wie sie sich aus d. inneren oder äusseren Umständen

      (Gesetz, Pflicht, Sitte, Vorteil, Pflichtgefühl, Fügung) ergibt;

      es ist notwendig.  Lk 14:18 Röm 13:5 1Kor 7:37 Heb 7:12,27 ua.

 

 II.) d. Not

  1) d. Bedrängnis, d. Notlage, Trübsal, Zwang(slage), Druck(mittel),

      d. "Stress".  Hiob 15:24 Lk 21:23 1Kor 7:26 2Kor 6:4 12:10 1Thes 3:7

 

 Wortfamilie: 315, 316, 317, 1876

0000319

 319 ana-gnorizomai

 

 √ 303 und 1107;    Vb.Med. (1)

 

 I.) wiedererkennen

  1) auch: wiedersehen.  Gen 45:1 Apg 7:13

0000320

 320 anagnosis

 

 √ Tät. von 314;    Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Erkennen bzw. Verstehen; d. persönliche Lesen; d. Lesung,

 d. Verlesene.

 

 I.) d. Vorlesen

  1) d. (öffentlich) Verlesen eines Schriftstücks; d. Lesung; viell. auch:

      d. Vorgelesene.  Neh 8:8 Apg 13:15 2Kor 3:14 1Tim 4:13

0000321

 321 an-ago

 

 √ 303 und 71;    Vb. (23)

 Gräz.: etw. oder jmdn. wiederherstellen bzw. zurückbringen.

 

 I.) hinaufführen

  1) etw. zu einem höheren Platz hinaufbringen; jmd. heraufführen,

      vorführen.  1Sam 2:6 28:11 Mt 4:1 ua.

  2) t.t. d. Seemannssprache: ein Schiff auslaufen lassen, in See

      stechen.  Lk 8:22 ua.

  3) opfern, ein Schlachtopfer darbringen.  1Kön 3:15 Apg 7:41

0000322

 322 ana-deiknumi

 

 √ 303 (perf.) und 1166, (w. etw. vollständig-zeigen, d.h. etw.

 aufzeigen);    Vb. (2)

 Gräz.: etw. erhoben zeigen; ein Zeichen geben; ein Opfer weihen.

 

 I.) aufzeigen

  1) jmdn. bezeichnen, d.h. zu etw. einsetzen bzw. bestellen; jmdn. für

      eine bestimmte Aufgabe ernennnen oder bestimmen.

      Dan 1:11,20 Hab 3:2 Lk 10:1

  2) etw. (Verborgenes) offenbar machen, deklarieren, erklären oder

      anzeigen.  Apg 1:24

0000323

 323 anadeixis

 

 √ Tät. von 322 (w. d. Aufzeigen);    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Einsetzung

  1) d. Bekanntmachen, d. öffentliche Auftreten; d. (Amts)Ernennung.

     Lk 1:80

0000324

 324 ana-dechomai

 

 √ 303 (perf.) und 1209, (w. völlig auf-nehmen);   Vb. (2)

 Gräz.: für etw. Gewähr leisten bzw. sich dafür verbürgen (z.B. schulden

 zurückzuzahlen).

 

 I.) gastfreundlich empfangen

  1) Gäste (freundlich) aufnehmen bzw. empfangen.  Apg 28:7

  2) als jurist. t.t. in d. Papyri: etw. übernehmen oder annehmen; etw.

      bekommen oder empfangen.  Heb 11:17

0000325

 325 ana-didomi

 

 √ 303 (perf.) und 1325, (w. hinauf-geben);    Vb. (1)

 Gräz.: von d. Erde d. Früchte hervorbringt; Dokumente einreichen.

 

 I.) überreichen

  1) jmdm. etw. (über)geben; jmdm. etw. übermitteln bzw. überbringen

      (eine Botschaft, einen Brief, usw.).  Apg 23:33

0000326

 326 ana-zao

 

 √ 303 und 2198, (w. wieder/zurück-leben);     Vb. (2)

 Gräz.: wieder zum Leben erstehen (von d. Toten), wieder neue

 Lebenskraft bekommen.

 

 I.) aufleben

  1) (wieder) aufleben (von d. Macht d. Sünde).  Gen 45:27 Röm 7:9

  2) übertr.: zu einem moralisch neuen Leben kommen.  Lk 15:24

0000327

 327 ana-zeteo

 

 √ 303 (perf.) und 2212;     Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. oder etw. (genau) durchsuchen bzw. durchforschen; nach

 Verbrechern oder entlaufenen Sklaven fanden.

 

 I.) forschen nach

  1) jmdn. aufsuchen, nach jmdm. sorgfältig und eifrig suchen (wobei

      beinhaltet ist, dass sich d. Suche schwierig gestaltet).

      Hiob 3:4 10:6 Lk 2:44,45 Apg 11:25

0000328

 328 ana-zonnumi

 

 √ 303 und 2224;    Vb. (1)

 Synonym siehe: 4024

 

 I.) sich hinaufgürten

  1) übertr.: sich um d. Arbeitsschurz oder das Gewand einen

      Gürtel legen, und dann das Gewand hochgürten, damit

      man mehr Bewegungsfreiheit für d. Füsse hat; als Bild

      für Bereitschaft zum Dienst und für Wachsamkeit; als 

      Ptz.Aor.: "nachdem hinaufgegürtet habend..."

      Ex 12:11 Rich 18:16 Spr 31:17 1Pet 1:13

0000329

 329 ana-zo-pureo

 

 √ 303 (perf.) und Urspr. 2226 und 4442, (w. wieder-zum Leben-[an]feuern;

 das Feuer wieder zu neuem Leben [d.h. zum brennen] bringen);   Vb. (1)

 LXX intr.:  Gen 45:27

 

 I.) wieder anfachen

  1) intr.: d. Feuer neu beleben, d.h. neuen Eifer bzw. geistliche Stärke

      bekommen; neu oder wieder (d. ersten Eifer) entflammen; oder:

      feurig bleiben.  2Tim 1:6

0000330

 330 ana-thallo

 

 √ 303 und θαλλω (sprossen, blühen);    Vb. (1)

 

 I.) wieder aufblühen lassen

  1) tr.: wieder neu aufsprossen oder aufblühen (lassen), wieder grünen

      (lassen).  Ps 28:7 Hes 17:24 Hos 8:9 Phil 4:10

0000331

 331 anathema                               

 

 √ 394; hell. Form von 334 (αναθημα), (w. d. [für Gott] Aufgestellte

 [Geweihte]);   Subst.Neut. (2)

 LXX: eine spätere Form von Strong Nr. 334, die sich ergab um das

 Wort "bannen" [02763] aus dem hebr. ins Griechische zu übersetzen,

 die dann folgende Bedeutung hatte: Dinge oder Personen die Gott

 geweiht sind der Zerstörung bzw. Vernichtung preisgeben (Lev 27:29):

 d. Gebannte, d. Gott Überantwortete: etw. d. Gott geweiht war und

 nicht ausgelöst oder geschont werden durfte, sondern an dem

 unbedingt d. Bann vollstreckt werden musste und das deshalb dem

 Untergang geweiht war (d.h. vertilgt wurde).

 Num 21:3 Jos 6:17 Jud 1:17 Sach 14:11

 Synonyme siehe: 5952

 

 I.) d. Fluch

  1) das Verfluchte: ein Mensch d. verflucht ist bzw. unter den schlimmsten

      Flüchen steht, wenn er ein Gelübde oder Versprechen nicht einhält.

      Dtn 13:15 20:17 Apg 23:14

  2) d. Objekt, auf welches der Fluch gelegt wird: Verfluchtes; verflucht.

      Dtn 7:26 Röm 9:3 1Kor 12:3 16:22 Gal 1:8,9

  3) in manchen Hs.: das Weihegeschenk.  Lk 21:5

0000332

 332 anathematizo

 

 √ 331;    Vb. (4)

 

 I.) fluchen

  1) d. Zerstörung geweiht; (sich) mit einem Bann oder Fluch belegen; sich

      selbst aufs ärgste verwünschen bzw. verfluchen.  Num 21:2 1Sam 15:3

      Mk 14:71 Apg 23:12,14,21

0000333

 333 ana-theoreo

 

 √ 303 (perf.) und 2334, (w. genau und sorgfältig/immer wieder-[an]schauen);

 Vb. (2)

 

 I.) genau anschauen

  1) etw. sehr sorgfältig, genau und eingehend betrachten bzw. beobachten;

      oder: etw. aufs Neue betrachten.  Apg 17:23 Heb 13:7

0000334

 334 anathema                                      

 

 √ 394 (wie 331, aber im guten Sinn);       Subst.Neut. (1)

 Gräz.: was man der Gott heit als schmückenden Gegenstand hinsetzt und

 damit in den Besitz der Gottheit übergeht und damit selbst heilig wird

 (52,I,334). Ein Weihegeschenk, welches nachdem es Gott geweiht war an

 d. Wände oder d. Säulen d. Tempels gehängt wurde; später: d. Banngut bzw.

 d. Bannfluch; auch: Schmuck, Zierde; Pl.: prachtvolle öffentliche Bauten.

 Synonyme siehe: 5952

 

 I.) d. Weihegabe

  1) Dinge d. zur Ehre Gottes geweiht und daher geheiligt sind; z.B.

      kostbare Gefässe die einer Gottheit geweiht wurden und ab dann

      nur mehr in diesem Tempel verwendet werden durften (Lev 27:28):

      d. Gott geweihte Weihegeschenk; ein Opfer (aufgrund eines

      Gelübdes) das, nachdem es Gott geweiht war, im Tempel

      aufgestellt wurde.  Lk 21:5

0000335

 335 an-aideia

 

 √ 1 (priv.) und 127, (w. ohne-Schamgefühl);    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Unverschämtheit

  1) d. Schamlosigkeit, d. Zudringlichkeit.  Lk 11:8

0000336

 336 anairesis

 

 √ Tät. von 337;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Aufhebung von Gesetzen; d. Vernichtung.

 

 I.) d. Beseitigung

  1) d. Zerstören, d. Töten, d. Ermordung, d. Schlachten.

      Num 11:15 Rich 15:17 Apg 8:1

0000337

 337 an-aireo

 

 √ 303 und Akt. von 138, (w. auf[hebend]-nehmen);   Vb. (23)

 Gräz.: Güter konfiszieren; vernichten, eine Stadt zerstören.

 

 I.) beseitigen

  1) Akt.: von Dingen in Gräz.: Gesetze, Vorschriften oder Regierungen

      aufheben, annulieren oder abschaffen (21,IV,344).  Heb 10:9

  2) von Personen: jmdn. töten (gewaltsam im Kampf oder öffentlich

      durch Hinrichtung), sich jmds. gewaltsam entledigen.

      Ex 2:14 Mt 2:16 ua.

 

 II.) bei sich aufnehmen

  1) Med., t.t.: jmdn. beiseite tun, um ihn bei sich aufzunehmen, jmdn.

      adoptieren bzw. annehmen (vor allem Findelkinder).

      Ex 2:5,10 Apg 7:21

0000338

 338 an-aitios

 

 √ 1 (priv.) und 159, (w. nicht-schuldig);    Adj. (2)

 Gräz.: in Inschriften (von jüdischen und heidnischen Rachegebeten).

 LXX: Dtn 19:10,13 21:8,9 unschuldig an Blut.

 

 I.) unschuldig

  1) schuldlos.  Mt 12:5,7

0000339

 339 ana-kathizo

 

 √ 303 und 2523;    Vb. (1)

 Gräz.: oft als mediz. t.t. für das Aufsetzen von Patienten im

 Bett (21,II,248).

 

 I.) sich aufsetzen

  1) intr.: sich (aus d. Liegen) aufsetzen, um aufrecht dazusitzen;

      als med. t.t.: sich aufrichten (weil es einem schon besser

      geht).  Lk 7:15 Apg 9:40

0000340

 340 ana-kainizo

 

 √ 303 und Abl. von 2537, (w. noch einmal-neuartig sein);   Vb. (1)

 Gräz.: etw. auffrischen (und es damit erneuern), etw. (wieder)

 neu bereiten.

 

 I.) nocheinmal neuartig machen

  1) wieder erneuern.

      2Chr 15:8 Ps 39:2 103:5 104:30 Klgl 5:21 Heb 6:6

0000341

 341 ana-kainoo

 

 √ 303 und Abl. von 2537;    Vb. (2)

 

 I.) immer wieder neuartig gemacht

  1) Pass.: etw. neu(artig)es hervorbringen, etw. neu machen,

      erneuern, umgestalten, (völlig) neugestalten.  2Kor 4:16 Kol 3:10

0000342

 342 ana-kainosis                           

 

 √ 341 (w. d. Wiederneuartigmachung);    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: nur in d. christl. Literatur!

 Synonyme siehe: 5924

 

 I.) d. Wiederneuartigmachung

  1) d. völlige Erneuerung bzw. Umgestaltung zum Besseren

      die bei den Gläubigen kontinuierlich durch den heiligen

      Geist gewirkt wird.  Röm 12:2 Tit 3:5

0000343

 343 ana-kalupto

 

 √ 303 und 2572, (w. [wieder] zurück-einhüllen, d.h. das Einhüllen

 wieder rückgängig machen);   Vb. (2)

 

 I.) wieder enthüllen

  1) etw. (wieder) aufdecken bzw. entschleiern (durch d. Aufheben

      d. Schleiers oder d. Verhüllung); übertr.: Hindernisse für

      geistliche Erkenntnis beseitigen.  Ex 34:34 2Kor 3:14,18

0000344

 344 ana-kampto

 

 √ 303 und 2578, (w. [wieder] zurück-biegen);    Vb. (4)

 

 I.) wieder umkehren

  1) etw. zurückbiegen; intr.: kehrt machen, sich umdrehen,

      umkehren, sich wenden.  Ex 32:27 1Chr 19:5 Jer 3:1 15:5

      Mt 2:12 Lk 10:6 Apg 18:21 Heb 11:15

0000345

 345 ana-keimai                             

 

 √ 303 und 2749;    Vb. (14)

 Synonyme siehe: 5988

 

 I.) zu Tisch liegen

  1) allg.: liegen.  Mk 5:40 (Hs.)

  2) von d. Haltung die man beim Essen einnimmt: (zum

      Essen) zu Tisch liegen, zusammen essen.  Mt 9:10 ua.

  3) subst.: d. Gast, d. zum Essen Eingeladene.

      Mt 22:10,11 Lk 22:27 Joh 6:11 13:28

0000346

 346 ana-kephalaiomai

 

 √ 303 (perf.) und 2775, (w. auf-summieren);   Vb.Med. (2)

 Gräz.: eine Gruppe von Sklaven unter einem repräsentativen

 Anführer zusammenfassen, damit er der Ansprechpartner für

 alle sei (21,III,262).

 

 I.) zusammenfassen

  1) etw. wieder (zu einem Ganzen) neu zusammenfassen;

      etw. wiederholen (wobei man sich auf d. Hauptsächliche

      beschränkt). Röm 13:9

   2) etw. zusammenfassen, um es als Ganzes zu repräsentieren.

       Von dem auferstandenen Christus, in dem die ganze neue

       Schöpfung ihr Haupt findet (vgl Kol 1:20).   Eph 1:10

0000347

 347 ana-klino                                

 

 √ 303 und 2827, (w. sich auf etw. zurück-lehnen bzw. neigen); Vb. (6)

 Synonyme siehe: 5988

 

 I.) sich lagern

  1) Akt.: jmdn. zum Niederlegen veranlassen, jmdn. niederlegen;

      jmdn. bitten sich niederzulegen bzw. bei Tisch Platz zu

      nehmen. Heute würden wir sagen: niedersetzen (lassen).

      Mk 6:39 Lk 2:7 12:37

  2) Pass.: sich (zum Essen) lagern oder niederlegen.

      Mt 8:11 14:19 Lk 13:29

0000348

 348 ana-kopto

 

 √ 303 und 2875;    Vb. (1 Hs.)

 

 I.) zurückhalten

  1) zurückschlagen, zurückhauen, zurückstoßen.  Gal 5:7 (Hs.)

0000349

 349 ana-krazo

 

 √ 303 und 2896;    Vb. (5)

 

 I.) laut aufschreien

  1) aus tiefster Kehle herausbrüllen bzw. aufschreien; ein

      erschrockenes und lautes Aufschreien; laut und ärgerlich reden.

      Rich 7:20 1Sam 4:5 Joel 3:16 Mk 1:23 6:49 Lk 4:33 8:28 23:18

0000350

 350 ana-krino                                  

 

 √ 303 (perf.) und 2919, (w. von vorn an-[be]urteilen);   Vb. (16)

 Synonyme siehe: 5989

 

 I.) untersuchen

  1) allg.: etw. erkunden, fragen; befragen.

      1Sam 20:12 Apg 17:11 1Kor 10:25,27

  2) etw. prüfen, beurteilen, einschätzen.  1Kor 2:14,15 14:24

 

 II.) ermitteln

  1) als jurist. t.t.: vor d. Verhandlung und dem endgültigen Urteil

      etw. gerichtlich (beurteilend) untersuchen; etw. nachforschen,

      erforschen; jmdn. (unter Folter) befragen, ausfragen, verhören. 

      Lk 23:14 Apg 4:9 12:19 24:8 28:18 1Kor 4:3 ua.

0000351

 351 anakrisis

 

 √ 350;     Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. vorherige Untersuchung eines Sklaven vor d. Kauf.

 

 I.) d. Ermittlung

  1) als jurist. t.t.: d. gerichtliche (Vor)Untersuchung d. Richters,

      d. Verhör (vor d. Verurteilung, d. (Über)Prüfung.  Apg 25:26

0000352

 352 ana-kupto

 

 √ 303 und 2955, (w. sich [wieder] zurück-beugen [können]);

 Vb. (3)

 Gräz.: auch als medizinischer t.t.

 

 I.) sich aufrichten

  1) sich emporheben bzw. aufrichten (seinen Körper).

      Lk 13:11 Joh 8:7,10

  2) übertr.: seine Seele erheben; neuen Mut schöpfen.

      Hiob 10:15 Lk 21:28

0000353

 353 ana-lambano

 

 √ 303 und 2983;     Vb. (13)

 Gräz.: etw. konfiszieren; beschönigend: gestorben.

 Waffen anlegen; etw. in die Hand nehmen.

 

 I.) aufnehmen

  1) etw. in d. Höhe nehmen; erhöhen.

      2Kön 2:10,11 Mk 16:19 Apg 1:2,11,22 10:16 1Tim 3:16

  2) etw. auf- bzw. mitnehmen, um es zu tragen oder zu

      gebrauchen; etw. ergreifen; in Empfang nehmen. 

      Ps 50:16 Am 5:26 Apg 7:43 Eph 6,13,16 ua.

0000354

 354 analepsis

 

 √ 353;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Aufnahme

  1) d. Himmelfahrt; sonst auch: d. Tod, Sterben, Abscheiden.  Lk 9:51

0000355

 355 an-alisko

 

 √ 303 (perf.) und Abl. von Fαλισκω (erbeuten, rauben) = Urspr.

 wie 259;     Vb. (3)

 Gräz.: etw. verbrauchen, durch d. Gebrauch vernichten; töten.

 

 I.) völlig aufzehren

  1) etw. (gänzlich) verbrauchen, konsumieren, verzehren; aufbrauchen,

      verschwenden.  Spr 30:14 Hes 15:4 Lk 9:54 Gal 5:15 2Thes 2:8

0000356

 356 ana-logia

 

 √ 303 und 3056, (= ανα λογον: proportional);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Übereinstimmung

  1) d. richtige Proportion, Analogie bzw. d. richtige Verhältnis

      zu etw.;   Lev 27:18 Röm 12:6

0000357

 357 ana-logizomai

 

 √ 303 und 3056;     Vb.Med. (1)

 Gräz.: etw. aufrechnen.

 

 I.) wieder aufs Neue erwägen

  1) etw. (neu) überdenken, bedenken, denken an...;  Heb 12:3

0000358

 358 an-alos

 

 √ 1 (priv.) und 251;     Adj. (1)

 

 I.) salzlos

  1) ungesalzen, daher: fad und geschmacklos. "Dan das am Toten Meer

      durch natürl. Verdunstung gewonnene Salz nie rein ist, bleiben,

      wenn Feuchtigkeit das Salz auflöst, unbrauchbare Reste zurück"

      (1,112).  Mk 9:50

0000359

 359 analusis

 

 √ 360 (w. d. Auflösung); vgl. "Analyse";   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Auflösung (z.B. von gewebten Stoff) in seine Bestandteile;

 d. Abbrechen d. Zelte durch d. Soldaten, daher: d. Aufbruch.

 

 I.) d. Aufbruch

  1) d. Abmarsch, d. Abfahrt [siehe 360, Pkt. 2)], d. Anker lichten,

      d. Segel setzen; allg. euphemistisch übertr.: d. Sterben, der

      Heimgang.    2Tim 4:6

0000360

 360 ana-luo

 

 √ 303 (perf.) und 3089, (w. völlig-lösen; daher: auf-lösen);  Vb. (2)

 Gräz. tr.: auflösen, zerstören; d. Taue losbinden, d. Anker lichten;

 daher auch: abfahren, aufbrechen.

 

 I.) aufbrechen

  1) intr.: zurückkehren, weggehen, scheiden.  Lk 12:36

  2) euphemistisch übertr.: sterben, (aus d. Leben) abscheiden.  Phil 1:23

0000361

 361 an-amartetos

 

 √ 1 (priv.) und 264, (w. nicht-sündigend, d.h. ohne konkrete Sünde);  Adj. (1)

 Gräz.: irrtumslos; ohne d. Ziel zu verfehlen.

 

 I.) sündlos

  1) fehlerlos, schuldlos, nicht gesündigt haben.  Dtn 29:18 Joh 8:7

0000362

 362 ana-meno

 

 √ 303 (perf.) und 3306, (w. sehr/zurück-warten auf jmdn.);  Vb. (1)

 

 I.) zurückerwarten

  1) jmdn. (geduldig, sehnsüchtig und vertrauensvoll) zurückerwarten.

      Öfters in Gräz.  Jes 59:11 1Thes 1:10

0000363

 363 ana-mimnesko

 

 √ 303 (kausativ) und 3403, (w. jmdn. wieder-[zum] gedenken [bringen]);  Vb. (6)

 

 I.) erinnern an

  1) jmdm. etw. in Erinnerung rufen; jmdn. mahnen; gedenken an...; sich

      erinnern an...;  Mk 11:21 14:72 1Kor 4:17 2Kor 7:15 2Tim 1:6 Heb 10:32

0000364

 364 anamnesis                               

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 363; vgl. "Anamnese";  Subst.Fem. (4)

 Synonyme siehe: 5809

 

 I.) d. Erinnerung an

  1) vom Vorgang des Erinnerns. Drückt aus das die Erinnerung von

      selbst kommt.

      Ps 38:1 70:1 Lev 24:7 Num 10:10 Lk 22:19 1Kor 11:24,25 Heb 10:3

0000365

 365 ana-neoo

 

 √ 303 und Abl. von 3501, (w. wieder-jung [machen]);   Vb. (1)

 Gräz.: vor allem als ein Ausdruck in d. Gesetzessprache.

 

 I.) wieder neu

  1) tr.: etw. oder jmdn. erneuern, auffrischen, verjüngern;

      wieder neu machen. Hiob 33:24 Es 3:13 Eph 4:23

0000366

 366 ana-nepho

 

 √ 303 und 3525;    Vb. (1)

 Gräz.: von d. Verfassung welche von d. Anbetern im Tempel gefordert

 wurde; nicht betrunken oder berauscht; auch von weltlichen Herrschern

 wurde Nüchternheit verlangt.

 

 I.) wieder nüchtern werden

  1) übertr.: sich wieder besinnen (können), wieder ruhig überlegen

      (können).  2Tim 2:26

0000367

 367 Ananias

 

   √ hebr. 02608 (Ananias = "Dem Jahwe gnädig ist/war");  N.pr.Mask. (11)

 

 I.) Ananias

  1) Wurde samt seiner Frau mit d. plötzlichen Tod gezüchtigt, weil er

      den Heiligen Geist belogen hat.  Apg 5:1-5

  2) ein Christ in Damaskus, der Paulus taufte.  Apg 9:10,12,13,17 22:12

  3) Ein jüdischer Hoherpriester, Sohn d. Nedebäus. Er amtierte von

      47-58 n.Chr., war aber auch danach noch recht einflussreich, und

      als besonders brutal und habgierig bekannt (2,839). Im Jahr 66 n.Chr.

      wurde er von Zeloten, wegen seiner Symphatie für die Römer,

      ermordet (33,35).   Apg 23:2

0000368

 368 an-anti-rretos

 

 √ 1 (priv.) und 473 und 4483;     Adj. (1)

 Gräz.: unmöglich darüber zu diskutieren.

 LXX: Hiob 11:2 (Sym).

 

 I.) ohne Widerrede

  1) nicht zu widerlegen, unleugbar, unbedingt richtig,

      unanfechtbar, unwidersprechlich.  Apg 19:36

0000369

 369 anantirretos

 

 √ 368;    Adv. (1)

 LXX:  Hiob 33:13 Sym.

 

 I.) ohne Widerrede

  1) in widerspruchsloser, nicht zu widerlegender und unanfechtbarer

      Art und Weise.  Apg 10:29

0000370

 370 an-axios

 

 √ 1 (priv.) und 514;    Adj. (1)

 

 I.) unwürdig

  1) nicht passend für etw., nicht wert für..., ungeziehmend; einer

      Sache nicht entsprechend.  Jer 15:19 Es 8:13 1Kor 6:2

0000371

 371 anaxios

 

 √ 370;    Adv. (2)

 

 I.) in unwürdiglicher Art und Weise

  1) etw. (nämlich das Herrenmahl) in unwürdiger, unangemessener und

      unpassender Art und Weise tun. Dem Charakter und d. Heiligkeit des

      Herrenmahls sich nicht entsprechend verhalten, wobei Christi Opfertod,

      welcher in d. Symbolen von Brot und Wein dargestellt wird, verachtet

      wird. Die Korinther taten dies durch ihre lieblose Behandlung der

      armen Geschwister.  1Kor 11:27

0000372

 372 anapausis                                    

 

 √ 373 (w. d. Ausruhen);   Subst.Fem. (5)

 LXX: oft für d. Sabbath.  Ex 16:23 31:15 35:2

 Synonyme siehe: 5810

 

 I.) d. Ausruhen

     Die Rast bzw. die Erholungspause die eintritt, wenn man aufhört zu

     arbeiten. Meist ist sie nur vorübergehend und dient dazu sich für

     weitere Arbeiten zu stärken:

  1) d. Aufhören, d. Unterbrechung (d. Arbeit); verneint: ununterbrochen,

      unaufhörlich.  Offb 4:8 14:11

  2) d. (vorübergehende) Rast, d. Regeneration, Entspannung (vor erneuter

      Arbeitsaufnahme?).  Jes 34:14 Ps 131:3 Mt 11:29

  3) d. Raststätte, d. Ruhestätte, d. Ruheplatz.  Gen 8:9 Num 10:33 Ruth 3:1

      Mt 12:43 Lk 11:24

0000373

 373 ana-pauo

 

 √ 303 (perf.) und 3973;     Vb. (12)

 Gräz.: sich vorübergehend erholen (um für weitere Arbeit fit zu sein);

 jmdn. von seinem Posten absetzen; als landwirtschaftlicher t.t.: Felder

 brach liegen lassen damit sie sich erholen. In Grabnschriften: von der

 Seele d. bis zur Auferstehung ruht.

 LXX: sich niederlassen um vorübergehend auszuruhen.  Lev 26:34,35

 für d. Ruhen d. Ackerlandes.

 

 I.) ausruhen

     Im Unterschied zu Strong Nr. 3973: vorübergehend ausruhen

  1) Akt.: jmdn. ausruhen lassen; erquicken, erfrischen (um für zukünfige

      Aufgaben gerüstet zu sein).  Mt 11:28 1Kor 16:18 2Kor 7:13 Phlm 1:20

  2) Med.: sich ausruhen; eine Rast machen; sich ruhig halten, ruhig

      bleiben, d.h. abwarten (von d. ruhigen und geduldigen Erwartung).

      Jes 57:15 Dan 12:13 Mt 26:45 Mk 14:1 1Pet 4:14 Offb 6:11 14:13 ua.

0000374

 374 ana-peitho

 

 √ 303 (perf.: d.h. mit Erfolg) und 3982, (w. erfolgreich-überzeugen);  Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. zu etw. anderem überreden, jmdn. beschwatzen, umstimmen.

 

 I.) überreden

  1) im üblen Sinn: jmdn. verführen bzw. verlocken.  Jer 29:8 Apg 18:13

0000375

 375 ana-pempo

 

 √ 303 und 3992, (w. hinauf/zurück-schicken);    Vb. (5)

 Gräz.: jmdn. zu einem höhergelegenen Ort hinaufschicken; auch als

 t.t. für d. Einsenden eines Schriftstücks an d. zuständige Person

 oder Behörde (1,117).

 

 I.) hinaufschicken

  1) jmdn. zu einem höherstehenden (Person, Amt, Macht oder

      Autorität) senden; oder zu einem höhergelegenen Ort

      hinaufsenden.  Lk 23:7 ua.

 

 II.) zurückschicken

  1) etw. oder jmdn. zurücksenden. Lk 23:9,15 Apg 25:21 ua.

0000376

 376 ana-peiros

 

 √ 303 (perf.) und πηρος (verkrüppelt, gelähmt, blind) aus

 d. W. pe(i)- (feindlich sein, verletzen; ai.: schlecht; got.:

 tadeln; ahdt.: hassen), (w. völlig-verkrüppelt);    Adj. (2)

 

 I.) d. Krüppel

  1) subst.: d. vollständig Gelähmte; daher: d. Krüppel; allg.: d. an

      einem körperlichen Defekt Leidende.  Lk 14:13,21

0000377

 377 ana-pipto                               

 

 √ 303 und 4098, (w. [sich entspannt] zurück-fallen [lassen]);  Vb. (11)

 Gräz.: zurückfallen.

 Synonyme siehe: 5988

 

 I.) sich niederlassen

  1) sich zurücklegen, zurückbeugen, sich (zum Essen oder Ausruhen)

      niederlegen bzw. lagern.  Gen 49:9 Lk 11:37 17:7 22:14 Joh 13:12 ua.

      In Joh 13,23.25 bezeichnet "sich niederlassen" den Wechsel von der

      normalen Liegeposition die Johannes beim Essen hatte hin zum

      Anlehnen seines Kopfes an Jesu Brust.

0000378

 378 ana-pleroo

 

 √ 303 und 4137, (w. wieder-voll machen; [wieder] auf-füllen);  Vb. (6)

 Gräz. Papyrie: Verträge erfüllen, d.h. Verpflichtungen einhalten;

 dezimierte Truppen auffüllen.

 LXX: Gen 15:16 Lev 12:6 1Kön 7:51 Jes 60:20

 

 I.) vollständig machen / vollständig erfüllen

  1) (vollständig) erfüllen, etw. voll machen; etw. (Gesetze) beobachten;

      Prophezeiungen oder Verheißungen erfüllen.

      Mt 13:14 Gal 6:2 1Thes 2:16

  2) wieder ausfüllen oder ersetzen, eine Lücke füllen bzw. schließen.

      1Kor 16:17 Phil 2:30

  3) d. Platz von jmdm. einnehmen bzw. ausfüllen; jmds. Stellung

      einnehmen. 1Kor 14:16

0000379

 379 an-apologetos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 626;    Adj. (2)

 

 I.) unentschuldbar

  1) jurist. t.t.: ohne Entschuldigung oder Verteidigung, d. was nicht

      zu verantworten ist; unabstreitbar, untolerierbar.  Röm 1:20 2:1

0000380

 380 ana-ptusso

 

 √ 303 (zurück/wieder) und 4428;    Vb. (1)

 

 I.) auseinanderrollen

  1) eine Schriftrolle wieder zusammenrollen (nachdem man aus ihr

      gelesen hat).  Dtn 22:17 2Kön 19:14 Lk 4:17

0000381

 381 an-hapto

 

 √ 303 (perf.) und 681, (w. vollends-anzünden);   Vb. (3)

 

 I.) entzünden

  1) zum Brennen bringen, etw. anzünden bzw. in Brand stecken;

      brennen (Feuer).  2Chr 13:11 Lk 12:49 Jak 3:5

0000382

 382 an-arithmetos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 705;    Adj. (1)

 

 I.) unzählbar

  1) nicht zu zählen oder zu berechnen.  Hiob 31:25 Heb 11:12

0000383

 383 ana-seio

 

 √ 303 (perf.) und 4579, (w. auf-schütteln);    Vb. (2)

 Gräz. eigtl.: emporheben, emporbewegen; ausschütteln; hin- und herbewegen.

 

 I.) aufwiegeln

  1) übertr.: erregen, jmdn. zu etw. anstiften, anstacheln, verleiten,

      jmdn. dazu aufreizen einen Aufruhr zu machen.

      1Sam 26:19 Hiob 2:3 Mk 15:11 Lk 23:5

0000384

 384 ana-skeuazo

 

 √ 303 und Abl. 4632, (w. [wieder] zurück/hin und her-packen);  Vb. (1)

 Gräz.: Gepäck aufpacken, um es an einen anderen Ort fortzuschaffen

 (wenn man übersiedelt oder auf Reisen geht); aufräumen.

 

 I.) beunruhigen

  1) eigtl. von einem Feind d. plündert und zerstört; daher übertr.: jmdn.

      aus d. Konzept bringen, ängstigen, verwirren, durcheinanderbringen.

      Apg 15:24

0000385

 385 ana-spao

 

 √ 303 und 4685;     Vb. (2)

 Gräz.: Pflanzen ausreißen; eine Lanze aus d. Körper d. getöteten

 Feindes herausziehen.

 

 I.) hinaufreißen

  1) heraufziehen, raufholen, hinaufziehen, hinaufzerren.

      Hab 1:15 Dan 6:18 Lk 14:5 Apg 11:10

0000386

 386 ana-stasis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 450;    Subst.Fem. (42)

 Gräz. in Inschriften oft: d. "Aufstellen" bzw. Errichten einer Bildsäule

 oder eines Denkmahls (1,119). Nicht aber von: "Totenauferstehung"!

 

 I.) d. Aufstehen

  1) d. Akt d. Aufstehens: d. Erheben (vom Stuhl); d. "Erwecken".

      Sach 3:8 Lk 2:34

 

 II.) d. Auferstehung

  1) von d. Toten:

   2a) von Christus.  Apg 1:22 2:31 4:33 Röm 1:4 6:5 Phil 3:10 1Pet 1:3 3:21

   2b) von d. Gläubigen zum ewigen Leben.  Mt 22:23 ua.

   2c) von d. Ungläubigen zum Gericht.  Joh 5:29 ua.

   2d) von Totenauferweckungen in früheren Zeiten, vgl.  1Kön 17:17

         Heb 11:35

0000387

 387 anastatoo

 

 √ αναστατος (entvölkert, aufgescheucht, heimatvertrieben)

 von 450, (w. aufstehend machen);     Vb. (3)

 

 I.) aufständisch machen

  1) jmdn. stören bzw. beunruhigen (durch falsche Lehren).  Gal 5:12

  2) Tumulte (im Staat) anzetteln; jmd. aufwiegeln, aufrührerisch

       machen, aufhetzen.  Apg 17:6 21:38

0000388

 388 ana-stauroo

 

 √ 303 (perf./hinauf) und 4717;     Vb. (1)

 Gräz. gleichbedeutend mit dem Simplex 4717: einen Pfahl oder ein

 Kreuz machen, d.h. aufrichten; allg.: jmdn. auf d. Kreuz hinauf nageln,

 d.h. kreuzigen.

 

 I.) noch einmal kreuzigend

  1) Ptz.Präs.: d. Herrn Jesus im übertr. Sinn ans Kreuz schlagen, d.h.

      kreuzigen. Manche verstehen aber ανα- als: "wieder", dann: jmdn. noch

      einmal aufs Neue bzw. ein zweites Mal kreuzigen (79,156).  Heb 6:6

0000389

 389 ana-stenazo

 

 √ 303 und 4727;     Vb. (1)

 

 I.) tief aufseufzen

  1) aus d. Tiefe d. Brustkorbs einen Seufzer oder Stöhnlaut

      herauslassen; sehr stöhnen oder seufzen.  Klgl 1:4 Mk 8:12

0000390

 390 ana-strepho                                            

 

 √ 303 und 4762, (w. um-wenden);     Vb. (9)

 Gräz.: umstürzen, umwerfen; sich hin und herwenden, sich an einem

 Ort aufhalten.

 Synonyme siehe: 5990

 

 I.) verkehren

  1) tr.: umwerfen, umstürzen, umkehren, etw. "auf d. Kopf stellen".

      Joh 2:15 (Hs.)

  2) örtl.: sich irgendwo aufhalten; sich hier und da hinwenden.

      Jos 5:6 Hes 19:6 Mt 17:22 (Hs.)

  3) intr.: um- zurückkehren, sich umwenden.  Apg 5:22 15:16

 

 II.) sich benehmen

  1) übertr. als reflexives Pass.: wie man sich als Christ unter den

      Menschen in dieser Welt benimmt bzw. beträgt; allgemeiner als

      Strong Nr. 4043:  sich verhalten bzw. betragen (nach festen Grundsätzen).

      Spr 20:7 Hes 22:30 2Kor 1:12 ua.

0000391

 391 anastrophe

 

 √ 390 (w.: wieder-umwenden);     Subst.Fem. (13)

 Gräz.: d. Aufenthalt, d. Wohnung.

 

 I.) d. Benehmen

  1) d. Art und Weise wie man sein Leben führt bzw. wie man sich aufführt;

      d. Verhalten, d. (Lebens)Wandel.  Gal 1:13 Eph 4:22 Jak 3:13 1Pet 1:15 ua.

0000392

 392 ana-tassomai

 

 √ 303 (wieder [aus d. Erinnerung heraus?]) und 5021;   Vb.Med. (1)

 Gräz.: von einem Elephanten d. bei Mondlicht verschiedene Kunststücke

 probte, welche er vorher gelernt hatte (37,38); etw. entwickeln.

 

 I.) verfassen

  1) eigtl.: d. Reihe nach anordnen, etw. in Reih' und Glied stellen

      (1,122); allg.: einen Bericht in geordneter Weise arrangieren,

      etw. aus d. Gedächtnis heraus wiederholen und zusammenstellen;

      eine Erzählung ordentlich zusammenstellen; etw. abfassen.  Lk 1:1

0000393

 393 ana-tello

 

 √ 303 und Urspr. von 5056;    Vb. (9)

 

 I.) aufgehen

  1) tr.: aufgehen oder hervorsprossen lassen (d. Erde die Pflanzen).

      Mt 5:45

  2) intr.: aufgehen (von Sonne, Mond und Sternen), Wolken

      d. aufziehen; von etw., dass aus etw. hervorgeht.

      Gen 32:31 Ex 22:3 Jes 9:1 58:10 Mt 4:16 13:6 Mk 4:6 ua.

  3) übertr.: hervorbrechen (mit Anspielung auf d. Aufgehen

      von Sonne und Sternen).  Jer 23:5 Heb 7:14

0000394

 394 ana-tithemi

 

 √ 303 und 5087, (w. [etw. vor jmdm.] auf-stellen);   Vb. (2)

 Gräz.: Akt. übertr.: etw. aufbürden.

 

 I.) darlegen

  1) jmdm. (in Worten) etw. erklären, auseinandersetzen bzw. mitteilen

      (um Rat einzuholen); jmdm. etw. zur Begutachtung unterbreiten (und

      ihn um sein Urteil bitten).  Mich 4:13 7:5 Apg 25:14 Gal 2:2

0000395

 395 anatole

 

 √ 393;     Subst.Fem. (11)

 

 I.) d. Aufgehen

  1) astronomischer t.t.: von Sonne, Mond und Sternen.  Mt 2:2,9 

 

 II.) d. Osten

  1) dort wo die Sonne aufgeht.

      Gen 13:14 Ps 107:3 Jes 59:19 Sach 8:7 Mt 2:1 8:11 24:27 ua.

 

 III.) d. Aufgang

  1) vom Erscheinen d. Messias - aufgrund von:  Num 24:17 Lk 1:78

0000396

 396 ana-trepo

 

 √ 303 (perf.) und Urspr. von 5157, (w. vollends-wenden);  Vb. (3)

 Gräz.: etw. niederbrechen.

 

 I.) umstoßen

  1) etw. (z.B. Tische) umstürzen, umkehren, umwerfen.  Joh 2:15

  2) übertr.: etw. (z.B. Wahrheiten) auf d. Kopf stellen, zu Fall

      bringen, zerrütten, zerstören, ruinieren.  2Tim 2:18 Tit 1:11

0000397

 397 ana-trepho

 

 √ 303 und 5142;     Vb. (3)

 

 I.) aufziehen

  1) für d. leibliche Wohl sorgen, auffüttern (von jungen Kindern

      um ihr leibliches Wachstum zu fördern).  Lk 4:16 Apg 7:20

  2) aufziehen, d.h. erziehen (mit d. Betonung auf dem Heranbilden

      d. geistigen Eigenschaften).  Apg 7:21 22:3

0000398

 398 ana-phaino

 

 √ 303 (kausativ) und 5316, (w. zum-[er]scheinen [bringen]);  Vb. (2)

 Gräz.: etw. aufleuchten lassen; etw. kundtun.

 

 I.) in Erscheinung treten

  1) Akt.: seemännischer t.t.: d. (Land) erblicken, Land sichten. Apg 21:3

  2) Pass.: ans Licht kommen, erscheinen, zum Vorschein kommen.

      Hiob 13:18 40:8 Lk 19:11

0000399

 399 ana-phero

 

 √ 303 und 5342;    Vb. (10)

 Gräz.: jmdn. (von einem Gefängnis in ein anderes) transferieren;

 Akt. tr.: etw. auf sich nehmen, etw. ertragen; jmdm. etw. offiziell)

 zuschreiben.

 

 I.) hinauftragen / hinaufbringen

  1) jmd. zu einem höhergelegenen Platz hinaufführen.

      Mt 17:1 Mk 9:2 Lk 24:51

  2) die Priester welche die Opfer auf d. Altar hinauflegen; allg.:

      Opfer darbringen, darstellen; opfern. Gen 8:20 Lev 14:20 17:5

      2Chr 29:31 Jes 57:6 Heb 7:27 13:15 Jak 2:21 ua.

      vgl. Synonym: 4374 (dort ist es der Sünder der etw. bringt, hier

      der Priester).

 

 II.) sich aufladen

  1) von Christus d. sich d. Sünden aufgeladen bzw.

      aufgebürdet hat welche er nicht begangen hat und sie

      dadurch weggetragen hat; eine Last (er)tragen (nämlich

      das Gericht über d. Sünde). Num 14:33 Jes 53:11,12 Heb 9:28

0000400

 400 ana-phoneo

 

 √ 303 und 5455, (w. auf-tönen lassen);    Vb. (1)

 Gräz.: etw. hersagen.

 

 I.) d. Stimme erheben

  1) anstimmen; etw. ertönen oder erschallen lassen, freudig

      überrascht (und mit lauter Stimme) ausrufen, d. Stimme

      erheben; jmdm. zurufen.  1Chr 15:28 2Chr 5:13 Lk 1:42

0000401

 401 ana-chusis

 

 √ Tät. von 303 und Komp. vom Urspr. von 1632, (w. d. Drauf-gießung);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Erguss

  1) übertr.: d. Strom, d. Überfließen, d. Ausgießung, d. Exzess;

      d. übermütige und zügellose Ausgelassenheit.  1Pet 4:4

0000402

 402 ana-choreo

 

 √ 303 und 5562, (w. zurück-weichen);    Vb. (14)

 Gräz.: sich Verpflichtungen d. Staat gegenüber entziehen (1,125).

 

 I.) entweichen

  1) weichen, zurückkehren, abziehen, zurückgehen, umkehren.

      Mt 2:12,13 9:24 27:5

  2) sich (allmählich, langsam und nur zögernd) entfernen, sich

      zurückziehen, abziehen; fliehen, d.h. aus Furcht vor einer

      Gefahr einen anderen Platz aufsuchen, "sich aus d. Staub

      machen"; Zuflucht nehmen...;   Ex 2:15 Mt 4:12 ua.

0000403

 403 anapsuxis

 

 √ 404;     Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Erquickung

  1) d. Wieder-Aufatmen, d. Erleichterung, d. Erholung, d. Erfrischung und

      Ruhe (nach schweren Zeiten), von d. wunderbaren Zeit im zukünftigen

      messianischen Friedensreich.  Ex 8:11 Apg 3:20

0000404

 404 ana-psucho

 

 √ 303 (perf.) und 5594, (w. wieder-abkühlen);    Vb. (1)

 Gräz.: etw. wieder abkühlen lassen, Atem holen lassen; Schiffe

 auf das Trockene bringen.

 LXX intr.: sich erholen.  1Sam 16:23 Ps 39:13

 

 I.) wieder erquicken

  1) tr.: jmdn. im übertr. Sinn wieder erfrischen bzw. wiederbeleben. 2Tim 1:16

0000405

 405 andra-podistes

 

 √ 435 (Männer = Sklaven welche im Krieg erbeutet wurden) und 4228

 (Sklaven wurden wie Vieh zu Fuß vorwärtsgetrieben!);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: allg.: d. Unterjochung, Knechtung.

 

 I.) d. Menschenhändler

  1) Sklavenhändler, Kidnapper, Menschenräuber; auch: Kuppler, gemeiner

      Mensch. Gräz.: jmd. d. in unrechtmäßiger Weise freie Menschen stiehlt

      und als Sklaven verkauft oder hält; jmd. d. d. Sklaven eines anderen

      stiehlt und verkauft. Die Tat wurde mit dem Tod bestraft (52,I,345);

      allg.: andere für seine eigenen egoistischen Zwecke ausnützen (21,IV,95).

      1Tim 1:10

0000406

 406 Andreas

 

 √ 435 (w. einem Mann gehörig → mannhaft, männlich);  N.pr.Mask. (13)

 

 I.) Andreas

  1) Bruder des Simon Petrus, nach Joh 1:44 aus Bethsaida am galiläischen

      Meer stammend und ursprünglich, wie sein Bruder, zum Jüngerkreis von

      Johannes d. Täufer gehörend.

      Mt 4:18 10:2 Mk 1:16,29 3:18 13:3 Lk 6:14 Joh 1:41 6:8 12:22 Apg 1:13

0000407

 407 andrizomai

 

 √ 435;    Vb.Med. (1)

 Gräz. Akt.: stark bzw. fest sein.

 

 I.) mannhaft sein

  1) männlich und tapfer sein bzw. sich erweisen; "seinen Mann stellen",

      sich als ein richtiger Mann zeigen bzw. erweisen, männlich handeln;

      viell.: "d. starken Mann spielen".

      Dtn 31:6 Jos 1:6,7 1Chr 22:19 2Sam 10:12 Ps 27:14 31:24 Nah 2:2 1Kor 6:13

0000408

 408 Andronikos

 

 √ 435 und 3534, (w. Mann-d. Sieges);    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Andronikus

  1) Ein weitverbreiteter Name im röm. Reich; ein sonst

      unbekannter Adressat eines Grußes von Paulus.  Röm 16:7

0000409

 409 andro-phonos                                

 

 √ 435 und Urspr. von 5408;     Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5811

 

 I.) d. Männermörder

  1) allg.: d. Menschenmörder, also nicht nur Männer sondern auch

      Frauen und Kinder mordend, wobei es sich aber um einen

      tatsächlichen und beabsichtigten Mord handelt.; d. Bluttäter,

      Bluträcher, Totschläger. Agrippina vergiftete im Jahr 54 n.Chr.

      ihren Ehemann Kaiser Claudius, damit ihr Sohn Nero und nicht

      Brittanicus, der gebürtige Sohn von Claudius, Kaiser wird. Fünf

      Jahre später ließ sie dann ihr Sohn Nero ermorden! 1Tim 1:9

0000410

 410 an-egkletos                               

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 1458;     Adj. (5)

 Synonyme siehe: 5923

 

 I.) unanklagbar

  1) t.t.: nicht juristisch anklagbar; von jmdm. gegen den kein Vorwurf bzw.

      keine gerichtliche Schuldanklage vorliegt, und nicht nur, dass ihm

      nichts vorzuwerfen ist. Es ist demnach noch stärker und weitreichender

      als Strong Nr. 273.  allg.: unbescholten, vorwurfsfrei, unsträflich,

      juristisch nicht belangbar, nicht irgendeiner strafbaren Handlung zu

      bezichtigen, was aber nicht moralische Fehlerlosigkeit oder gar

      Vollkommenheit bedeutet!  1Kor 1:8 Kol 1:22 1Tim 3:10 Tit 1:6,7

0000411

 411 an-ekdiegetos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 1555, (w. nicht-völlig zu berichten);  Adj. (1)

 Gräz.: nur später bezeugt, daher viell. von Paulus geprägt!

 

 I.) unbeschreiblich

  1) unaussprechlich gewaltig und erhaben; unmöglich (mit Worten)

      im Detail zu berichten.  2Kor 9:15

0000412

 412 an-eklaletos

 

 √ 1 (priv.) und 1583, (w. nicht-auszusprechen);    Adj. (1)

 

 I.) unaussprechlich

  1) unbeschreiblich (weil zu wunderbar), unaussprechbar, nicht mit

      Worten wiederzugeben oder zu erklären.  1Pet 1:8

0000413

 413 an-ekleiptos

 

 √ 1 (priv.) und 1587, (w. nicht-nachlassend);    Adj. (1)

 

 I.) unerschöpflich

  1) unaufhörlich, niemals ausgehend.  Lk 12:33

0000414

 414 anektoteros

 

 √ Komp. einer Abl. von 430;     Adj. (6)

 

 I.) erträglicher

  1) mehr auszuhalten als...; tolerierbarer als...;

      Mt 10:15 11:22,24 Lk 10:12,14

0000415

 415 an-eleemon

 

 √ 1 (priv.) und 1655;     Adj. (1)

 

 I.) unbarmherzig

  1) ohne Mitleid bzw. Mitgefühl, grausam, erbarmungslos, nicht

      mildtätig.  Hiob 30:21 Spr 5:9 Röm 1:31

0000416

 416 anemizo

 

 √ 417;    Vb. (1)

 Gräz.: wahrscheinlich von Jakobus selbst von ανεμοω geformt.

 

 I.) windgetrieben

  1) Pass.: vom Wind oder Sturm bewegt.  Jak 1:6

0000417

 417 anemos                                   

 

 √ Urspr. 109 (ai.: [aus]atmen);    Subst.Mask. (31)

  Gräz.: gewöhnlich ein starker Wind, oft auch ein gewaltiger Sturm.

  Jedenfalls stärker als Strong Nr. 4157 und auch als 4151.

  Synonyme siehe: 5937

 

 I.) d. Wind

  1) eigtl.: d. Luftstrom, d. Sturm.  Ps 1:4 Dan 7:2 Sach 6:5 Mt 11:7 ua.

  2) spez.: d. vier Himmelsrichtungen (d.h. d. Windrichtungen).

      1Chr 9:24 Hiob 28:25 Sach 2:10 Mt 24:31 Mk 13:27

  3) übertr.: von geistigen Strömungen und verschiedenartigen Lehren

      welche d. Gläubigen wie d. Wind hin- und hertreiben.  Eph 4:14

0000418

 418 an-endektos

 

 √ 1 (priv.) und 1735, (w. un-annehmbar);    Adj. (1)

 

 I.) unvermeidlich

  1) (es ist) unmöglich; nicht annehmbar, undenkbar.  Lk 17:1

0000419

 419 an-exeraunetos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 1830;    Adj. (1)

 

 I.) unausforschlich

  1) von Gottes Gerichtssprüchen: unerforschlich, unaufspürbar, nicht

      ergründbar.  Spr 25:3 Röm 11:33

0000420

 420 an-exikakos

 

 √ 430 und 2556;    Adj. (1)

 Gräz.: vom Ertragen d. Schmerzes bei einer Krankheit.

 

 I.) Übles geduldig ertragend

  1) langmütig, gelassen und geduldig Schwierigkeiten, Leiden bzw.

      Böses ertragend; als eine Eigenschaft von Christen.  2Tim 2:24

0000421

 421 an-ex-ichniastos

 

 √ 1 (priv.) und 1537 (perf.) und Abl. von 2487 (w. nicht-ganz aus-zuspüren;

 von Fußspuren welche nicht zu entdecken sind);     Adj. (2)

 LXX: Hiob 5:9 9:10 34:24

 

 I.) unausspürbar

  1) nicht begreifbar, verstehbar oder ergründbar; unerforschlich; in

      von Gottes Wegen.  Röm 11:33

      von Christi Reichtum an göttlicher Herrlichkeit.  Eph 3:8

0000422

 422 an-epaischuntos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 1870 (w. [sich] nicht-über sich selbst

 schämend bzw. schämen müssend);    Adj. (1)

 Gräz.: ohne Scham oder Schande.

 

 I.) sich nicht zu schämen brauchend

  1) unbeschämt, (im Hinblick auf sich selbst oder seine Tätigkeit)

      keinen Grund zur Scham oder Schande habend. 2Tim 2:15

0000423

 423 an-epileptos                             

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 1949, (w. un-anfassbar);   Adj. (3)

 Synonyme siehe: 5923

 

 I.) unangreifbar

  1) unantastbar und nicht tadelnswert; jmd. an dem nichts zu finden ist,

      was ein Gegner benützen könnte um eine berechtigte Klage (vor

      Gericht) gegen ihn einzubringen. Jemand, der nicht nur einen guten

      Ruf hat, sondern diesen auch wirklich verdient. Es ist demnach sogar

      noch stärker und weitreichender als Strong Nr. 273 und 410.

      von Ältesten bzw. Aufsehern.  1Tim 3:2

      allg. von Gläubigen.  1Tim 5:7 6:14

0000424

 424 an-erchomai

 

 √ 303 und 2064;    Vb. (3)

 

 I.) hinaufkommen

  1) zu einem höhergelegenen Ort (z.B. nach Jerusalem) hingehen;

      (in Papyri auch übertr. vom "Hinaufgehen" in d. Hauptstadt).

      1Kön 13:12 Joh 6:3 Gal 1:17,18

0000425

 425 anesis                                

 

 √ 447 (w. d. Loslassung);    Subst.Fem. (5)

 Gräz.: das Nachlassen angespannter Bänder oder Saiten. Das

 Auftauen des Eises (71,128).

 Synonyme siehe: 5810

 

 I.) d. Erleichterung

     Bedeutet meist die Entspannung bzw. Erleichterung welche eintritt,

     wenn unangenehme Zustände, z.B. Anfechtungen oder

     Verfolgungen nachlassen. Es ist das Gegenteil von Drangsal,

     Stress und Enge:

  1) d. Ruhe, ein Lösen, d. Entspannung, Linderung, Erholung, von

      d. Erleicherung in Haft(bedingungen) oder anderen schweren

      Umständen - im Ggs. zu: επι-τεινω (stark strecken):

   1a) d. Lösen, Erleichterung.  Apg 24:23

   1b) d. Befreiung von Drangsal; im Ggs. zu 2347

         2Kor 2:13 7:5 8:13 2Thes 1:7

0000426

 426 an-etazo                             

 

 √ 303 (perf.) und εταζω (prüfen, erforschen) aus d. W. es- (sein;

 vgl. lat.: es-se = es ist; dt. etwa: "auf Herz und Nieren prüfen")

 Urspr. von 1510, (w. gründlich-prüfen bzw. erforschen);    Vb. (2)

 Synonyme siehe: 5989

 

 I.) verhören

  1) gerichtlicher t.t.: jmdn. (unter Folter im Verhör) ausforschen, jmdn.

      (unter Folterqualen) verhören; allg.: jmdn. vernehmen; etw. untersuchen.

      Rich 6:29 Es 2:23 Apg 22:24,29

 

 Wortfamilie: 1833

0000427

 427 aneu                                  

 

 √ ?;  vgl. 1 (priv.: αν);     Präp. (3)

 Synonyme siehe: 5991

 

 I.) ohne

  1) mehr verneinend: nicht mit Beteiligung, Zutun oder Auftrag

      von jmdm. oder etw.; ohne Kenntnis bzw. Wissen von jmdm.;

      frei von...; außer...; ausgenommen.  Mt 10:29 1Pet 3:1 4:9

0000428

 428 an-euthetos

 

 √ 1 (priv.) und 2111;     Adj. (1)

 

 I.) ungeeignet

  1) unpassend, nicht gut situiert, nicht bequem (vom einem ungünstig

      gelegenen Hafen).  Apg 27:12

0000429

 429 an-eurisko

 

 √ 303 (perf.) und 2147;     Vb. (2)

 

 I.) auffinden

  1) nach vorheriger Suche etw. (auf)finden bzw. entdecken.

      Lk 2:16 Apg 21:4

0000430

 430 an-echomai

 

 √ 303 und 2192, (w. [sich] hinauf-halten; oder: [sich] zurück-halten);

 Vb.Med. (15)

 

 I.) ertragen

  1) jmdn. oder etw. (Schwieriges) aushalten; sich vertragen, miteinander

      auskommen.  Gen 45:1 Hiob 6:11,26 Jes 1:13 63:15 Mt 17:17 Mk 9:19

      Eph 4:2 Kol 3:13 ua.

  2) sich etw. gefallen lassen; etw. zugestehen bzw. billigen.

      2Kor 11:4,20 2Tim 4:3 Heb 13:22

  3) als jurist. t.t.: sich eine Klage (widerwillig?) anhören.  Apg 18:14

0000431

 431 a-nepsios

 

 √ 1 (cop.) und νεπυτιος (Brut; ai.: Enkel; dt.: Neffe, Nichte),

 (w. zusammen [mit anderen zu] einer-Familie gehörend);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Cousine

  1) d. Neffe, d. Geschwisterkind, d. (nahe Bluts)Verwandte, d. Vetter. Kol 4:10

0000432

 432 anethon

 

 √ ?;    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Dill

  1) eine Gewürzpflanze und als solche auch zu verzehnten.  Mt 23:23

0000433

 433 an-eko                                    

 

 √ 303 (perf.) und 2240, (w. hinauf-gelangt; daher: angekommen);

 Vb. (3)

 Gräz.: hinaufgekommen bzw. angekommen sein.

 Synonyme siehe: 6017

 

 I.) es gehört sich

  1) Bezieht sich vor allem auf das, was gute Pflichterfüllung ist:

      es gebürt, schickt oder geziemt sich; d. Pflicht(erfüllung).

      Das, was man im ethischen Sinn zu erweisen schuldig ist, mit

      einem ermahnenden Unterton.

      Jos 23:14 1Sam 27:8 Eph 5:4 Kol 3:18 Phlm 1:8

0000434

 434 an-emeros

 

 √ 1 (priv.) und ημερος (zahm, mild; ahdt.: Jammer, traurig);   Adj. (1)

 

 I.) ungezähmt

  1) nicht mild, sondern wild (wie Raubtiere); ungezügelt, roh, grausam,

      unfreundlich und barsch; "unkultiviert" (1,131).  2Tim 3:3

0000435

 435 aner                                         

 

 √ ig.: aner- (männlich; lat. fortis: stark, kräftig, mutig, tapfer);  Subst.Mask. (216)

 Synonyme siehe: 444

 

 I.) d. Mann

  1) mit Bezug auf d. Geschlecht:

   1a) ein Mann (d.h. männlich) im Ggs. zur Frau.

         Gen 19:8 Ex 21:29 Rich 11:39 Mt 14:21 Apg 8:12 1Tim 2:12 ua.

   1b) d. Ehemann, Gatte.

         Mt 1:16,19 Mk 10:2,12 Joh 4:16 Röm 7:2 Eph 5:22 Tit 1:6 ua.

   1c) d. Bräutigam (als d. Verlobte und zukünftige Ehemann).

         Dtn 22:23 Offb 21:2

  2) mit Bezug auf d. Alter: d. erwachsene Mann im Ggs. zum Knaben.

      1Kor 13:11 Eph 4:13 Jak 3:2

  3) allg.: irgendwer oder irgendjemand (männlicher); Pl.: gewisse Leute;

      von einer Gruppe - sowohl Männer als auch Frauen.  Lk 5:18 Lk 8:27

      Lk 8:41 9:38 19:2 Joh 1:30 Apg 6:11 10:1 Röm 4:8 Ps 32:2  Jak 1:12

 

 Wortfamilie: 406, 407, 408, 5220, 5362

0000436

 436 anth-istemi

 

 √ 473 (Opposition) und 2476;    Vb. (14)

 Gräz.: kämpfen.

 

 I.) widerstehen

  1) sich widersetzen gegen...; sich entgegenstellen; jmdm. entgegentreten

      bzw. widerstehen. Dtn 7:24 9:2 11:25 Es 9:2 Mt 5:39 Röm 9:19 Eph 6:13 ua.

0000437

 437 ant-homologeomai

 

 √ 473 (zurück) und Med. von 3670 (w. [aus Dankbarkeit für Wohltaten]

 zurück-dasselbe sagen);    Vb.Med. (1)

 Gräz.: etw. völlig anerkennen; etw. bekennen bzw. zugeben; öffentlichen

 Dank oder Anerkennung aussprechen; etw. mit einem Bekenntnis erwidern,

 gegenseitig übereinkommen; von d. formalen Zustimmung bei Verträgen.

 

 I.) öffentlich preisen

  1) w. zurück-preisen: d.h. Dank zurückerstatten, jmdm. öffentlich

      Dank abstatten, jmdn. in d. Öffentlichkeit loben, in Gegenwart

      von jmdm. öffentlich seinen Dank bzw. seinen Lobpreis aussprechen.

      Ps 79:13 Dan 4:34 Lk 2:38

0000438

 438 anthos

 

 √ ai.: ndhas (Kraut);    Subst.Neut. (4)

 Gräz. eigtl.: von d. Weinstockblüte (1,133).

 

 I.) d. Blüte

  1) auch: d. Blume, Pflanzenspitze. 

      Jes 40:6,7 Jak 1:10,11 1Pet 1:24

0000439

 439 anthrakia

 

 √ 440;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Kohlenfeuer

  1) ein Haufen glühender Kohle.  Joh 18:18 21:9

0000440

 440 anthrax

 

 √ vgl. altnordisch: d. Steinsplitter; nhdt.: Sinter; vgl.: "Anthrazit";  Adj. (1)

 

 I.) d. Glutkohle

  1) d. glühende Kohle.  Spr 25:22 Röm 12:20

0000441

 441 anthrop-areskos

 

 √ 444 und 700, (w. d. Menschen-gefallend);    Adj. (2)

 

 I.) menschengefällig

  1) d. Gunst, d. Gefallen oder d. Zustimmung von Menschen suchend (und

      aus diesem Motiv heraus etw. tuend). Dadurch macht man sich aber

      zum Sklaven von menschlicher Meinung.  Ps 53:5 Eph 6:6 Kol 3:22

0000442

 442 anthropinos

 

 √ 444 (w. zum Menschen gehörig, betreffend oder herrührend);  Adj. (7)

 

 I.) menschlich

  1) angewandt auf Dinge d. zum Menschen gehören bzw. nur ihm eigen

      sind und so im Gegensatz zum Tierischen oder Göttlichen stehen:

      irdisch, von menschlichem Interesse.  Hiob 10:5 Hes 4:15 Dan 7:4,8

      Apg 17:25 1Kor 2:13 4:3 Jak 3:7 1Pet 2:13

  2) allg.: auf Menschenweise; menschenmöglich, d.h. nicht übermenschlich

      sondern ganz "normal" und daher tragbar.  Num 5:6 Röm 6:19 1Kor 10:13

0000443

 443 anthropo-ktonos                        

 

 √ 444 und κτεινω (umbringen, töten) aus d. W. kten- (ai.: verwunden),

 siehe Urspr. von 615, (w. eigtl.: jmd. d. einen Menschen tötlich

 verwundet, sodass er schließlich stirbt);    Subst.Mask. (3)

 Gräz.: d. Totschläger, wobei es sich auch um einen unbeabsichtigten

 Mord handeln kann, juristisch gesehen also milder als Strong Nr.: 409

 und 5406.

 Synonyme siehe: 5811

 

 I.) d. Menschentöter

  1) im NT nur im übertr. Sinn: d. Menschenmörder.  Joh 8:44 1Joh 3:15

0000444

 444 anthropos                                  

 

 √ ?;  viell. von 435 und οψ, (w. Mann-Gesicht; menschlich,

 zum Menschen gehörig); vgl. 3700;     Subst.Mask. (551)

 Synonyme siehe: 435

 

 I.) d. Mensch

  1) ein menschliches Wesen (männlich oder weiblich):

   1a) generisch mit Art.: der Mensch (schlechthin),

         alle menschlichen Wesen einschließend, d. Menschheit.

         Dtn 8:3 Lev 18:5 Mt 4:4 uva.

   1b) Menschen unterschieden von Lebewesen anderer Ordnung:

         (z.B. unterschieden von Pflanzen, Tieren; Gott und d. Engeln).

         Jes 29:13 Ps 118:6 Mt 4:19 12:12 Heb 13:6 uva.

   1c) d. gefallene Mensch als hinfälliges Wesen d. sündigen kann.

         1Kor 2:5 3:3,4 Röm 3:5 Gal 3:15 ua.

   1d) d. Mensch, mit verächtlichem Unterton; der ohnmächtige

         Mensch. Ps 55:14 Mich 6:8 Lk 5:20 12:14 22:58,60

         Röm 2:1,3 9:20 Jak 2:20 ua.

   1e) d. Mensch als zwei Naturen habend (Körper und Seele):

         d. "äußere" und d. "innere" Mensch.

         Röm 7:22 2Kor 4:6 Eph 3:16 1Pet 3:4

   1f) d. "alte" und d. "neue" Mensch.

        Röm 6:6 1Kor 2:14,15 Eph 4:22,24 Kol 3:9

  2) mit Bezug auf d. Geschlecht, wenn d. Zusammenhang es zeigt:

      d. Mann (= männlicher Gattung = Strong Nr. 435).

      Gen 2:24 24:26 Mt 11:8 25:24 1Kor 7:1 ua.

  3) d. Ehemann.  Mt 19:3,10

  4) unbestimmt und verallgemeinernd: man, irgendjemand, einer.

      Mt 17:14 18:12 Mk 12:1 Joh 5:5 Röm 3:28 ua.

  5) Pl.:  d. Leute, d. Mitmenschen.

      Gen 11:5 Ps 10:4 Mt 5:13,16 Mk 8:24 Joh 4:28 ua.

  6) in Verbindung mit anderen Worten: (Kauf)mann, (Gottes)mann.

      2Chr 8:14 Lk 2:14 2Thes 2:3 1Tim 6:11 2Tim 3:17 ua.

 

 Wortfamilie: 441, 442, 443, 5363, 5364

0000445

 445 anth-upateuo

 

 √ 446;     Vb. (1 Hs.)

 

 I.) Prokonsul sein

  1) d. Amt eines Prokonsuls ausüben. Die besten Hs. haben

      Strong Nr. 446 in:  Apg 18:12

0000446

 446 anth-upatos                                            

 

 √ 473 und Superl. von 5228, (überster → höchster, erhabenster;

 subst.: d. röm. Konsul), (w. stellvertretend für-d. röm. Konsul

 [handelnd]);      Subst.Mask. (5)

 Gräz.: In der röm. Verwaltung der Provinzen gab es drei Rangstufen:

 Proprätoren, Prokonsulen, Prokuratoren (65,I,102).

 Synonyme siehe: 2232

 

 

 I.) d. Prokonsul

  1) an d. Spitze jeder senatorischen Provinz stand ein Prokonsul.

      Apg 13:7,8,12 18:12

      In Apg 19:38 könnte aber d. ganz allg. Bedeutung: "Behörden"

      gemeint sein.

0000447

 447 an-iemi                                     

 

 √ 303 und ιημι (senden; strömen; Med.: eilen; übertr.: nach etw.

 streben bzw. verlangen) aus ig. ji-je-mi (etw. in Bewegung setzen;

 lat.: werfen, schleudern), (w. zurück-senden → loslassen);   Vb. (4)

 Gräz.: hinaufsenden; zurücksenden, zurückschlagen.

 Synonyme siehe: 1439

 

 I.) ablassen

  1) lassen, von etw. oder jmdm. loslassen; etw. lösen, nachlassen, öffnen;

      übertr.: ablassen von...; etw. sein lassen.  Apg 16:26 27:40 Eph 6:9

  2) jmdn. ohne Beistand lassen, verlassen, aufgeben.  Dtn 31:6 Heb 13:5

 

 Wortfamilie:

 

 425 anesis

 √ 447;   Subst.Fem. (5)

 I.) d. Erleichterung

 

 863 aph-iemi 

 √ 575 und Urspr. 447;  Vb. (146)

 I.) entlassen

 II.) erlassen 

 III.) zulassen

 IV.) verlassen

 

 2726 kat-epheia

 √ Abl. von 2596 und 863; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Niedergeschlagenheit

 

 859 aphesis 

 √ 863;  Subst.Fem. (17)

 I.) d. Entlassung

 II.) d. Erlassung

 

 2524 kath-iemi   

 √ 2596 und Urspr. 447;  Vb. (4)

 I.) herablassen

 

 1455 eg-kathetos   

 √ 1722 und 2524;  Adj. (1)

 I.) d. Horcher.

 

 3935 par-iemi   

 √ 3844 und Urspr. 447;   Vb. (1)

 I.) vorbeilassen

 

 3929 paresis   

 √ 3844 und Urspr. 447;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Vorüberlassen

 

 4920 sun-iemi

 √ 4862 und Urspr. 447;  Vb. (26)

 I.) verstehen

 

 4907 sun-esis

 √ 4862 und Urspr. 447;  Subst.Fem. (7)

 I.) d. Verständnis

 

 4908 sun-etos

 √ 4862 und Urspr. 447;   Adj. (4)

 I.) verständig

 

 801 a-sunetos

 √ 1 und 4908;  Adj. (5)

 I.) unverständig

0000448

 448 an-eleos

 

 √ 1 (priv.) und 2436;    Adj. (1)

 

 I.) unbarmherzig

  1) ohne Barmherzigkeit, Bedauern und Erbarmen.  Jak 2:13

0000449

 449 a-niptos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 3538;    Adj. (3)

 

 I.) ungewaschen

  1) d. Juden mussten sich laut rabbinischer Vorschrift vor jeder Mahlzeit

      aus rituellen Gründen d. Hände waschen (im Gesetz war dies aber nicht

      vorgeschrieben).  Mt 15:20 Mk 7:2,5

0000450

 450 an-istemi                         

 

 √ 303 und 2476;    Vb. (112)

 Gräz. tr.: Statuen, Monumente, Grabsteine usw. errichten.

 Synonyme siehe: 1453

 

 I.) aufstellen

  1) tr. (Aor.1 und Fut.Akt.):   

   1a) jmdn. aufstehen machen (vor allem Tote); auftreten lassen, geboren

         werden lassen; übertr.: erscheinen lassen, hervorbringen.

         Gen 38:8 Dtn 18:15 Mt 22:24 Apg 9:41 ua.

 

 II) aufstehen

   1) intr. (Aor.2 und Med.):   

    1a) auferstehen; jmdn. aufrichten (von solchen d. am Boden liegen; von

      Totenauferstehung).  Lk 9:8 Joh 11:23,24 ua.

    1b) sich erheben (von solchen d. sitzen).  Mt 26:62 Apg 26:30 ua .

    1c) sich aufmachen. Gen 13:17 Mt 9:9 ua.

    1d) auftreten, erscheinen, hervortreten. Gen 4:8 Ex 1:8

          Mt 12:41 Mk 3:26 14:57 Lk 10:25 11:32 Apg 6:9 7:18 Heb 7:11,15

0000451

 451 Anna

 

 √ hebr. 02584, (Anna = "Gnade");    N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Anna

  1) Name einer Prophetin.  Lk 2:36

0000452

 452 Annas

 

 √ hebr. 02608;    N.pr.Mask. (4)

 

 I.) Hannas I.

  1) Hohepriester, von 6-15 n.Chr., während der Jugendzeit von

      Jesus. Er war der Erste, der von den Römern in dieses Amt

      eingesetzt wurde (Josephus, Antiquitates XVIII,26). Auch

      nach seiner Absetzung hatte er als ehemaliger Hohepriester,

      Mitglied ds Sanhedriens und Schwiegervater des Kajaphas

      noch großen politischen Einfluss, und war deshalb am

      Prozess gegen Jesus, und auch gegen Petrus und Johannes,

      maßgeblich beteiligt. Er war das Haupt eines der mächtigsten

      aber auch verrufensten Hohepriestergeschlechter. 5 Söhne

      und ein Enkel von ihm amtierten als Hohepriester. Sein Sohn

      amtierte 62 n.Chr. als Hohepriester für 3 Monate, wurde aber

      abgesetzt, weil er die Abwesenheit des Prokurators Albinus

      ausnützte und mittels Sanhedrin-Beschluss missliebige Leute,

      darunter auch den Herrenbruder Jakobus, in Jerusalem

      hinrichten ließ (52,II,933f).   Lk 3:2 Joh 18:13,24 Apg 4:6

0000453

 453 a-noetos                                       

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 3539, (w. un-gedacht);   Adj. (6)

 Gräz.: unverständlich, nicht bedacht; undenkbar.

 Synonyme siehe: 801

 

 I.) unverständig

  1) gedankenlos, unvernünftig, unüberlegt, unweise, töricht; Ggs.: 4680

      Spr 17:28 Lk 24:25 Röm 1:14 Gal 3:1,3 Tit 3:3 1Tim 6:9

0000454

 454 a-noia

 

 √ 1 (priv.) und 3563;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Unverstand

  1) d. Mangel an Einsicht bzw. Verständnis, d. Torheit, d. Unvernunft.

      Spr 14:8 22:15 2Tim 3:9

  2) d. Verrücktheit und Wut welche sich in Rage manifestiert.  Lk 6:11

0000455

 455 an-oigo

 

 √ 303 (perf.) und οιγω (öffnen) aus W. veig- (ai.: er entfernt sich

 eilig; nhdt.: weichen; drehen, bewegen), (w. völlig/wieder-öffnen);  Vb. (77)

 Gräz.: t.t. d. Schiffahrt: ein Schiff zum Ein- oder Auslaufen klarmachen;

 vom Öffnen eines Testaments; das (Er)Öffnen von Heiligtümern,

 Gebäuden, usw.

 

 I.) öffnen

  1) tr.: etw. (wieder) öffnen, aufschließen, eröffnen. 1Sam 3:15 Apg 5:19 uva.

  2) bildl.: von sich eröffnender Möglichkeit.

      Hiob 12:14 Jes 22:22 Apg 14:27 1Kor 16:9 2Kor 2:12 Kol 4:3 Offb 3:7,8,20

 

 II.) geöffnet

  1) intr. (Pf.2) Pass.: sich öffnen oder auftun; (wieder) geöffnet oder aufgetan

      werden.  Hes 16:63 29:21 Joh 1:51 1Kor 16:9 2Kor 6:11

 

 Wortfamilie:  1272

0000456

 456 an-oiko-domeo

 

 √ 303 und 3618;    Vb. (2)

 Gräz.: auch vom erstmaligen bauen.

 

 I.) wiedererbauen

  1) etw. (wieder) aufbauen bzw. errichten, etw. von neuem errichten

      bzw. (wieder)herstellen (nämlich d. zerfallene Königreich Davids

      in Israel).  Am 9:11 Apg 15:16

0000457

 457 anoixis

 

 √ Tät. von 455;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Öffnung; im modernen Griechisch: d. Frühling.

 

 I.) d. Öffnen

  1) d. Auftun (d. Wiederöffnen des Mundes nach d. Zeit des

      Schweigens in d. Haft?).  Eph 6:19

0000458

 458 anomia                   

 

 √ Tät. und Ergebnis von 459;    Subst.Fem. (15)

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Gesetzlosigkeit

     Die Sünde der Gesetzlosigkeit als ein Zustand oder eine Handlung

     der Missachtung und Geringschätzung des göttlichen Gesetzes (meist

     des mosaischen Gesetzes). Das Verhalten das sich direkt gegen das

     Gesetz stellt:

  1) d. Gesinnung, d. Zustand bzw. d. Zeit d. Gesetzlosigkeit - entweder

      aufgrund von Unkenntnis oder aufgrund von Vergewaltigung d. Gesetzes;

      d. Gottlosigkeit, d. Gesetzwidrigkeit.  Ps 45:8 59:3 Mt 7:23 ua.

  2) Pl.: d. gesetzlosen bzw. gesetzwidrigen Handlungen, Ungerechtigkeit,

      Sünde, Verbrechen, Bosheit, Schlechtigkeit.

      Ps 31:1 51:7,11 Jes 53:5,8 Röm 4:7 Heb 10:17

0000459

 459 a-nomos                          

 

 √ 1 (priv.) und 3551, (w. ohne-Gesetz);    Adj. (10)

 

 I.) gesetzlos

  1) d. Gesetz Mose nicht kennend; ohne Gesetz, frei vom Gesetz,

      d.h. nicht unter d. Gesetz verpflichtet - vgl.  Röm 2:14 1Kor 9:21

  2) gottlos, verbrecherisch, vom Gesetz abweichend, ein

      Gesetzesübertreter seiend, böse. Aber schwächer als Synonym 113.

      Hiob 5:22 Ps 51:15 Mk 15:28 ua.

0000460

 460 anomos

 

 √ Adv. von 459 (von d. Art und Weise d. Handelns);   Adv. (2)

 Gräz.: in gesetzloser Art und Weise.

 

 I.) ohne Gesetz

  1) im NT aber: das Gesetz (Mose?) nicht kennend.  Röm 2:12

0000461

 461 an-orthoo

 

 √ 303 und Abl. vom Urspr. von 3717, (w. wieder-aufrecht machen); Vb. (3)

 Gräz.: etw. neu bzw. wieder aufbauen; restaurieren.

 

 I.) wieder aufrichten

  1) ein verfallenes Gebäude wieder aufbauen; etw. wieder neu erstarken

      lassen (z.B. d. Glieder eines Gelähmten, d. schlaffen Kniegelenke).

      2Sam 7:26 1Chr 17:24 Lk 13:13 Apg 15:16 Heb 12:12

0000462

 462 an-osios

 

 √ 1 (priv.) und 3741, (w. nicht-fromm);   Adj. (2)

 

 I.) unfromm

  1) heillos, d.h. unheilig, profan; schlecht, ruchlos, gottlos,

      frevelhaft, greulich.  Hes 22:9 1Tim 1:9 2Tim 3:2

0000463

 463 anoche                                     

 

 √ 430;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Innehalten, d. Aufhalten, d. Hemmung. Die zeitweilige

 (und meist vorübergehende) Waffenruhe; die Einstellung der

 kriegerischen Auseinandersetzungen.

 Synonyme siehe: 5861

 

 I.) d. Ertragen

  1) Im NT die einstweilige Nachsicht Gottes gegenüber dem Sünder,

      sodass er seinen Zorn über d. Sünden in d. Zeit d. Alten Bundes

      zurückhält und und ihn noch nicht ausführt. Beschreibt d. Geduld

      und Langmut Gottes in d. Zurückhaltung seines Zornes. Es beinhaltet

      den Gedanken der Toleranz und ist somit das Resultat von Strong

      Nr. 3115: d. Nachsicht, d. Aufschub, d. Zurückhaltung.  Röm 2:4 3:26

0000464

 464 ant-agonizomai

 

 √ 473 und 75;    Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: in einem Prozess um etw. "kämpfen"; wetteifern.

 

 I.) ankämpfend

  1) gegen jmdn. oder gegen etw. ringen bzw. (an)kämpfen. Heb 12:4

0000465

 465 ant-allagma

 

 √ 473 und 236, (w. [äquivalent] zurück-tauschen);   Subst.Neut. (2)

 Gräz.: d. Um- oder Eingetauschte.

 

 I.) d. Eintausch

  1) d. Tauschmittel; d. Lösegeld. Der Gegenwert welchen man

      beim Tausch für eine Ware empfängt.

      Ruth 4:7 Hiob 28:15 Jer 15:13 Mt 16:26 Mk 8:37

0000466

 466 ant-anapleroo

 

 √ 473 und 378, (w. stellvertretend-voll machen);    Vb. (1)

 

 I.) stellvertretend ausfüllen

  1) etw. in Stellvertretung für einen anderen erfüllen; etw. erstatten

      bzw. etw. für jmdn. ergänzen. Paulus sieht seine Leiden im Dienst

      als stellvertretend für d. Leiden welche d. Gläubigen eigentlich

      hätten erdulden sollen.  Kol 1:24

0000467

 467 ant-apodidomi

 

 √ 473 und 591, (w. anstatt/vollständig-zurückgeben);    Vb. (7)

 

 I.) vergelten

  1) im guten Sinn: jmdm. etw. zurückerstatten.

      Spr 25:22 Lk 14:14 Röm 11:35 1Thes 3:9

  2) im bösen Sinn: jmdm. etw. heimzahlen, rächen, sich revangieren.

      Lev 18:25 Dtn 32:35 Ps 7:5 Röm 12:19 2Thes 1:6 Heb 10:30

0000468

 468 antapodoma

 

 √ Erg. von 467;    Subst.Neut. (2)

 Gräz. im guten Sinn: d. Ersatz.

 

 I.) d. Vergeltung

  1) d. Zurückgezahlte, d. Wiedererstattung, d. Lohn; im guten Sinn.

      Jes 1:23 Lk 14:12

  2) im negativen Sinn: d. Revange, d. verdiente Strafe.  Röm 11:9

0000469

 469 antapodosis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 467, (w. d. Vergelten, d. Vergoltene);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Vergeltung

  1) d. Belohnung, d. Zurückerstatten.  Ps 19:11 Jes 61:2 Kol 3:24

0000470

 470 ant-apokrinomai

 

 √ 473 und 611, (w. zurück-antworten);    Vb. (2)

 

 I.) dagegen antworten

  1) etw. dagegen erwidern, unberechtigte Vorwürfe oder Einwürfe

      machen; allg.: mit jmdm. streiten, hadern, jmdn. kritisieren,

      meckern.  Rich 5:29 Hiob 16:8 32:12 Lk 14:6 Röm 9:20

0000471

 471 ant-eipon

 

 √ 473 und 2036;    Vb. (2)

 

 I.) dagegen sagen

  1) dagegensprechen, widersprechen.  Lk 21:15

 

 II.) erwidern

  1) etw. zurück sagen, antworten.  Apg 4:14

0000472

 472 ant-echomai

 

 √ 473 und Med. von 2192, (w. etw. zu sich-halten [zum Anhalten?]);

 Vb.Med. (4)

 Gräz.: etw. dagegenhalten; intr.: widerstehen.

 

 I.) anhangen

  1) sich festhalten an...; etw. zu seinem Schutz vorhalten, streben

      nach...; eintreten für...; sich annehmen um...; Dtn 32:41

      Spr 3:18 4:6 Jes 56:2 Mt 6:24 Lk 16:13 1Thes 5:14 Tit 1:9

0000473

 473 anti                               

 

 √ ai.: gegenüber, nahe bei...; got.: gegen; Grundbedeutung:

 Gegensatz; vgl. dt.: Ant-wort = Gegenrede;   Präp. (22)

 Die Präposition des Gegensatzes, der Vertauschung und

 der Stellvertretung: anstelle...; In diesem Sinne wird dann vom

 Erlösungswerk des Herrn Jesus gesagt, dass es anstelle

 vieler (d.h. der Auserwählten) geschehen ist, indem er die

 Strafe für ihre Sünden stellvertretend auf sich nahm, damit

 ihnen eine völlig und ewige Vergebung zuteil werde.

 vgl.: Mt 20:28 Mk 10:45 ua.

 Synonyme siehe: 5972

 

 I.) anstatt

  1) mit Gen.: für etw. anderes (gleichwertig oder ersetzend), statt...,

      anstelle von etw. anderem (ersetzend), für etw. (gleichwertiges);

      angesichts…; Mt 2:22 5:38 20:28 Mk 10:45 Lk 11:11 Jak 4:15 ua.

  2) ανθ ων = hingegen. Lk 12,3

  3) für (wie υπερ = zugunsten von...), viell. so in: Mt 17:27

  4) deshalb.  Eph 5:31

  5) weil.  Lk 1:20 19:44 Apg 12:23 2Thes 2:10

  6) stattdessen. Jak 4:15 Heb 12:2.16

 

 II.) in Komposita:

  1) gegenüber-, (ent)gegen-

  2) Vergeltung:  zurück-

  3) Stellvertretung

 

 Wortfamilie:

 

 481 anti-krus

 √ 473 und καρα (Haupt, Gesicht);   Adv. (1)

 I.) gegenüber von ...

 

 528 ap-antao

 √ 575 und 473;    Vb. (7)

 I.) entgegengehen

 

 529 ap-antesis

 √ 528;  Subst.Fem. (4)

 I.) zu einer Begegnung mit...

 

 2658 kat-antao

 √ 2596 und 473;   Vb. (13)

 I.) gelangen

 

 4876 sun-antao

 √ 4862 und 473;  Vb. (6)

 I.) zusammentreffen mit...

 

 4877 sun-antesis

 √ 4876;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Zusammentreffen

 

 5221 hup-antao

 √ 5259 und 473;    Vb. (5)

 I.) entgegengehen

 

 5222 hup-antesis

 √ 5221;  Subst.Fem. (1)

 I.) um zu begegnen...

 

 1725 en-anti

 √ 1722 und 473;   Adv. (1)

 I.) gegenüber

 

 1727 en-antios

 √ 1722 und 473; Adj. (8)

 I.) im Gegensatz  stehend

 

 1726 en-antion

 √ 1727 als Präp. (5)

 I.) vor

 

 5121 tounantion

 √ Art. und 1726;  Adv. (3)

 I.) anstatt dessen

 

 5227 hup-en-antios

 √ 5259 und 1727;   Adj. (2)

 I.) widersprechend

 II.) d. Widersacher

 

 561 ap-en-anti

 √ 575 und 1725;  Präp. (6)

 I.) gegenüber von

 II.) entgegen

 

 2713 kat-en-anti

 √ 2596 und 1725;  Adv. (5)

 I.) (direkt) gegenüber

 

 490 Antiocheia

 √ 473 und οχος;   N.pr. (18)

 I.) Antiochia

 

 491 Antiocheus

 √ 490;  Subst.Mask. (1)

 I.)  Antiochier

0000474

 474 anti-ballo                     

 

 √ 473 und 906, (w. entgegen/zurück-werfen);   Vb. (1)

 Gräz.: Speere gegen jmdn. oder gegen etw. werfen.

 Synonyme siehe: 4802

 

 I.) diskutieren

  1) Reden wechseln, etw. besprechen; jmdm. etw. (ein Argument)

      entgegenhalten; "sich Argumente entgegenschleudern".  Lk 24:17

0000475

 475 anti-diatithemai

 

 √ 473 (Opposition) und 1303;    Vb.Med. (1)

 Gräz.: sich entgegenstellen.

 

 I.) d. Widerspenstigen

  1) subst. Med.: sich in Opposition stellen gegen jmdn. oder gegen

      etw.;  2Tim 2:25

0000476

 476 anti-dikos

 

 √ 473 (Opposition) und 1349;    Subst.Mask. (5)

 LXX: 1Sam 2:10 Hiob 1:6 Spr 18:17 Jes 41:11 Sach 3:1

 

 I.) d. Prozessgegner

  1) als jurist. t.t.: d. Ankläger, Rechtsgegner. Mt 5:25 Lk 12:58 18:3

  2) allg.: d. Gegner, d. Widersacher, d. Feind. 1Pet 5:8

0000477

 477 anti-thesis

 

 √ Abl. von 473 und 5087, (w. das dagegen-Gestellte); vgl.: "Antithese";

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Widerlegungen

  1) das, was man entgegensetzt oder das, was entgegengesetzt ist:

      d. Gegenbehauptung, d. Einwand, d. Widerspruch, d. Streitsatz;

      nutzlose Debatten theoretisch-technischer Art (14,638), und/oder

      mystische Auslegungen d. Gesetzes (21,IV,151).  1Tim 6:20

0000478

 478 anti-kathistemi

 

 √ 473 und 2525, (w. sich dagegen-hinstellen);   Vb. (1)

 Gräz.: sich an d. Stelle eines anderen setzen oder stellen.

 

 I.) Widerstand leisten

  1) intr.: sich entgegenstellen; jmdm. entgegentreten, gegenübertreten

      widerstehen; mit jmdm. eine Konfrontation haben; sich

      auflehnen gegen...; sich widersetzen.

      Dtn 31:21 Jos 5:7 Mich 2:8 Heb 12:4

0000479

 479 anti-kaleo

 

 √ 473 und 2564, (w. jmdn. zurück [d.h. wieder zu sich]-rufen);  Vb. (1)

 

 I.) wiedereinladen

  1) jmdn. im Gegenzug einladen, d. Einladung von jmdm. erwidern,

      eine Gegeneinladung aussprechen.  Lk 14:12

0000480

 480 anti-keimai

 

 √ 473 (Opposition) und 2749;    Vb. (8)

 

 I.) feindlich gegenüberliegen

  1) mit jmdm. im Streit liegen, jmdm. widerstehen.  Gal 5:17 1Tim 1:10

 

 II.) d. Widersacher

  1) subst. Ptz.: d. Feind, d. Gegner; spez.: d. Antichrist.

      Ex 23:22 Es 9:2 Lk 13:17 21:15 1Kor 16:9 Phil 1:28 2Thes 2:4 1Tim 5:14

0000481

 481 anti-krus

 

 √ 473 (lokal: gegenüber) und καρα (Haupt, Gesicht);   Adv. (1)

 

 I.) gegenüber von

  1) gerade entgegen, geradeaus gerichtet.  Neh 12:9 Apg 20:15

0000482

 482 anti-lambanomai

 

 √ 473 (stellvertretend) und Med. von 2983, (w. anstelle [eines anderen

 eine Last]-auf sich nehmen);   Vb.Med. (3)

 Gräz. eigtl.: sich an etw. (fest)halten bzw. anklammern; etw.

 festhalten; Teilhaber sein von...; sensibel sein gegenüber etw. z.B.

 den Geruch einer Rose mit seinen Sinnen aufnehmen (35,z.St.).

 

 I.) sich annehmen

  1) sich um eine Person oder Sache annehmen, kümmern bzw. ihr

      helfen; (helfend) anteilnehmen an...; an einer Sache teilhaben

      indem man sich ihrer befleißigt und sich um sie kümmert.

      2Chr 28:15 Jes 26:3 41:8,9 Lk 1:54 Apg 20:35 1Tim 6:2

0000483

 483 anti-lego

 

 √ 473 und 3004, (w. etw. dagegen-sagen);    Vb. (10)

 

 I.) widersprechen

  1) etw. leugnen, abstreiten bzw. bestreiten; sich gegen etw.

      aussprechen, etw. dagegen behaupten.

      Lk 20:27 Apg 13:45 26:19,22 Tit 1:9 2:9

 

 II.) sich widersetzen

  1) sich jmdm. entgegenstellen; jmdn. oder etw. ablehnen bzw.

      bekämpfen, jmdm. nicht gehorchen; widerspenstig sein; mit

      jmdm. nichts zu tun haben wollen.

      Jes 22:22 50:5 65:2 Hos 4:4 Lk 2:34 Joh 19:12 Röm 10:21

0000484

 484 antilepsis

 

 √ 482;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: in d. Papyri oft von Bittgesuchen um Hilfe an hochgestellte

 Persönlichkeiten gerichtet.

 

 I.) d. Hilfeleistung

  1) d. Aufsichnehmen, d. Hilfe(leistung), Unterstützung.  1Kor 12:28

0000485

 485 anti-logia

 

 √ 473 und Abl. von 3056, (w. dagegen-Worte [vorbringen]);  Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Verteidigung gegen eine Anschuldigung oder einen Vorwurf;

 in formalen Vertragsversprechen: (ohne) Widerspruch.

 

 I.) d. Widerspruch

  1) d. Einwand, Entgegnung, Gegenrede, Einspruch. Heb 6:16 7:7

  2) d. Opposition, Rebellion, Auflehnung, Anfeindung, Feindschaft,

      Streit.  Spr 17:11 Heb 12:3 Jud 1:11

0000486

 486 antiloidoreo

 

 √ 473 (Vergeltung: zurück) und 3058;    Vb. (1)

 

 I.) zurückschimpfen

  1) wieder zurückschimpfen: als Vergeltung zurück schmähen; jmdm.

      im Gegenzug mit einer Schelte oder Lästerung antworten.  1Pet 2:23

0000487

 487 anti-lutron                             

 

 √ 473 und 3083, (w. anstatt-Lösendes);    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: Lösegeld bezahlt für Sklaven oder Gefangene um ihr Leben

 freizukaufen. Das Wort kommt selten vor (72,111).

 LXX: Ps 49:8 (in einer unbekannten Version von Origenes zitiert).

 Synonyme siehe: 3083

 

 I.) d. stellvertretende Lösegeld

  1) d. Preis für den Loskauf aus d. Sklaverei d. Sünde bezahlt als

      Gegenwert für (daher: υπερ = im Hinblick auf) alle; allg.:

      d. Lösegeld. 1Tim 2:6

0000488

 488 antimetreo

 

 √ 473 (Vergeltung) und 3354;    Vb. (2)

 

 I.) wieder zumessen

  1) jmd. etw. zurück zumessen bzw. zurückerstatten (mit gleichem

      Maß), jmdm. etw. "zurückzahlen".  Lk 6:38 Mt 7:2 (Hs.)

0000489

 489 anti-misthia

 

 √ 473 und 3408, (w. [äquivalenter] zurück-Lohn);  Subst.Fem. (2)

 Gräz.: nur in christl. Literatur nachgewiesen (37,48).

 

 I.) d. Gegenlohn

  1) eine Belohnung als Gegenleistung gegeben; d. Vergeltung,

      d. Zurückzahlung, d. Entgeld:

      im guten Sinn.  2Kor 6:13

      im negativen Sinn.  Röm 1:27

0000490

 490 Antiocheia

 

 √ Αντι-οχυς (ein Syrischer König), von 473 und οχος (entweder:

 d. Halter, Bewahrer; oder: Wagen, bewegen), (w. d. zurück-Halter);

 N.pr. (18)

 

 I.) Antiochien

  1) Antiochien in Syrien, lag am Fluss Orontos und wurde 300 v.Chr.

      von Seleucus Nicator I. gegründet. Es war nach Rom und Alexandria

      eine "Metropolis" und drittgrößte Stadt des römischen Reiches.

      Einerseits eine wunderschöne Stadt, berühmt für ihre Kunst und

      Literatur, war sie andererseits geprägt von dekadentem Luxus und

      Ausschweifung ihrer Bewohner. Unter den 500.000 Einwohnern war

      eine große jüdische Gemeinde. Die Stadt war die Residenz des

      römischen Legaten und die Hauptstadt der östlichen Welt, mit

      einer gemischten Bevölkerung aus Griechen, Römern und Semiten,

      die berühmt war für ihre energische Natur und ihr ausgeprägtes

      Unabhängigkeitsbewusstsein. Sie diente der syrischen Legion als

      Hauptquartier. Der nur eine kurze Flussreise entfernte Hafen von

      Seleuzia diente als Verbindung zum Mittelmeer. Es gab in ihr ein

      Heiligtum des Apollos, in dem mit sexueller Ausschweifung

      verbundene Riten zelebriert wurden. Zusätzlich gab es zahlreiche

      Mysterienkulte. Die Völkertrennung war in dieser Stadt weniger

      streng als anderswo, daher waren die dortigen Juden auch toleranter

      und die Beschneidung spielte für sie keine so große Rolle mehr.

      Damit war Antiochia der ideale Startpunkt für die Heidenmission,

      und das Evangelium wurde gut aufgenommen. Paulus wirkte dort

      mit Barnabas für drei Jahre und wählte die Stadt später als

      Ausgangspunkt für seine Missionstätigkeit unter den Griechen.

      Ausgrabungen haben über zwanzig Kirchengebäude aus dem

      4.Jhdt zu Tage befördert (vgl. 33,51f; 21,II,266; 52,I,386; 65,II,66).

      Apg 11:19 13:1 14:26 18:22

  2) Antiochien in Pisidien, eine römische Koloniestadt, auf ca. 1000

      Meter Höhe gelegen. Gegründet ca. 300 v.Chr., am Fluss Pisidas,

      nahe zur Grenze Pisidiens gelegen und später aus politischen und

      wirtschaftlichen Gründen von den Seleukiden mit Juden besiedelt.

      Augustus machte die Stadt zu einer römischen Kolonie. Das

      hellenistische Klima der Stadt hatte auch Einfluss auf das Denken

      der dort ansässigen Juden, sodass sie die Botschaft von Paulus

      bereitwiilig anhörten. Frauen hatten in der Stadt ein hohes

      Prestige und bekleideten auch zivile Ämter! Es gab ein Heiligtum

      des Gottes Men in der Stadt. Zur Zeit des Paulus gehörte

      Antiochien zur Landschaft Phrygien, politisch aber zur Provinz

      Galatien. Die Stadt war Sitz der zivilen und militärischen

      Verwaltung von Südgalatien. Die Stadt wurde von Paulus

      mehrfach besucht und er gründete dort eine Gemeinde

      (vgl. 33,51).  Apg 13:14 14:19,21 2Tim 3:11

0000491

 491 Antiocheus

 

 √ 490;    Subst.Mask. (1)

 

 I.)  Antiochier

  1) Einwohner von Antiochien.  Apg 6:5

0000492

 492 anti-parerchomai

 

 √ 473 und 3928, (w. [an d.] gegenüber[liegenden Seite]-vorübergehen);  Vb. (2)

 

 I.) an der gegenüberliegenden Straßenseite vorübergehen

  1) an jmdm. vorbeigehen, ohne hinzuschauen bzw. so vorbeigehen,

      dass man nicht hinschauen muss; jmdn. "im Stich lassen"; jmdn.

      "links liegen lassen".  Lk 10:31,32

0000493

 493 Antipas

 

 √ 473 und kontr. aus 3962, (w. gegen-d. Vater; oder: anstelle-d. Vaters);

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Antipas

  1) Ein Märtyrer in der Gemeinde in Pergamom. Der Name wurde in

      einer Inschrift aus d. 3.Jhdt. n.Chr. gefunden (21,V,356). Offb 2:13

0000494

 494 Antipatris

 

 √ Urspr. von 493;    N.pr. (1)

 

 I.) Antipatris

  1) Stadt in Judäa, von Herodes d. Großen gegründet und seinem

      Vater Antipater zu Ehren so benannt. Es liegt am Weg von

      Jerusalem zwischen Joppe und Caesarea, heute Ras-el-Ain.

      Apg 23:31

0000495

 495 anti-pera

 

 √ 473 und 4008;    Adv. (1)

 

 I.) gegenüber

  1) jenseits gegenüber, auf d. gegenüberliegenden bzw.

      anderen Seite.  Lk 8:26

0000496

 496 anti-pipto

 

 √ 473 und 4098, (sich dagegen-fallen [lassen]);   Vb. (1)

 Gräz.: sich fallen lassen auf...;

 

 I.) widerstreben

  1) widerstehen, sich dagegenwerfen, sich widersetzen, dagegen

      ankämpfen.  Ex 26:5,17 Num 27:14 Hiob 23:13 Apg 7:51

0000497

 497 anti-strateuomai

 

 √ 473 und 4754, (w. dagegen-kriegen);    Vb.Med. (1)

 

 I.) zu Felde ziehen gegen

  1) übertr.: gegen jmdn. oder etw. einen militärischen Eroberunsfeldzug

      unternehmen; jmd. oder etw. bekriegen; gegen jmdn. kämpfen,

      bekämpfen; widerstreiten.  Röm 7:23

0000498

 498 anti-tassomai

 

 √ 473 und 5021;    Vb.Med. (5)

 Gräz. militärischer t.t.: sich im Krieg gegen jmdn. befinden; allg.:

 von Meinungen die gegeneinanderstehen.

 

 I.) sich entgegenstellen

  1) Med.: sich widersetzen; übertr.: sich jmdm. (kampfbereit)

      entgegenstellen, sich gegen jmdn. aufstellen, sich auflehnen,

      widerstehen oder ankämpfen gegen jmdn. oder etw.; 1Kön 11:34

      Spr 3:34 Hos 1:6 Apg 18:6 Röm 13:2 Jak 4:6 5:6 1Pet 5:5

0000499

 499 anti-tupos                          

 

 √ 473 und 5179, (w. d. [äquivalente] gegen-Abbild);   Adj. (2)

 Gräz.: zurückschlagen; übertr.: (einem Vorbild) entsprechend.

 Synonyme siehe: 5935

 

 I.) d. Gegenbild

  1) subst.: etw. d. nach einem vorliegendem Muster gemacht ist: ein Abbild

      (d.h. d. himmlische Heiligtum ist d. Urbild, Muster bzw. Modell,

      d. irdische dagegen d. Abbild bzw. d. exakte Nachbildung davon).

      Das Gegenstück zu Strong Nr. 5179 als dessen Entsprechung.

      Heb 9:24

  2) adj.: gegenbildlich; eine Sache oder Begebenheit d. einem Vorbild

      entspricht oder es widerspiegelt. Die Rettung der Familie Noahs

      durch die Flut ist Typus (d.h. Vorbild), d. Taufe dagegen Abbild

      (d.h. Gegenbild bzw. Spiegelbild) dazu.  Ex 25:40 1Pet 3:21

0000500

 500 anti-christos                              

 

 √ 473 und 5547 (w. stellvertretend für-d. Gesalbten; oder: in

 Opposition zu-d. Gesalbten);      Subst.Mask. (5)

 Gräz.: natürlicherweise nur in d. christl. Literatur, der Sache nach

 aber auch außerhalb, nämlich in jüdischer Literatur (1,151). Wohl

 aber finden wir: αντι-θεος (ein "Gegen-Gott").

 Synonyme siehe: 5913

 

 I.) d. Anti-Christus

  1) ein kommender Führer d. gegen d. göttliche Autorität Jesu Christi

      und gegen d. christlichen Glauben kämpfen wird. Da aber die schon

      zurzeit d. Apostels vorhandenen Anti-Christusse frühgnostisch

      gesinnte Juden waren, welche Jesus als d. verheißenen Messias für

      Israel ablehnten, wird wohl eher an einen kommenden (jüdischen)

      Führer zu denken sein d. sich anstelle von Jesus Christus als der

      gekommene (jüdische) Messias ausgibt. Er wird leugnen, dass "in

      Christus Gott Mensch geworden ist und behaupten, dass der Mensch

      in seiner Person zu Gott geworden ist" (Trench).

      Dieser wird daher logischerweise auch gegen Jesus Christus und

      gegen d. christlichen Glauben kämpfen. Auf diese Weise wären dann

      beide Grundbedeutungen der Präposition αντι in der Bezeichnung

      "Anti-Christus" enthalten, nämlich, jmd. der an die Stelle von

      Christus (d.h. dem Messias) treten will, und, jemand der gegen

      Jesus Christus kämpft. Vgl. auch Strong Nr.: 5580

      1Joh 2:18,22 4:3 2Joh 1:7

0000501

 501 antleo

 

 √ αντλος (Schiffsboden, unterster Schiffsraum; Meerwasser,

 Kielwasser);      Vb. (4)

 Gräz.: Wasser aus d. Kiel eines Schiffes schöpfen; übertr. Etw.

 erdulden.

 

 I.) schöpfen

  1) allg.: Wasser (aus)schöpfen.  Gen 24:13 Jes 12:3 Joh 2:8,9 4:7,15

0000502

 502 antlema

 

 √ Erg. von 501;     Subst.Neut. (1)

 Gräz. eigtl.: d. Geschöpfte.

 

 I.) d. Schöpfgefäß

  1) d. Gefäß zum Wasserschöpfen, d. Schöpfgefäß.  Joh 4:11

0000503

 503 ant-ophthalmeo

 

 √ 473 und 3788, (w. gegen [etw./jmdn.]-seine Augen [richten]);  Vb. (1)

 Gräz.: jmdm. gerade(wegs) ins Gesicht schauen, sehen bzw. blicken;

 jmdn. mit feindlichen Augen ansehen.

 

 I.) entgegenwenden

  1) als seemännischer t.t.: (d. Wind) entgegenstehen, widerstehen,

      trotzen, ankämpfen gegen...; d. Bug entgegenwenden  Apg 27:15

0000504

 504 an-hudros

 

 √ 1 (priv.) und 5204;     Adj. (4)

 

 I.) wasserlos

  1) ohne Wasser, von d. dürren und wasserlosen Wüstenplätzen;

      Spr 9:12 Jes 44:3 Mt 12:43 Lk 11:24

  2) übertr.: von Menschen d. groß und prahlerisch reden, aber

      wo nichts dahinter ist - vgl. zur Sache:  Spr 25:14

      2Pet 2:17 Jud 1:12

0000505

 505 an-hupokritos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 5271;    Adj. (6)

 

 I.) ungeheuchelt

  1) aufrichtig, unverfälscht, wahr, ohne Verstellung.

      Röm 12:9 2Kor 6:6 1Tim 1:5 2Tim 1:5 Jak 3:17 1Pet 1:22

0000506

 506 an-hupotaktos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 5293;     Adj. (4)

 

 I.) nicht untergeordnet

  1) von Dingen: nicht unterworfen, unabhängig.  Heb 2:8

  2) von Personen: aufsässig, ungehorsam, widersetzlich, rebellisch,

      überheblich; auflehnend (vor allem gegen d. öffentliche Ordnung);

      statt Strong Nr. 3061 (ruchlos) in d. LXX in:  1Sam 2:12 10:27

      1Tim 1:9 Tit 1:6,10

0000507

 507 ano

 

 √ 303;   Adv. (9)

 

 I.) droben

  1) oben; subst.: d. Drobere, d. Obere - im Ggs. zu 2736

      Dtn 4:39 2Chr 26:8 Joh 2:7 3:2 8:23 Apg 2:19 Gal 4:26 Kol 3:1,2

  2) nach oben: hinauf...; aufwärts.

      Dtn 29:17 Joh 11:41 Phil 3:14 Heb 12:15

0000508

 508 an-agaion                                          

 

 √ 303 und Abl. von 1093, (w. hinauf-von d. Erdboden);  Subst.Neut. (2)

 Gräz.: d. Speisesaal, d. Speicher (dieser war nicht am Erdboden

 sondern wegen d. Gefahren von Feuchtigkeit und Nagetieren im

 oberen Stockwerk).

 Synonyme siehe: 5253

 

 I.) d. Oberzimmer

  1) ein (Speise)Zimmer im oberen Stock bzw. auf dem Flachdach,

      auch als Gastzoimmer verwendet (46,297).  Mk 14:15 Lk 22:12

0000509

 509 anothen

 

 √ 507 (antwortet auf d. Frage: Woher?);    Adv. (13)

 

 I.) von oben her

  1) örtl.: von einem höhergelegenen Ort (d. Spitze) her;

      besonders: vom Himmel her (2,531). Gen 49:25 Jos 3:16

      Mt 27:51 Mk 15:38 Joh 3,3.7 19:11,23 Jak 1:17 3:15,17

 

 II.) von früher her

  1) temporal: von alters her, vom Beginn; von Anfang an.  Lk 1:3 Apg 26:5

 

 III.) noch einmal

  1) temporal: wiederum, abermals, noch einmal; ein zweites Mal.

      Gal 4:9 Joh 3:3,7 (?)

0000510

 510 anoterikos

 

 √ 511;     Adj. (1)

 

 I.) d. oberen

  1) d.h. landeinwärtsgelegen (von d. Küste aus gesehen) und deswegen

      "oben"; d. Binnenland.  Apg 19:1

0000511

 511 anoteros

 

 √ Komp. von 507;     Adj. (2)

 

 I.) weiter nach oben

  1) adv. übertr. von Bewegung: zu einem höheren Ort bzw. Platz, (weiter)

      hinauf auf einen höheren Platz (d.h. näher zum Ehrenplatz).

      Neh 3:25 Hes 41:7 Lk 14:10

 

 II.) weiter oben

  1) örtl.: früher, ein Zitat aus einer Stelle weiter oben, d.h.

      vorher.  Heb 10:8

0000512

 512 an-opheles

 

 √ 1 (priv.) und 3786, (w. un-nütz);   Adj. (2)

 

 I.) nutzlos

  1) unprofitabel, erfolglos, schädlich, nicht vorteilhaft.

      Tit 3:9 Heb 7:18

0000513

 513 axine

 

 √ lat. ascia (Axt); oder von αγνυμι brechen, vgl. 4486;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Axt

  1) d. (Streit)Axt, auch zum Holzfällen verwendet.  Mt 3:10 Lk 3:9

0000514

 514 axios

 

 √ Urspr. von 71 (wiegen, schätzen; lat.: d. Gewicht, d. Zünglein

 an d. Waage, d. Prüfung);     Adj. (41)

 Gräz.: gleich-wiegend → gleichwertig; wertvoll.

 

 I.) würdig

  1) von Sachen: wert, angemessen, einer Sache entsprechend,

      im Verhältnis zu etw. stehend, passend.

      Spr 3:15 8:11 Mt 3:8 Lk 3:8 23:41 Apg 26:20 Röm 8:18 1Kor 16:4

  2) von Personen: (wert)geschätzt:

      im guten Sinn.  Mt 10:10 Lk 10:7 Apg 13:46 1Tim 1:15 Offb 4:11 ua.

      im negativen Sinn.  Dtn 25:2 Lk 12:48 Röm 1:32

  3) von Sachen oder Personen: etw. verdienen (sei es Gutes, sei es

      Strafe). Hiob 30:1 Mt 10:11,13 Lk 23:15 ua.

  4) αξιον εστι: es ziehmt sich, es ist wert. 1Kor 16:4 2Thes 1:3

0000515

 515 axioo

 

 √ 514 (w. würdig machen);      Vb. (7)

 Gräz.: etw. bitten bzw. beanspruchen.

 

 I.) für würdig halten

  1) etw. oder jmdn. für würdig oder wert erachten bzw. ansehen,

      jmdn. würdig machen, jmdn. würdigen...;

      Gen 31:28 Lk 7:7 2Thes 1:11 1Tim 5:17 Heb 3:3 10:29

  2) etw. für angemessen oder passend erachten -→ etw. fordern oder

      verlangen.  Jer 7:16 11:14 Apg 15:38 28:22

0000516

 516 axios

 

 √ 514;     Adv. (6)

 

 I.) würdig

  1) in angemessener bzw. rechter Art und Weise, verdientermaßen; wert,

      mit Recht.  Röm 16:2 Eph 4:1 Phil 1:27 Kol 1:10 1Thes 2:12 3Joh 1:6

0000517

 517 a-oratos

 

 √ 1 (priv.) und 3707;     Adj. (5)

 Gräz.: als Eigenschaft d. Götter.

 

 I.) unsichtbar

  1) d. was nicht sichtbar ist oder was man nicht sehen kann: nicht zu

      sehen; unschaubar; ungesehen (von Gott, von göttlichen Eigenschaften

      als auch von Christus).

      Gen 1:2 Jes 45:3 Röm 1:20 Kol 1:15,16 1Tim 1:17 Heb 11:27

0000518

 518 ap-aggello

 

 √ 575 und αγγελλω = Abl. von 32 (w. von jmdm.-etw. berichten

 [z.B. Neuigkeiten]);    Vb. (45)

 

 I.) melden (von...)

  1) etw. (offiziell) berichten; eine Nachricht (von einer Person oder

      einer Sache) überbringen; allg.: etw. (an)sagen.  Gen 37:5 2Sam 15:13

      Mt 2:8 Lk 8:20,34,36 uva.

 

 II.) berichten (von)...

  1) allg.: etw. verkündigen, erzählen, proklamieren; etw. öffentlich

      bekanntmachen bzw. erklären; einen Auftrag oder Befehl von

      jmdm. übermitteln bzw. kundtun.  Gen 12:18 1Sam 9:19 Ps 142:3

      Mt 12:18 28:10 Lk 8:47 Apg 26:20 1Kor 14:25 Heb 2:12 1Joh 1:2,3

 

  Synonyme:

  312 jmdm. etw. berichten, mit Betonung auf den Empfänger;

  518 von jmdm. etw. melden, mit Betonung auf die Quelle bzw. den

  Absender (21,V,171).

0000519

 519 ap-agchomai

 

 √ 575 (perf.) und αγχω (zusammenpressen, eng),

 (w. vollständig-zusammenpressen);     Vb. (1)

 

 I.) sich erhängen

  1) Med.: sich erdrosseln bzw. strangulieren und so Selbstmord begehen.

      2Sam 17:23 Mt 27:5

0000520

 520 ap-ago

 

 √ 575 und 71;    Vb. (16)

 Gräz.: in Papyri gewöhnlich: jmdn. arrestieren.

 

 I.) wegführen

  1) allg.: hinführen bzw. hinbringen zu...;  1Kön 1:38 Mt 7:13,14 Lk 13:15

  2) als jurist. t.t.: jmdn. abführen, verhaften (zu Gefängnis, bzw.

      Bestrafung oder Hinrichtung).  Gen 39:22 Mt 26:57 Mk 14:44 ua.

  3) Pass.: fortreißen, hinwegführen, verführen, verleiten.  1Kor 12:2

0000521

 521 a-paideutos

 

 √ 1 (priv.) und 3811, (w. nicht-erzogen/unterrichtet);   Adj. (1)

 Gräz.: ungebildet; roh, ungeschickt.

 

 I.) albern

  1) ohne Unterweisung und Erziehung, ungelehrt und daher unverständig;

      ungereimte und törichte Untersuchungen.  2Tim 2:23

0000522

 522 ap-airo

 

 √ 575 und 142, (w. weg-[auf]heben);     Vb. (3)

 Gräz. intr.: von irgendwo aufbrechen oder mit d. Schiff absegeln.

 

 I.) entreißen

  1) tr. Pass.: jmdm. etw. wegnehmen bzw. von jmdm. etw. zurückziehen

      (indem man es aufhebt und so wegnimmt?). Gewaltanwendung ist

      dabei nicht unbedingt miteingeschlossen!

      Mt 9:15 Mk 2:20 Lk 5:35 Apg 1:9 (Hs.)

0000523

 523 ap-aiteo

 

 √ 575 (zurück) und 154 (w.: zurück-erbitten);    Vb. (2)

 

 I.) zurückfordern

  1) etw. von jmd. zurückverlangen oder zurückbegehren;

      allg.: fordern.  Lk 6:30 12:20

0000524

 524 ap-algeo

 

 √ 575 und αλγεω, (w.: weg [d.h. keinen]-Schmerz empfinden);  Vb. (1)

 Gräz.: etw. verschmerzen.

 

 I.) abgestumpft

  1) Ptz.Pf., eigtl.: keinen Schmerz mehr empfinden; übertr.: durch

      Verhärtung unempfindlich werden, daher: im Zustand d. Gefühlslosigkeit

      Sein (gegenüber Gottes Forderungen); erschlafft, "aphatisch".  Eph 4:19

0000525

 525 ap-allasso

 

 √ 575 und 236, (w. ab-ändern);   Vb. (3)

 Gräz.: aus Sklaverei befreien; als med. t.t.: von

 Krankheiten befreit werden.

 

 I.) befreien

  1) Akt.: weichen (Med.), entfernen.  Heb 2:15 Apg 19:12

  2) Pass.: loskommen, befreit werden.  Lk 12:58

0000526

 526 ap-allotrioo

 

 √ 575 und Abl. von 245;    Vb. (3)

 

 I.) entfremdet

  1) Pass.: von einer engen bzw. familiären Gemeinschaft ausgeschlossen

      sein, fremd sein.  Eph 2:12 4:18 Kol 1:21

0000527

 527 apalos

 

 √ ?;    Adj. (2)

 

 I.) frisch

  1) zart, geschmeidig, weich (von aussprossenden Zweigen d. in vollem

      Saft sind).  Mt 24:32 Mk 13:28

0000528

 528 ap-antao

 

 √ 575 und Abl. 473 (w. weg[gehen von einem Ort um jmd.]-entgegen

 [zu ihm kommen, um ihn zu treffen]);    Vb. (3)

 Gräz.: jmdm. feindlich entgegenkommen bzw. entgegentreten um ihm zu

 begegnen; vor einem Magistrat erscheinen.

 LXX: etw. zustoßen.  Gen 49:1 Jer 13:22

 

 I.) begegnen

  1) jmdm. (freundlich) entgegenkommen bzw. entgegengehen,

      zusammentreffen mit...; 

      Gen 33:8 1Sam 25:20 Mk 14:13 Lk 14:31 17:12 und (Hs.)

0000529

 529 apantesis                       

 

 √ Tät. von 528;   Subst.Fem. (4)

 Gräz.: vom Eintreffen neuer Magistratsbeamter in einer Stadt. Die "Einholung"

 ist antike Ausdrucksweise für d. offizielle und feierliche Einholung d. neuen

 Herrschers in d. Hauptstadt zum Regierungsantritt (11, 808). Diese Einholung

 erfolgte durch seine Parteigänger, Freunde oder durch d. Vornehmen d. Stadt.

 LXX: sowohl im freundlichen als auch im feindlichen Sinn.

 1Sam 4:1 13:10,15 30:21 2Sam 19:26 1Chr 14:8 (Hs.)

 Synonyme siehe: 5881

 

 I.) εις απαντησιν: zur Begegnung mit...

  1) d. Entgegenkommen bzw. Entgegengehen (um jmdm. zu begegnen und ihn

      dann dorthin zu begleiten, von woher man selbst kam); allg.: d. Begegnung

      mit jmdm.; d. Entgegengehen (auch ohne den Gedanken der "Einholung"?).

      Mt 25:6 27:32 Apg 28:15 1Thes 4:17

0000530

 530 hapax

 

 √ 1 (cop.) und W. pag- (festmachen), (w. in eins-festmachen);  Adv. (15)

 Gräz.: in einem Rezept: nur einmal.

 

 I.) einmal

  1) als Zahlenangabe: einmal, ein einziges Mal.

      Ex 30:10 Rich 16:18 Hag 2:6 2Kor 11:25 Heb 9:7,26,27,28 ua.

 

 II.) ein für allemal

  1) nur ein einziges Mal; überhaupt.

      Ps 89:36 Heb 6:4 10:2 Jud 1:3,5 1Pet 3:18 (?)

 

 Wortfamilie: 2178

0000531

 531 a-parabatos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 3845, (w. nicht-übergehbar);   Adj. (1)

 Gräz.: unantastbar, unanfechtbar (vom gerichtl. Urteilsspruch).

 LXX: nicht vorkommend!

 

 I.) unveränderlich

  1) eigtl.: unzerstörbar, unverletzbar, dann: unvergänglich,

      unwandelbar, unverbrüchlich, unveränderlich (und darum

      auch unmöglich auf einen Nachfolger übergehend);

      viell.: unübertragbar.  Heb 7:24

0000532

 532 a-paraskeuastos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 3903, (w. nicht-zugerüstet);    Adj. (1)

 

 I.) nicht zugerüstet

  1) unvorbereitet; eigtl. t.t. d. Heeressprache (1,161);

      allg.: für etw. nicht gerüstet oder nicht bereit sein. 2Kor 9:4

0000533

 533 ap-arneomai

 

 √ 575 und 720, (w. ab-leugnen);     Vb.Dep.Med. (11)

 

 I.) verleugnen

  1) etw. abstreiten oder (ab)leugnen (z.B. d. man jmdn. kennt), sich

      zu jmdm. nicht (mehr) stellen; nicht(s) wissen wollen von...;

      etw. oder jmdn. ignorieren.  Jes 31:7 Mt 26:34,35,75 Lk 22:34 ua.

  2) sich selbst verleugnen, in selbstloser Weise handeln, sich selbst

      vergessen, seine eig. Interessen hintanstellen.  Mt 16:24 Mk 8:34

  3) Pass.: von jmdm. oder vor jmdm. verleugnet werden - von jmdm. der

      sich zu jmdm. nicht (mehr) stellt oder bekennt.  Lk 12:9

0000534

 534 ap-arti

 

 √ 575 und 737;    Adv. (1)

 

 I.) von jetzt an

  1) von diesem Augenblick bzw. Zeitpunkt an; sofort.  Offb 14:13

0000535

 535 ap-artismos

 

 √ Abl. von 575 (perf.) und αρτιζω = Abl. von 739 (w. genau-abmessen;

 daher: etw. abschließen bzw. fertigmachen);     Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Fertigstellung

  1) Tät.: d. Vollenden; Erg.: d. Vollendung, d. Abschluss.  Lk 14:28

0000536

 536 ap-arche

 

 √ von einer Abl. von 575 (partitiv) und 756 (w. [vom Ganzen einen Teil]

 weg[nehmen] vom-Anfang [an]);    Subst.Fem. (8)

 Gräz. t.t. d. Opfersprache: das, was vom Ertrag oder d. Beute den

 Göttern geopfert wurde, bevor der Rest für d. eigenen Gebrauch

 verwendet werden durfte; daher übertr.: d. Auserlesenste und Beste

 einer Sache. Da alles Gott gehört, wurde ihm der erste

 und beste Teil als Opfer gegeben.

 LXX: nach Num 15:18-21 mussten die Israeliten sooft sie vom

 Brot des Landes aßen, vorher einen Teil des Teiges auf die Seite

 legen, woraus dann ein Kuchen für die Priester gemacht wurde,

 der απαρχη genannt wurde (26,II,207). So viell. auch in Röm 11:16

 

 I.) d. Erstling

  1) d. Erstlingsgabe der neuen Ernte.

      Ex 22:28 Num 15:18-21 Röm 11:16 (?)

  2) übertr. von Personen:

   2a) von Christus als dem Ersten d. auferstand und nicht

         mehr starb.  1Kor 15:20,23

   2b) von d. gläubigen Juden, die am Anfang (vgl. Jer 2:3) die

         Erstbekehrten aus d. Menschheit waren. Röm 11:16 Jak 1:18

   2c) von d. zuerst Bekehrten einer Gegend oder einer Stadt.

         Röm 16:5 1Kor 16:15 2Thes 2:13

   2d) das Erstbeste von etw.: ein "Vorgeschmack" (d. Gabe d.

         Geistes für d. Gläubigen ist nur eine "Erstlingsgabe" für

         d. zukünftige (vgl. Joel 3:1ff. mit Apg 2:16ff.) Ausgießung

         d. Geistes auf den ganzen Überrest Israels. Röm 8:23

   2e) von dem versiegelten jüdischen Überrest der die

         Drangsalszeit überstehen wird. Offb 14:4

0000537

 537 ha-pas

 

 √ 1 (cop.) und 3956, (w. etwa: alles zusammen, in eins

 zusammengefasst);  Adj. (34)

 

 I.) ganz

  1) Mit einem Substantiv mit Artikel: d. Ganze im Ggs. zum Einzelnen

      bzw. Teil(en).

      Mt 28:11 Mk 1:27 8:25 16:15 Lk 3:21 4:6 8:37 19:37,48 20:6 uva.

 

 II.) alle(s)

  1) adj. ohne Substantiv: alles zusammen.  Mt 6:32 24:39 Lk 5:26 9:15

      Apg 2:7,44 4:31,32 5:12,16 16:3,28 27:33 Jak 3:2 ua.

0000538

 538 apatao

 

 √ 539 (w. ein Täuscher oder Überlister sein);    Vb. (4)

 Gräz. Med. sich vergnügen → jmdn. sexuell verführen.

 

 I.) täuschen

  1) jmdn. irreleiten, betrügen, verführen, verleiten, überlisten.

      Jes 36:14 Eph 5:6 Jak 1:26 1Tim 2:14

      In 1Tim 2:14 haben die besten Hs. beim zweiten Mal: 1818

0000539

 539 apate

 

 √ ?;  Grundbedeutung: Erfindung, Entdeckung → Täuschung (37,54);

 Subst.Fem. (7)

 Gräz. Pl.: Ränke.

 

 I.) d. Täuschung

  1) d. Verführung, d. Betrug, d. Überlistung, d. Verleitung zu Bösem.

      Mt 13:22 Mk 4:19 Eph 4:22 Kol 2:8 2Thes 2:10 Heb 3:13

  2) Pl. in Gräz.: d. Sinneslüste, d. Vergnügungen, d. Ergötzen,

      d. Gefallen.  Pred 9:6 2Pet 2:13

 

 Wortfamilie: 538, 1818, 5422, 5423

0000540

 540 a-pator

 

 √ 1 (priv.) und 3962;   Subst.Mask. (1)

 

 Gräz.: nicht von einem Vater geboren (sondern von Göttern d. stammend);

 vaterlos (d.h. d. Vater lebt nicht mehr), d. Vaters beraubt, verwaist;

 unväterlich (jmd. d. nicht Wert ist ein Vater genannt zu werden).

 

 I.) vaterlos

  1) jmd. dessen Vorväter bzw. Vorfahren nicht in Geschlechtsregistern

      erfasst oder vorzuweisen sind; jmd. von dem d. Vater vom Stammbaum her

      nicht bekannt ist, also: stammbaumlos. Für d. Eignung zum levitischen

      Priestertum war ein zweifelsfreier Nachweis d. Abstammung unbedingt

      notwendig (vgl. Neh 7:63-65). Melchisedek hatte diesen aber

      genausowenig wie Jesus, und doch waren sie beide legitime Priester

      Gottes, aber eben nach einer anderen Priesterordnung!   Heb 7:3

0000541

 541 ap-augasma

 

 √ Erg. von 575 (ab-, zurück-, wieder-) und 826 (strahlen);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. (im Spiegel) gebrochene Strahl, d. Reflektion.

 

 I.) d. Abstrahlung

  1) pass.: d. Abglanz, d. reflektierte Glanz, wie beim Mond der das

      Sonnenlicht widerspiegelt. Von Christus welcher in vollkommener

      Weise die herrliche Majestät Gottes widerspiegelt. Heb 1:3

  oder:

 II.) d. Ausstrahlung

  1) akt.: d. Hervorstrahlung von Licht aus einem Lichtkörper, - wie

      bei d. Sonne.

0000542

 542 ap-eido

 

 √ 575 und Urspr. 1492 (Aor. für 872; siehe dort!);    Vb. (1)

 

 I.) hinsehen

  1) von etw. wegsehen bzw. wegblicken und zu etw. anderem hinschauen.

      Phil 2:23

0000543

 543 apeitheia

 

 √ 545;     Subst.Fem. (7)

 

 I.) d. Ungehorsam

  1) d. Ungehorsam gegenüber Gott als Folge von Unglaube; hartnäckiger

      Widerstand, Rebellion bzw. Widerstreben gegen d. Willen Gottes:

   1a) von Heiden die daher ungehorsame Kinder genannt werden.

         Eph 2:2 5:6 Kol 3:6

   1b) vom Ungehorsam d. Juden.  Röm 11:30 Heb 4:6,11

   1c) vom Ungehorsam aller Menschen.  Röm 11:32

0000544

 544 apeitheo

 

 √ 545;    Vb. (16)

 Gräz.: sich nicht überzeugen lassen.

 LXX: Num 14:43 Dtn 1:26 9:23 Jos 5:6 Spr 1:25 Jes 36:5 63:10 65:2

 

 I.) ungehorsam sein

  1) ungehorsam sein gegenüber Gottes Handeln als Folge von Unglaube;

      hartnäckiger Widerstand bzw. Widerstreben gegen d. Willen Gottes;

      widerspenstig sein; d. Glaubensgehorsam Gott gegenüber verweigern.

      Joh 3:36 Apg 14:2 Röm 2:8 10:21 11:30,31 Heb 11:31 1Pet 3:2a.

0000545

 545 a-peithes

 

 √ 1 (priv.) und 3982, (w. nicht-vertrauend, sich nicht-verlassend

 auf...);     Adj. (6)

 Gräz.: nicht zu überreden (Gehorsam zu leisten).

 

 I.) ungehorsam

  1) unüberzeugbar, unfolgsam; widerspenstig.  Num 20:10 Dtn 21:18

      Lk 1:17 Apg 26:19 Röm 1:30 2Tim 3:2 Tit 1:16 3:3

0000546

 546 apeileo

 

 √ 547;     Vb. (2)

 Gräz.: etw. (prahlerisch) versprechen bzw. geloben; prahlen, groß reden.

 

 I.) drohen

  1) verneint: etw. unter (An)Drohungen verbieten (um Furcht einzujagen).

      Jes 66:14 Nah 1:4 1Pet 2:23 Apg 4:17

0000547

 547 a-peile

 

 √ 1 (proth.) und W. (s)pel- (laut reden; got.: Verkündiger;

 ahdt.: erzählen);    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: ein großtuerisches und prahlerisches Versprechen abgeben.

 

 I.) d. Drohung

  1) d. (An)Drohung von etw. (zum Zweck d. Furchteinjagens).

      Apg 4:29 9:1 Eph 6:9

 

 Wortfamilie: 546, 624, 625, 4324

0000548

 548 ap-eimi

 

 √ 575 und 1510, (w. weg-sein);     Vb. (7)

 Gräz.: fehlen, jmdm. abgehen.

 

 I.) abwesend sein

  1) weit entfernt sein, "in Abwesenheit".

      Spr 25:10 1Kor 5:3 2Kor 10:1,11 13:2,10 Phil 1:27 Kol 2:5

0000549

 549 ap-eimi

 

 √ 575 und ειμι ([ich werde] gehen; kommen) aus d. W. ei- (sich in

 Bewegung setzen; ai.: er setzt in Bewegung, er geht);   Vb. (1)

 Gräz.: zurückkehren, sich zurückziehen; weitergehen, vorrücken (von

 d. Sonne).

 

 I.) gehen

  1) eigtl.: weggehen, sich von etw. entfernen, fortgehen; abscheiden.

      allg.: (seinen Weg) gehen, irgendwohin gehen; - viell. aber auch:

      zurückgehen bzw. zurückkehren (nämlich in eine Synagoge, weil

      sie ja schon in Apg. 17:2 in einer Synagoge waren).  Apg 17:10

 

 Wortfamilie: 676, 1524, 1826, 1966, 4896

0000550

 550 ap-eipon

 

 √ 575 und reflexiv von 2036;     Vb. (1)

 Gräz.: etw. heraussagen, erklären; etw. versagen; verboten.

 

 I.) absagen

  1) Med.: sich von etw. (einer Sache) lossagen; etw. verleugnen,

      abschlagen oder von sich stoßen; sich etw. versagen bzw. verbieten,

      auf etw. verzichten.  1Kön 11:2 Hiob 6:14 2Kor 4:2

0000551

 551 a-peirastos

 

 √ 1 (priv.) und Med. von 3987;    Adj. (1)

 Gräz. Akt.: nicht (andere) versuchend; jmd. d. etw. noch nicht

 versucht hat, mit etw. unbekannt sein.

 

 I.) unversuchbar

  1) Pass.: nicht zu bzw. von Bösem verführbar, nicht fähig durch Sünde

      in Versuchung zu fallen.  Jak 1:13

0000552

 552 a-peiros

 

 √ 1 (priv.) und 3984, (w. ohne-Versuch, d.h. ohne Übung);  Adj. (1)

 

 I.) ungeübt

  1) unerfahren; unkundig, daher auch: unfähig.

      Num 14:23 Jer 2:6 Sach 11:15 Heb 5:13

0000553

 553 ap-ekdechomai

 

 √ 575 (perf.) und 1551;    Vb.Dep. (7)

 Gräz.: wahrscheinlich von Paulus geprägt; nicht in LXX.

 

 I.) sehnlichst erwarten

  1) mit Sehnsucht bzw. mit Verlangen auf jmdn. warten oder nach jmdm.

      Ausschau halten; geduldig und bis zum Ende auf jmd. warten. Es wird

      als passender Ausdruck für die christliche Hoffnung gebraucht, die

      die beiden Elemente Hoffnung und Geduld enthält - der Inbegriff

      christlichen Hoffens.

      Röm 8:19,23,25 1Kor 1:7 Gal 5:5 Phil 3:20 Heb 9:28 1Pet 3:20

0000554

 554 ap-ekduomai

 

 √ 575 (perf.) und 1562, (w. vollständig-entkleiden);  Vb.Med. (3)

 

 I.) völlig ausziehen

  1) etw. komplett ablegen oder weglegen, sich völlig ausziehen, sich

      völlig von dem Ausgezogenen trennen (z.B. vom alten Menschen).

      Vgl. das teilweise Ausziehen Strong Nr. 1562.   Kol 2:11 3:9

  2) jmdn. (zum eigenen Schutz und Vorteil) völlig ausziehen, entkleiden;

      jmdn. (völlig) entwaffnen, besiegen bzw. überwinden.  Kol 2:15

0000555

 555 apekdusis

 

 Tät. von 554;     Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Wort wurde offensichtlich von Paulus geprägt (37,56).

 

 I.) d. völlige Ausziehen

  1) d. (völlige) Ablegen bzw. Weglegen von etw.; übertr.: d. Ablegen

      des Fleischesleibes, weil sie gleichsam einen neuen Leib haben.

      Kol 2:11

0000556

 556 ap-elauno

 

 √ 575 und 1643;     Vb. (1)

 

 I.) wegtreiben

  1) wegjagen, forttreiben.  Hes 34:12 Apg 18:16

0000557

 557 ap-elegmos

 

 √ 575 und 1651, (w. vom-Tadel [kommend]);    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: nur in d. christlichen Literatur vorkommend!

 

 I.) d. Verruf

  1) in schlechten Ruf kommen, in Misskredit geraten.  Apg 19:27

0000558

 558 ap-eleutheros

 

 √ 575 und 1658, (w. weg [vom alten Herrn und wieder]-ein Freier);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein Sklave d. freigelassen wurde (im Gegensatz zu einem von

 Geburt an freien Bürger). απ-ελευθερος Κυριου = ein Freigelassener

 d. Kaisers (37,56). Freigelassene Sklaven wurden von ihren früheren

 Herren finanziell und politisch unterstützt (65,II,264).

 

 I.) d. Freigelassene

  1) Es kommt nur in 1Kor 7:22 vor, wo der Vorgang der Freilassung

      eines Sklaven durch seinen Herrn oder durch jmd. anderen auf den

      Christen übertragen wird. Der Christ ist, nachdem er von Christus

      losgekauft wurde und dadurch sein Sklave wurde, wieder ein

      Freigelassener des Herrn geworden. Christus ist nun sein Schutzherr.

0000559

 559 Apelles

 

 √ lat.: Berufener, Angesprochener;     N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Apelles

  1) Adressat eines Grußes. Der Name war bei Juden häufig.  Röm 16:10

0000560

 560 ap-elpizo

 

 √ 575 und 1679;   Vb. (1)

 Gräz.: an etw. (hoffnungslos) verzweifeln.

 LXX: Jes 29:19

 

 I.) zurückerhoffen

  1) jmdn. oder etw. zurückerwarten. Dieses Wort wird nur in Lk 6:35

      gebraucht, wo Jesus davon redet, dass man auch dort leihen soll,

      wo man nicht erwarten kann, etw. zurückzubekommen. Das soll aber

      weder einem erschöpfenden und irrationalen Verleihen noch einem

      Borgen ohne jeden Gedanken an die Zurückerstattung das Wort reden.

      Jesus meint hier einfach ein Handeln nach der christlichen Liebe.

0000561

 561 ap-enanti

 

 √ 575 und 1725;     Präp. (6)

 

 I.) gegenüber von

  1) angesichts..., im Angesicht von...; gegenüber.

      Mt 27:61 Mk 12:41 Apg 3:16 und (Hs.)

  2) übertr. als Hebraismus: in bzw. vor ihren Augen...;

      Ps 13:3 36:2 Jes 1:16 Röm 3:18

 

 II.) entgegen

  1) in Opposition zu...; gegen...; (zu)wider...;  Apg 17:7

0000562

 562 a-perantos

 

 √ 1 (priv.) und 4008, (w. ohne-jenseits);   Adj. (1)

 

 I.) endlos

  1) endlos fortlaufend, unendlich; Übertr. von Geschlechtsregistern

      d. ins Endlose fortgeführt werden.  Hiob 36:26 1Tim 1:4

0000563

 563 a-perispastos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 4049;    Adv. (1)

 

 I.) nicht hin- und hergerissen

  1) ohne Ablenkung und Zerstreuung durch irdische Sorgen bzw.

      Geschäftigkeiten, in freier und ungehinderter Art und Weise,

      ungestört.  1Kor 7:35

0000564

 564 a-peritmetos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 4059;     Adj. (1)

 Gräz.: körperlich nicht verstümmelt.

 

 I.) unbeschnitten

  1) übertr.: von denen welche d. geistlichen Ohren und Augen bedeckt

      haben - vgl. zur Sache:  Lev 26:41 Jer 6:10 Hes 44:7,9.

      Jer 9:26 Apg 7:51

0000565

 565 ap-erchomai

 

 √ 575 (lokal/perf.) und 2064;     Vb.Med. (118)

 

 I.) weggehen

  1) lokal: (von einem Ort) weggehen, sich entfernen, abfahren, scheiden;

      vorbeigehen.  Gen 21:14,16 Mt 13:46 ua.

  2) perf.: (zu einem anderen Ort) weggehen; zu jmdm. hingehen, hinfahren;

      an einen Ort gelangen; ein Ziel erreichen.  Mt 8:18 Lk 23:33 uva.

  3) hinter jmdm. hergehen, um ihm nachzufolgen.

      Hiob 21:33 Mk 1:20 Joh 6:66 12:19 18:6 Jud 7

  4) übertr.: vergehen (Krankheiten, Zuständen udgl.); davongehen.

      Ex 8:25 Mk 1:42 Lk 5:13 Offb 9:12 11:14 18:14 21:1,4

      von einem Gerücht: ausgehen und sich verbreiten.  Mt 4:24

0000566

 566 apechei

 

 √ Ind.Präs. von transitiv 568, aber unpersönlich gebraucht;   Vb. (1)

 

 I.) es ist so weit

  1) unpersönlich: es reicht; viell. aber als geschäftlicher t.t.: d. Rechnung

      (mit dem Verräter) ist abgeschlossen; er hat sein Geld erhalten (1,169;

      2,234). Mk 14:41

0000567

 567 apechomai

 

 √ Med. von 568;     Vb.Med. (7)

 Gräz.: seine Hände von etw. fernhalten.

 

 I.) sich enthalten

  1) Med.: sich weghalten bzw. fernhalten von, sich hüten vor...; etw. meiden.

      Hiob 1:1,8 2:3 Apg 15:20,29 1Thes 4:3 5:22 1Tim 4:3 1Pet 2:11

0000568

 568 ap-echo

 

 √ 575 (perf.) und 2192, (w. zurück/weg-haben);    Vb. (11)

 Gräz.: trennen, ausschließen, fernhalten.

 

 I.) empfangen haben

  1) als t.t. d. Geschäftssprache: einen Betrag empfangenen den man

      dann bestätigt bzw. quittiert; unpers.: es ist genug bzw. ausreichend.

      Gen 43:23 Num 32:19 Mt 6:2,5,16 Mk 14:1 Lk 6:24 Phil 4:18 Phlm 1:15

 

 II.) weg sein

  1) entfernt sein, abwesend sein.

      Gen 44:4 Jes 29:13 Jona 4:8 Mt 14:24 15:8 Mk 7:6 Lk 7:6 15:20 24:13

0000569

 569 apisteo

 

 √ 571;    Vb. (8)

 

 I.) ungläubig sein

  1) keinen Glauben (an Gott) haben, jmdm. nicht glauben, sich nicht

      überzeugen lassen.  Mk 16:11,16 Lk 24:11,41 Apg 28:24 1Pet 2:7

      Röm 3:3 (?)

  2) untreu sein; unverlässlich sein; Vertrauen missbrauchen bzw.

      enttäuschen; treulos sein, treulos handeln. - im Sinne von 544

      2Tim 2:13 Röm 3:3 (?)

0000570

 570 apistia

 

 √ 571;    Subst.Fem. (11)

 

 I.) d. Unglaube

  1) d. Mangel an Glaube, d. Misstrauen, d. schwache Glaube:

   1a) der Juden in Nazaret Jesus gegenüber.  Mt 13:58 Mk 6:6

   1b) d. Jünger Jesus gegenüber.  Mk 9:24 16:14

   1c) d. Juden als Volk Gottes Gott gegenüber.

         Röm 3:3 4:20 11:20,23 Heb 3:12,19 1Tim 1:13

  2) d. Untreue; d. Unzuverlässigkeit, d. Treulosigkeit.  Röm 3:3

 

 In Mt 17:20 haben die besten Hs.: ολιγο-πιστια (oligo-pistia)

 √ Subst.Fem. - abstrakte Eigenschaft von 3640

 I.) d. Kleingläubigkeit

  1) d. Kleinglaube; Mangel an Glaube bzw. Vertrauen; Glaubensschwäche.

0000571

 571 a-pistos

 

 √ 1 (priv.) und 4103;    Adj. (23)

 Gräz.: untreu, nicht vertrauenswürdig; akt.: misstrauisch und

 argwöhnisch; ungehorsam.

 

 I.) ungläubig

  1) von Personen: jmd. d. (noch) nicht glaubt; ohne Glauben und

      Vertrauen. Besonders von Unbekehrten im Ggs. zu Gläubigen.

      Spr 17:6 28:25 Jes 17:10 Mt 17:17 Joh 20:27 Tit 1:15 ua.

 

 II.) unglaublich

  2) von Dingen: unglaubhaft, unglaubwürdig, unfassbar, undenkbar

      und deshalb unwahrscheinlich.  Apg 26:8

0000572

 572 haplotes

 

 √ 573;     Subst.Fem. (8)

 Gräz.: von Dingen: d. Einfachheit.

 

 I.) d. Einfalt

  1) von Personen: d. Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit, Schlichtheit, Lauterkeit

       in d. Gesinnung; Redlichkeit, Geradheit. Ohne Hintergedanken sein.

       2Sam 15:11 1Chr 29:17 Röm 12:8 Eph 6:5 Kol 3:22 2Kor 1:12 11:3

  2) ausgedrückt in selbstlosem Geben und in gnädiger Freigiebigkeit.

      2Kor 8:2 9:11,13 Röm 12:8 (?)

0000573

 573 ha-plous                                   

 

 √ 1 (cop.) und W. pel- (falten), (w. [nur] einfach-gefaltet, daher:

 einfach, im Gegensatz zu doppelt, mehrfach und gemischt);  Adj. (2)

 Gräz.: nicht gemischt; einzig, einmalig. In einem Ehevertrag wo

 d. Mann der Frau d. Mitgift nach einer Scheidung "aufrichtig",

 d.h. ehrlich zurückzugeben hat, und falls er das nicht rechtzeitig

 tut, er es mit Zinsen zurückzuzahlen hat (37,58). Ohne Falten

 ausgebreitet.

 Synonyme siehe: 5917

 

 I.) einfältig

  1) einfältig im guten Sinn (in Gräz. auch im törichten Sinn!).

      Beschreibt die Motive und den Charakter eines Menschen als

      einfach, unkompliziert und ohne Raffinesse: schlicht, lauter,

      geradlinig, ungekünstelt, aufrichtig, wahr(haft); ohne

      Hintergedanken. Vom Auge, bildl. übertr.: keinen neidischen und

      habsüchtigen Blick haben, sondern freigiebig sein. (vgl. zur Sache:

      Mt 20,15; Mk 7,22).    Spr 11:24 Mt 6:22 Lk 11:34

0000574

 574 haplos

 

 √ 572 (im objektiven Sinn);     Adv. (1)

 

 I.) einfältig

  1) von d. Art und Weise d. Handelns: einfach, treuherzig, offen,

      geradeheraus, ehrlich, schlicht, lauter (d.h. ohne Falsch und

      üble Hintergedanken); auch: willig, aufrichtig.  Spr 10:9 Jak 1:5

0000575

 575 apo

 

 √ ai.: pa (ab-); Grundbed. mit Gen.: Bewegung von Woher?; Entfernung

 von d. Außenseite: weg...von; Trennung/Scheidung von...;  Präp. (646)

 

 I.) von

  1) örtl. Trennung: weg ... von. Von örtl. Trennung nach Zeitwörtern der

      Bewegung. Von d. Trennung eines Teiles vom Ganzen, d.h. wo vom

      Ganzen ein Teil weggenommen wird. Von Trennung irgendwelcher

      Art: wo ein Ding von einem anderen getrennt wird und so d. Einheit

      bzw. d. Gemeinschaft zerstört wird.  Mt 27:24 ua.

  2) vom Ursprungsort:

   2a) örtl.: von ... aus; von; aus; von d. Ort her wo etw. sich

         befindet bzw. kommt usw.;  Dtn 30:4 Jos 18:5 1Sam 14:5 Mt 27:51 ua.

   2b) zeitl.: von ... an;  seit.  Mt 9:22 11:12 ua.

  3) Entfernung von: von ... ab.

      Gen 16:6 Jes 2:10 Joh 11:18 21:8 2Thes 1:9 Offb 12:14 14:20

  4) Ursprung, Ursache, Herkunft: von ... her;  aus...;

      Jes 49:12 Rich 12:8 Mt 14:2 ua.

  5) andere Bedeutungen: wegen; infolge; vor; mit Hilfe von; aufgrund. Mt 18:7

      Mk 15:45 Lk 21:26 Joh 5:19 Apg 9:13 Röm 1:7 Heb 5:7 Jak 1:13 Offb 18:15

 

 II.) in Komposita:

  1) Trennung, Herkunft, Ursprung: ab-, weg-;

  2) zurück-, wieder-;

  3) perfektiv: vollends-;

0000576

 576 apo-baino

 

 √ 575 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen) = Urspr. von 939

 (w. weg-gehen);   Vb. (4)

 

 I.) aussteigen

  1) aus einem Schiff heraussteigen, d.h. es verlassen, an Land gehen,

      landen.  Lk 5:2 Joh 21:9

  2) übertr.: ausschlagen zu..., resultieren in...;  Hiob 13:16 30:31

      Lk 21:13 Phil 1:19

0000577

 577 apo-ballo

 

 √ 575 und 906;    Vb. (2)

 

 I.) abwerfen

  1) eigtl.: etw. wegwerfen, ablegen (ein Gewand).  Jes 1:30 Mk 10:50

  2) übertr.: von Eigenschaften, die man wie ein Gewand an- und ablegt;

      vom Vertrauen: wegwerfen, verlieren, lassen.  Dtn 26:5 Heb 10:35

0000578

 578 apo-blepo                                          

 

 √ 575 und 991, (w. weg-blicken [zu einem Objekt]);   Vb. (1)

 Gräz.: auf etw. oder jmdn. einen kurzen Blick werfen.

 Synonyme siehe: 872

 

 I.) hinwegblicken

  1) d. Blick oder d. Augen von allem anderen abwenden und

      konzentriert auf etw. anderes hinblicken; daher: etw. genau

      und sorgfältig betrachten, etw. (fest) ins Auge fassen oder

      betrachten; mit ganzer Konzentration, Hingabe, Liebe und

      Bewunderng auf etw. hinblicken; etw. oder jmdn. bewundernd

      oder staunend betrachten, auf etw. spähen oder schauen.

      Ps 10:8 11:4 Heb 11:26

0000579

 579 apobletos

 

 √ 577 (w. abgeworfen);     Verbaladj. (1)

 LXX Hs.: Lev 7:18 Hos 9:3

 

 I.) verwerflich

  1) von Gott als unrein verworfen bzw. zurückgewiesen.  1Tim 4:4

0000580

 580 apobole

 

 √ 577;     Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Verwerfung

  1) d. (allerdings nur vorübergehende!) Abweisung d. Juden

      als Gottes Volk.  Röm 11:15

  2) d. Verlust (des Lebens), d. Verlorengehen.  Apg 27:22

0000581

 581 apo-ginomai

 

 √ 575 und 1096, (w. weg-werden);    Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: weg sein, dahingehen, verschwinden.

 LXX: Dan 2:1

 

 I.) entledigt sein

  1) übertr.: wegsterben, absterben, von etw. befreit sein; es bedeutet:

      getrennt sein von...; keinen Teil haben an und später auch

      aufhören zu sein; sterben. Der Gläubige ist Dank der Heils-Tat

      Christi der Sünde gegenüber tot. Er mag leider faktisch noch

      sündigen, doch hört die Formung seines Charakters durch die

      Sünde auf, und er muss der Sünde nicht mehr gehorchen.

      1Pet 2:24

0000582

 582 apographe

 

 √ 583;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. (abgeschriebene) Duplikat; d. schriftliche Erklärung;

 d. amtliche Liste (1,178).

 

 I.) d. Einschreibung

  1) d. Registrierung (in amtlichen Steuerlisten); d. Volkszählung,

      Einschreibung. Jeder musste sich dabei in seiner Geburtsstadt

      registrieren lassen (37,59f).

   1a) Die erste Steuereinschreibung war 8-6 v.Chr. als Quirinius

         noch ein kaiserlicher Legat in d. Provinz Syria war. Lk 2:2

   1b) Die zweite 6/7 n.Chr. als er Prokurator d. Provinz Judäa war. Apg 5:37

0000583

 583 apo-grapho

 

 √ 575 und 1125, (w. ab-schreiben);   Vb. (4)

 Gräz.: t.t. für eine schriftliche Erklärung vor einer Behörde.

 

 I.) einschreiben

  1) jmdn. aufschreiben bzw. registrieren (in amtlichen Steuerlisten).

       Rich 8:14 Spr 22:20 Lk 2:1,3,5

  2) übertr. auf die von Gott geführten Listen (d.h. d. "Buch d. Lebens").

       Heb 12:23

0000584

 584 apo-deiknumi

 

 √ 575 und 1166, (w. [von sich selbst] weg-zeigen, d.h. vor-zeigen);  Vb. (4)

 

 I.) beweisen

  1) etw. aufzeigen; etw. erweisen, ausweisen, durch Argumente beweisen;

      Sich ausgeben für…;  Apg 2:22 Apg 25:7 2Thes 2:4

  2) jmd. zu etw. erklären oder machen - d.h. (auf)zeigen und beweisen

      welcher Art er ist; etw. demonstrieren.  Dan 2:48 1Kor 4:9

0000585

 585 apodeixis

 

 √ Tät. von 584, (w. d. [beweisende] Aufzeigen);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: besonders auch für d. machtvolle Eingreifen d. Götter. t.t. für

 einen Beweis, der von Fakten oder Dokumenten unterstützt wird,

 im Gegensatz zu rein theoretischen Überlegungen (21,II,776).

 

 I.) d. Beweis

  1) ein Aufzeigen bzw. Beweisen (im Gegensatz zu Worten allein),

      d. Probe, Demonstration.  1Kor 2:4

0000586

 586 apo-dekatoo

 

 √ 575 und 1183, (w. weg-ein Zentel machen);     Vb. (4)

 

 I.) verzehnten

  1) von etw. d. "Zehnten" geben bzw. entrichten; siehe 1181

      Gen 28:22 Mt 23:23 Lk 11:42 18:12

 

 II.) d. Zehnten nehmen

  1) von jmdm. d. "Zehnten" in Empfang nehmen oder verlangen.

      1Sam 8:15,16,17 Heb 7:5

0000587

 587 apodektos

 

 √ 588 (w. [freundlich] aufgenommen);    Adj. (2)

 

 I.) sehr willkommen

  1) wohlgefällig, annehmbar, angenehm.  1Tim 2:3 5:4

0000588

 588 apo-dechomai

 

 √ 575 und 1209, (w. vollends [d.h. freundlich]-empfangen);   Vb. (6)

 

 I.) freundlich aufnehmen

  1) jmdn. freundlich aufnehmen bzw. annehmen, (mit Freude) willkommen

      heißen, etw. oder jmdn. anerkennen; aufnehmen oder ins Herz

      schließen (von Gottes Wort).  Lk 8:40 9:11 Apg 2:41 18:27 21:17 28:30

  2) etw. dankbar und mit Respekt anerkennen; (Wohltaten) empfangen. Apg 24:3

0000589

 589 apodemeo

 

 √ 590 (w. weg vom Heimatland sein);    Vb. (6)

 

 I.) abreisen

  1) verreisen, wegreisen, außer Landes reisend - im Ggs zu: 1736

      Hes 19:3 Mt 21:33 25:14,15 Mk 12:1 Lk 15:13 20:9

0000590

 590 apo-demos

 

 √ 575 und 1218, (w. weg vom-[Heimat]Land);    Adj. (1)

 

 I.) abgereist

  1) abwesend, auf Reisen sein.  Mk 13:34

0000591

 591 apo-didomi                                  

 

 √ 575 und 1325, (w. weg/zurück-geben);    Vb. (48)

 Gräz.: für d. Bezahlen einer Schuld oder Vergelten einer Verpflichtung.

 Synonyme siehe: 5996

 

 I.) hergeben

  1) von Lohn, Pflichten, Versprechen: etw. abliefern, herausgeben bzw.

      abgeben; (Rechenschaft) ablegen.

      Num 30:3 Dtn 23:21 Jer 22:13 Mt 5:33 20:8 uva.

  2) Med.: etw. (von sich aus oder für sich?) verkaufen für...;

      Gen 37:28 Apg 5:8 7:9

      etw. von sich aus hergeben.  Heb 12:16

 

 II.) zurückgeben

  1) jmdm. etw. (zurück)erstatten, wieder geben oder übergeben; schwächer

      als d. Synonym 661, da es keine Strafmaßnahmen impliziert (37,71).

      Num 5:7,8 Mt 5:26 18:25,26,34 Lk 4:20 7:42 9:42 10:35 12:59 19:8

  2) jmdm. etw. vergelten (im guten, wie im bösen Sinn).

      Ps 51:14 137:8 Mt 6:4,6,18 1Tim 5:4 ua.

0000592

 592 apo-di-orizo

 

 √ 575 und 223 und 3724 (w. ab[sondernd]-dazwischen-eine Grenze

 [errichten]);  Vb. (1)

 Gräz.: logische Einteilungen bzw. (Unter)Teilungen machen (z.B. zwischen

 Tieren); etw. durch Definition begrenzen; etw. durch Absonderung klar

 definieren.

 

 I.) d. Zertrennenden

  1) subst.: sich (voneinander) trennen, teilen, absondern; Spaltungen,

      Parteiungen, Teilungen oder Trennungen zwischen Menschen machen

      bzw. verursachen; lostrennen, zerspalten.  Jud 1:19

      d. Gegenteil in Vers 20, nämlich: επ-οικοδομεω = erbauen, siehe 2026

0000593

 593 apo-dokimazo

 

 √ 575 und 1381, (w. hinweg-prüfen);     Vb. (9)

 Gräz.: unechte Münzen abweisen.

 

 I.) verwerfen

  1) etw. nach vorheriger Prüfung als unbrauchbar ansehen und daher

      verwerfen bzw. zurückweisen (von Steinen).  Ps 118:22

      Mt 21:42 Mk 12:10 Lk 20:17 1Pet 2:7

  2) Pass.: verworfen werden:

      von Jesus.  Mk 8:31 Lk 9:22 17:25 1Pet 2:4

      allg.: von Gott verworfen werden.  Jer 6:30 14:19 Heb 12:17

0000594

 594 apodoche

 

 √ 588 (w. d. freundliche Empfang);     Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Zuneigung.

 

 I.) d. freundliche Annahme

  1) eigtl.: d. freundliche in Empfang nehmen; d. (freundliche)

      Aufnahme; d. Zustimmung, d. Beifall; Anerkennung, Billigung;

      genauer: d. bereitwillige Anerkennung.  1Tim 1:15 4:9

0000595

 595 apothesis

 

 √ Tät. von 659;     Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Ablegen

  1) übertr.: etw. Negatives oder Unangenehmes wegtun so wie man

     ein Gewand ablegt.  1Pet 3:21 2Pet 1:14

0000596

 596 apotheke

 

 √ 659 (w. [der Ort wo] weg-gelegtes [zur Speicherung aufbewahrt

 wird]);     Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Guthaben, d. (Geld)Reserven; übertr.: d. Zuflucht(sort).

 

 I.) d. Scheune

  1) jede Art von Aufbewahrungsraum: d. Vorratsraum, Lagerraum, Keller,

      Speicher.  Mt 3:12 6:26 13:30 Lk 3:17 12:18,24

0000597

 597 apo-thesaurizo

 

 √ 575 und 2343, (w. weg/zurück[haltend]-speichern);   Vb. (1)

 

 I.) aufspeichern

  1) etw. (weglegen und es dadurch) ansammeln; übertr.: sich durch gute

      Werke im Himmel eine gute Grundlage wie einen Schatz aufspeichern.

      Das hat nichts mit Werksgerechtigkeit zu tun, - vgl.  Mt 6:19-21

      1Tim 6:19

0000598

 598 apo-thlibo

 

 √ 575 (perf.) und 2346;    Vb. (1)

 

 I.) stark bedrängen

  1) vo allen Seite zusammenpressen, zerquetschen.  Lk 8:45

0000599

 599 apo-thnesko

 

 √ 575 (perf.) und 2348, (w. weg/gänzlich-sterben);   Vb. (111)

 

 I.) versterben

 1) Präs. und Fut.: sterben vom unabwendbaren Tod des Menschen.

     Joh 8:24 ua.

 2) Aor.: versterben

  2a) vom natürlichen Tod des Menschen.  Dtn 25:5 Mk 5:35 uva.

  2b) vom gewaltsamen Tod von Mensch, Tier und Pflanzen.

        Mt 8:32 26:35 Joh 12:24,33 1Kor 15:36 ua.

  2c) übertr.: (geistlich) absterben, vom geistlichen und ewigen Tod.

        Joh 6:50 Röm 6:8 ua.

  2d) von d. Lebensgefahr; d. Todesgefahr.

        Ps 44:23 1Kor 15:31 2Kor 6:9 Heb 7:8

 

  Der Unterschied zwischen Präsens und Aorist ist zu beachten. Das

  Präsens beschreibt ein iteratives Sterben ein und derselben Person

  (1Kor 15:31) oder ein Sterben von Zeit zu Zeit von verschiedenen

  Personen (Heb 10:28). Der Aorist beschreibt ganz allgemein das

  effektive Eintreten des Todes (1Thes 4,14 uva.).

0000600

 600 apo-kathistemi

 

 √ 575 und 2525, (w. [in d. urspr. Zustand]

 zurück-stellen/versetzen);  Vb. (8)

 Gräz.: in d. urspr. Zustand zurückversetzt sein.

 

 I.) wiederherstellen

  1) d. vorherigen Zustand wieder herbeiführen.

      Gen 29:3 Hes 16:55 Mt 17:11 Mk 9:12 Apg 1:6

      als medizinischer t.t.: gesund machen, heilen.

      Ex 4:7 Lev 13:16 Mt 12:13 Mk 3:5 8:25 Lk 6:10

 

 II.) zurückerstatten

  1) etw. wieder zurückerstatten bzw. zurückführen.

      2Sam 9:7 Hiob 8:6 Heb 13:19

0000601

 601 apo-kalupto                               

 

 √ 575 und 2572, (w. ab/weg-hüllen, d. Hülle von etw. wegnehmen);  Vb. (26)

 Gräz.: etw. durch Wegziehen d. Verhüllung offenbaren (aber nicht in

 einem höheren religiösen Sinn, sondern im eigtl. Sinn!).

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) enthüllen

  1) allg.: von Dingen, Personen oder Geheimnissen: offenbar machen,

      bloßlegen, offenlegen; ans Licht bringen; bekannt machen was vorher

      unbekannt oder verdeckt war; etw. manifestieren, entschleiern,

      offenbaren; auch: etw. entdecken.

      Jos 2:20 Spr 20:19 Hes 16:57 Mt 10:26 Lk 2:35 12:2 ua.

  2) spez.: von d. göttlichen Offenbarung.

      1Sam 2:27 Dan 2:19,22,28 Jes 56:1 Mt 11:25,27 16:17 Lk 10:21 ua.

0000602

 602 apokalupsis                                 

 

 √ 601;    Subst.Fem. (18)

 Gräz.: eigtl. von d. Nacktheit (durch d. "Enthüllung" von d. Kleidern);

 nicht aber in einem höheren religiösen Sinn.

 LXX: d. Blöße, Nacktheit:  1Sam 20:30

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) d. Enthüllung

     Im NT immer in der Bedeutung einer Selbstoffenbarung des sonst

     unerkennbaren Gottes an seine Geschöpfe durch die Gemeinde (eine

     Bedeutung die man in der Gräzität vergeblich sucht). Eine "Offenbarung"

     Gottes gibt es eben nur an die Gemeinde! Es ist nicht nur ein "Gesicht"

     das zwar gesehen aber nicht verstanden wird, sondern beinhaltet auch

     Enthüllung und Verständnis des Gesehenen, ein erhabenerer Ausdruck

     als Strong Nr.: 2015, indem es diesen, in der Form einzelner

     Erscheinungen, miteinschließt. Im Hinblick auf die Wiederkunft Jesu

     Christi betont es die Offenbarung des bis dahin im Himmel verborgenen

     Menschensohnes der kommt um sein Königreich auf dieser Erde

     aufzurichten.

  1) d. Offenbarung, Manifestation, Erscheinung: von den auf Gott

      zurückzuführenden Aufschlüssen über Verborgenes d. Vergangenheit,

      d. Gegenwart und d. Zukunft an seine Gemeinde; auch von Visionen

      und Gesichten.  Lk 2:32 Röm 16:25 2Kor 12:7 Eph 1:17 Offb 1:1 ua.

  2) Im eschatolog. Sinn von d. Enthüllung d. Geheimnisse d. Endzeit.

      Röm 2:5 8:19 1Kor 1:7 2Thes 1:7 1Pet 1:7,13 4:13

0000603

 603 apo-kara-dokia                                          

 

 √ 575 (weg) und Abl. von καρα (d. Kopf) und 1209 (erwarten),

 (w. weg[schauend von allem anderen was ablenken könnte und mit ganzer

 Konzentration und Hingabe nach] - dem Kopf [einer Person] - erwartend

 [Ausschau halten, und zwar so lange, bis der Erwartete eintrifft; etwa: mit

 ausgestrecktem Kopf Ausschau haltend jmdn. oder etw. erwarten; gespannt

 und sorgfältig Ausschau halten nach jmdm. oder nach etw.);  Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Wort wurde vielleicht von Paulus selbst geprägt.

 LXX: Ps 37:7 in einer späteren Übersetzung.

 Synonyme siehe: 5889

 

 I.) d. erwartungsvolle Harren

  1) d. freudig-ängstliche, sehnsüchtige und schon leicht ungeduldige

      Erwartung, die das Warten fast nicht mehr länger aushalten kann;

      stärker und intensiver als Strong Nr. 4329 und 1561. Die

      hingegebene Erwartungshaltung.  Röm 8:19 Phil 1:20

0000604

 604 apo-katallasso                

 

 √ 575 (perf.) und 2644, (w. vollends zurück-versöhnen);    Vb. (3)

 Gräz.: nur in d. christl. Literatur!

 Synonyme siehe: 5971, 2643, 2644, 1259

 

 I.) wieder völlig versöhnen

  1) zerstrittene Parteien wieder völlig aussöhnen; allg.: (wieder)

      versöhnen; durch Aussöhnung jmdn. oder etw. wieder in einen

      ursprüngl. harmonischen Zustand zurückbringen bzw. zurückführen.

      Eph 2:16 Kol 1:20,22

0000605

 605 apokatastasis

 

 √ 600;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Restaurierung und Reperatur (heidn. Tempel, Straßen);

 d. vollständige Sonnenumlauf (1,185).

 

 I.) d. Wiederherstellung

  1) d. Zurückversetzung in einen früheren (Ideal)Zustand (1,185).

      Die zukünftige Restauration d. Königreiches für Israel wovon

      Israels Propheten schon weissagten, und die sich dann im

      messianischen Friedensreich erfüllen wird.  Apg 3:21

0000606

 606 apo-keimai

 

 √ 575 und 2749, (w. weg[d.h. auf d. Seite]-liegen;  d.h. so

 aufbewahrt sein, dass man damit rechnen kann);       Vb. (4)

 

 I.) aufbewahrt bereitliegen

  1) etw. (zur Aufbewahrung) weglegen. Gen 49:10 Hiob 38:23 Lk 19:20

  2) übertr.: bereitliegen, für jmdn. reserviert sein; unpersönlich:

      für jmdn. vorbehalten sein, sicher sein; auferlegt sein.

      Kol 1:5 2Tim 4:8 Heb 9:27

0000607

 607 apo-kephalizo

 

 √ 575 und 2776;    Vb. (4)

 

 I.) enthaupten

  1) d. Kopf abhauen; köpfen, - d. Todesstrafe für röm. Bürger.

      Mt 14:10 Mk 6:16,27 Lk 9:9

0000608

 608 apo-kleio

 

 √ 575 (perf.) und 2808, (w. vollends-schließen);    Vb. (1)

 

 I.) verschließen

  1) etw. abschließen.  Gen 19:10 1Sam 1:6 23:11 Lk 13:25

0000609

 609 apo-kopto

 

 √ 575 (perf.) und 2875, (w. [vollständig] ab-hauen);   Vb. (6)

 

 I.) abhauen

  1) etw. abschlagen, amputieren (Glieder d. Körpers).

      Dtn 25:12 Jud 1:6,7 Mk 9:43,45 Joh 18:10 18:26

      d. Schiffstaue kappen, d.h. durchhauen.  Apg 27:32

  2) Med.: sich entmannen bzw. kastrieren lassen, weil

      dabei das männliche Glied abgehauen wird. Eine

      ironisch-sarkastische Anspielung auf diese weitverbreitete

      Praxis unter den Anhängern der Gottheit Kybele, die in

      Phrygien verehrt wurde (21,III,185).  Dtn 23:1 Gal 5:12

0000610

 610 apokrima

 

 √ Urspr. von 611;   Subst.Neut. (1)

 Gräz. als jurist. t.t.: d. amtliche Bescheid; d. (positive) Entscheid

 (als Antwort auf eine gerichtliche Anfrage oder Eingabe).

 

 I.) d. offizielle Amtsbescheid

  1) eine gerichtliche "Antwort", d. offizielle Gerichtsentscheidung

      (21,III,40; 5,85); freier übersetzt: "...kam der Gerichtsbescheid:

      Ich muss sterben".   2Kor 1:9

0000611

 611 apo-krinomai

 

 √ 575 und 2919, (w. für sich zurück-urteilen; daher: sich

 verantworten);        Vb.Med. (249)

 Gräz. Akt.: trennen; unterscheiden; auswählen; sich feierlich und formell

 äußern; als jurist. t.t.: in einem Prozess d. Fragen eines Richters

 beantworten. Dieses Wort wurde vor allem aus d. LXX in d. Evangelien

 und d. Apostelgeschichte übernommen, daher fehlt es in d. Briefen.

 

 I.) antworten

  1) allg.: etw. feierlich erklären; antworten (ohne dass man etw. gefragt

      wurde).  1Kön 2:1 Mt 12:34,38 22:46 Lk 3:16 Joh 5:17,19 Apg 3:12 ua.

  2) (be)antworten (auf eine vorangegangene Frage jmdm. etw. erwidern);

      sich (vor Gericht) verantworten.  Mt 4:4 27:12 Mk 12:28 14:61 Lk 3:11

      Lk 23:9 Joh 1:21 5:11 Apg 25:4,16 uva.

  3) zu sprechen beginnen; mit d. Reden fortfahren. LXX und Evangelien:

      απεκριθε και ειπεν (als eine Redewendung aus dem hebr.): "...er hob

      an und sagte…".  Dtn 21:7 26:5 Jes 14:10 Sach 1:10 Mt 11:25 Mk 9:5 ua.

0000612

 612 apokrisis

 

 √ 611;     Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Antwort

  1) d. Erwiderung, jmdm. antworten, jmdm. eine Antwort geben.

      Hiob 32:4 35:4 Lk 2:47 20:26 Joh 1:22 19:9

0000613

 613 apo-krupto

 

 √ 575 und 2928, (w. weg-verbergen);      Vb. (4)

 Gräz.: etw. verstecken (durch Wegtun); von einem Vogel

 d. wegfliegt und so d. Blicken entschwindet (37,65).

 

 I.) völlig verbergen

  1) etw. verheimlichen, verschweigen oder geheim halten.

      Jes 40:27 Jer 39:17 Lk 10:21 1Kor 2:7 Eph 3:9 Kol 1:26

0000614

 614 apokruphos

 

 √ 613;     Adj. (3)

 Gräz. übertr.: dunkel (im Sinne von geheimnisvoll und schwer verständlich).

 

 I.) völlig verborgen

  1) geheim, versteckt, geheimgehalten, in einem Versteck aufbewahrt

      (ohne Wissen eines anderen); Übertr. auf d. geheimnisvolle Weisheit.

      Jes 45:3 Mk 4:22 Lk 8:17 Kol 2:3

0000615

 615 apo-kteino

 

 √ 575 (perf.) und κτεινω (töten) aus d. W. kten- (ai.: verletzen,

 verwunden); (w. vollends-verwunden → töten);     Vb. (75)

 Gräz.: jmdn. hinrichten; erlegen.

 

 I.) töten

  1) jmdn. auf d. eine oder andere Weise töten, Pass.: getötet werden;

      zerstören; umbringen; jmdn. "killen", jmdn. schlachten.

      Mt 14:5 Mk 6:19 Joh 16:2 Offb 6:8 uva.

  2) bildl. und übertr.: d. (geistliche) Leben töten, zerstören bzw.

      auslöschen; etw. ertöten bzw. abtöten.

      Mt 10:28 Röm 7:11 2Kor 3:6 Eph 2:16

0000616

 616 apo-kueo                                

 

 √ 575 (perf.) und Urspr. von 2949, (w. sicher/erfolgreich-schwangern);

 Vb. (2)

 Gräz.: etw. produzieren.

 Synonyme siehe: 1080, 1096, 5088

 

 I.) entbinden

  1) vom Säugling der beim Gebären vollständig aus dem Mutterleib

      hervorkommt; übertr. von der Sünde, die den Tod hervorbringt.

      Jak 1:15

  2) von Gott, d. durch sein Wort Menschen wiedergeboren werden

      lässt. Jak 1:18

0000617

 617 apo-kulio

 

 √ 575 und 2947;    Vb. (4)

 

 I.) wegwälzen

  1) etw. wegrollen.  Gen 29:3,8,10 Mt 28:2 Mk 16:3 Lk 24:2

0000618

 618 apo-lambano

 

 √ 575 und 2983, (w. zurück-nehmen);    Vb. (12)

 Gräz.: jmdn. willkommen heißen, einladen, aufnehmen.

 LXX:  Num 34:14 Dtn 26:5 Jes 5:17

 

 I.) zurückerhalten

  1) d. einem (von früher her) Verheißene bzw. Zustehende (wieder)

      empfangen.  Lk 16:25 18:30 23:41 Röm 1:27 Gal 4:5 Kol 3:24 2Joh 1:8

  2) etw. wieder erhalten bzw. zurückempfangen, seine (Gesundheit)

      wiedererlangen.  Lk 6:34 15:27

 

 II.) wegnehmen

  1) Med.: jmdn. von andern weg (zu sich) auf d. Seite

      nehmen, um ihn von d. anderen zu trennen. In d. Papyri von den

      "Eingeschlossenen" des Mysterienkultes von Serapeum.  Mk 7:33

0000619

 619 apo-lausis

 

 √ Tät. von απο-λαυω (sich etw. zunutze machen), = Abl.

 von 575 und W. lau- (etw. gewinnen oder genießen; daraus

 etw. fassen, packen; ai.: Beute; lat.: Gewinn, Vorteil; dt.: Lohn),

 (w. von [wo]-das Genießen [kommt]);    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Nutzen, d. Entgeld.

 

 I.) d. Genuss

  1) d. Tätigkeit des Genießens: d. d. Behagen; d. Annehmlichkeit,

      d. Vergnügen.  1Tim 6:17

  2) auch: d. Nutzen, d. Vorteil.  Heb 11:25

0000620

 620 apo-leipo                                      

 

 √ 575 und 3007, (w. [von etw.] ab-lassen; daher: zurück-lassen);  Vb. (6)

 Gräz.: in verschiedenen Bedeutungen; auch als t.t. in Testamenten.

 Synonyme siehe: 2641

 

 I.) zurücklassen

  1) Akt.: jmdn. durch Weggehen zurücklassen (aber im Ggs. zu Strong

      Nr. 2641 meist nur vorübergehend), übriglassen; etw. hinterlassen,

      d.h. vergessen.  2Tim 4:13,20 Tit 1:5

  2) etw. verlassen, aufgeben; sich von etw. trennen; etw. "fahren

      lassen".  Hiob 11:20 Spr 9:6 Jud 1:6

 

 II.) übrigbleiben

   1) Pass.: Heb 4,9 10,26

0000621

 621 apo-leicho

 

 √ 575 und λειχω (lecken);   Vb. (1)

 

 I.) ablecken

  1) etw. abschlecken oder belecken.  Lk 16:21

 

 Die besten Hs. haben: επι-λειχω (epi-leicho)

 √ 1909 und λειχω (lecken);

 I.) belecken

  1) etw. mit d. Zunge ablecken. vgl. LXX: 1Kön 22:38

0000622

 622 ap-ollumi                                

 

 √ 575 (perf.) und Urspr. von 3639;   Vb. (92)

 Dieses Wort ist stärker an konkreten Ereignissen orientiert (11,1254).

 Synonyme siehe: 6019

 

 I.) verderben

  1) Akt.: (völlig) zerstören, vernichten; zunichte machen, ins Verderben

      stürzen, ruinieren, töten, ein Ende machen.  Gen 20:4 Jes 29:14

      Mt 5:29,30 10:28 Mk 1:24 9:22 Joh 6:12 1Kor 1:19 uva.

  2) etw. verlieren, einbüßen.  Mt 10:42 Lk 9:24,25 ua

 

 II.) umkommen

  1) Med.: zugrunde gehen, sterben, getötet werden; verderben, vergehen:

      von Personen.  Jes 41:11 Hes 34:29 Mt 8:25 ua.

      von Dingen.  Ps 102:27 Jer 10:11 Dan 7:17 Mt 9:17 ua.

 

 III.) verlieren, verlorengehen

  1) Med. von Schafen: sich verlaufen; verlorengegangen.

      1Sam 9:3 Ps 119:176 Jer 27:6 Hes 34:4

      Mt 10:6 18:14 15:24 Lk 15:4,6,24 21:18 Apg 27:34 ua.

0000623

 623 Apolluon

 

 √ subst. Ptz.Präs.Akt. von 622;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Apollyon

  1) Apollyon bedeutet: "d. Verderbende", d. Zerstörer, d. Verderber.

      Es wird als griechische Übersetzung des hebräischen Namens

      Abaddon für den Engel des Abgrunds gebraucht. Spr 15:11 Offb 9:11

0000624

 624 Apollonia

 

 √ Απολλων = d. Gott Apollos, d. Gott d. Lichtes; von 575 und 547

 (laut verkünden), (w. d. Verkündiger); Appolonia = "Dem Apollo

 gehörig".   N.pr. (1)

 

 I.) Appolonia

  1) Eine Stadt in Mazedonien, am Meer gelegen, 37 km von Amphipolis

      und 68 km von Thessalonich entfernt an der Via Egnatia gelegen.

      Apg 17:1

0000625

 625 Apollos

 

 √ Urspr. von 624 (von Apollos gegeben);     N.pr.Mask. (10)

 

 I.) Apollos

  1) Ein alexandrinisch gebildeter Christ, der, mächtig in den Schriften des

      AT, in verschiedenen Gemeinden wirkte.

      Apg 18:24 19:1 1Kor 1:12 3:4-6,22 4:6 16:12 Tit 3:13

0000626

 626 apo-logeomai

 

 √ 575 und 3056; (w. zurück-Worte [vorbringen]; d.h. Argumente zurückgeben);

 oder: (w. [eine Anschuldigung] weg-sprechen; d.h. widerlegen);   Vb.Med. (10)

 Gräz.: einen vollständigen Bricht über etw. ablegen, etw. gut kalkulieren bzw.

 berechnen.

 

 I.) sich verteidigen

  1) als jurist. t.t.: sich verteidigen, etw. zu seiner Entschuldigung

      vorbringen; etw. oder jmdn. verteidigen.

      Jer 12:1 31:6 Lk 12:11 21:14 Apg 19:33 24:10 ua.

0000627

 627 apologia

 

 √ Urspr. von 626;     Subst.Fem. (8)

 

 I.) d. Verteidigung

  1) d. Verteidigungsrede, d. Antwort zur Verteidigung, Entschuldigung,

      d. Rechtfertigung; ein wohlüberlegtes Argument.  Apg 22:1 1Kor 9:3

  2) von d. Tätigkeit d. Verantwortens:

   1a) vor Gericht.  Apg 25:16 2Tim 4:16

   1b) von d. Eifer jmdn. in Schutz zu nehmen.  2Kor 7:11

   1c) von d. Verteidigung d. Evangeliums und d. persönlichen Glaubens.

         Phil 1:7,16 1Pet 3:15

0000628

 628 apo-louo                              

 

 √ 575 (perf.) und 3068;    Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. oder etw. abspülen.

 Synonyme siehe: 5971

 

 I.) sich vollständig baden lassen

  1) Med. übertr.: (alles) abwaschen, um d. Schmutz zu entfernen, sich reinigen.

      bildl.: in Bezug auf die Reinigung von den Sünden gebraucht

      was durch die Taufe symbolisiert wird.  Hiob 9:30 Apg 22:16 1Kor 6:11

0000629

 629 apo-lutrosis                                   

 

 √ 575 und 3083, (w. weg-Lösung [von einer früheren Bindung]);

 Subst.Fem. (10)

 Gräz.: Befreiung durch Bezahlung eines Lösegeldes (21,II,610).

 LXX: nur in Dan 4:29

 Synonyme siehe: 5971

 

 I.) d. Erlösung

  1) übertr.: eine vollständige und endgültige Erlösung (denn dies

      ist die Bedeutung von απο-), die nicht wieder in irgendeine

      Gefangenschaft oder Abhängigkeit führt. Eine Befreiung aus

      Der Sklaverei der Sünde durch die Anbietung und Bezahlung

      eines Lösegeldes. Dieses Lösegeld ist der freiwillige Opfertod

      Christi am Kreuz. Sühne (Strong Nr. 2434) ist die Grundlage

      für Versöhnung (Strong Nr. 2643), Erlösung und Sündenvergebung.

      Versöhnung und Erlösung können erst aufgrund eines

      stellvertretenden Opfers, welches Sühnung schafft, angeboten

      werden. Die Schuld des Sünders musste gesühnt sein bevor

      Versöhnung  eintreten konnte und erst wenn Versöhnung

      eingetreten ist kann Erlösung angeboten werden. Nur wer

      die Erlösung durch Christi stellvertretenden Opfertod für sich

      annimmt, bekommt Sündenvergebung. Darum war im alten

      Bund der große Versöhnungstag zwar die Sühne für die

      Sünden des Volkes, aber er war kein Ersatz für eine

      persönliche Sündenvergebung. Für diese musste der

      Sünder ein persönliches Sünd- und Schuldopfer darbringen.

      allg.: d. Loskaufung bzw. d. Loskauf, eine Befreiung erreicht

      durch das Bezahlen eines Lösegeldes; übertr. auf d. Befreiung

      und Errettung von d. Sünde, welche durch Christus geschehen

      ist. Lk 21:28 Röm 3:24 8:23 1Kor 1:30 Eph 1:7,14 Kol 1:14 Heb 9:15

  2) eigtl.: d. Freilassung gegen einen Preis; d. Auslösung.  Heb 11:35

0000630

 630 apo-luo

 

 √ 575 und 3089, (w. weg/wieder-lösen);     Vb. (67)

 Gräz.: von einem Ort weggehen, sich entfernen oder abreisen (79,453).

 Gefangenen eine Amnestie gewähren (37,67).

 

 I.) entlassen

  1) jmdn. entlassen, fortschicken, jmdn. nicht länger behalten,

      wegschicken; auch für d. Scheidung gebraucht: scheiden.

      Dtn 24:1 Mt 1:19 5:31 19:3,7-9 Mk 10:4,11,12 Lk 16:18

  2) jmdn. verabschieden; Pass.: sich trennen.

       Mt 14:15,22 15:32,39 Mk 6:36 Lk 8:38 Apg 19:40 Heb 13:23 (?) ua.

  3) beschönigend: jmdn. sterben lassen, (von dieser Erde) gehen

      lassen; verscheiden, abscheiden; (auch auf Grabsteininschriften).

      Gen 15:2 Num 20:29 Lk 2:29

  4) Med.: weggehen, abreisen.  Ex 33:11 Apg 28:25 Heb 13:23 (?)

 

 II.) loslassen

  1) spez.: jmd. (einen Gefangenen) freisetzen bzw. freigeben, begnadigen,

      amnestieren, loslassen, befreien, freisetzen; "auf freien Fuß setzen".

      Mt 15:23 18:27 Lk 13:12 Joh 18:39 Heb 13:23 (?) ua.

0000631

 631 apo-massomai

 

 √ 575 und μασσω (etw. drücken, kneten [z.B. Lehm], zubereiten);  Vb.Med. (1)

 

 I.) sich abwischen von...

  1) Med.: sich (d. Staub) abwischen bzw. abschütteln (um ihn zurückzulassen),

      d.h. von euch wollen wir nichts; oder: mit euch wollen wir nichts

      mehr zu tun haben; alle Verantwortung abgeben.  Lk 10:11

 

  Wortfamilie: 1591

0000632

 632 apo-nemo

 

 √ 575 und Urspr. von 3551, (w. ab-teilen → zuteilen);   Vb. (1)

 Gräz.: von einem Präfekten d. allen d. ihnen Zustehende zuteil

 werden lässt.

 

 I.) zuteilen

  1) jmdm. etw. erweisen bzw. zuteilwerden lassen.  Dtn 4:19 1Pet 3:7

0000633

 633 apo-nipto

 

 √ 575 und 3538;   Vb. (1)

 

 I.) sich abwaschen

  1) Med.: sich d. Hände abwaschen zum Zeichen d. Unschuld; dies war

      eine alte und zwar jüdische(!) Sitte.  Dtn 21:6,7 Ps 26:6 73:13 Mt 27:24

0000634

 634 apo-pipto

 

 √ 575 und 4098;     Vb. (1)

 

 I.) abfallen

  1) auf d. Seite fallen, wegrutschen;

      übertr.: d. rechten Weg verlassen.  Hiob 24:24 Apg 9:18

0000635

 635 apo-planao

 

 √ 575 und 4105;   Vb. (2)

 

 I.) abirren lassen

  1) irreführen, verführen.  2Chr 21:11 Spr 7:21 Mk 13:22

  2) Pass.: abirren, von jmdm. entfremdet werden.  1Tim 6:10

0000636

 636 apo-pleo

 

 √ 575 und 4126, (w. weg-schwimmen);    Vb. (4)

 

 I.) absegeln

  1) als t.t. d. Seemannssprache: mit d. Schiff abfahren,

      d. Segeln hießen.  Apg 13:4 14:26 20:15 27:1

0000637

 637 apo-pluno

 

 √ 575 und 4150;    Vb. (1)

 

 I.) abspülen

  1) etw. (ab)waschen oder auswaschen.  Lk 5:2

0000638

 638 apo-pnigo

 

 √ 575 (perf.) und 4155;     Vb. (2)

 

 I.) vollends ersticken

  1) von d. Dornen oder d. Unkraut das d. Saat überwuchert und so

      d. Wachstum verhindert.  Nah 2:13 Mt 13:7 Lk 8:7

 

 II.) ersaufen

  1) Pass.: (vollends) ertrinken, durch Ertrinken ersticken (weil man

      keine Luft kriegt).  Lk 8:33

0000639

 639 a-poreo                               

 

 √ 1 (priv.) und Urspr. von 4198, (w. ohne-Weg/Durchgang sein);  Vb. (6)

 Gräz.: Mangel haben oder leiden; Med.: schwanken.

 Synonyme siehe: 6015

 

 I.) ratlos sein

  1) in Zweifel oder in Verlegenheit sein, nicht wissen was man

      machen soll, d.h. in Unwissenheit über etw. sein; zweifeln,

      in zweifelnder Sorge sein wegen jmdm.; perplex sein.

      Spr 31:11 Mk 6:20 Lk 24:4 Joh 13:22 Apg 25:20 Gal 4:20

 

 II.) verzweifelt sein

  1) 2Kor 4:8

0000640

 640 aporia

 

 √ Urspr. von 639;     Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Ratlosigkeit

  1) d. Zustand von jmdm. d. völlig perplex ist, d. Verlegenheit;

      auch: d. Angst oder Ängstlichkeit; d. Mangel, Ausweglosigkeit,

      Hilflosigkeit.  Lk 21:25

0000641

 641 apo-ripto

 

 √ 575 und 4496, (w. weg-schmeißen);    Vb. (1)

 

 I.) sich hinabschmeißen

  1) intr.: sich (weg vom Schiff ins Meer) hinabwerfen bzw. hinabstürzen.

      Jona 2:4 Apg 27:43

0000642

 642 ap-orphanizo                                           

 

 √ 575 (Trennung) und Abl. von 3737, (w. durch Trennung-verwaist);  Vb. (1)

 Gräz. Akt.: jmdn. d. Vaters, d. Mutter oder d. Eltern berauben.

 Synonyme siehe: 3737

 

 I.) verwaist worden von...

  1) übertr. Ptz.Aor.Pass.: zum Waisen gemacht worden; allg.: getrennt

      bzw. beraubt (worden) von...;   1Thes 2:17

0000643

 643 apo-skeuazo

 

 √ 575 und Abl. von 4632;     Vb. (1)

 

 I.) wegpacken

  1) eigtl.: (d. Zelte) wegpacken, zusammenpacken und wegtransportieren;

      abrüsten; allg.: sich bereitmachen.  Lev 14:36 Apg 21:15

 

 Die besten Hs. haben hier: επι-σκευαζομαι (epi-skeuazomai)

 √ 1909 und Abl. von 4632;

 I.) sich rüsten

  1) Med.: ausrüsten; Gräz.: reparieren.  1Sam 3:3 Apg 21:15

0000644

 644 apo-skiasma

 

 √ Erg. von 575 und Abl. 4639, (w. Ab-schattung);   Subst.Neut. (1)

 LXX: von der Bewegung der Gestirne. Dtn 33:14 Hiob 38:33

 

 I.) d. Verschattung

  1) d. Verfinsterung bzw. Verdunkelung welche durch d. Schatten

      den die Gestirne werfen verursacht wird.  Jak 1:17

0000645

 645 apo-spao

 

 √ 575 und 4685, (w. weg-reißen);      Vb. (4)

 

 I.) losreißen

  1) Akt.: jmdn. oder etw. wegziehen, abziehen; herausreißen, herausziehen

      (z.B. ein Schwert); separieren.  Jos 8:6 Mt 26:51 Apg 20:30

  2) Pass.: sich von jmdm. (schweren Herzens) trennen; auch: sich entfernen.

      Lk 22:41 Apg 21:1

0000646

 646 apostasia

 

 √ Urspr. von 647 (w. d. Ab-stehen);     Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. (mathematische) Abstand; d. Revolte, Rebellion.

 

 I.) d. Abfall

  1) vom (religiösen) Lossagen von...;

      Jos 22:22 2Chr 29:19 Jer 2:19 Apg 21:21 2Thes 2:3

0000647

 647 apostasion

 

 √ Abl. vom Med. 868 (w. das zum Ab-stehen gehörige);   Subst.Neut. (3)

 Gräz.: jurist. t.t. für d. Übergabe (z.B. bei einem Kauf, einer

 Grundabtretung und dgl. - beinhaltet Verzicht auf Anspruch (1,197);

 auch: d. Trennung, d. Entlassung, d. Ehescheidung.

 

 I.) d. Scheidungsbrief

  1) d. Scheidebrief welchen d. Mann seiner Frau bei ihrer Entlassung

      ausgehändigte. In den rabb. Schulen zurzeit Jesu gab es

      verschiedene Ansichten darüber aus welchen Gründen ein Mann

      seine Frau entlassen durfte.

      Dtn 24:1,3 Jer 3:8 Jes 50:1 Mt 5:31 19:7 Mk 10:4

0000648

 648 apo-stegazo

 

 √ 575 und Abl. 4722 (w. ab-dachen);     Vb. (1)

 

 I.) d. Dach abdecken

  1) d. Dachdecke eines Hauses (teilweise) abtragen, um so eine

      Öffnung herstellen.  Mk 2:4

0000649

 649 apo-stello                                    

 

 √ 575 und 4724, (w. ab-in Bewegung setzen);    Vb. (132)

 Gräz.: jmdm. erlauben wegzugehen, jmdn. entlassen, fortjagen,

 wegtreiben.

 LXX: meist für d. hebr.: 07971. Der Nachdruck liegt dabei auf

 der Beauftragung zu einer bestimmten Aufgabe, wobei die Autorität des

 Sendenden voll hinter dem Gesandten steht. Die Rabbinen sagten: "Der

 Beauftragte ist wie der Auftraggeber selbst". Auch große Gottesmänner,

 wenn sie Wundertaten vollbrachten, wurden so genannt.

 Synonyme siehe: 5813

 

 I.) senden

     Es drückt die offizielle Bevollmächtigung des Abgesandten aus - er

     ist ausgesandt zu einem bestimmten Zweck und mit einer bestimmten

     Aufgabe. Die volle Autorität und Beauftragung des Sendenden stehen

     hinter diesem Gesandten.

  1) jmdn. (mit einem bestimmten Zweck bzw. Auftrag) zu einem

      bestimmten Ort wegsenden, absenden, abkommandieren,

      aussenden; jmdn. zum Dienst aussenden; jmdn. verabschieden:

   1a) mit einf. Angabe d. Objektes.  Mt 13:41 Mk 12:4 Lk 9:52 14:17

   1b) mit Angabe d. Person, zu d. jmd. gesandt wird. Mt 22:16 Apg 28:28

   1c) mit Angabe d. Ortes, wohin jmd. gesandt wird.

         Ex 23:20 2Kön 17:25 Mt 14:35 20:2 Mk 8:26 Lk 10:1 Joh 3:17

   1d) mit Angabe d. Zweckes d. Sendung.

          Gen 45:5 Jes 61:1 Mk 12:2 Lk 20:10 Joh 1:19 3:17 7:32

   1e) im Pass.:  Joh 1:6 Lk 1:26 Apg 11:11 1Pet 1:12

   1f) absolut.  Mt 2:16

   1g) besonders von d. Aussendung:

         d. Jünger durch Jesus.  Mt 10:5 Mk 3:14 6:7 Lk 9:2 Joh 4:38 17:18

         und Jesu durch Gott.  Mt 15:24 Mk 9:37 Lk 9:48 Joh 1:6 3:17,34

         Joh 5:36 6:29,57 7:29 8:42 11:42 17:3,18,21,23,25 20:21 Apg 3:20

  2) in Verbindung mit einem anderen Zeitwort: lassen (1,198).

      Gen 31:4 Ex 9:27 2Sam 11:5 Mt 2:16 Mk 6:17 Joh 11:3 Apg 7:14 Offb 1:1

  3) von sachlichen Objekten: etw. ausgehen lassen.  Ps 107:20 148:7 Apg 10:36

0000650

 650 apo-stereo

 

 √ 575 und Abl. von 4731, (hart, grausam → rauben), (w. weg-rauben);  Vb. (6)

 Gräz.: in d. Papyri vor allem von d. Veruntreuung anvertrauter Güter.

 

 I.) berauben

  1) jmdn. berauben bzw. ausrauben, etw. plündern, stehlen, rauben;

      übertr.: sich d. ehelichen Pflicht des Geschlechtsverkehrs

      gegenüber d. Ehepartner entziehen.

      Ex 21:10 Dtn 24:14 Mk 10:19 1Kor 6:8 7:5

  2) Med. und Pass.: jmdm. etw. rechtlich zustehendes vorenthalten

      und ihn dadurch berauben; etw. unterschlagen, Einbußen erleiden.

      Mal 3:5 1Kor 6:7 1Tim 6:5 Jak 5:4

0000651

 651 apostole

 

 √ Tät. und Erg. von 649 (w. d. Wegschickung);    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Wegschicken bzw. Absenden einer Flottenexpedition.

 LXX: Dtn 22:7 1Kön 4:34 9:16 Ps 78:49 Pred 8:8 Hld 4:13 Jer 32:36

 

 I.) d. Apostelschaft

  1) d. Apostelschaft als Amt und Würde, d. Sendung mit göttlicher

      Autorität.  Apg 1:25 Röm 1:5 1Kor 9:2 Gal 2:8

0000652

 652 apostolos

 

 √ Verbaladj. von 649 (subst. w.: d. [Ab]Gesandte);   Subst.Mask. (80)

 Gräz. als t.t. der Schiffersprache: d. abfahrbereite Frachtschiff; die

 abgesandte Flotte; dann auch: d. Führer dieser Flottenexpedition.

 Ansonsten aber nur selten von einer Einzelperson; seltener: der

 Frachtschein oder die Reisepapiere. Im speziellen handelt es sich

 also immer um eine ausdrückliche Beauftragung und um ein

 Gesandtsein auf dem Meer Weg (1,200; 11,I,31).

 LXX: für d. Beauftragung und Vollmacht d. Propheten, nur in:

 1Kön 14:6 für das hebr.: 07971. In der rabb. Literatur wurden aber

 auch große Gottesmänner, wenn sie Wundertaten vollbrachten,

 so genannt!

 

 I.) d. Apostel

  1) allg.: ein Abgesandter, d. Bote, d. Delegat, jmd. d. mit einem Befehl

      und einer bestimmten Aufgabe ausgesandt wird: Christus selbst sowie

      Boten Gottes, Missionare oder Abgesandte der christlichen Gemeinden.

      Lk 11:49 Joh 13:16 Apg 14:14 2Kor 8:23 11:5 Phil 2:25 1Thes 2:6

      Heb 3:1 ua.

  2) spez.: d. 12 Apostel Jesu Christi, sowie Jakobus und Paulus.

      Mt 10:2 Lk 11:49 Eph 3:5 Gal 1:1,11f 1Tim 2:7 Offb 18:20 uva.

0000653

 653 apo-stomatizo

 

 √ 575 und Abl. 4750, (w. [wieder] weg[lassen aus]-d. Mund);   Vb. (1)

 Gräz.: etw. rezitieren, aus d. Gedächtnis etw. hersagen, Schülern etw.

 zum Auswendiglernen vorsagen.

 

 I.) ausfragen

  1) mit Fragen herumhantieren; etw. verkünden bzw. lehren und so jmdn.

      mit Worten fangen; viell. auch: jmdm. auf d. Mund schauen (1,201).  Lk 11:53

0000654

 654 apo-strepho

 

 √ 575 und 4762;    Vb. (9)

 

 I.) abwenden

  1) tr.: etw. von jmd. abkehren bzw. wegnehmen, d.h. in wegbringen von

      d. Treue zu etw. oder zu jmdm.; jmdm. zum Abfall veranlassen.

      Ex 23:25 Hiob 33:17 Ps 51:11 Jes 59:20 Lk 23:14 Röm 11:26 2Tim 4:4

  2) tr.: zurückbringen (d. Schwert in d. Scheide zurückstecken).  Jer 35:3

      Mt 26:52

 

 II.) sich abwenden

  1) intr.: sich von etw. oder jmdm. abwenden oder zurückziehen, jmdn.

      zurückweisen, ablehnen, verwerfen; sich wegwenden, zurückwenden,

      umdrehen, "desertieren".  Hes 3:19,20 Hiob 33:17

      Mt 5:42 Apg 3:26 7:39 2Tim 1:15 Tit 1:14 Heb 12:25

0000655

 655 apo-stugeo

 

 √ 575 (perf.) und Urspr. von 4767;    Vb. (1)

 

 I.) vollends verabscheuen

  1) einen Horror vor etw. haben, etw. hassen bzw. entschieden

      ablehnen.  Röm 12:9

0000656

 656 apo-sunagogos

 

 √ 575 und 4864, (w. weg-aus d. Synagoge);    Adj. (3)

 Gräz. und LXX nicht vorkommend.

 

 I.) aus d. Synagoge Ausgeschlossene

  1) subst. Adj.: jmdn. aus d. Synagogengemeinde exkommunizieren:

      ausschließen bzw. mit d. Bann belegen, was auch gesellschaftliche

      und wirtschaftliche Folgen für d. Betroffenen hatte.  Joh 9:22 12:42 16:2

0000657

 657 apo-tassomai

 

 √ 575 und 5021;    Vb.Med. (6)

 Gräz.: etw. oder jmdn. "loswerden"; Akt. und Pass.: jmdn. bestimmen

 oder einsetzen (in ein Amt); befehlen.

 

 I.) sich verabschieden

  1) Med.: sich (als Zurückbleibender) trennen, Lebewohl sagen; "auf Wiedersehen"

      sagen. Pred 2:20 Jer 20:2 Mk 6:46 Lk 9:61 Apg 18:18,21 2Kor 2:13

  2) etw. widerrufen, auf etw. verzichten; sich abwenden, abkehren bzw.

      trennen von...; etw. aufgeben; sich lossagen, entsagen, absagen.

      Lk 14:33

0000658

 658 apo-teleo

 

 √ 575 (perf.) und 5055, (w. völlig-vollenden);    Vb. (2)

 

 I.) völlig vollenden

  1) etw. zur Vollendung bzw. zum Ziel bringen, ans Ziel kommen,

      etw. vollbringen bzw. zustande bringen; Pass.: zur Vollendung bzw.

      zum Ziel gelangen.  2Makk 15:39 Lk 13:32 Jak 1:15

0000659

 659 apo-tithemi

 

 √ 575 und 5087;     Vb.Med. (9)

 Gräz.: seine Zuschauerrolle im Theater aufgeben um aktiver Kämpfer

 zu werden; einen Leichnam beisetzen (1,202f.); etw. weglegen und auf

 diese Weise sicher aufbewahren.

 

 I.) ablegen

  1) eigtl.: (Kleider) ausziehen; übertr.: etw. Negatives wegtun wie

      man ein schmutziges Gewand ablegt, d.h. damit aufhören.

      Apg 7:58 Röm 13:12 Eph 4:22,25 Kol 3:8 Heb 12:1 Jak 1:21 1Pet 2:1

  2) jmdn. ins Gefängnis werfen bzw. setzen, jmdn. im Gefängnis

      absetzen.  Lev 24:12 Num 15:34 2Chr 18:26 Mt 14:3

0000660

 660 apo-tinasso                              

 

 √ 575 und τινασσω (schütteln, schwingen);     Vb. (2)

 Synonyme siehe: 1621

 

 I.) abschütteln

  1) etw. wegschütteln, wegwerfen, durch Schütteln abstreifen.

      Rich 16:20 1Sam 10:2 Klgl 2:7 Lk 9:5 Apg 28:5

0000661

 661 apo-tino

 

 √ 575 und 5099;     Vb. (1)

 Gräz. ein juristischer t.t.: Schadenersatz leisten, Bußgeld zahlen.

 

 I.) zurückerstatten

  1) eine Schuld (wieder) zurückzahlen bzw. erstatten; bezahlen.

      Stärker als d. Synonym 591 da es d. Gedanken beinhaltet, dass

      d. Rückerstattung auch durch eine (Geld)Strafe zu erfolgen hat

      (37,71).  Lev 24:18 Spr 22:27 Phlm 1:19

0000662

 662 apo-tolmao

 

 √ 575 (perf.) und 5111, (w. etwa: sich bis zum Ziel-wagen);  Vb. (1)

 Gräz. im Ptz.Pf.Pass.: frech oder dreist sein.

 

 I.) kühn wagen

  1) sich etw. in sehr mutiger Weise getrauen, sich sehr erdreisten

      zu etw.; ziemlich mutig sein.  Röm 10:20

0000663

 663 apotomia

 

 √ 664;  Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Schroffheit

  1) d. Schroffheit, d. Schärfe, d. Rigorosität, d. Durchgreifen.

      Die Bestimmtheit mit d. darauf bestanden wird, dass Statuten,

      Vorkehrungen oder Anweisungen gewissenhaft und vollständig

      ausgeführt werden (37,71).  Röm 11:22

0000664

 664 apo-tomos

 

 √ 575 (perf.) und τεμνω (schneiden, Opfer durch Zerschneiden

 schlachten, durchschneiden; abteilen; scharf, streng) aus d. W. tem-

 (lat.: verachten, verschmähen; dt. etwa: "links liegen lassen"),

 (w. ab-schneidend);   Adv. (2)

 Gräz.: "schneidend", genau.

 

 I.) schroff

  1) in strenger und scharfer Art und Weise; etw. "mit allem Nachdruck"

      tun bzw. gebieten.  Tit 1:13 2Kor 13:10

 

 Wortfamilie:

 

 663 apotomia

 √ 664;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. schroffe Strenge

 

 823 a-tomos

 √ 1 und Urspr. 664;   Adj. (1)

 I.) in einem Num

 

 1371 dicho-tomeo

 √ 1364 und Urspr. 664;  Vb. (2)

 I.) entzweischneiden

 

 2699 katatome

 √ 2596 und Urspr. 664;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Verschneidung

 

 4059 peri-temno

 √ 4012 und Urspr. 664;  Vb. (17)

 I.) beschneiden

 

 564 a-peritmetos

 √ 1 und 4059;  Adj. (1)

 I.) unbeschnitten

 

 4061 peritome

 √ 4059;  Subst.Fem. (36)

 I.) d. Beschneidung

 

 4932 sun-temno

 √ 4862 und Urspr. 664;   Vb. (1)

 I.) abschneiden

 

 4935 suntomos

 √ 4932;   Adv. (2)

 I.) in Kürze ...

 

 5114 tomoteros

 √ Urspr. 664;   Adj. (1)

 I.) schneidiger

0000665

 665 apo-trepo

 

 √ 575 und Urspr. von 5157;    Vb. (1)

 

 I.) Imp.Präs.Med.: wende dich ab von...

  1) sich abkehren von...; jmdm. oder etw. d. Rücken zukehren, jmdn.

      meiden oder verabscheuen, sich wegwenden, abgeschreckt werden.

      2Tim 3:5

0000666

 666 apousia

 

 √ subst. Ptz. von 548;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Abwesenheit

  1) d. Wegsein.  Phil 2:12

0000667

 667 apo-phero

 

 √ 575 und 5342;    Vb. (6)

 

 I.) wegtragen

  1) jmdn. wegbringen (nach...), weglegen auf..., (hinweg)wegführen;

      mit Gewaltanwendung abführen, fortführen (z.B. Gefangene) bzw.

      forttragen (d.h. stehlen); etw. von einem Ort zu einem anderen

      Ort bringen; fortschaffen.

      Dan 11:8 Mk 15:1 Lk 16:22 Apg 19:12 1Kor 16:3 Offb 17:3 21:10

0000668

 668 apo-pheugo

 

 √ 575 und 5343, (w. weg-fliehen);    Vb. (3)

 Gräz. als jurist. t.t.: einer Verurteilung entgehen, freigesprochen

 werden.

 

 I.) entrinnen

  1) entfliehen; weg- entkommen, loskommen von...; 2Pet 1:4 2:18,20

0000669

 669 apo-phtheggomai

 

 √ 575 (perf.?) und 5350;     Vb. (3)

 Gräz.: nicht umgangssprachlich, sondern ein Wort d. gehobenen Sprache.

 Von d. kurzen und abgehackten (aber auch treffenden) Aussprüchen der

 Weisen, d. Beschwörer oder d. Orakelwahrsager (1,205; 21,II,511).

 LXX: von den Aussprüchen der Propheten.  1Chr 25:1

 

 I.) frei heraus verlauten lassen

  1) (her)aussprechen, etw. frei heraus (und laut) erklären, daher: mit

      Begeisterung reden.

      Hes 13:9,19 Mich 5:11 Sach 10:2 Apg 2:4,14 26:25

0000670

 670 apo-phortizomai

 

 √ 575 und Med. von 5412, (w. sich ent-laden; ent-lasten);   Vb.Med. (1)

 

 I.) löschen

  1) w.: abladen; als t.t. d. Schiffssprache: d. Schiffsladung in Gefahr

      über Bord werfen, um Schiffbruch zu vermeiden; aber auch allg.:

      eine Fracht ordnungsgemäß im Hafen löschen, ausladen bzw.

      abliefern; so in:  Apg 21:3

0000671

 671 apo-chresis

 

 √ Tät. und Zustandekommen einer Abl. von 575 (perf.) und 5530

 (w. d. völlige-Verbrauchen);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Missbrauch.

 

 I.) d. Verbrauch

  1) entweder als Tät.: d. Aufbrauchen;

      oder als Erg.: der (vollständige) Verbrauch.  Kol 2:22

0000672

 672 apo-choreo

 

 √ 575 und 5562, (w. weg-weichen);     Vb. (3)

 Gräz. als militärischer t.t.: d. Rückzug antreten, abziehen.

 

 I.) zurückweichen

  1) weggehen, sich trennen, abfallen, weichen; sich absondern;

      ablassen, aufhören.  Jer 46:5 Mt 7:23 Lk 9:39 Apg 13:13

0000673

 673 apo-chorizo

 

 √ 575 und 5563, (w. ab-trennen);    Vb. (2)

 

 I.) sich trennen

  1) auseinandergehen; sich teilen oder spalten. Hes 43:21 Apg 15:39

  2) dahinschwinden. Offb 6:14

0000674

 674 apo-psucho

 

 √ 575 und 5594, (w. ab-kühlen);    Vb. (1)

 Gräz.: ausatmen; abkühlen, erkalten.

 

 I.) ohnmächtig werden

  1) d. Besinnung verlieren (aus Furcht und Schrecken), in Ohnmacht

      fallen, zu atmen aufhören; aber auch: d. Leben bzw. d. Seele

      aushauchen, d.h.: sterben, schmachten.  Lk 21:26

0000675

 675 Appios

 

 √ lat.: "Appii forum" = d. Marktplatz von Appius;   N.pr. (1)

 

 I.) Appius

  1) eine Stadt in Italien, 60 km vor Rom an d. Via Appia.  Apg 28:15

0000676

 676 a-pro-sitos

 

 √ 1 (priv.) und 4314 und Inf. von ειμι (gehen) = Urspr. von 549

 (w. nicht-heran-zu gehen);     Adj. (1)

 

 I.) unzugänglich

  1) unnahbar, für jmdn. nicht zugänglich, "kein Zutritt".  1Tim 6:16

0000677

 677 a-proskopos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 4350, (w. nicht-Anlass zum Anstoß gebend);     Adj. (3)

 

 I.) ohne Anlass zum Anstoß

  1) nichts woran man stoßen kann oder was Anlass zum Anstoß gibt; allg.:

      ein Weg ohne Hindernisse; daher: keinen Anstoß gebend; unanstößig,

      nicht andere durch sein Verhalten zur Sünde verführend.  1Kor 10:32

  2) Pass.: tadellos, nicht d. Sünde verfallen, ein unverletztes Gewissen

      habend, untadelig.  Apg 24:16 Phil 1:10

0000678

 678 a-pros-opoleptos            

 

 √ 1 (priv.) und 4383 und 2983;   Adv. (1)

 Synonyme siehe: 4380, 4381, 4382

 

 I.) ohne Ansehen d. Person

  1) in unparteiischer Art und Weise; vgl. d. Ausführung zu Strong Nr. 4382

      daher: nicht oberflächlich oder nach dem Anschein.  1Pet 1:17

0000679

 679 a-ptaistos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 4417;     Adj. (1)

 

 I.) ohne Straucheln

  1) nicht stoplpernd, feststehend, vom Fallen bewahrt.  Jud 1:24

0000680

 680 haptomai                                  

 

 √ Med. von 681;    Vb.Med. (35)

 Synonyme siehe: 5954

 

 I.) anfassen

  1) jmdn. anrühren, berühren, jmdn. erfassen, sich zu jmdm.

      halten, sich an jmdn. heften (z.B. um geheilt zu werden).

      Manchmal sogar für das Formen der Materialien des Bildhauers

      verwendet und demnach meist stärker als Strong Nr. 2345.

   1a) eigtl.: berühren (um zu heilen, Segen zu vermitteln, udgl.).

         Mt 8:3 9:21 14:36 17:7 Mk 3:10 Lk 6:19 7:39 8:44 22:51 ua.

   1b) vom (unerlaubten) sexuellen Verkehr mit einer Frau. Man

         sollte allerdings bedenken, dass sexuelle Sünden oft mit

         unsittlichen Berührungen beginnen. Daher dieser verhüllte

         Ausdruck.  Gen 20:6 Spr 6:29 1Kor 7:1

   1c) vom verunreinigenden Berühren im levitisch-zeremoniellen Sinn.

         Num 16:26 Hiob 5:19 Jes 52:11 2Kor 6:17 Kol 2:21

   1d) im feindlichen Sinn: jmdn. antasten (um zu Schaden), gewaltsam

         angreifen, beschädigen.

         1Chr 16:22 Ps 105:15 Sach 2:12 1Joh 5:18

   1e) verneinter Imp.Präs.: jmdn. nicht länger festhalten; "...lass mich

         los!" oder: "Hör auf mich länger festzuhalten." (2,607; 13,80)

         Joh 20:17

0000681

 681 hapto

 

 √ aus d. W. jebh- (berühren, fassen);    Vb. (4)

 Gräz.: etw. (an)heften; jmdn. erfassen, (an)knüpfen.

 

 I.) anzünden

  1) Akt.: ein Feuer entzünden oder anmachen, etw. in Brand setzen.

      Lk 8:16 11:33 15:8 Apg 28:2

 

 In Lk 22:55 haben die besten Hs.: περι-απτω (peri-apto)

 √ 4012 und 681

 I.) ringsumher anzünden

  1) Gräz.: etw. rundherum anheften, etw. befestigen; rundherum

      anzünden; allg.: ein Feuer anzünden.

 

 Wortfamilie: 381, 680, 860, 2510

0000682

 682 Apphia

 

 √ ?;  Apphia = "Die Fruchtbare"?;    N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Apphia

  1) Name einer Christin, wahrscheinlich d. Ehefrau von Philemon,

      Sonst ist nichts von ihr bekannt.  Phlm 1:2

0000683

 683 ap-otheomai

 

 √ 575 und ωθεω (stoßen, verjagen, drängen; ai.: Geschoss);   Vb.Med. (6)

 

 I.) zurückstoßen

  1) eigtl.: jmdn. wegstoßen, fortstoßen, vertreiben.  2Kön 4:27 Apg 7:27

  2) übertr.: jmdn. zurückweisen, verachten, verdrängen, verwerfen,

      verschmähen, ablehnen, verstoßen.  Ps 94:14 119:10 Jer 23:17

      Apg 7:27,39 13:46 Röm 11:1,2 1Tim 1:19

0000684

 684 apoleia                                

 

 √ abstrakte Eigenschaft von einer Abl. von 622;   Subst.Fem. (20)

 Synonyme siehe: 3639

 

 I.) d. Verderben

  1) im tr. Sinn - d. verursachte Verderben: d. Vergeudung; d. völlige

      Zerstörung, d. Verschwendung, d. Verlust.  Mt 26:8 Mk 14:4

  2) im intr. Sinn - d. erlittene Verderben: d. Zerstörung, Vernichtung;

      der Untergang, d. Ruin (z.B. von Geld aber auch vom Nichterlangen

      des ewigen Lebens).  Hiob 21:30 28:22 Spr 1:26 Mt 7:13 Apg 8:20

      Röm 9:22 Phil 1:28 3:19 1Tim 6:9 Heb 10:39 2Pet 2:1 Offb 17:8,11 ua.

0000685

 685 ara

 

 √ ai.: preisen;    Subst.Fem. (1)

 Gräz. und LXX: d. Gebet, d. Fürbitte, d. (Gebets)Wunsch.

 

 I.) das Fluchen

  1) d. Verwünschung, d. (feierliche) Verfluchung.  Ps 10:7 Röm 3:14

 

 Wortfamilie: 2671, 2672, 1944

0000686

 686 ara                       

 

 √ Urspr. von 759 aus d. W. ar- (füglich → folglich);

 Partikel d. Folgerung (49)

 Synonyme siehe: 3767 (aber schwächer als dieses)

 

 I.) demnach

  1) anreihend: also, denn, nämlich, eben, nun.

      Gen 18:3 Mt 18:1 Röm 7:21,25 ua.

 

 II.) so...folglich

  1) bei Bedingungssätzen dient es im Nachsatz zur stärkeren

      Hervorhebung d. Folge (1,209).

      Mt 12:28 Lk 11:20 1Kor 15:14,17,18 2Kor 5:14 Gal 2:21 3:29 Heb 12:8

  2) am Satzanfang: folglich (also)...;   Gen 26:9 Mt 7:20 17:26 ua.

0000687

 687 ara

 

 √ 686 (subst. w.: d. Folgliche);     Part. (4)

 

 I.) wohl...?

     Die befürchtete Antwort ist: nein!

 1) fragend (beinhaltet d. ängstliche, ungeduldige, zweifelnde und

     auch zurückweisende Haltung d. Fragenden): eine verneinende Antwort

     befürchtend; nicht wahr?  Gen 37:10 Lk 18:8 Apg 8:30

     vielleicht auch in: Röm 7:25, vgl. aber Strong Nr. 686.

     im Nachsatz d. Bedingungssatzes: doch wohl nicht?   Gal 2:17

0000688

 688 Arabia

 

 √ hebr. 06152;     N.pr. (2)

 

 I.) Arabien

  1) umfasst als geographischen Begriff d. Land westlich von Mesopotamien,

      südlich von Syrien und Palästina bis an d. Landenge von Suez. In der

      Zeit d. Römerherrschaft entstanden selbständige Reiche wie das der

      Nabatäer südlich von Damaskus, welches auch allgemein als Arabien

      bezeichnet werden konnte. Ob dies das Land ist, in das Paulus nach

      seiner Bekehrung ging, lässt sich nicht mehr feststellen.  Gal 1:17 4:25

0000689

 689 Aram

 

 √ hebr. 07410;     N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Aram

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:3 Lk 3:33

0000690

 690 Araps

 

 √ 688;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) Araber

  1) Bewohner Arabiens, wo sowohl Juden als jüd. Proselyten wohnten.

      Vielleicht meint Lukas auch an d. röm. Provinz Arabia.  Apg 2:11

0000691

 691 argeo

 

 √ 692 (w. un-tätig sein);    Vb. (1)

 

 I.) säumig sein

  1) Vom Gericht d. sich vorbereitet zu kommen: (nicht) unwirksam, träge,

     faul und inaktiv sein; stocken, nachlassen, unterbleiben; säumen,

     zögern.  Pred 12:3 2Pet 2:3

0000692

 692 argos                            

 

 √ 1 (priv.) und 2041, (w. ohne-Werk);     Adj. (8)

 LXX: ohne Arbeitslärm.  1Kön 6:7

 Synonyme siehe: 5814

 

 I.) untätig

  1) von Personen: arbeitslos, müßig; ohne Arbeit, untätig, nicht

      aktiv. Mt 20:3,6 1Tim 5:13

      faul; d. Arbeit d. man tun sollte scheuend bzw. fliehend;

      lässig, träge. Tit 1:12 2Pet 1:8

 

 II.) unwirksam

  1) von Dingen: ohne Ertrag und daher ohne Nutzen: unnütz, nutzlos,

      unbrauchbar. Mt 12:36 Jak 2:20

0000693

 693 argurous

 

 √ Material, Farbe von 696;     Adj. (3)

 

 I.) silbern

  1) aus Silber, versilbert, mit Silber beschlagen.

      Gen 24:53 Ex 20:23 Dan 5:4,23 Apg 19:24 2Tim 2:20 Offb 9:20

0000694

 694 argurion

 

 √ Dem. von 696;     Subst.Neut. (20)

 

 I.) d. Silber

  1) Silber als (Bau)Stoff.  1Kor 3:12 (Hs.)

  2) Silberstücke (als Geld); Silbergeld

      Gen 24:35 24:35 Apg 3:6 7:16 19:19 20:33 1Pet 1:18

  3) allg.: Geld; Geldmünzen aus Silber (im Wert eines Schekels).

      Gen 23:13 Sach 11:12,13 Mt 25:18,27 28:12,15 Mk 14:11 Lk 9:3 ua.

0000695

 695 arguro-kopos

 

 √ 696 und 2875 (w. Silber-hauer);     Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Silberschmied

  1) ein Handwerker d. mit Silber arbeitet (damals meist um

      Götterstatuen zu versilbern oder herzustellen).  Apg 19:2

0000696

 696 arguros

 

 √ aus d. W. arg- (scheinend, glitzernd; ai.: licht);  Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Silber

  1) ein weißscheinendes Metall: sowohl als Baustoff als auch Geld

      benützt.  Mt 10:9 Apg 17:29 1Kor 3:12 Jak 5:3 Offb 18:12

 

 Wortfamilie:

 

 693 argurous 

 √ 696;  Adj. (20)

 I.) silbern

  

 694 argurion 

 √ 696;  Subst.Neut. (20)

 I.) d. Silbergeld

 

 695 arguro-kopos 

 √ 696 und 2875;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Silberschmied

 

 5366 phil-arguros 

 √ 5384 und 696;   Adj. (2)

 

 866 a-philarguros 

 √ 1 und 5366;  Adj. (2)

 I.) nicht geldliebhabend

 

 5365 philarguria 

 √ 5366;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Geldliebe

0000697

 697 Areios-Pagos

 

 √ αρες (Gott d. Krieges) und Abl. 4078 (Hügel), (w. Ares-hügel);

 N.pr. (2)

 

 I.) d. Areopag

  1) höchster Gerichtshof in Athen. Dieser hatte wahrscheinlich

      auch d. Aufsicht über alle Art von Lehre und Unterricht (1,211).

      Apg 17:19,22

0000698

 698 Areopagites

 

 √ 697;     Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Aeropagit

  1) Ein Mitglied bzw. Beisitzer d. Areopags.  Apg 17:34

0000699

 699 areskeia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 700;    Subst.Fem. (1)

 Gräz. im üblen Sinn: d. (gespielte) Unterwürfigkeit um jmdm. zu

 gefallen; d. Gefallsucht; aber auch im guten Sinn (1,211).

 

 I.) d. Gefallen

  1) d. Wunsch zu gefallen, d. Wohlgefallen vor Gott.

      Spr 31:30 Kol 1:10

0000700

 700 aresko

 

 √ aus d. W. are(i)-: aus d. Urspr. von 759 W. ar- (fügen,

 verbinden → füglich, passend) und Endung -σκω (für d.

 Eintreten in einen Zustand);    Vb. (17)

 Gräz.: gefällig oder angenehm machen, befriedigen.

 

 I.) gefallen

  1) allg.: jmdm. gefallen; Wohlgefallen erwecken; Pass.: gefallen,

      angenehm sein.  Num 23:27 2Chr 30:4 Mal 3:4 Mt 14:6 Mk 6:22

      Apg 6:5 Röm 8:8 1Kor 7:32-34 2Tim 2:4

  2) spez.: jmdm. zu Gefallen sein, d.h. jmdm. in seinem Verhalten und

      in seiner Tätigkeit gefallen; jmdm. dienen bzw. einen Gefallen

      erweisen.  Röm 15:1-3 1Kor 10:33 Gal 1:10 1Thes 2:4,15 4:1

 

 Wortfamilie: 699, 701, 2100, 2101, 2102

0000701

 701 arestos                               

 

 √ 700;    Adj. (4)

 Synonyme siehe: 5927

 

 I.) gefällig

  1) angenehm - vor allem vom menschl. Verhalten: beliebt,

      (wohl)gefällig, akzeptabel.

      Jes 38:3 Neh 9:37 Joh 8:29 Apg 12:3 1Joh 3:22

  2) verneint: nicht angebracht, geziemend oder passend.  Apg 6:2

0000702

 702 Aretas

 

 √ ?;  Aretas = "Tüchtig";   N.pr.Mask. (1)

 Gräz.: In Inschriften: "…der sein Volk (und nicht die Römer) liebt".

 

 I.) Aretas (der IV.)

  1) 9 v.Chr. tritt er ohne vorherige Mitteilung an Augustus seine

      Herrschaft an, und wird von Augustus später als König anerkannt.

      Er regiert bis 40 n.Chr. als nabatäischer König und ist Zeitgenosse

      des Paulus. Im Jahr 36 n.Chr. begann er einen Krieg gegen seinen

      Schwiegersohn Herodes Antipas, weil dieser sich von seiner

      Tochter scheiden ließ, um Herodias zu heiraten. Er war darin so

      erfolgreich, dass er die Armee von Herodes vollständig zerstörte.

      Daraufhin marschierte Vitelius, der Prokurator der Provinz Syria,

      im Auftrag von Kaiser Tiberius mit seiner Armee gegen Aretas

      um ihn zu bestrafen. Aber noch während der Kriegsvorbereitungen

      starb Tiberius am 16. März 37 n.Chr., und Vitelius musste die

      Kriegsvorbereitungen abbrechen, um nach Rom zu reisen. Aretas

      gelang es danach irgendwie die Kontrolle über Damaskus zu

      erlangen und er setzte einen Ethnarchen dort ein. Dieser wollte

      Paulus gefangennehmen, doch Paulus floh in der Nacht.

      2Kor 11:32

0000703

 703 arete

 

 √ aus d. W. ares- (tüchtig) aus d. Urspr. von 700;  Subst.Fem. (5)

 Gräz. urspr.: alles, was an einer Gottheit, Person, Tier oder Sache

 hervorragt und Wertschätzung bei anderen hervorruft, z.B. d.

 Gesundheit, d. Besitz. Später nur von inneren moralischen und

 ethischen Eigenschaften. Nach Aristoteles das richtige Verhältnis

 zwischen d. zwei entgegengesetzten Fehlhaltungen des Zuviel und

 des Zuwenig (52,I,530). Die Kardinaltugenden. Als höfliche Anrede

 an hochgestellte Persönlichkeiten: "Exzellenz".

 

 I.) d. Tugend

  1) jede Art von wertvoller Eigenschaft (im Charakter oder Verhalten):

      d. Tüchtigkeit, Tapferkeit, gutes Verhalten, moralische Reinheit.

      Phil 4:8 2Pet 1:5

  2) oder wie LXX: Jes 42:8,12 43:21 63:7 Hab 3:3 Sach 6:13

      d. Lob, d. Preis, Ruhm, Pracht, Ehre, Vortrefflichkeit; oder Pl.:

      herrliche Taten, d. Wunder(taten), d. Machterweisungen göttlicher

      Wunderkraft - viell. auch so in:  1Pet 2:9 2Pet 1:3

0000704

 704 aren                                            

 

 √ ai.: Schaf; vgl. εριον (Wolle);    Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5982

 

 I.) d. Lamm

  1) d. junge Schaf; d. Schlachtlamm (auch als Objekt d. Begierde von

      Raubtieren); übertr.: als Bild d. Schwachheit und Verletzlichkeit

      der Gläubigen inmitten einer feindseligen Welt. Im Unterschied zu

      Strong Nr. 286 schon im schlachtfähigen Alter. Jes 1:11 65:25 Lk 10:3

 

 Wortfamilie: 721

0000705

 705 arithmeo

 

 √ 706;     Vb. (3)

 Gräz.: etw. (zusammen)rechnen; zahlen.

 

 I.) zählen

  1) etw. zusammenzählen.  Gen 15:5 Mt 10:30 Lk 12:7 Offb 7:9

0000706

 706 arithmos

 

 √ aus d. W. ere(i)- (zählen, auf etw. achten; dt.: Reihe, Reim);

 Subst.Mask. (18)

 Gräz.: Namen durch Zahlenwerte zu ersetzen war bei d. Griechen

 üblich und eine sehr beliebte Zahlenspielerei.

 LXX: wenige, d.h. abzählbare bzw. abgezälte und damit ausgewählte

 (Tage, Menschen).  Num 9:20 Hes 12:16

 

 I.) d. Zahl

  1) d. festgesetzte Zahl, d. (An)Zahl.  Jes 10:22 Lk 22:3 Joh 6:10

      Apg 4:4 5:36 Röm 9:27 Offb 5:11 7:4 9:16 13:17,18 15:2 20:8

  2) d. Anzahl, d. Menge.  Dtn 26:5 28:62 32:8 Apg 6:7 11:21 16:5

 

 Wortfamilie: 382, 705, 2674

0000707

 707 Arimathaia

 

 √ hebr. 07414;     N.pr. (4)

 

 I.) Arimathäa

  1) Der Ort ist vermutlich mit Ramathajim Zophim identisch, dem

      Geburtsort Samuels (1Sam 1,1). Er liegt 15 km nordöstlich von

      Lydda (54,100). Das heutige Rentis. Die Heimat eines sonst

      nicht näher bekannten Joseph.

      Mt 27:57 Mk 15:43 Lk 23:51 Joh 19:38

0000708

 708 Arist-archos

 

 √ Urspr. 712 und 757, (Aristarchus = "ausgezeichneter Herrscher");

 N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Aristarchus

  1) aus Thessalonich, Mitglied d. Gesandtschaft, die d. Kollekte

     d. Gemeinden nach Jerusalem überbrachte. Er begleitete Paulus

     auf seiner Reise nach Rom. Apg 19:29 20:4 27:2 Kol 4:10 Phlm 1:24

0000709

 709 aristao

 

 √ 712;    Vb. (3)

 

 I.) frühstücken

  1) d. erste Mahl des Tages (frühe am Morgen) einnehmen.  Joh 21:12,15

 

 II.) Mahlzeit einnehmen

  1) im späteren Gebrauch von d. Einnehmen einer Mittagsmahlzeit:

      "dinieren", speisen.  Gen 43:25 1Sam 14:24 1Kön 13:7 Lk 11:37

0000710

 710 aristeros

 

 √ ?;  viell. aus d. W. ar-, daraus: αριστος (bester, tüchtigster, daher:

 beschönigend, weil "links" Unglück bringt?);         Adj. (3)

 

 I.) links

  1) subst.: d. Linke (Hand).  Jona 4:11 Mt 6:3 Mk 10:37 Lk 23:33

  2) d. "Waffen zur Rechten und zur Linken" sind d. Angriffswaffen in

      d. rechten Hand und d. Verteidigungswaffen in d. linken Hand

      (1,214).  2Kor 6:7

0000711

 711 Aristoboulos

 

 √ Urspr. 712 und 1012, (Aristobulus = "ausgezeichneter Ratgeber");  

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Aristobulus

  1) Name eines unbekannten Mannes, der vielleicht mit dem

      Haus des Herodes in Beziehung stand.  Röm 16:10

0000712

 712 ariston

 

 √ α-j-ερι-στον (frühe);    Subst.Neut. (3)

 Gräz.: d. Frühmahl, d. erste Mahl d. (frühe am Morgen) eingenommen

 wurde; d. Frühstück.

 LXX: 2Sam 24:15

 

 I.) d. Mahlzeit

  1) d. Mittagessen. Im späteren Gebrauch von d. Mahlzeit allgemein:

      "Lunch", "Dinner". Aber nicht d. Abendessen (84,100), welches

      die Hauptmahlzeit war; vgl. Synonym: 1173

      Mt 22:4 Lk 11:38 14:12

0000713

 713 arketos

 

 √ 714;    Adj. (3)

 

 I.) genügend

  1) hinreichend, ausreichend, genug.  Mt 6:34 10:25 1Pet 4:3

0000714

 714 arkeo

 

 √ aus d. W. ark- (abwehren, abhalten; helfen; genügen);   Vb. (8)

 

 I.) genügen

  1) Akt.: genügen, ausreichen, hinreichen, zufriedenstellen.

      Num 11:22 1Kön 8:27 Joh 14:8 2Kor 12:9

 

 II.) sich begnügen

  1) Pass.: zufrieden sein mit...; Spr 30:15 Mt 25:9 Joh 6:7 Lk 3:14

      1Tim 6:8 Heb 13:5 3Joh 1:10

 

 Wortfamilie: 713, 841, 842, 1884

0000715

 715 arktos

 

 √ ig.;     Subst.Mask./Fem. (1)

 

 I.) d. Bär

  1) d. syrische Bär, damals im Pontus ansässig. Wegen seiner

      Gefräßigkeit, d. kräftigen Zupacken und zähem Festhalten

      an d. Beute, ein Bild für d. Medo-Persische Reich.  Dan 7:5 Offb 13:2

0000716

 716 harma

 

 √ aus d. W. ar- (fügen → Angefügtes, Angespanntes; lat.: Großvieh);

 vgl. Urspr. 759;   Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Wagen

  1) ein Wagen zur Personenbeförderung; ein Streitwagen.

      Gen 41:43 Ex 14:23 15:19 Joel 2:5 Apg 8:28,38 Offb 9:9

 

 Wortfamilie: 718, 719, 4883

0000717

 717 Ar-mageddon

 

 √ hebr. 02022 und 04023, (Harmagedon = "Berg oder Gebirge

 von Megiddo");      N.pr. (1)

 LXX: Μαγεδων = Megiddo. Vgl. Rich 1:27 5:19 2Chr 35:22

 Jes 14:13

 

 I.) Harmagedon

  1) d. Kriegsschauplatz d. letzten großen Schlacht vor dem

      Kommen des Herrn (vgl. Joel 3:2,12 Sach 12:3,9,11 14:2).

      Alle Nationen ("d. Vereinten Nationen"?) werden sich dort

      zum Krieg treffen.  Offb 16:16

0000718

 718 harmozo

 

 √ 719 (w. [zusammen]fügen);    Vb. (1)

 Gräz.: passen, sich fügen. Med.: sich verloben bzw. verheiraten.

 

 I.) verloben

  1) t.t.: seine Tochter mit jmdm. verloben. Der ungewöhnliche

      Gebrauch d. Mediums statt d. Aktivs zeigt d. persönliche

      Interesse von Paulus an d. reinen Beziehung d. Korinther

      zu Christus.  Spr 19:14 2Kor 11:2

0000719

 719 harmos

 

 √ Urspr. 716 (w. d. Zusammenfügung);    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Pflock; mediz.: von verrenkten Gliedern.

 

 I.) d. Gelenk

  1) d. Fuge, Spalt, Ritze.  Heb 4:12

0000720

 720 arneomai

 

 √ ?;  viell. von 1 (priv.) und Med. von 4483;   Vb.Dep.Pass. (31)

 Gräz.: (zu etw.) nein sagen.

 

 I.) sich weigern

  1) etw. (für sich) ablehnen, verweigern oder abschlagen. Heb 11:24

 

 II.) leugnen

  1) etw. abstreiten oder verneinen; etw. vehement in Abrede stellen.

      Gen 18:15 Lk 8:45 Joh 1:20 Apg 4:16 1Joh 2:22

  2) jmdn. oder etw. verleugnen, sich nicht (mehr) zu jmdm. oder zu

      etw. bekennen; sich lossagen; etw. Angebotenes ablehnen, nicht

      akzeptieren oder annehmen bzw. es zurückweisen.

      Mt 10:33 2Tim 2:12 1Joh 2:22 ua.

  3) verleugnen; sich selbst verleugnen, d.h. seinen eigenen Prinzipien

      untreu werden; in selbstloser Weise handeln.

      Lk 9:23 2Tim 2:13 Tit 2:12

 

 Wortfamilie: 533

0000721

 721 arnion                                

 

 √ Dem. von 704 (in LXX und später aber nicht mehr als solches

 empfunden!);   Subst.Neut. (30)

 Gräz.: ein ganz junges Lamm; auch d. Widder; später wie: 286

 LXX selten: Ps 114:4,6 Jer 11:19 50:45

 Synonyme siehe: 5982

 

 I.) d. Lämmlein

  1) d. Lämmlein - das aber im Unterschied zu Strong Nr. 286 nicht

      mehr ausschließlich an der Brust trinkt, sondern auch schon

      selbst weidet. Als Dem. von Strong Nr. 704 ein verniedlichendes,

      liebevolles Bild für Schwachheit und Bedürftigkeit. Bemerkenswert

      ist, dass der verherrlichte Herr in der Offenbarung gerade mit

      diesem Ausdruck beschrieben wird, - wo er doch gleichzeitig

      der "Löwe Davids", also ein Bild für Stärke ist:

   1a) in d. Offenbarung als Bezeichnung für d. verherrlichten Messias.

         Offb 5:6,8,12 6:1,16 7:9,14,17 12:11 13:8,11 14:1,4,10

         Offb 15:3 17:14 19:7,9 21:9,14,22,27 22:1,3

   1b) als Bezeichnung für die Schwachen (oder Neubekehrten?) in

         der christlichen Gemeinde d. besondere Fürsorge für ihr

         geistliches Wohl brauchen. Jer 50:45 Joh 21:15

0000722

 722 arotriao

 

 √ 723;    Vb. (3)

 

 I.) pflügen

  1) den Boden umackern.  Dtn 22:10 Jes 7:25 Lk 17:7 1Kor 9:10

0000723

 723 arotron

 

 √ αροω (pflügen);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Pflug

  1) ein Gerät zum Ackern d. Felder.  Lk 9:62

0000724

 724 harpage

 

 √ 726;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Rauben

  1) Tät. d. Raubens: d. Plünderung, Räuberei, Erbeutung.  Heb 10:34

  2) d. Raubgier, d. Raubsucht.  Lk 11:39

 

 II.) d. Geraubte

  1) Erg. d. Raubens: d. Beute, Raubgut, d. geraubte Sache.  Mt 23:25

0000725

 725 harpagmos

 

 √ Tät. von 726;    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: sehr selten, dann akt. von d. Handlung d. Raubens: d. Plünderung,

 d. Plündern, d. Räuberei, d. Erbeutung, d. Rauben (dessen was man

 noch nicht besitzt). Diese Bedeutung ist in Phil 2:6 wenn auch nicht

 unmöglich so doch unwahrscheinlich (1,218).

 LXX: nicht vorkommend!

 

 I.) d. Raub

  1) pass.: d. Ergebnis d. Raubens (dann = απαργμα, wie Hes 22:25

      von d. Beute eines Löwen), also: d. Beute.  Phil 2:6

      entweder von etw. d. man noch nicht hat: die (gute oder

      erstrebenswerte) Beute d. es an sich zu reißen gilt; oder von

      etw. d. man schon hat: d. Raubgut, d. Geraubte, d. Geraubte

      Sache, die man unter allen Umständen festhalten muss und

      um keinen Preis hergibt, weil sie einem so wertvoll ist.

0000726

 726 harpazo

 

 √ αρπαγ-j-ω aus d. W. serp- (rupfen, reißen; lat.: beschneiteln;

 dt.: scharf, rauh);      Vb. (14)

 Gräz.: hastig ergreifen, wegreißen.

 

 I.) rauben

  1) etw. oder jmdn. (gewaltsam) entfernen bzw. wegführen, jmdn.

      aus d. Mitte von etw. (heraus)reißen (um ihn zu retten oder zu

      bewahren), etw. an sich reißen oder (aus)plündern, etw. schnell

      und hastig ergreifen, um in dessen Besitz zu kommen. Gen 37:30

      Rich 21:21 1Sam 23:21 Ps 7:3 Mt 11:12 12:29 13:19 Joh 10:12 ua.

 

 II.) entrücken

  1) jmdn. (gewaltlos) entheben, entrücken oder entführen (um ihn irgend

      woanders hinzubringen). Apg 8:39 2Kor 12:2,4 1Thes 4:17 Offb 12:5

 

 Wortfamilie: 724, 725, 727, 1283, 4884,

0000727

 727 harpax                                          

 

 √ 726;    Adj. (5)

 Synonyme siehe: 5856

 

 I.) räuberisch

  1) raubgierig, plündernd, an sich raffend, etw. gierig an sich

      reißend (wie ein wildes Tier).  Gen 49:27 Mt 7:15

 

 II.) d. erpresserische Räuber

  1) subst.: jmd. der sich durch Betrug, Schwindel und Erpressung

      fremdes Gut aneignet (z.B. die Zöllner): Betrüger, Schwindler,

      Erpresser; viell.: d. "Spitzbube" (1,219).

      Lk 18:11 1Kor 5:10,11 6:10

0000728

 728 arrabon

 

 √ aus dem Phönizischen? (etw. austauschen); Wiedergabe des

 hebr. [06162];     Subst.Mask. (3)

 Modernes Griechisch: d. Verlobte; d. Verlobungsring (37,79).

 

 I.) d. Anzahlung

  1) als geschäftlich-juristischer t.t.: d. Handgeld oder Unterpfand als

      Anzahlung und Sicherstellung für einen Gesamtbetrag der erst

      später ausbezahlt wird. Mit dieser Anzahlung verpflichtet sich

      d. Betreffende zugleich vertraglich d. Rest zu einem bestimmten

      Zeitpunkt noch zu bezahlen, die Sache, auf die angezahlt wurde,

      gehört ihm aber schon!  Gen 38:17-20 2Kor 1:22 5:5 Eph 1:14

0000729

 729 a-raphos

 

 √ 1 (priv.) und ραπτω ([zusammen]nähen);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) nahtlos

  1) nicht zusammengenäht, d.h. aus einem Stück, ohne Naht. Von

      einem Obergewand das aus einem Stück gewebt ist.  Joh 19:23

 

 Wortfamilie: 1976, 4476

0000730

 730 arsen

 

 √ awestisch: arsan = Mann;   Adj. (9)

 Gräz.: mannhaft und stark.

 

 I.) männlich

  1) männlichen Geschlechts, im Ggs. zu weiblich, Strong Nr.: 1134

      Gen 1:27 Lk 2:23 Gal 3:28 Offb 12:5,13

  2) oft auch subst. gebraucht. Mt 19:4 Mk 10:6 Röm 1:27

0000731

 731 a-rretos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 4483, (w. nicht-zu reden);    Adj. (1)

 Gräz.: ungesagt oder unaussprechlich, weil man es nicht sagen kann

 oder darf (weil es zu heilig ist); verschwiegen → heilig.

 

 I.) unaussprechbar

  1) unsagbar; viell.: nicht erlaubt auszusprechen; geheim. 2Kor 12:4

0000732

 732 a-rrostos                                             

 

 √ 1 (priv.) und 4517, (w. ohne-Stärke/Gedeihen);    Adj. (5)

 Synonyme siehe: 3552, 772

 

 I.) dahinsiechend

  1) entkräftet, schwach, krank, siech, kraftlos, kränklich; auch von

      schwerer und lebensbedrohender Krankheit.

      1Kön 14:5 Mal 1:8 Mt 14:14 Mk 6:5,13 16:18 1Kor 11:30

0000733

 733 arseno-koites

 

 √ 730 und 2845;    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Knabenschänder

  1) ein Mann d. mit einem anderen Mann oder Knaben sexuell verkehrt;

      d. Homosexuelle. Dies war bei bestimmten Philosophen damals sehr

      verbreitet und dadurch fast schon "salonfähig".  1Kor 6:9 1Tim 1:10

0000734

 734 Artemas

 

 √ kontr. von 735 und 1435, (w. von Artemis-gegeben);  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Artemas

  1) Ein sonst unbekannter Freund d. Paulus.  Tit 3:12

0000735

 735 Artemis

 

 √ von αρταμος (Schlächter); oder von 715 (Bärengöttin);    N.pr.Fem. (5)

 

 I.) Artemis

  1) Artemis, eine in Kleinasien verehrte Göttin, deren Kult

      damals durch ganz Kleinasien verbreitet war. Tochter des

      Zeus, unnahbare Jungfrau und Todesgöttin (da sie blutige

      Opfer fordert), Göttin der Wälder und der Jagd, aber auch

      große Heilerin (52,I,618ff). Sie galt als die „große Mutter“

      und Fruchtbarkeitsgöttin und entspricht der lateinischen

      Göttin Diana. Ihr Kultbild mit vielen Brüsten stand im

      Tempel in Ephesus, der einer sieben Weltwunder war.

      Der Opferdienst wurde dort von Eunuchen-Priestern

      vollzogen (33,88).  Apg 19:24,27,28,35,35

0000736

 736 artemon

 

 √ αρταω (aufhängen, anknüpfen);      Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Vorsegel

  1) d. Bug Segel; d. Bramsegel eines Schiffes.  Apg 27:40

0000737

 737 arti                                               

 

 √ Urspr. von 759 aus d. W. ar- ([zusammen]fügen → passend);

 Zeitadverb (36)

 Synonyme siehe: 5815

 

 I.) jetzt

     Beschreibt das Geschehene als eng verbunden mit der Gegenwart. Im

     späteren Griechisch bezeichnet es das Gegenwärtige selbst:

  1) vom unmittelbar Vorangegangenem: gerade eben, vor kurzem,

      eben erst. Mt 9:18 Offb 12:10

  2) vom gegenwärtigen Augenblick: (gerade) jetzt, in diesem Moment,

      eben. Mt 3:15 26:53 Joh 13:37 Gal 4:20 1Thes 3:6

  3) ganz allg. von d. Gegenwart im Gegensatz zur Vergangenheit oder

      im Gegensatz zur Zukunft: in dieser gegenwärtigen Zeit. Mt 11:12 ua.

0000738

 738 arti-gennetos   

 

 √ 737 und 1084, (w. jetzt-geworden);     Adj. (1)

 

 I.) eben geboren

  1) ein Neugeborenes (Kind).  1Pet 2:2

0000739

 739 artios                                    

 

 √ 737;    Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5955

 

 I.) passend

  1) Nicht nur vollständig in allen seinen Teilen, sondern völlig

      zu einem bestimmten Zweck ausgerüstet. Dieses Wort steht

      näher zu Strong Nr. 3648 als zu 5046. Allen Anforderungen

      gewachsen, vollkommen, "perfekt", angemessen; adäquat;

      von d. richtigen Beschaffenheit; in gehörigem Stand, d.h.

      allen Anforderungen gewachsen" (1,221).   2Tim 3:17

0000740

 740 artos

 

 √ Urspr. von 759 (w. d. Zusammengefügte [nämlich Mehl und Wasser],

 das Bereitete);    Subst.Mask. (97)

 

 I.) d. Brot

  1) eigtl.: d. Brotfladen, fingerdick und rund in d. Größe eines Tellers,

      welche nicht geschnitten, sondern gebrochen wurden. Sie bildeten

      das Hauptnahrungsmittel. Das Brot wurde für d. täglichen Bedarf

      jeden Morgen hergestellt und konnte daher wohl einmal ausgehen.

      Die Mahlzeit wurde damit eröffnet, dass d. Hausvater d. Brot in d.

      Hand nahm, es unter einem Dankgebet in Stücke brach und diese

      dann verteilte. Dtn 8:3 Jer 16:7 Rich 7:13 2Kön 4:42 Mt 4:3 7:9 14:17,19

      Mt 15:26,33 16:8 Mk 6:52 7:27 8:4 14:16 Lk 4:3 9:13 11:11 Joh 6:5,23,26

      Joh 21:9 2Kor 9:10 ua.

  2) spez.:

      vom Brotopfer (die Schaubrote). Es waren Brotkuchen, die wöchentlich

      im Tempel frisch aufgelegt wurden, und, nachdem sie weggenommen

      waren, den Priestern zum Verzehr zufielen.

      Ex 40:23 1Sam 21:7 1Chr 9:32 Mt 12:4 Mk 2:26 Lk 6:4

      Vom Brot bei d. Abendmahlsfeier, das ebenfalls unter Dankgebeten

      gebrochen und dann verzehrt wurde.  Gen 31:16 Mt 26:26 Mk 14:22

      Lk 22:19 Apg 2:42,46 20:7 1Kor 10:16,17 1Kor 11:23,26ff.

  3) jede Art von Speise; Nahrung im Weiteren Sinn (denn Brot war d. erste

      und wichtigste Grundnahrungsmittel); d. Lebensunterhalt.

      Gen 37:25 Jes 65:25 Am 8:11 2Sam 12:20 Mt 6:11 Joh 13:18 2Thes 3:8 ua.

  4) übertr.: von Christus als dem Brot des Lebens.

      Ex 16:4 Ps 78:25 105:40 Joh 6:31,32,35,41,48,51,58

0000741

 741 artuo

 

 √ Urspr. von 759;    Vb. (3)

 Gräz.: etw. zurechtmachen, arrangieren.

 

 I.) würzen

  1) etw. mit Würze geschmackig machen.  Mk 9:50 Lk 14:34

  2) übertr.: da Salz auch als Dünger verwendet wurde, viell.:

      d. Wort fruchtbar machen, in:  Kol 4:6

0000742

 742 Arphaxad

 

 √ hebr. 0775;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Arphachsad

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:36

0000743

 743 arch-aggelos

 

 √ 757 und 32;    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Oberengel

  1) d. Erzengel, d. nach jüdischer und persischer Vorstellung

      an d. Spitze einer der militärisch organisiert gedachten

      Engelabteilungen steht.  1Thes 4:16 Jud 1:9

0000744

 744 archaios                            

 

 √ von d. Zugehörigkeit, Abstammung und Beziehung zu 746;  Adj. (11)

 Gräz.: veraltet, "altvaterisch", unmodern, altmodisch, klassisch,

 "antik", antiquiert, d.h. d. Vergangenheit angehörig.

 Synonyme siehe: 5816

 

 I.) ursprünglich

     Das, was vom Anfang an war. Es reicht, wenn es den ersten Anfang

     bezeichnet, weiter in die Vergangenheit zurück als παλαιος (Strong

     Nr.: 3820). Außerdem trägt es oft den Gedanken der Originalität

     und der Ehrwürdigkeit in sich. So war Mnason (Apg 21,16) nicht ein

     Jünger alt an Jahren (vielleicht, ja sogar wahrscheinlich, war er das

     auch), sondern einer der seit Anfang an, d.h. seit Pfingsten oder noch

     früher, Jesus nachfolgte. In diesem Sinn ist das Wort das Gegenteil

     von Strong Nr.: 3501:

  1) anfänglich - was von Anfang an besteht: seit alters her, seit

      eh und je, original. Offb 12:9 20:2

  2) anfänglich - was in früherer Zeit war: uralt, altertümlich,

      ehemalig, von früher her; alt und deshalb ehrwürdig; subst.:

      d. Alten (die am Anfang einer Sache, Bewegung oder Institution

      z.B. d. Gesetz, standen), d. Vorfahren, d. Vorväter. 1Sam 24:13

      Ps 44:1 79:8 89:49 Jes 25:1 37:26 43:18 Mt 5:21,33 2Kor 5:17 ua.

0000745

 745 Archelaos

 

 √ 757 und 2994, (w. [Be]Herrscher-des Volkes);    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Archelaus

  1) Sohn von Herodes dem Großen und Malthake, einer Samaritanerin,

      geb. ca. 23 v.Chr. Er wurde mit seinem Bruder Antipas in Rom

      erzogen. Nach dem Tod seines Vaters im Herbst 4 v.Chr., wurde

      er laut Testament, Regent von ganz Palästina, nachdem er die

      Bestätigung in Rom eingeholt hatte, ohne dass er den Königstitel

      annahm. Augustus machte ihn zum Ethnarchen von Judäa, Idumäa

      und Samaria. Von allen Söhnen Herodes des Großen hatte Archelaus

      den schlechtesten Ruf (vgl. Mt 2:22), und übertraf seinen Vater

      noch an Grausamkeit und Willkür. Schon kurz nach seinem

      Regierungsantritt schlug er eine jüdische Revolte nieder und

      schlachtete an die 3000 Juden im Tempelvorhof. Außerdem verletzte

      er jüdische Gefühle, als er Glaphyra, die Witwe seines Halbbruders

      Alexander heiratete, was nach Lev 18:16 verboten war. Die pompöse

      Bautätigkeit seines Vaters setzte er fort, doch seine grausame

      Regierungsart barg die Gefahr einer Revolte, sodass er 6 n.Chr.

      von Kaiser Augustus wegen seiner Regierungsunfähigkeit abgesetzt

      und nach Vienne in Gallien verbannt wurde, wo er noch vor 18 n.Chr.

      starb. Nach seiner Absetzung wurde Judäa der römischen Provinz

      Syria eingegliedert und von römischen Prokuratoren verwaltet

      (33,481; 52,I,1092). Mt 2:22

0000746

 746 arche                                      

 

 √ 756;    Subst.Fem. (55)

 Gräz.: d. Ursache, d. ursächliche Prinzip einer Sache, und damit

 vor allem, was geschaffen wurde (21,V,370).

 Synonyme siehe: 5816

 

 I.) d. Anfang

  1) d. (Ur)Beginn oder Ursprung von etw.; 2Sam 14:26 Jes 43:13

      Hos 1:2 Ps 102:26 Mt 19:4,8 24:8 Mk 13:9 Joh 8:25 Phil 4:15

      Heb 2:3 ua.

  2) von Christus: d. Anfänger, d. Leiter, d. Erstling, d. Ursprung.

      Gen 49:3 Dtn 21:17 Kol 1:18 Offb 3:14 21:6 22:13

  3) d. äußersten Enden einer Sache: z.B. d. Zipfel eines

      (Segel)Tuches. Apg 10:11 11:5

  4) d. Obrigkeit, Behörde, Magistrate, Regierung; d. Herrschaften -

      d.h. (böse) Engelmächte). Gen 40:13,21 Lk 12:11 20:20

      Röm 8:38 1Kor 15:24 Eph 1:21 3:10 6:12 Kol 1:16 2:10,15 Tit 3:1

      viell.: d. Herrschaftsbereich, d. Herrschaftsgebiet, Wirkungskreis;

      (Gräz. auch: d. Reich, d. Provinz) - in: Jud1:6

 

  In Komposita drückt d. Vorsilbe αρχι- Würde, Rang, Stellung

  und hohes Amt aus (1,62).

0000747

 747 arch-egos                                    

 

 √ 746 und 2233, (w. d. Anfang/Ursprung-führen);    Adj. (4)

 Gräz. als Adj.: etw. veranlassend; fürstlich; subst.: ein militärischer

 Oberbefehlshaber.; der Begründer eines Stammes; lat.: auctor.

 Synonyme siehe: 6011

 

 I.) d. Anführer

  1) subst.: d. (oberste) Fürst oder Herrscher.

      Apg 3:15 5:31 Heb 2:10 12:2 (?)

 

 II.) d. Urheber

  1) d. "Author"; d. Gründer von etw.; jmd. der in einer

      Sache d. ersten Schritt tut und so ein Beispiel setzt;

      d. Stifter, d. Pionier; die "Quelle".  Heb 2:10 12:2 Apg 3:15 (?)

0000748

 748 archieratikos

 

 √ 749;    Adj. (1)

 

 I.) hohepriesterlich

  1) d. hohepriesterlichen Geschlecht zugehörig, von allen männlichen

      Gliedern des hohepriesterlichen Geschlechts.  Apg 4:6

0000749

 749 arc-hiereus

 

 √ 746 und 2409, (w. d. Anfangs-Priester);    Subst.Mask. (123)

 Gräz.: von heidnischen Oberpriestern (z.B. der röm. "pontifex

 maximus" des Kaiserkultes).

 AT: die makkabäischen Hohepriester legten sich sogar die

 Königswürde bei (59,389).

 

 I.) d. Hohepriester

  1) Titel d. jüdischen Hohepriester, sowohl d. amtierenden als auch

      d. ehemaligen, sowie überhaupt von allen männlichen Gliedern d.

      hohepriesterlichen Geschlechts. In neutestamentlicher Zeit

      bestimmten die Römer, wer in Israel Hohepriester werden konnte

      Wenn im Neuen Testament eine Mehrzahl von Hohepriestern

      erwähnt wird, sind sowohl der amtierende als auch die inzwischen

      abgesetzten Hohepriester gemeint sowie weitere Mitglieder der

      hohepriesterlichen Familien, die hohe Positionen in der

      Tempelverwaltung inne hatten (21,II,122; 54,44). Der Hohepriester

      galt für die Römer als der höchste Repräsentant des jüdischen

      Volkes, und wurde daher von ihnen eingesetzt. 

      Mt 2:4 Mk 2:26 8:31 14:47 uva.

  2) vom hohepriesterlichen Amt d. erhöhten Herrn Jesus Christus

      welches er jetzt für d. Gläubigen ausübt indem er für ihre

      Schwachheiten eintritt und diese mit seinem eigenen Blut sühnt.

      Heb 2:17 3:1 4:14 5:10 6:20 7:26 8:1 9:11

0000750

 750 archi-poimen

 

 √ 746 und 4166;   Subst.Mask. (1)

 Modernes Griechisch: von Stammeshäuptlingen; vom

 Scheich (1,62).

 

 I.) d. Oberhirte

  1) Christus welcher über allen anderen Hirten (d.h. den

      Gemeindeältesten) steht, der d. Oberaufsicht hat, und vor

      dem diese beim Richterstuhl Christi Rechenschaft ablegen

      müssen, um dann für ihre Treue belohnt zu werden falls

      sie in rechter Weise vorgestanden haben.  1Pet 5:4

0000751

 751 Archippos

 

 √ 746 und 2462, (w. Meister-d. Pferdes);     N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Archippus

  1) Ein Christ in Kolossä. Nach Kol 4:17 war er ein Lehrer in der

      Gemeinde, vielleicht sogar der Sohn von Philemon (65,II,454).

      Kol 4:17 Phlm 1:2

0000752

 752 archi-sunagogos

 

 √ 746 und 4864;    Subst.Mask. (9)

 Gräz.: auch als bloßer Ehrentitel (ohne Amtsgeschäfte) in heidnischen

 Kulten verliehen (37,32 und 2,226).

 

 I.) d. Synagogenleiter

  1) d. Vorsteher d. Synagogengemeinde. Ein Beamter, der d. Leitung der

      Angelegenheiten, soweit sie die Synagoge betrafen, in Händen hatte

      und der für die äußere Ordnung bei d. Gottesdiensten sorgte (aber

      nicht unbedingt selbst predigen musste, dies konnte jeder tun der

      dazu befähigt war). Jede Synagoge wurde von einem Kollegium von

      mehreren Ältesten geleitet wobei gewöhnlich einer von ihnen (nach

      Mk 5:22 und Apg 13:15 gab es aber in manchen Synagogen offensichtlich

      auch mehrere) als Synagogenvorsteher die Hauptverantwortung hatte

      (besonders in der Überwachung der Synagogengottesdienste).

      Mk 5:22,35,36,38 Lk 8:49 13:14 Apg 13:15 18:8,17

0000753

 753 archi-tekton

 

 √ 746 und 5045, (w. Anführer-d. [Bau]Arbeiter);  vgl.: "Architekt";

 Subst.Mask. (1)

 Gräz. auch übertr.: d. Anfänger bzw. Urheber einer Sache; ein Anstifter.

 

 I.) d. Baumeister

  1) der der nicht nur einen Plan entwirft und zeichnet, sondern der

      Oberaufseher bei d. Errichtung eines Gebäudes, der auch mit

      Hand anlegt, damit alles so gebaut wird, wie er es geplant hat

      (21,II,790). Jes 3:3 1Kor 3:10

0000754

 754 archi-telones                            

 

 √ 746 und 5057;     Subst.Mask. (1)

 Gräz.: kommt nur im NT vor, daher im Griech. kein spezieller Titel!

 Synonyme siehe: 5947

 

 I.) d. Oberzöllner

  1) d. Oberste bzw. Chef d. Zöllner, d. Obersteuereintreiber. Da es

      es sich aber um keinen Titel handelt, viell.: d. welcher unter den

      Zöllnern eines Gebietes am angesehensten war (weil er am

      reichsten war?). Vielleicht ein Zöllner höheren Grades der mit

      dem "submagistri" gleichzusetzen ist? Siehe auch die Synonyme. 

      Das römische System der Steuererhebung in den Provinzen

      unterschied drei Stufen von Beamten. Der höchste Beamte war

      der "publicanus", der eine bestimmte Summe Geldes als Steuer

      für eine ganze Provinz bei der Regierung in Rom abliefern musste.

      Er versuchte so viel wie möglich an Steuern aus seiner Provinz

      herauszupressen. Dieser Beamte hatte seinen Amtssitz in Rom.

      Darunter kamen die "submagistri" (754), welche ein bestimmtes

      Gebiet in einer Provinz verwalteten, und auch in dieser Provinz

      lebten. Auch sie versuchten so viel wie möglich an Steuern aus

      ihrem Gebiet herauszupressen. Unter diesen standen dann

      an letzter Stelle die "portitores" (5057). Sie waren fast immer

      Einheimische, also Juden, und die eigentlichen Steuereinheber.

      Wegen ihrer Methoden bei der Geldeintreibung und ihrer

      Verunreinigung im Umgang mit Heiden waren sie bei ihren

      jüdischen Landsleuten besonders verhasst und gemieden. Sie

      saßen im Zollhaus bei den Stadttoren, assistiert von einem

      röm. Soldaten, um den Zoll von den Händlern einzuheben.

      Natürlich versuchten auch sie einen möglichst großen

      persönlichen Gewinn für sich zu machen. Lk 19:2

0000755

 755 archi-tri-klinos

 

 √ 746 und 5140 und 2827 (w. d. Oberste [d. Tischlagers

 mit]-drei-Speisesofas → d. Speisemeister);  Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Festordner

  1) d. Tischmeister bei Festen. Er war d. Sklave d. für d. Ordnung

     beim Festmahl verantwortlich war und d. Tische und d. Speisen

     zu arrangieren hatte (vgl. 2,226).  Joh 2:8,9

0000756

 756 archomai

 

 √ Med. von 757 (w. erster sein, in Bezug auf Zeit);  Vb.Med. (84)

 

 I.) anfangen

  1) zum ersten Mal etwas tun, etw. (wieder von neuem) beginnen,

      d. Erste sein d. etw. tut; seinen Anfang in etwas nehmen, einen

      Anfang machen.

      Gen 44:12 Hes 9:6 Mt 16:21 20:8 Lk 14:18 Joh 8:9 Apg 1:22 uva.

0000757

 757 archo

 

 √ aus d. W. regh- (hervorragen; lit.: Horn; dt.: sich erheben);

 Vb. (2)

 Gräz.: beginnen, anfangen; ein Amt innehaben.

 

 I.) erster sein

  1) Akt.: erster sein (in Bezug auf d. Vorrang), Leiter sein über...,

      leiten, regieren, über jmdn. oder etw. herrschen.

      Gen 1:26,28 Jes 11:10 Mk 10:42 Röm 15:12

 

 Wortfamilie:

 

 756 archomai

 √ 757;    Vb.Med. (84)

 I.) anfangen

 

 758 archon

 √ 757;  Subst.Mask. (37)

 I.) d. Erste

 

 1728 en-archomai

 √ 1722 und 756;    Vb. (2)

 I.) anfangen im...

 

 1885 eparcheia

 √ 1909 und 757;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Provinz

 

 4278 pro-enarchomai

 √ 4253 und 1728;  Vb. (2)

 I.) vorher anfangen

 

 5225 hup-archo

 √ 5259 und 756;  Vb. (60)

 I.) vorhanden sein

 II.) sein

 

 5224 huparchonta

 √ 5225;   Vb. (14)

 I.) subst.: d. Besitztümer

 

 4391 pro-huparcho

 √ 4253 und 5225;  Vb. (2)

 I.) vorher da sein

 

 5223 huparxis

 √ 5225;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Besitz

 

 1543 hekatont-arches

 √ 1540 und 757;  Subst.Mask. (21)

 I.) d. Centurion

 

 5506 chili-archos

 √ 5507 und 757;   Subst.Mask. (22)

 I.) d. Oberst

 

 746 arche

 √ 756;  Subst.Fem. (55)

 I.) d. Anfang

 

 536 ap-arche

 √ 575 und 756;    Subst.Fem. (8)

 I.) d. Erstlinge

 

 744 archaios

 √ 746;  Adj. (11)

 I.) anfänglich

 

 745 Archelaos

 √ 757 und 2994;    N.pr.Mask. (1)

 I.) Archelaus

 

 5076 tetr-arches

 √ 5064 und 757;  Subst.Mask. (4)

 I.) d. Tetrarch

 

 5075 tetrarcheo

 √ 5076;  Vb. (3)

 I.) Tetrarch sein

0000758

 758 archon

 

 √ subst. Part.Präs. von 757 (w. Anfänglich-Seiender);

 Subst.Mask. (37)

 Gräz.: sehr oft von offiziellen Behörden, Personen, usw.;

 

 I.) d. Erste

  1) d. Erste (in Bezug auf Rang): d. Herrscher, Gebieter, Fürst,

      Oberster (von Behörden), d. Anführer, d. Herr, d. Fürst:

   1a) von Christus dem Herrn der Könige d. Erde.  Offb 1:5

   1b) von d. Beherrschern d. Völker.   Jes 1:10 Mt 20:25

   1c) von d. Fürsten.  Ps 2:2 Apg 4:26

  2) allg. von Behörden:

   2a) von d. heidnischen Obrigkeit, Beamte.  Röm 13:3

   2b) von d. jüdischen Behörden:

         von Hohepriestern.  Ex 22:28 Apg 23:5

         von Synagogenvorstehern.  Mt 9:18,23

         von d. Mitgliedern des Synedriums.

         Lk 18:18 23:13,35 24:20

         von d. örtlichen Richtern, die über Bagatellsachen zu

         entscheiden hatten.  Lk 12:58

  3) übertr.: von d. Dämonen deren Herrschaftsgebiet man sich

      analog den irdischen Reichen dachte, weshalb sie auch wie

      menschliche Staatswesen organisiert sind (1,228).

      Mt 9:34 12:24 Mk 3:22 Lk 11:15 Joh 12:31 14:30 16:11

      1Kor 2:6-8 Eph 2:2

 

 II.) d. Archonten

  1) Sie waren nur die lokalen Magistratsbeamten der Stadt Philippi,

      während die Prätoren (Strong Nr. 4755) die beiden höchsten

      Autoritäten der römischen Kolonie Philippi waren. Sie hatten nur

      Verwaltungs- und Rechtsprechungsaufgaben. In diesem Sinne

      werden sie in Apg 16:19-38 auch unterschieden.

      Synonym siehe Strong Nr. 6012.   Apg 16:19

0000759

 759 aroma

 

 √ aus d. W. ar- (vereinigen, fügen), (w. d. Zusammen[gefügte],

 d. Mixtur); vgl.: "Aroma";     Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. aromatischen Essenzen

  1) d. wohlriechenden Salböle bzw. Salben d. zum Einbalsamieren von

      Toten verwendet wurden, um d. Verwesungsprozess hinauszuzögern;

      d. Parfüme, d. Würzöl. Auch eine trockene Mischung von Gewürzen

      und wohlriechenden Kräutern könnte gemeint sein (20,129).

      2Chr 16:14 Mt 16:1 Lk 23:56 24:1 Joh 19:40

 

 Wortfamilie:

 

 741 artuo

 √ Urspr. 759;  Vb. (3)

 I.) würzen

 

 740 artos

 √ Urspr. 759; Subst.Mask. (97)

 I.) d. Brot

 

 737 arti 

 √ Urspr. 759; Zeitadv. (36)

 I.) jetzt

 

 534 ap-arti

 √ 575 und 737;  Adv. (1)

 I.) von jetzt an

 

 739 artios 

 √ 737;  Adj. (1)

 I.) passend

 

 535 ap-artismos 

 √ 575 und 739;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Fertigstellung

 

 1822 ex-artizo 

 √ 1537 und 739;  Vb. (2)

 I.) völlig ausrüsten

 

 2675 kat-artizo

 √ 2596 und 739;   Vb. (13)

 I.) wiederherstellen

 II.) herstellen

 

 4294 pro-katartizo 

 √ 4253 und 2675;  Vb. (1)

 I.) vorher bereiten

 

 2676 katartisis 

 √ 2675;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Vervollkommnung

 

 2677 katartismos

 √ 2675;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Zurüstung

 

 686 ara

 √ Urspr. 759;   Part. (49)

 I.) demnach

 

 687 ara

 √ 686;   Part. (3)

 I.) nicht wahr?

0000760

 760 Asa

 

 √ hebr. 0609 (Asa = "Arzt");    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Asa

  1) Sohn Abias, Vater Josaphats, im Geschlechtsregister von Jesus.

      Mt 1:7,8

0000761

 761 a-saleutos                                        

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 4531;    Adj. (2)

 Synonyme siehe: 277

 

 I.) unerschütterlich

  1) eigtl. von einem im Felsen festgeklemmten Schiffsteil.

      Apg 27:41

  2) übertr.: unbewegbar, unbeweglich, nicht zum Umfallen

      oder ins Wanken zu bringen, fest, stabil.  Heb 12:28

0000762

 762 a-sbestos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 4570;  vgl.: "Asbest" durch Feuer nicht

 zerstörbar;    Adj. (3)

 Gräz. subst.: die faserige Abart der Hornblende aus dem

 allerlei schwer entzündbare Artikel hergestellt wurden. Es

 war sehr teuer (52,I,634).

 

 I.) unauslöschlich

  1) unvergänglich, unaufhörlich.  Mt 3:12 Mk 9:43 Lk 3:17

0000763

 763 asebeia                                 

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 765;    Subst.Fem. (6)

 Gräz.:  d. Brechen d. geltenden Rechtsordnungen bzw. bestimmter

 "Tabus" d. Tempelordnung; d. Ablehnung der Götterverehrung.

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Ehrfurchtslosigkeit

  1) Das bewusste und aktive Verhalten gegen Gott

      und seine Anrechte auf Verehrung und Gottesdienst. Es ist also

      das Gegenteil von Strong Nr. 1342 (subst. gebraucht):

      d. Ruchlosigkeit, d. Gottlosigkeit, d. Pietätlosigkeit, d. Mangel an

      Ehrfurcht oder Verehrung gegenüber Gott.

      Dtn 9:5 Spr 1:31 Jes 59:20 Röm 1:18 11:26 2Tim 2:16 Tit 2:12 Jud 1:15,18

0000764

 764 asebeo

 

 √ 765 (w. [Gott] nicht verehrend sein);     Vb. (2)

 

 I.) ehrfurchtslos

  1) ungöttlich oder ruchlos sein bzw. handeln, gottlos handeln.

      Dtn 17:13 2Pet 2:6 Jud 1:15

0000765

 765 a-sebes

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 4576, (w. nicht-verehrend);    Adj. (9)

 Gräz.: d. vorgeschriebene Verehrung d. Götter vernachlässigend.

 

 I.) ehrfurchtslos

  1) gottlos; pietätlos, ohne Ehrfurcht oder Achtung Gott gegenüber;

      Gott (ver)fluchend, ungöttlich, ruchlos, frevlerisch;

 

 II.) d. Frevler

  1) subst.: d. Gottlose.  Ps 1:1,4 37:35 51:15 Spr 1:32 11:31

      Röm 4:5 5:6 1Tim 1:9 1Pet 4:18 2Pet 2:5,6 3:7 Jud 1:4,15

0000766

 766 a-selgeia                            

 

 √ 1 (priv.) und σελγης (enthaltsam, mäßig);   Subst.Fem. (10)

 Gräz.: d. Übermut d. Spötters gegenüber anderen.

 Synonyme siehe: 5925

 

 I.) d. Ausschweifung

  1) obwohl auch dieses Wort oft die Lasterhaftigkeit (Strong

      Nr. 810), die Lüsternheit und die Geilheit miteinschließt,

      liegt die Hauptbetonung doch auf der Ablehnung aller

      Schranken, um in frecher und unverschämter Weise alles

      zu tun was einem seine Laune gerade eingibt - d. öffentlich

      ausgeübte ungezügelte Lust: d. Schwelgerei, Üppigkeit,

      Zügellosigkeit, Maßlosigkeit und Unenthaltsamkeit.

      Mk 7:22 Röm 13:13 2Kor 12:21 Gal 5:19 Eph 4:19 1Pet 4:3

      2Pet 2:2,7,18 Jud 1:4

0000767

 767 a-semos

 

 √ 1 (priv.) und Urspr. von 4591, (w. ohne-[besonderes] Zeichen);  Adj. (1)

 Gräz.: unmarkiert, ungestempelt (z.B. Geld), ohne Zeichen; med. t.t.:

 ohne besondere körperliche Symptome; auch: unklar.

 LXX: schwächlich.  Gen 30:42

 

 I.) unbedeutend

  1) übertr.: unbekannt, nicht ausgezeichnet oder berühmt.  Apg 21:39

0000768

 768 Aser

 

 √ hebr. 0836;    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Aser

  1) Sohn Jakobs, Stammvater eines Geschlechtes, zu dem d. Prophetin

     Anna gehörte.  Lk 2:36 Offb 7:6

0000769

 769 astheneia                    

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 772;    Subst.Fem. (24)

 Synonyme siehe: 5993

 

 I.) d. Schwachheit

     Die allgemeine körperliche Schwachheit infolge der Hinfälligkeit

     der menschlichen Natur; allgemeiner als Strong Nr. 3119.

  1) allg.: d. Mangel an Stärke oder Lebensenergie, d. Schwäche,

      d. Instabilität.  Mt 8:17 Lk 5:15 Apg 28:9 1Kor 2:3 15:43

      2Kor 13:4 Heb 4:15 5:2 7:28 11:34

  2) körperlich: d. naturgemäße Schwachheit bzw. Hinfälligkeit des

      menschlichen Körpers; d. Krankheit oder mangelnde Gesundheit;

      Pl.: Schwächeanfälle d. Körpers.

      Lk 8:2 13:11 Joh 5:5 11:4 1Tim 5:23 2Kor 11:30 12:5,9

  3) geistlich bzw. seelisch: jede Art Mangel an geistlicher Kraft.

      Röm 6:19 8:26 Gal 4:13 Heb 4:15

0000770

 770 astheneo

 

 √ 772;    Vb. (33)

 

 I.) schwach sein

  1) eigtl., von d. körperlichen Schwäche: krank bzw. ermattet sein.

      Hes 34:4 Mt 10:8 25:36,39 Mk 6:56 Lk 9:2 Joh 4:46 5:3,7,13

      Joh 6:2 11:1 Apg 9:37 19:12 Phil 2:26,27 2Tim 4:20 Jak 5:14

  2) übertr.: kraftlos sein, von Schwachheit jeder Art; wirtschaftlich

      bedürftig an Mitteln oder Gütern.  Apg 20:35 Röm 4:19 8:3 14:1,2

      1Kor 8:11,12 2Kor 11:21,29 12:10 13:3,4,9

0000771

 771 asthenema

 

 √ Erg. von 770;    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Schwäche

  1) d. Schwachheit (aufgrund von einem schwachen Gewissen

      das einem verurteilt, obwohl man nicht sündigt).  Röm 15:1

0000772

 772 a-sthenes                                  

 

 √ 1 (priv.) und Urspr. von 4599, (ohne-Energie);    Adj. (26)

 Gräz.: finanziell schwach.

 Synonyme siehe: 3552, 732

 

 I.) schwach

  1) körperlich, aufgrund von Krankheit: kraftlos, krank, schwächlich,

.     Mt 25:43 Lk 10:9 Apg 5:15 1Kor 1:27 4:10 12:22 2Kor 10:10

      1Thes 5:14 ua.

  2) übertr. auf den moralisch-geistlichen Bereich: armselig,

      unbedeutend (in d. Augen von...); unbefestigt im Glauben.

      Mt 26:41 Mk 14:38 Röm 5:6 1Kor 8:7,9,10 9:22 11:30

0000773

 773 Asia

 

 √ ?;     N.pr. (19)

 

 I.) Asia

  1) Eine röm. Provinz, in den Jahren 133-130 v.Chr. gegründet. Sie

      Umfasste zunächst nur die Küstenländer Kleinasiens (die heutige Türkei).

      116 v.Chr. wurde sie durch Phrygien erweitert und seit Augustus von

      Prokonsuln verwaltet. In der Apostelgeschichte wahrscheinlich in der

      älteren Bedeutung, d.h. Mysien, Lydien und Carien einschließend, da

      in Apg 2:9 daneben auch noch Phrygien genannt ist. Ephesus war die

      Hauptstadt.  Apg 2:9 16:6 19:10,22,26 20:4 20:16,18 21:27 24:18 27:2

      Röm 16:5 1Kor 16:19 2Kor 1:8 2Tim 1:15 1Pet 1:1 Offb 1:4

0000774

 774 Asianos

 

 √ 773;    Adj. (1)

 

 I.) aus Asia

  1) ein Einwohner d. Provinz Asia.  Apg 20:4

0000775

 775 Asiarches

 

 √ 773 und 746, (w. Asias-Erster [Mann]);    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Asiarchen

  1) Der Vorsitzende der 10 Abgeordneten des Landtags von Asia, der von

      d. Städten d. Provinz Asia gewählt wurde, der in Ephesus zusammentrat

      und dem d. Verpflichtung oblag aus eigenen Mitteln, d. öffentlichen

      Spiele, d. beim Zusammentreten d. Landestages jährlich stattfanden,

      zu veranstalten und zu Sponsieren (1,64). Zugleich war er der

      Oberpriester des Tempels. Der Plural erklärt sich wahrscheinlich daher,

      dass bei mehreren Tempeln auch mehrere Oberpriester nötig waren, die

      den Titel Asiarchen hatten (52,I,637).  Apg 19:31

0000776

 776 asitia                                       

 

 √ 777;    Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 3521

 

 I.) d. Appetitlosigkeit

  1) d. Abstinenz von Nahrung, freiwillig wegen Seekrankheit oder

      gezwungenermaßen wegen Übelkeit; d. Nüchternheit.  Apg 27:21

0000777

 777 a-sitos

 

 √ 1 (priv.) und 4621, (w. ohne-Brot/Nahrung seiend);  Adj. (1)

 Gräz.: fastend, hungernd.

 

 I.) appetitlos

  1) nüchtern; freiwillig oder unfreiwillig ohne Essen seiend; ohne

      Appetit aufgrund von Seekrankheit oder Übelkeit.  Apg 27:33

0000778

 778 askeo

 

 √ ?;  viell. von Urspr. von 4632; (vgl.: "Askese" betreiben um für

 d. athletischen Spiele fit zu sein);    Vb. (1)

 Gräz.: etw. künstlich (be)arbeiten, formen, schmücken, verzieren.

 Das Subst. Ασκησις bedeutet eigtl: für d. athletischen Kampf üben

 und mühevoll trainieren (1,1,233).

 

 I.) sich Mühe geben

  1) etw. (aus)üben; Fleiß anwenden; auf etw. aus sein, etw. (be)treiben,

      praktizieren, streben nach...; rabb.: sich mit etw. beschäftigen; sich

      bemühen bzw. befleißigen (37,85).  Apg 24:16

0000779

 779 askos

 

 √ μεσκος (Lederfell);   Subst.Mask. (12)

 Gräz.: d. (Leder)Haut.

 

 I.) d. Lederhaut

  1) d. Schlauch, - ein lederner Beutel in d. Wasser oder Wein aufbewahrt

      wurde; meist d. vollständige Ziegenbalg, der zusammengenäht und

      an den Nähten verpicht einst wie heute im Orient zum Transport von

      Flüssigkeiten (Wein, Wasser, Öl) benutzt wurde, während zur

      Aufbewahrung der Flüssigkeiten meist Tongefäße dienen.

      Mt 9:17 Mk 2:22 Lk 5:37,38

0000780

 780 asmenos

 

 √ aus d. W. nes- (lebend davonkommen; nhdt.: genesen, gerettet;

 vgl. νοστος: glückliche Heimkehr bzw. Rüchkehr), (w. froh [gut

 davongekommen zu sein]);    Adv. (1)

 

 I.) in herzlicher Weise

  1) froh, freudig, erfreut, gerne.  Apg 21:17

0000781

 781 a-sophos

 

 √ 1 (priv.) und 4680;    Adj. (1)

 

 I.) d. Unweise

  1) subst. vom Tor: dumm, unintelligent, töricht.  Eph 5:15

0000782

 782 a-spazomai

 

 √ 1 (cop.) und Abl. von 4685 (w. jmd. in seine Arme reißen, d.h. bei

 d. Begrüßung umarmen);    Vb.Dep.Med. (59)

 LXX: Ex 18:7 Rich 18:15 Es 5:2 ua.

 

 I.) grüßen

  1) jmdn. (be)grüßen oder willkommen heißen, jmdm. Gesundheit

      wünschen; jmdn. gernhaben bzw. freundschaftlich liebkosen; zu

      jmd. zärtlich sein:

   1a) von Eintretenden.  Mt 10:12 Lk 1:40 Apg 21:19

   1b) von sich Begegnenden.  Mt 5:47 Lk 10:4

   1c) von Scheidenden: Abschied nehmen.  Apg 20:1 21:7

   1d) als t.t. häufig vom eigenhändigen schriftlichen Gruß am Briefende.

         Röm 16:3 1Kor 16:19 2Kor 13:12 Phil 4:21 Kol 4:10 1Thes 5:26 2Tim 4:19

         2Tim 4:21 Tit 3:15 Phlm 1:23 Heb 13:24 1Pet 5:13 2Joh 1:13 3Joh 1:15

   1e) Bei Freunden ist d. Gruß mit einem Kuss verbunden.

         Röm 16:16 1Kor 16:20 2Kor 13:12 1Pet 5:14

   1f) Hochgestellte durch Niederfallen begrüßen.  Mk 15:18

   1g) von kurzen Besuchen, wo wir "guten Tag" sagen.  Apg 18:22 21:7

   1h) von offiziellen Besuchen: seine Aufwartung machen, Respekt

         erweisen.  Apg 25:13

  2) etw. begrüßen, willkommen heißen, liebhaben, schätzen, sich über

      etw. freuen.  Heb 11:13

0000783

 783 aspasmos

 

 √ Tät. von 782;    Subst.Mask. (10)

 

 I.) d. Begrüßung

  1) d. Gruß; d. schriftliche oder persönliche (feierliche, herzliche)

      Begrüßung: d. Umarmung, d. Willkommen heißen: persönlich

      und mündlich. Lk 1:29,41,44 Mt 23:7 Mk 12:38 Lk 11:43 20:46

      oder schriftlich.  1Kor 16:21 Kol 4:18 2Thes 3:17

0000784

 784 a-spilos                             

 

 √ 1 (priv.) und 4695;    Adj. (4)

 Synonyme siehe: 5840

 

 I.) unbeschmutzt

  1) übertr.: ohne moralische Flecken oder Fehler: makellos, unantastbar,

      fehlerfrei; frei von Gewalttat oder moralischer Besudelung;

      unbefleckt.  1Pet 1:19 1Tim 6:14 Jak 1:27 2Pet 3:14

0000785

 785 aspis

 

 √ ?;  viell. hebr.: "Schild";     Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. ovale oder kreisrunde Kampfschild; übertr.: d. schwerbewaffnete

 röm. Krieger.

 

 I.) d. Schildviper

  1) eine kleine aber sehr giftige Schlange deren Biss tödlich ist, es sei

      denn, der betroffene Körperteil wird sofort abgeschnitten; auch ganz

      allg.: d. Schlange.  Ps 13:3 140:4 Röm 3:13

0000786

 786 a-spondos                            

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 4689;    Adj. (1)

 Gräz.: ohne einen (Waffenstillstands)Vertrag oder Bund, neutral (oder

 im Kriegszustand); vertragsbrüchig (72,314).

 Synonyme siehe: 5926

 

 I.) unerbittlich

  1) unversöhnlich, jmd. der nicht zur Versöhnung bereit ist und alle

      Friedensbedingungen ablehnt, ja den Kriegszustand sogar mit allen

      Mitteln aufrechterhalten will; nicht bereit in (Friedens)Verhandlungen

      einzutreten.  2Tim 3:3

0000787

 787 assarion

 

 √ lat.: ein kleines Geldstück;    Subst.Neut. (2)

 

 I.) Assarion

  1) Ein Kupfergeld, wobei 16 Assarion 1 griechischen Silber-Drachme

      bzw. 1 römischen Silber-Denar entsprechen. Der Umrechnungswert

      betrug ca. 3,898 Gramm Silber. 1 Assarion entspricht also 1/16 des

      Tagelohns eines Mietarbeiters und war bei den Juden sprichwörtlich

      für den geringsten Geldbetrag (vgl. heute die 1 Cent-Münze). Es war

      nach dem Quadrans die zweitkleinste römische Münze (33,792).

      Mt 10:29 Lk 12:6

0000788

 788 asson

 

 √ Komp. von αγχι (nah) aus αγχω (eng, zusammenpressen);  Adv. (1)

 

 I.) näher

  1) auch: nahe (1,235).  Apg 27:13

0000789

 789 Assos

 

 √ viell. von 788;    N.pr. (2)

 

 I.) Assos

  1) Stadt Kleinasiens an d. Ostküste, zur röm. Provinz Asia gehörig;

      heute "Behram Kalessi". Von Paulus auf d. letzte Reise nach

      Jerusalem besucht.  Apg 20:13,14

0000790

 790 a-stateo

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 2476, (w. nicht-stehend [an einem Platz]);  Vb. (1)

 

 I.) unstet sein

  1) herumwandernd, obdachlos sein, ohne festen Wohnsitz; ein

      Vagabundenleben führen.  1Kor 4:11 Gen 4:12 Jes 58:7 (Hs.)

0000791

 791 asteios                                   

 

 √ αστυ ([Haupt]Stadt) von ai. v'stu (Haus, Wohnstätte) aus

 d. W. ves- (sich aufhalten; lat.: [Herd]feuer);   Adj. (2)

 Gräz.: jmd. der in der Stadt lebt, im Gegensatz zur primitiven

 Landbevölkerung; daraus entwickelte sich die Bedeutung: nobel,

 elegant, höflich (im Gegensatz: flegelhaft, ungehobelt, ungebildet,

 "hinterweltlich"). Daher im übertr. Sinn auch: angenehm, fein,

 angemessen, passend, geeignet, akzeptabel (aber nicht

 notwendigerweise im moralischen Sinn!). Städtisch - d.h. vornehm,

 von guten Manieren und Benehmen; vorwitzig. Bei d. Stoikern

 fast: fleißig.

 LXX: gutgenährt (beschönigend für: fett), schön, gebildet,

 körperlich gut gebaut.  Ex 2:2 Num 22:32 Rich 3:17

 Synonyme siehe: 5927

 

 I.) schön

  1) eigtl.: vom körperlichen Aussehen und d. Kleidung: fein, elegant,

      hübsch, niedlich, anmutig, gutaussehend, wohlgestaltet, zierlich,

      lieblich; übertr.: angenehm. Der Ausdruck ist wohl ein Hebraismus

      und es steht der Gedanke dahinter d. Anmut und Schönheit ein Segen

      Gottes sind und daher d. kleine Mosekind auch für Gott wohlgefällig

      war.   Ex 2:2 Num 22:32 Apg 7:20 Heb 11:23

0000792

 792 aster                                         

 

 √ 1 (proth.) und W. ster- ([Licht] ausstreuen);  vgl. 4766; Subst.Mask. (24)

 Gräz.: übertr. auch für Gottheiten, Himmelswesen und Engel.

 Synonyme siehe: 798

 

 I.) d. Stern

  1) eigtl. und bildl.: ein Meteor, Himmelskörper, Gestirne; verglühende

      Sternschuppen.

      Gen 15:5 22:17 1Chr 27:23 Jes 13:10 Mt 2:2 24:29 1Kor 15:41 ua.

  2) symbolisch: untergeordnete Autoritäten als moralische Lichtträger in

      d. "Nacht" dieser Welt - vgl.  Gen 37:9 Jer 31:35 Dan 12:3 Phil 2:15

      Jud 1:13 Offb 1:16,20 2:1,28 3:1 8:11,12 12:1,4 22:16

 

 Wortfamilie: 796, 797, 798, 1823, 4015, 5059

0000793

 793 a-steriktos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 4741;    Adj. (2)

 

 I.) ungefestigt

  1) unstabil, schwach, nicht gestützt.  2Pet 2:14 3:16

0000794

 794 a-storgos

 

 √ 1 (priv.) und στεργω (lieben, mit etw. zufrieden sein, sich mit

 etw. begnügen; etw. wünschen);    Adj. (2)

 

 I.) ohne natürliche Zuneigung

  1) lieblos, ohne (natürliche) Liebe wie sie unter Verwandten normal ist;

     ohne familiäre Zuneigung und Zärtlichkeit; herzlos.  Röm 1:31 2Tim 3:3

0000795

 795 a-stocheo

 

 √ Abl. 1 (priv.) und στοχος (d. aufgestellte Ziel) aus d. W. stegh-

 (ein langer Stock; dt.: Stängel, eine Stange, Stecken [als Ziel]),

 (w. nicht-d. Ziel [erreichend];   Vb. (3)

 Gräz.: d. Ziel nicht treffen; vergessen; übertr.: sich verfehlen.

 

 I.) das Ziel verfehlen

  1) auf Abwege kommen, abirren; nicht am Ziel ankommen, weil man es

     verfehlt; d. Ziel nicht treffen.  1Tim 1:6 6:21 2Tim 2:18

0000796

 796 astrape

 

 √ Abl. von 792;    Subst.Fem. (9)

 

 I.) d. Blitz

  1) d. (Auf)Leuchten, d. Glanz:

   1a) d. ganzen Himmel erhellend.  Mt 24:27

   1b) Gottes Thron umgebend.  Hes 1:13 Offb 4:5

   1c) Himmelserscheinungen begleitend.  Offb 8:5 11:19 16:18

   1d) als Bild höchster Schnelligkeit. Lk 10:18

   1e) und größten Glanzes. Nah 2:5 Lk 17:24 Mt 28:3

  2) vom Strahl einer scheinenden Lampe. Lk 11:36

0000797

 797 astrapto

 

 √ 796;    Vb. (2)

 

 I.) blitzen

  1) (auf)leuchten, glänzen, blinken; vom hellschimmernden Gewand

     in dem d. Engel und verklärte Personen gehüllt sind. Ps 144:6

     Lk 17:24 24:4

0000798

 798 astron                                    

 

 √ 792;    Subst.Neut. (4)

 Synonyme siehe: 792

 

 I.) d. Gestirn

  1) d. Sternengruppe, d. Sternenkonstellation, d. Sternbild;

      Sg.: d. Einzelstern. Ex 32:13 Dtn 1:10 Joel 2:10 Hes 32:7

      Lk 21:25 Apg 7:43 27:20 Heb 11:12

0000799

 799 Asugkritos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 4793, (w. Unvergleichlicher);  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Asyncritus

  1) ein nicht sehr weitverbreiteter Name im röm. Reich. Ein sonst

     unbekannter Christ in Rom, den Paulus grüßt. Röm 16:14

0000800

 800 a-sumphonos

 

 √ 1 (priv.) und 4859;     Adj. (1)

 Gräz. eigtl.: nicht d. gleiche Sprache sprechend; als musikalischer

 t.t.: nicht im Klang übereinstimmend, dissonant, unharmonisch.

 

 I.) nicht übereinstimmend

  1) übertr.: mit jmdm. uneinig bzw. verschiedener Meinung seiend,

     d.h. mit ihm im Zwiespalt sein, weil man anders denkt als er.  Apg 28:25

0000801

 801 a-sunetos                                           

 

 √ 1 (priv.) und 4908;    Adj. (5)

 Synonyme siehe: 453

 

 I.) unverständig

  1) im sittlich-moralischen Bereich: ohne Einsicht, Verständnis bzw.

      Unterscheidungsvermögen; ohne Verstand, stupid; unbeständig.

      Dtn 32:21 Hiob 13:2 Ps 92:6 76:5 Mt 15:16 Mk 7:18 Röm 1:21,31 10:19

0000802

 802 a-sunthetos                                     

 

 √ 1 (priv.) und Abl. von 4934 (w. [wie wenn es] nicht-vereinbart

 [wäre]); vgl.: keine "Synthese";   Adj. (1)

 Gräz.: nicht zusammengesetzt; einfach; unberechenbar; eigenwillig.

 Synonyme siehe: 5926

 

 I.) bundbrüchig

  1) von jmdm. der mit anderen einen Bund oder einen Vertrag

      geschlossen hat Frieden zu halten, sich aber nun weigert diese

      Bedingungen weiter einzuhalten und so einen Krieg bzw. Streit

      heraufbeschwört; allg.: treulos, unverlässlich, pflichtvergessen;

      jmd. d. sich nicht an Abmachungen oder Vereinbarungen hält,

      und für den Verträge nicht mehr als nur "ein Stück Papier" sind.

      Jer 3:7,8,10,11 Röm 1:31

0000803

 803 asphaleia

 

 √ 804;    Subst.Fem. (3)

 Gräz. als geschäftlicher t.t.: d. Sicherstellung.

 

 I.) d. Sicherheit

  1) d. Festigkeit, Stabilität, d. sichere Stand.  Apg 5:23

  2) übertr. als jurist. t.t.: d. Zuverlässigkeit d. (schriftliche)

      Beweis(führung), d. Untrüglichkeit.  Lk 1:4

  3) d. persönliche Sicherheit vor Feinden und Gefahren;

      d. Gefahrlosigkeit.  1Thes 5:3

0000804

 804 a-sphales

 

 √ 1 (priv.) und σαλλω (Pass.: schwanken, fallen; sich täuschen)

 aus d. W. squh- (ai.: straucheln); (w. nicht-schwankend);   Adj. (5)

 

 I.) sicher

  1) zuverlässig, wahr, fest, gewiss (so, dass man sich darauf verlassen

      kann), verlässlich; übertr.: unwandelbar.

      Apg 21:34 22:30 25:26 Heb 6:19 Phil 3:1

0000805

 805 asphalizomai

 

 √ 804;    Vb.Med. (4)

 Gräz.: sicher machen, (be)schützen.

 

 I.) sichern

  1) Med. und Pass. = Akt.: jmdn. fest und sicher verwahren sodass

      er nicht entkommen kann; fest einschließen.

      Neh 3:15 Jes 41:10 Mt 27:64-66 Apg

0000806

 806 asphalos

 

 √ 804;    Adv. (3)

 

 I.) sicher

  1) eigtl.: in sicherer Art und Weise (jmdn. festhalten).

      Gen 34:25 Mk 14:44 Apg 16:23

  2) übertr.: sicherlich, gewiss, fest, mit Sicherheit.  Apg 2:36

0000807

 807 aschemoneo

 

 √ 809 (w. unschicklich sein);   Vb. (2)

 Gräz.: etw. (geschlechtlich?) Unanständiges erleiden; in den Papyri

 oft: eine Verletzung d. Ehre erleiden (1,239).

 LXX: Dtn 25:3 (entehren)

 

 I.) unanständig handeln

  1) sich gegenüber jmdm. unschicklich, unehrenhaft oder anstößig

      benehmen bzw. verhalten; an etw. oder jmdm. nicht recht handeln,

      d. Sitten verletzen, verletzend sein, in eine unschickliche Lage

      kommen.  Dtn 25:3 Hes 16:7,22,39 23:29 1Kor 7:36 13:5

0000808

 808 aschemosune                              

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 809;     Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Schande; d. Hässlichkeit, d. Missbildung. Euphemistisch

 für d. Schamteile, d.h. die Geschlechtsteile, dann überhaupt für

 Nacktheit.

 LXX: Dtn 23:14 (d. Ausscheidung).

 Synonyme siehe: 5919

 

 I.) d. Unanständigkeit

  1) Dieses Wort bezeichnet mehr das körperliche Schamgefühl,

      währenddessen sich Strong Nr. 127 eher auf die moralische

      Scham(haftigkeit) bezieht: d. Unschicklichkeit, d. Schamlosigkeit;

      eine schamlose Tat, ein unverschämtes bzw. schändliches

      Verhalten; "Skandal".  Röm 1:27

 

 II.) d. Scham

  1) euphem.: d. Geschlechtsteile, d. Schamteile, d. Nacktheit oder

      Blöße. Vom unschicklichen Anblick einer Gebärenden, weil

      man dabei d. Geschlechtsteile sieht.  Ex 20:26 Dtn 23:14 Offb 16:15

0000809

 809 a-schemon

 

 √ 1 (priv.) und 4976, (w. nicht [positiv]-äußerlich erscheinend);    Adj. (1)

 Gräz.: verformt, hässlich, ohne schöne Gestalt, unpassend.

 LXX:  Gen 34:7 Dtn 24:1 (etw. Anstößiges = verhüllende Umschreibung

 für d. Aufdecken d. Geschlechtsteile durch einen anderen Mann vor der

 Eheschließung = vor d. Eheschließung begangene Unzucht).

 

 I.) d. Unanständigen

  1) subst.: euphem. umschreibend für die Geschlechts- bzw. Schamteile

      (welche verhüllt werden, weil Nacktheit als unanständig, unschicklich

      oder schimpflich empfunden wird).  Gen 34:7 Dtn 24:1 1Kor 12:23

 

 Wortfamilie: 807, 808, 809

0000810

 810 a-sotia                                 

 

 √ 1 (priv.) und σωτος = Abl. von 4982 (w. d. un-rettbare [Zustand

 d. Verdorben]);     Subst.Fem. (3)

 Gräz.: für d. missbräuchliche Verwendung von Hab und Gut.

 Synonyme siehe: 5919, 5925

  

 I.) d. Liederlichkeit

  1) vom ausschweifenden und lasterhaften Lebensstil. Beschreibt jmdn.

      der rücksichtslos und verschwenderisch Ausgaben tätigt, um seine

      sinnlichen Lüste zu befriedigen. Ein Mensch der die Kontrolle über

      sich selbst verliert und schließlich selbst verloren ist.d. Verderbte,

      schwelgerische, ausschweifende, zügellose und verschwenderische

      Lebensführung: d. Zügellosigkeit, Heillosigkeit.

      Spr 28:7 Eph 5:18 Tit 1:6 1Pet 4:4

0000811

 811 a-sotos

 

 √ 810 (w. un-rettbar [verdorben]);  Adv. (1)

 

 I.) liederlich

  1) in unordentlicher, schwelgerischer und verschwenderischer (aber

      nicht unbedingt ausschweifender und zügelloser) Art und Weise

      leben, sodass man sich d. Fluch Gottes zuzieht: heillos, verderblich,

      unheilvoll; fast im Sinne von: "asozial".  Spr 7:11 Lk 15:13

0000812

 812 atakteo

 

 √ 813;    Vb. (1)

 Gräz.: urspr.: rebellieren, aufrührerisch sein; spez.: nicht zur Arbeit

 erscheinen bzw. nicht auf seinem Posten stehen; von Soldaten die gegen

 d. milit. Disziplin verstoßen (nicht in "Reih und Glied" stehen oder

 sich d. Kriegsdienst entziehen); allg.: nicht einer Regel entsprechen.

 

 I.) unordentlich sein

  1) faulenzen, nicht seine Pflicht erfüllen, ein unordentliches Leben

      führen d. nicht d. Gesetzen (d. Staates) entspricht; asozial sein;

      in "d. Tag hineinleben" ohne zu arbeiten.  2Thes 3:7

0000813

 813 a-taktos

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 5021, (w. un-geordnet);   Adj. (1)

 Gräz.: nicht zur Arbeit kommen bzw. nicht auf seinem Posten stehen;

 von Soldaten d. gegen d. milit. Disziplin verstoßen (z.B. nicht in

 "Reih und Glied" stehen oder sich d. Kriegsdienst entziehen).

 

 I.) unordentlich

  1) von d. vorgegebenen bzw. vorgeschriebenen Ordnung abweichend;

      allg.: irregulär, zuchtlos, sich zügellos seinen Trieben hingebend,

      ausschweifend; oder wie Pap.: lässig und träge (1,239).  1Thes 5:14

0000814

 814 ataktos

 

 √ 813;    Adv. (2)

 Gräz.: milit. t.t.: von Soldaten d. nicht in richtiger Schlachtordnung

 aufgestellt sind.

 LXX: 2Kön 9:20 (Sym.)

 

 I.) unordentlich

  1) in unordentlicher Art und Weise, d.h. hier wohl: unregelmäßig 

      oder gar nicht arbeitend, faul und träge seiend.  2Thes 3:6,11

0000815

 815 a-teknos

 

 √ 1 (priv.) und 5043, (w. ohne-Kind);    Adj. (2)

 

 I.) kinderlos

  1) ohne Nachkommenschaft sein (galt als Zucht Gottes, die er

      jedoch aus Gnade wegnehmen konnte).

      Gen 15:2 Lev 20:20,21 Jes 49:21 Jer 18:21 Lk 20:28,29

0000816

 816 a-tenizo

 

 √ Abl. 1 (cop.) und τεινω (strecken, spannen, dehnen; sich

 erstrecken; Pass.: sich anspannen, sich bestreben; nhdt.: dünn),

 (w. ganz-gespannt);  Vb. (14)

 

 I.) gespannt hinstarren auf

  1) d. Augen fest auf jmdn. richten, jmdn. anstarren, etw. oder jmdn.

      unverwandt betrachten, jmdn. fest anschauen bzw. mit seinen

      Augen "fixieren". Lk 4:20 22:56 Apg 1:10 3:4,12 6:15 7:55 10:4

      Apg 11:6 13:9 14:9 23:1 2Kor 3:7,13

 

 Wortfamilie:

 

 1614 ek-teino

 √ 1537 und τεινω Urspr. 816;    Vb. (16)

 I.) ausstrecken

 

 1901 ep-ekteinomai

 √ 1909 und 1614;  Vb. Med. (1)

 I.) sich ausstrecken nach...

 

 5239 huper-ekteino

 √ 5228 und 1614;  Vb. (1)

 I.) drüber hinaus ausspannen

 

 1618 ektenes

 √ 1614;    Adj. (1)

 I.) beharrlich

 

 1617 ektenesteron

 √ 1618;   als Adv. (1)

 I.) beharrlicher

 

 1619 ektenos

 √ 1618;    Adv. (2)

 I.) beharrlich

 

 1616 ekteneia

 √ 1618; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Beharrlichkeit

 

 2159 eu-tonos

 √ 2095 und Urspr. 816;   Adv. (2)

 I.) heftig

 

 3905 para-teino

 √ 3844 und Urspr. 816;  Vb. (1)

 I.) in d. Länge ziehen

 

 4385 pro-teino

 √ 4253 und Urspr. 816;   Vb. (1)

 I.) hinstrecke

0000817

 817 ater                                  

 

 √ ai.: weit hinweg; dt.: sondern;    Präp. (2)

 Synonyme siehe: 5991

 

 I.) gesondert von

  1) mehr von der Entfernung: ohne, getrennt von, in Abwesenheit

      von..., fern von, außer.  Lk 22:6,35

0000818

 818 atimazo

 

 √ 820;    Vb. (7)

 Gräz.: ein Mädchen um Geld sexuell schänden bzw. verführen; jmdn.

 seiner bürgerlichen Ehrenrechte berauben (20,136).

 

 I.) verunehren

  1) jmdn. verächtlich oder schändlich behandeln sei es mit Worten

     oder Taten: beleidigen, beschimpfen, verunglimpfen; schänden.

     2Sam 10:5 Jes 53:3 Spr 14:21 Mk 12:4 Lk 20:11 Joh 8:49 Apg 5:41

     Röm 1:24 2:23 Jak 2:6

0000819

 819 atimia

 

 √ 820 (w.: ohne-Ehre);    Subst.Fem. (7)

 Gräz.: d. Ehrlosigkeit im Sinne der Aberkennung der bürgerlichen

 Rechte, die gerichtlich ausgesprochen wurde (52,I,710).

 

 I.) d. Unehre

  1) d. Verachtung, Schande; d. Schändliche.

      Röm 1:26 9:21 1Kor 15:43 11:14 2Kor 11:21 6:8 2Tim 2:20

0000820

 820 a-timos

 

 √ 1 (priv.) und 5092;    Adj. (4)

 

 I.) ohne Ehre

  1) ohne oder Wert, ungeehrt, verachtet; geringgeachtet,

      minder, unansehnlich, niedrig, von geringer Wertschätzung.

      Jes 3:5 53:3 Hiob 30:4,8 Mt 13:57 Mk 6:4 1Kor 4:10 12:23

0000821

 821 atimoo

 

 √ 818;    Vb. (1)

 

 I.) verunehren

  1) entehren, mit Unehre oder Schmach versehen, verunehrt machen.

      Eine alternative Lesart in manchen Hs. in:  Mk 12:4

0000822

 822 atmis

 

 √ Urspr. 109;    Subst.Fem. (2)

 LXX: d. Nichtigkeit.  Pred 1:2 12:8 (Version von Aquila)

 

 I.) d. Dampf

  1) d. (rauchige) Dunst, d. Rauch.  Joel 3:3 Apg 2:19

  2) bildl.: als Bild für d. Vergängliche.  Jak 4:14

0000823

 823 a-tomos

 

 √ 1 (priv.) und Urspr. 664, (w. nicht-zerschnitten, daher: unteilbar);

 vgl. dt.: "Atom" = unteilbares Teilchen;    Adj. (1)

 LXX: Jes 54:8 (Sym.)

 

 I.) in einem Nu

  1) zeitl.: in einem unteilbaren Zeitabschnitt: plötzlich, in einem

      Augenblick, augenblicklich. 1Kor 15:52

0000824

 824 a-topos

 

 √ 1 (priv.) und 5117, (w. nicht-am [richtigen] Platz [stehend]);     Adj. (4)

 

 I.) ungehörig

  1) Gräz.: ungewöhnlich, außergewöhnlich, auffallend, verwunderlich,

      fremd bzw. fremdartig; viell. aber eher: (nichts) übles.  Apg 28:6

  2) später im sittlichen Sinn: ungeziemend, böse, schlecht, verkehrt;

      ungerecht; unartig. Hiob 4:8 11:11 34:12 35:13 Spr 30:20

      Lk 23:41 Apg 25:5 28:6 2Thes 3:2

0000825

 825 Attaleia

 

 √ Ατταλος (ein König von Pergamos);     N.pr. (1)

 

 I.) Attalia

  1) Stadt in Pamphylien, nach Attalus II. Philadelphus, d. König von

      Pergamon, ihrem Gründer (159-138 v.Chr.) benannt. Zurzeit

      des Paulus der wichtigste Hafen an der Südküste Kleinasiens.

      Das heutige Antalya ist noch immer ein Hafen mit beträchtlichem

      Handelsverkehr.  Apg 14,25

0000826

 826 augazo

 

 √ 827;    Vb. (1)

 Gräz. Akt. tr.: etw. bescheinen, auf etw. oder jmdn. scheinen.

 LXX: weiß oder hell erscheinen (vom Aussatz).

 Lev 13:24-26,28,38,39 14:56

 

 I.) erstrahlen sehen

  1) intr.: (auf)leuchten, (hervor)scheinen. In Gräz. poetisch: etw. (klar

      und deutlich) sehen, wahrnehmen bzw. erkennen; übertr. auf d.

      Licht d. Evangeliums.  2Kor 4:4

0000827

 827 auge                         

 

 √ aus d. W. veg- (Strahl, [Sonnen]Licht, Glanz);   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5953

 

 I.) d. Tageslicht

  1) Ein stärkerer Ausdruck als Strong Nr. 5338. Es trägt die

      feurige Natur des Lichtes in sich: von heißen Lichtstrahlen:

      d. Morgenröte, d. Tagesanbruch.  Jes 59:9 Apg 20:11

 

 Wortfamilie: 541, 826, 1306

0000828

 828 Augoustos

 

 √ lat. augustus (hochheilig, ehrwürdig, erhaben);    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Augustus

  1) Caesar Octavianus Augustus. Nach dem 2.Triumvirat, blieb er

      nach d. Tod von Marcus Antonius als Alleinherscher übrig und

      war damit d. erste wirkliche Kaiser von Rom. Er regierte 57 Jahre

      von 27 v.Chr. - 14 n.Chr. und läutete eine neue Ära des Friedens

      für das römische Reich ein. Eine Vergöttlichung seiner Person

      lehnte er, im Gegensatz zu späteren Kaisern (Caligula, Domitian),

      zeitlebens ab, und machte sich angeblich bei seinem Tod noch

      darüber lustig (52,I,744ff). Dennoch wurden schon zu seinen

      Lebzeiten in Kleinasien Tempel für ihn errichtet, in denen er

      göttlich verehrt wurde. Lk 2:1

0000829

 829 auth-ades                                        

 

 √ 846 und Urspr. von 2237, (w. sich selbst-gefallend oder behagend);

 Adj. (2)

 Gräz.: grob, hart, unbarmherzig, gewalttätig; trotzig.

 LXX: Subst. in Jes 24:8 (d. Aufgeblasenheit).

 Synonyme siehe: 5975

 

 I.) selbstgefällig

  1) von jmdm. der sich so sehr selbst gefällt, dass ihm nichts anderes

      daneben gefällt. Er hat eine so hohe Meinung von sich selbst

      und von seinen Rechten, dass er die Rechte, Gefühle und die

      Interessen der anderen missachtet, indem er anmaßend, frech,

      rücksichtslos und grausam ist und sich um keinen anderen

      kümmert. Eine solche Person richtet sich ihr Leben in eigensinniger

      Weise ein, ohne irgendeinen Respekt gegenüber jemand anderem.

      Das Wort steht im direkten Gegensatz zu Strong Nr. 699.

      allg.: von Benehmen und Charakter: anmaßend, rücksichtslos, keck,

      eigensinnig, arrogant, eigenmächtig, überheblich, übermütig.

      Gen 49:3,7 Spr 21:24 Tit 1:7 2Pet 2:10

0000830

 830 auth-airetos

 

 √ 846 und Urspr. von 140, (w. aus sich selbst [heraus]-erwählend);   Adj. (2)

 

 I.) aus eigenem Antrieb

  1) freiwillig, aus freiem Entschluss, aufgrund eigener Wahl.

      2Kor 8:3,17 Ex 35:5,22 Sym.

0000831

 831 auth-enteo

 

 √ 846 und εντης aus d. W. sen- (vollenden; ahdt.: Sünde),

 (w. selbst-vollendend; Subst.: d. Urheber, d. Gewalthaber);  Vb. (1)

 Gräz. adj.: eigenhändig ausgeführt (z.B.: mit eigener Hand jmd.

 anderen oder sich selbst umbringend). Die Lehrer in klassischem

 Griechisch warnten ihre Schüler davor dieses Wort in der klassischen

 Sprache zu benützen, da es vulgär ist (21,IV,109).

 

 I.) Inf.: zu dominieren über...

  1) sich eigenmächtig erheben über..., unabhängig oder eigenmächtig

      (be)handeln, (über jmdn.) herrschen, jmdn. beherrschen, allein

      aufgrund eigener Autorität handeln; etw. "selbst in d. Hand nehmen"

      (sowie Eva im Garten Eden, siehe Kontext!); Herr sein über...;

      Da d. Wort nicht klassisch, sondern vulgär ist (37,91) viell.: sich

      "emanzipieren" über..., "d. Herrn spielen" über...;  1Tim 2:12

0000832

 832 auleo

 

 √ 836;    Vb. (3)

 LXX: 1Kön 1:40

 

 I.) flöten

  1) auf d. Flöte oder Schalmei spielen bzw. pfeifen; zum Tanz

      aufspielen.  Mt 11:17 Lk 7:32 1Kor 14:7

0000833

 833 aule

 

 √ aus W. au- (wohnen, ausruhen; ai.: an einem Ort bleiben;

 lat.: "Aula");  Subst.Fem. (12)

 

 I.) d. Hof

  1) d. (eingefriedete aber) unbedachte Hof vor oder neben einem Haus;

      daher: d. Schafstall, d. Gehege (für Schafe oder andere Haustiere).

      Die Herden von mehreren Hirten wurden dort gemeinsam über Nacht

      untergebracht und am Morgen von ihren jeweiligen Hirten

      herausgerufen. Joh 10:1,16

  2) d. von einem Haus umbaute Hof: d. Innenhof.

      Mt 26:58,69 Mk 14:54,66 Lk 22:55 Joh 18:15

  3) d. Vorhof d. Tempels.  Ex 27:9 Ps 84:2,10 Jes 1:12 Offb 11:2

  4) d. Haus selbst, ein Gehöft; auch: d. Palast; d. Hof des Fürsten.

      Mt 26:3 Mk 15:16 Lk 11:21

 

 Wortfamilie: 835, 1886, 4259

0000834

 834 auletes

 

 √ 832;    Subst.Mask. (2)

 Gräz.: von "amtlichen" Flötenspielern bei d. Tempelzeremonien.

 

 I.) d. Flötenspieler

  1) bei festlichen Gelegenheiten aufspielend.  Offb 18:22

  2) d. Trauergesänge begleitend.  Mt 9:23

0000835

 835 aulizomai

 

 √ 833;    Vb.Med. (2)

 Gräz.: im Hof oder Stall nächtigen oder logieren; allg.: sich aufhalten.

 LXX: nächtigen; (für d. Nacht) Zuflucht nehmen.

 Rich 19:6,7,10,11 Ruth 3:13 Ps 20:6 91:2

 

 I.) nächtigen

  1) d. Nacht im Hof oder freien verbringen - besonders von Hirten welche

      ihre Herde bewachen; allg.: übernachten.  Mt 21:17 Lk 21:37

0000836

 836 aulos

 

 √ ?;  vgl. lat.: Aushöhlung; lit.: Bienenkorb, Stiefelschaft;  Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Röhre.

 

 I.) d. Pfeife

  1) ein röhrenartiges Blasinstrument, das ähnlich wie die Oboe klang.

      Es wurde in Gottesdiensten für gefühlstragende Musik verwendet

      (65,II,287).  Jes 30:32 1Kor 14:7

 

 Wortfamilie: 832, 834

0000837

 837 auxano

 

 √ prol. Form, aus d. W. av(e)k-s- (ai.: Stärkung; lat.: vergrößern);  Vb. (23)

 

 I.) wachsen lassen

  1) tr.: vermehren, größer werden bzw. zunehmen lassen; fruchtbar

      machen.  Gen 48:4 Lev 26:9 1Kor 3:6,7 2Kor 9:10

 

 II.) wachsen

  1) Akt. intr.: wachsen, gedeihen, zunehmen, emporkommen.

      von Früchten. Mt 6:28 Lk 12:27

      von Kindern. Lk 1:80 2:40

      von einem Volk. Gen 35:11 Apg 7:17

      von einem Haus. Eph 2:21

      vom Wort Gottes.  Apg 6:7

  2) Pass.: wachsen, sich vermehren.

      Gen 1:28 21:8 Mt 13:32 Mk 4:8 2Kor 10:15 Kol 1:6,10 1Pet 2:2

 

 Wortfamilie: 838, 4885, 5232

0000838

 838 auxesis

 

 √ Tät. von 837;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Wachstum

  1) d. Vermehrung, d. Gedeihen, d. Zunahme; d. Aufwachsen; wachsen

      im Wachstum Gottes.  Eph 4:16 Kol 2:19

0000839

 839 aurion

 

 √ aus d. W. ausos- (lat.: Morgenröte; dt.: Ostern, Osten);  Adv. (14)

 

 I.) morgen

  1) anderntags; am darauffolgenden Tag.

      Ex 8:19 1Sam 11:11 Ester 5:12 Mt 6:34 Apg 4:3 23:20 25:22 ua.

  2) auch: bald, in Kürze.

      Ex 19:10 Jes 22:13 Mt 6:30 Lk 12:28 13:32,33 1Kor 15:32

 

 Wortfamilie: 1887

0000840

 840 austeros                               

 

 √ von αυος (trocken, ausgetrocknet, dürr);    Adj. (2)

 Gräz.: vom Geschmack; vom Zustand eines Feldes; von einem Inspektor:

 exakt, sehr genau und gewissenhaft (37,93).

 Synonyme siehe: 5938

 

 I.) streng

  1) übertr.: von d. Einstellung und d. Verhaltensweise einer Person:

      unfreundlich, harsch, strikt, schroff. Hat nicht notwendigerweise eine

      negative Bedeutung. Eine Eigenschaft die einem ernsthaften Charakter

      eigen ist, der gegen jede Art von Leichtfertigkeit auftritt. Natürlich kann

      diese Eigenschaft durch Übertreibung auch in Derbheit, Rauheit und

      Härte ausarten.   Lk 19:21,22

0000841

 841 autarkeia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 842;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Zustand völliger Zufriedenheit bzw. Selbständigkeit,

 d. Unabhängigkeit von jmdm. d. keine Unterstützung von jmd. anderem

 braucht oder will; genügend Essensvorrat.

 

 I.) d. Selbstgenügsamkeit

  1) konkret: d. Genüge, d. genügende Auskommen. In Gräz. die

      Zufriedenheit des Weisen in allen Lebenslagen, weil seine

      Grundbedürfnisse gestillt sind. Ein Ideal der Philosophen

      (65,II,334).  2Kor 9:8

  2) abstrakt als Tugend: d. Genügsamkeit.  1Tim 6:6

0000842

 842 aut-arkes

 

 √ 846 und 714;    Adj. (1)

 Gräz. im philosophischen Sinn: unabhängig sein; keinen Bedarf haben.

 

 I.) selbstgenügsam

  1) sich mit etw. begnügen, zufrieden sein, sich genügen lassen;

      oder einfach: genug, ausreichend.  Spr 30:8 Phil 4:11

0000843

 843 auto-katakritos

 

 √ 846 und Abl. von 2632;    Adj. (1)

 

 I.) selbst verurteilt

  1) (durch sich) selbst verurteilt.  Tit 3:11

0000844

 844 auto-matos

 

 √ 846 und ματος aus d. W. ma- (bewegen), (w. [aus] sich

 selbst-bewegend; vgl.: "automatisch");   Adj. (2)

 Gräz. von Personen: vom eigenwilligen Handeln.

 LXX: Lev 25:5,11 Jos 6:5 2Kön 19:29 Hiob 24:24

 

 I.) von selbst

  1) von unbelebten Dingen: durch eigenen Impuls, etw. d. ohne

      sichtbare Ursache passiert, ohne fremdes Zutun; automatisch.

      von sich von selbst öffnenden Türen.  Apg 12:10

      von ohne Zutun wachsenden Pflanzen.   Mk 4:28

0000845

 845 aut-optes

 

 √ 846 und Urspr. von 3700 (w. selbst-[mit d. Augen] sehen);  Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Augenzeuge

  1) etw. mit d. eigenen Augen sehen oder gesehen haben.  Lk 1:2

0000846

 846 autos

 

 √ αυ und W. το (wiederum der; eben der; derselbe);   Pron. (5601)

 

 I.) selbst

  1) im Nom.: sondert das Individuum von allem außer ihm befindlichen

      (drückt Opposition, Unterscheidung und Ausschließung aus), meist

      mit, manchmal aber auch ohne Betonung und Nachdruck:

   1a) zur Hervorhebung eines Subjektes, das mit Namen genannt ist. 

         Mk 12:36 Lk 20:42 Joh 4:44 Mt 3:4 ua.

         oder sonst genau bezeichnet ist.  2Kor 10:1 Apg 24:15 1Kor 11:13 ua.

   1b) zur Hervorhebung eines bekannten Subjektes:

         von Jesus.  Mt 8:24 Mk 8:29 Lk 5:16 9:51 10:38 24:36 ua.

         von Gott.  Heb 13:5

   1c) von anderen Subjekten scheidend.

         Joh 14:11 6:15 2Kor 12:13 Offb 19:12 17:11 ua.

   1d) verstärkend.  Röm 8:21 Heb 11:11 1Kor 11:14 ua.

 

 II.) er, sie, es.

      Hebt mit mehr oder weniger Nachdruck ein Subjekt hervor, oft ein

      schon genanntes Subjekt wieder aufnehmend.   

      Mt 5:4 Jak 2:7 Mt 1:21 6:4 Mk 1:8 6:17 14:15 Eph 5:23 ua.

 

 III.) er, sie, es

  1) Das Pronomen der 3.Person vertretend: mit Beziehung

      auf ein vorher genanntes Subjekt.     

      Mt 6:26 11:25 26:43 Mk 1:10 4:33 12:19 Lk 1:22 4:41 ua.

  2) für ein nicht ausdrücklich genanntes, aber als bekannt

      vorausgesetztes Subjekt eintretend.

      Mt 4:23 11:1 Apg 8:5 20:2 2Kor 2:13 Eph 5:12

  3) hebräisierend nach vorangegangenem Relativ.

      Mt 3:12 Lk 3:17 Mk 1:7 7:25 Joh 6:39 Apg 15:17

  4) in nachlässiger Konstruktion einen Relativsatz fortsetzend.

      1Kor 8:6 2Pet 2:3

  5) mit Wechsel: der Person.  Lk 1:45 Offb 18:24

      oder des Numerus und Genus.  Mt 28:19 Mk 5:41 Joh 1:10

 

 IV.) derselbe, die-, das-

  1) mit Artikel (mit oder ohne folgendes Substantiv):

      Mt 5:46 Lk 6:33 Mk 14:39 Mt 26:44 Apg 15:27 Röm 2:1 9:21

  2) adv.: το αυτο: zusammen; ebenso; zugleich.  2Sam 2:13

      1Kön 3:18 Mt 22:34 27:44 Lk 17:35 Apg 1:15 2:1,47 14:1 1Kor 11:20

 

 Wortfamilie:

 

 847 autou

 √ 846;  Ortsadverb  (4)

 I.) daselbst

 

 1438 eautou

 √ 846;   Pron. (321)

 I.) sich selbst

 

 848 autou

 √ 1438;  Pron. (659)

 I.) (von) sich selbst (aus).

 

 1683 em-autou

 √ 1700 und 846;  Pron. (37)

 I.) meiner

 

 1824 ex-autes

 √ 1537 und 846;   Adv. (6)

 I.) alsbald

 

 3910 par-autika

 √ 3844 und 846;  Adv. (1)

 I.) augenblicklich

 

 844 auto-matos

 √ 846 und ματος (bewegen);    Adj. (2)

 I.) von selbst

0000847

 847 autou

 

 √ eigtl. Neut.Gen. von 846;    Ortsadverb (4)

 

 I.) daselbst

  1) hier, an diesem Platz; auf derselben Stelle; hier; dort.

      Gen 22:5 Mt 26:36 Lk 9:27 Apg 18:19 21:4

0000848

 848 autou

 

 √ kontr. für 1438;    Pron. (659)

 

 I.) sich selbst

  1) (von) sich selbst (aus)Mt 6:34 Lk 12:17 uva.

0000849

 849 auto-cheir

 

 √ 846 und 5495, (w. selbst-Hand [anlegend]);     Adj. (1)

 Gräz.: oft in d. griechischen Tragödien vom eigenhändigen Selbstmord

 oder vom Brudermord; auch auf Grabsteininschriften.

 

 I.) eigenhändig

  1) etw. mit seinen eigenen Händen vollbringen bzw. tun.  Apg 27:19

0000850

 850 auchmeros

 

 √ αυχμος (d. Dürre, d. Trockenheit; Schmutz und Verwilderung);  Adj. (1)

 

 I.) düster

  1) finster; dürr, trocken; wild, schmutzig, und da schmutzige Dinge nicht hell

      sind: düster, trüb, finster.  2Pet 1:19

0000851

 851 aph-aireo

 

 √ 575 und 138;    Vb. (10)

 Gräz. Papyri: rauben.

 

 I.) wegnehmen

  1) Akt.: etw. entfernen, abnehmen, wegtragen, wegbringen.

      Gen 30:23 Num 21:7 Jos 5:9 Hes 23:25 Jes 53:10 Jer 11:15 Mt 26:51

      Mk 14:47 Lk 1:25 16:3 22:50 Röm 11:27 Heb 10:4 Offb 22:19

  2) Pass.: geraubt bzw. gestohlen werden, beraubt.  Jes 16:2 Lk 10:42

0000852

 852 a-phanes

 

 √ 1 (priv.) und Med. von 5316, (w. nicht-erscheinend);    Adj. (1)

 

 I.) unsichtbar

  1) nicht manifest, verborgen, nicht offenbar, versteckt,

      unbekannt, ungesehen. Neh 4:2 Hiob 24:20 Heb 4:13

0000853

 853 aphanizo

 

 √ 852;    Vb. (5)

 Gräz. urspr.: unsichtbar machen, d. Blicken entziehen.

 

 I.) verschwinden

  1) etw. zerstören, verzehren, vernichten, wegnehmen.

      Dan 2:44 Mt 6:19,20 Jak 4:14

  2) (d. Gesicht) unkenntlich machen, entstellen oder verhüllen (als

      Zeichen d. Trauer oder Bestürzung).  2Sam 15:30 Est 6:12 Mt 6:16

 

 II.) zugrunde gehen

  1) Pass.: zum Verschwinden gebracht werden, zunichtewerden.

      Hab 1:5 Apg 13:41

0000854

 854 aphanismos

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 853;    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Untergang.

 

 I.) d. Verschwinden

  1) d. Zerstörung bzw. Vernichtung durch Abschaffung

      oder Auflösung. Heb 8:13

0000855

 855 a-phantos

 

 √ 1 (priv.) und Med. 5316, (w. nicht [mehr]-aufscheinend);    Adj. (1)

 

 I.) unsichtbar

  1) aus d. Blickwinkel jmds. entschwinden; unsichtbar (gemacht), spurlos

      verschwunden, ungesehen, d.h. nicht mehr sichtbar.  Lk 24:31

0000856

 856 aph-edron

 

 √ 575 und Urspr. von 1476, (w. ab-Sitz);   Subst.Mask. (2)

 LXX: αεδρος = d. Unreinigkeit.  Lev 12:5

 

 I.) d. Abort

  1) ein WC, d. Klosett.  Mt 15:17 Mk 7:19

0000857

 857 a-pheidia

 

 √ Abl. von 1 (priv.) und 5339, (w. nicht-schonend);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: Freigiebigkeit, Verschwendung (= Nichtschonung seines Eigentums).

 

 I.) d. Nichtverschonung

  1) d. Schonungslosigkeit; d. Härte, Strenge bzw. Rücksichtslosigkeit gegen

      d. eigenen Körper (als Mittel zur Abhärtung und Enthaltsamkeit). Kol 2:23

0000858

 858 a-phelotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1 (priv.) und φελος = Abl. von φελλα (Stein),

 (w. ohne-Steine → eben, glatt; übertr.: einfach, klar);  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Schlichtheit

  1) d. Einfachheit, (Herzens)Aufrichtigkeit, Geradheit, Klarheit.  Apg 2:46

0000859

 859 aphesis                                   

 

 √ Tät. von 863;    Subst.Fem. (17)

 Gräz.: d. Entsenden bzw. Auslaufen von Schiffen oder Sklaven; beim

 Pferderennen: d. Loslassen, d. Pferde; d. Ablassen von Wasser aus

 d. Kanälen, vgl. LXX: Joel 1:20 Klgl 3:47

 LXX: nie von der Sündenvergebung, aber von dem Losgeben eines

 Gefangenen, oder eines Sklaven im 7.Jahr. Es war das Jahr in dem

 einem Schuldner alle seine Schulden erlassen wurden (vgl. Lev 25:10).

 Daraus ergab sich die Bedeutung im NT: vollständige Vergebung

 der Sündenschuld.

 Synonyme siehe: 5956

 

 I.) d. Entlassung

  1) übertr.: d. Befreiung bzw. Freilassung aus einer Gefangenschaft

      oder Bindung.  Lev 25:10 Jes 58:6 61:1 Lk 4:18

 

 II.) d. Erlass

  1) übertr.: d. Vergebung einer Schuld oder Verbindlichkeit (1,250); d. vollständige

      Vergebung von Schuld und Sünde - d.h. sie gehenlassen als ob sie nie

      begangen worden wären; d. völlige Freisprechung.  Dtn 15:3 Mt 26:28

      Lk 1:77 Apg 2:38 5:31 10:43 Eph 1:7 Kol 1:14 Heb 9:22 10:18 ua.

0000860

 860 haphe

 

 √ 680 (w. d. was [d. Gelenke] aneinanderheftet);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Berührung; Kontakt; Gefühl.

 

 I.) d. Gelenk

  1) medizinischer t.t. für d. Verbindung d. Glieder: d. Bänder.

      Eph 4:16 Kol 2:19

0000861

 861 aphtharsia

 

 √ 862 (w. d. Unverderblichkeit);    Subst.Fem. (7)

 

 I.) d. Unverweslichkeit

  1) d. nicht d. Verderbnis, Vergänglichkeit und Vernichtung

      Unterworfene: d. Unverderblichkeit, d. Unvergänglichkeit.

      Röm 2:7 1Kor 15:42,50,53,54 Eph 6:24 2Tim 1:10

0000862

 862 a-phthartos                                

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 5349, (w. un-verderblich); Ggs.: sterblich.  Adj. (8)

 Synonyme siehe: 5922

 

 I.) unverweslich

     Unvergänglich, d.h. nicht der Verderbnis und dem Verfall preisgegeben.

     Eine Eigenschaft die an sich nur Gott besitzt, an welcher die Gläubigen

     jedoch durch ihr himmlisches Erbe Anteil bekommen werden:

     unverwüstbar, unsterblich, unvergänglich; fast: "ewig".

  1) von Dingen.  1Kor 9:25 1Pet 1:4,23 3:4

  2) von Personen (Gott und Menschen).  Röm 1:23 1Kor 15:52 1Tim 1:17

0000863

 863 aph-iemi

 

 √ 575 und ιημι (in Bewegung setzen; werfen; senden; eilen;

 streben); vgl. Urspr. von 447;    Vb. (146)

 

 I.) lassen

  1) etw. zulassen, erlauben bzw. nicht hindern; etw. geschehen lassen,

      jmdm. etw. gewähren oder gestatten; gewähren lassen.  Ex 12:23

      2Kön 4:27 Mt 15:14 Mk 11:6 ua.

  2) Imp.: lass(t)...;  Mt 3:15 7:4 27:49 Mk 15:36 Lk 6:42 Joh 12:7

  3) jmdn. oder etw. (ver)lassen, im Stich lassen, aufgeben, ablassen

      von...; (Papyri: etw. vernachlässigen bzw. ungeschehen lassen).

      Pred 2:18 Ps 17:14 Mt 5:40 23:23 Lk 10:30 Joh 4:3 Offb 2:4 ua.

  4) etw. außer Acht lassen, "fahren lassen", vgl. Papyri: eine Klage

      "fallen lassen"; oder viell.: etw. beiseitelassen bzw. hinter sich

      lassen.  Heb 6:1

 

 II.) entlassen

  1) jmdn. oder etw. wegsenden, wegschicken, fortlassen:

   1a) vom Mann d. seine Frau entlässt bzw. wegschickt.  1Kor 7:11ff.

   1b) etw. aufgeben, ausstoßen bzw. hervorstoßen (einen Schrei).

          Gen 45:2 Mt 27:50 Mk 15:37

   1c) jmd. entlassen (d. Volksmenge), gehen lassen, allein lassen.

          Mt 13:36 Mk 4:36 8:13

 

 III.) erlassen

  1) jmdm. eine Schuld erlassen bzw. schenken, etw. vergeben.

       Ex 32:32 Dtn 15:2 Mt 18:27,32 Lk 12:10 ua.

0000864

 864 aph-ik-neomai

 

 √ 575 (perf.: zum Ziel) und Urspr. von 2240 und νεομαι (kommen);

 Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: in einen Zustand geraten, von Zuständen d. einem überkommen,

 von etw. befallen werden; t.t. bei Pilgerfahrten zu heiligen Plätzen:

 d. Ziel erreichen.

 

 I.) ankommen

  1) übertr.: hinkommen zu...; hindurchdringen zu...; ankommen bei...;

      hingelangen zu...;  Rich 8:32 Spr 1:27 Röm 16:19

0000865

 865 a-philagathos

 

 √ 1 (priv.) und 5358, (w. nicht-Freund d. Guten seiend);  Adj. (1)

 Gräz.: sonst nirgendwo nachgewiesen!

 

 I.) nicht Freund des Guten

  1) nicht befreundet mit dem Guten; guten Dingen oder Menschen

      entgegengesetzt.  2Tim 3:3

0000866

 866 a-philarguros

 

 √ 1 (priv.) und 5366, (w. nicht-ein Freund des Silbers seiend);  Adj. (2)

 

 I.) nicht das Geld gernhabend

  1) nicht geldliebend, uneigennützig, nicht gewinnsüchtig oder geizig;

      nicht so ein starker Ausdruck wie geldgierig oder habsüchtig.

      1Tim 3:3 Heb 13:5

0000867

 867 aphixis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 864 (w. d. Hingelangen... [Wohin?]:

 daher auch: d. Abreise);     Subst.Fem. (1)

 Gräz. meist: d. Ankunft, d. Rückkehr, d. Heimkehr.

 

 I.) d. Abreise

  1) d. Abfahrt, Weggang.  Apg 20:29

0000868

 868 aph-istemi

 

 √ 575 und 2476;    Vb. (15)

 

 I.) abtrünnig machen

  1) tr. (im Präs., Impf., Fut. und Aor1): jmdn. zur Revolte anstacheln

      bzw. aufhetzen. Dtn 7:4 Apg 5:37

 

 II.) abstehen

  1) intr. (im Med.Aor2; Pf. und Plpf.): von etw. oder jmdm. weggehen,

      ablassen; sich trennen, entfernen bzw. zurückziehen von...; jmdn.

      verlassen; widerrufen, abfallen (von Gott oder vom rechten Glauben).

      Ps 6:9 Jer 3:14 Dan 9:9 Lk 2:37 4:13 8:13 13:27 1Tim 4:1 2Tim 2:19 ua.

0000869

 869 aphno                                   

 

 √ ai.: sogleich;     Adv. (3)

 Synonyme siehe: 5880

 

 I.) plötzlich

  1) das plötzliche übernatürliche Geschehen das über jmdn. Kommt:

      unverzüglich, schnell, sofort, jählings, unversehens, "wie aus

      heiterem Himmel".  Apg 2:2 16:26 28:6

0000870

 870 a-phobos

 

 √ 1 (priv.) und 5401;    Adv. (4)

 

 I.) furchtlos

  1) ohne d. man sich fürchten oder scheuen muss; in unerschrockener

      und mutiger Art und Weise; aber auch: ohne Ehrfurcht, schamlos.

      Spr 1:33 Lk 1:74 Phil 1:14 1Kor 16:10 Jud 1:12

0000871

 871 aph-omoioo

 

 √ 575 und 3666, (w. wieder-gleich[artig] machen);    Vb. (1)

 Gräz.: die Ähnlichkeit von einer Sache, auf eine andere übertragen.

 

 I.) ähnlich gemacht worden

  1) etw. kopieren, nachbilden; Pass.: ähnlich oder gleich werden;

      nachgebildet oder gleichgestaltet werden.  Heb 7:3

0000872

 872 aph-orao

 

 √ 575 und 3708, (w. weg-sehen [auf ein Objekt]);    Vb. (2)

 

 I.) hinwegsehen

  1) übertr.: auf etw. oder jmdn. (konzentriert und/oder vertrauensvoll) hinsehen

      (indem man dabei von allem anderen wegschaut). Synonym 578

      Heb 12:2

 

 II) absehen

  1) etw. überblicken oder (ab)sehen (z.B. Umstände).  Jona 4:5 Phil 2:23

0000873

 873 aph-orizo

 

 √ 575 und 3724, (w. ab-grenzen);     Vb. (10)

 

 I.) absondern

  1) im negativen Sinn: durch Abgrenzungen markieren bzw. separieren,

      ausschließen; (sich) absondern, trennen, sich zurückziehen von...;

      Jes 52:11 56:3 Mt 13:49 25:32 Lk 6:22 Apg 19:9 2Kor 6:17 Gal 2:12

  2) im guten Sinn: bestimmen; auf d. Seite setzen für einen bestimmten

      Zweck, auswählen bzw. aussondern für...;  Apg 13:2 Röm 1:1 Gal 1:15

0000874

 874 aph-orme

 

 √ 575 und 3729, (w. vom [Ausgangspunkt] weg-stürmen);  Subst.Fem. (7)

 Gräz.: d. Ort von welchem aus eine Attacke beginnt; d. "Operationsbasis"

 für eine militärische Expedition; d. "Startkapital"; d. günstige

 Augenblick. Modernes Griechisch: d. Ursache.

 

 I.) d. Anlass

  1) d. Gelegenheit, d. (günstige) Möglichkeit, d. Anregung; d. Vorwand.

      Hes 5:7 Spr 9:9 Lk 11:24 Röm 7:8,11 2Kor 5:12 11:12 Gal 5:13 1Tim 5:14

0000875

 875 aphrizo

 

 √ 876;    Vb. (2)

 

 I.) schäumen

  1) geifern, toben.  Mk 9:18,20

0000876

 876 aphros

 

 √ vgl. ai.: Wasser, Gewölk;     Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Schaum

  1) Pl.: d. Schaumblasen. In Gräz. auch ein mediz. Ausdruck.  Lk 9:39

 

  Wortfamilie: 875, 1890

0000877

 877 aphrosune

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 878;    Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Unvernunft

  1) Unbesonnenheit; Torheit, Unverständigkeit, Gedankenlosigkeit,

      Leichtsinnigkeit, Dummheit, Unbedachtheit, Unaufmerksamkeit.

      Mk 7:22 2Kor 11:1,17,21

0000878

 878 a-phron

 

 √ 1 (priv.) und 5426, (w. ohne-besinnen/denken);  Adj. (11)

 

 I.) unvernünftig

  1) drückt Mangel an gesundem Menschenverstand und an

      Nüchternheit aus, sowie leichtsinnigen und gedankenlosen

      Umgang mit dem Verstand: unverständig (handelnd), töricht,

      dumm, stupid, ohne Nachdenken und Intelligenz, unbedacht,

      unbegründet; sinnlos. Im Gegensatz zu Strong Nr. 5429.

      Spr 11:29 Ps 92:7 Hiob 5:2 Lk 11:40 12:20 Röm 2:20 1Kor 15:36

      2Kor 11:16 12:6,11 1Pet 2:15

      im Ggs. zu: 5429:  2Kor 11:19

      im Ggs. zu: 4920:  Eph 5:17

0000879

 879 aph-upnoo                                  

 

 √ 575 und 5258, (w. weg/ent-schlafen → schläfrig machen bzw. werden); Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5896

 

 I.) einschlafen

  1) in Schlaf oder Schlummer fallen, schläfrig werden.  Lk 8:23

0000880

 880 a-phonos

 

 √ 1 (priv.) und 5455, (w. ohne-einen Ton von sich gebend);   Adj. (4)

 

 I.) stimmlos

  1) lautlos, keinen Laut von sich gebend, stumm, sprachlos, d.h. ohne

      (menschliche) Sprache, ohne d. Fähigkeit (eine menschliche Sprache)

      zu sprechen.  Jes 53:7 Apg 8:32 1Kor 12:2 14:10 2Pet 2:16

0000881

 881 Achaz

 

 √ hebr. 0271;    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Ahas

  1) Sohn Jothams, im Stammbaum Jesu.  Mt 1:9

0000882

 882 Achaia

 

 √ ?;    N.pr. (11)

 

 I.) Achaia

  1) Im engeren Sinn: d. Küstengegend d. nördlichen Peloponnes. Im

      weiteren Sinn: d. röm. Provinz welche ganz Griechenland (außer

      Thessalonich) umfasste und (außer in den Jahren von 15-44 n.Chr.

      und ab 67 n.Chr.) von einem Prokonsul regiert wurde. Korinth war

      d. Hauptstadt.  Apg 18:12,27 Röm 15:26 1Kor 16:15 ua.

0000883

 883 Achaikos

 

 √ zu 882 gehörig;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Achaicus

  1) Ein Christ in Korinth. Sein Name lässt darauf schließen, dass

      er ein Sklave oder ein Ex-Sklave aus der Provinz Achaia war

      (33,10).  1Kor 16:17

0000884

 884 a-charistos

 

 √ 1 (priv.) und 5483, (w. ohne-Gunst[erweisung]);    Adj. (2)

 Gräz.: unfreundlich, unvergolten; nicht gnädig.

 

 I.) undankbar

  1) ohne Dank oder Lohn gegen jmdn. seiend.  Lk 6:35 2Tim 3:2

0000885

 885 Acheim

 

 √ viell. hebr.; vgl. 03137;    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Achim

  1) im Stammbaum Jesu.  Mt 1:14

0000886

 886 a-cheiropoietos

 

 √ 1 (priv.) und 5499;    Adj. (3)

 

 I.) nicht handgemacht

  1) etw. nicht durch d. handwerkliche Geschicklichkeit eines

      Menschen, sondern von Gottes Händen (für sich selbst?)

      angefertigt, errichtet und vollzogen: vom geistlichen

      Tempel, von d. Herzensbeschneidung, vom neuen

      Herrlichkeitsleib.  Mk 14:58 2Kor 5:1 Kol 2:11

0000887

 887 achlus                                  

 

 √ ?;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: der (Nebel)Schleier; bei Homer auch: d. Dunkelheit,

 hervorgerufen durch eine Bewölkung die das Sonnenlicht

 verfinstert.

 Synonyme siehe: 5939

 

 I.) d. Dunkel

  1) als mediz. t.t.: d. Verfinsterung, Finsternis, Dunkelheit oder

      "Nacht" d. Augenlichts.  Hiob 3:5 Hes 12:7 Apg 13:11

0000888

 888 a-chreios                                    

 

 √ 1 (priv.) und Abl. 5534, (w. nicht-nötig);    Adj. (2)

 Synonyme siehe: 890

 

 I.) unnütz

  1) nutzlos, für nichts gut: wertlos, gering, nichtsnutzig (von

      Sklaven), unbrauchbar; auch: unwürdig und armselig (1,258).

      2Sam 6:22 Mt 25:30 Lk 17:10

0000889

 889 achreioo

 

 √ 888 (Akt. w.: unnütz machen);    Vb. (1)

 Gräz. Pass.: von d. Unbrauchbarkeit beschädigter Dinge.

 

 I.) unnütz werden

  1) nutzlos, unbrauchbar oder untauglich werden, d.h. moralisch

      verdorben.  Ps 14:3 53:4 Röm 3:12

0000890

 890 a-chrestos                                          

 

 √ 1 (priv.) und 5530;    Adj. (1)

 Gräz.: verderblich, trüglich; unproduktiv (von Land).

 Synonyme siehe: 888

 

 I.) unbrauchbar

  1) unnütz, nicht profitabel, nicht dienlich; nichtsnutzig (wahrscheinlich

      hat sich Onesimus etwas zu Schulden kommen lassen, woraufhin

      er floh). Ggs.: 2173.  Hos 8:8 Phlm 1:11

0000891

 891 achri                                  

 

 √ eine Ablautvariante von 3360;      Präp. und Konj. (49)

 Synonyme siehe: 2193, 3360

 

 I.) bis

  1) präp.:

   1a) zeitl. und übertr.: bis...; bis zu...;  Apg 3:21 22:22 Röm 1:13 ua.

   1b) örtl.: bis...hin.

         Apg 11:5 13:6 22:22 28:15 2Kor 10:13,14 Heb 4:12 Offb 14:20 18:5

   1c) übertr.: von d. Art und Weise einer Handlung oder Eigenschaft.

         Apg 22:4 Offb 2:10 12:11

  2) konj.: bis dass...; so lange als...;  Hiob 32:11 Lk 21:24 Offb 7:3 ua.

0000892

 892 achuron

 

 √ Mittel bzw. Werkzeug von αχ-νη (Spreu) aus αξνα (spitz);

 Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Spreu

  1) Häckselgut oder Stroh. Nach d. Getreideernte wurde d. geschnittene

      Getreide auf d. Tenne ausgebreitet und von darüber gehenden Ochsen

      ausgedroschen. Bei windigem Wetter wurde dann mit d. Worfschaufel

      d. gesamte Material in d. Höhe geworfen, worauf d. Wind d. leichte

      Spreu wegblies, währenddessen d. Korn zu Boden auf einen Haufen fiel

      um danach in d. Scheune gebracht zu werden (33,19). Das Stroh und

      d. Spreu wurden dann als Heizmaterial verwendet. Unwillkürlich wird

      man an Sprüche 16:4 erinnert (37,100).  Mt 3:12 Lk 3:17

0000893

 893 a-pseudes

 

 √ 1 (priv.) und 5571;    Adj. (1)

 

 I.) nicht lügend

  1) als Wesenszug Gottes: untrüglich, truglos, wahrhaft, aufrichtig,

      ehrlich, ohne Falsch.  Tit 1:2

0000894

 894 apsinthos

 

 √ ?;     Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Wermut

  1) er enthält einen scharfen Bitterstoff.  Spr 5:4 Jer 23:15 Offb 8:11

0000895

 895 a-psuchos

 

 √ 1 (priv.) und 5590, (ohne-Leben);    Adj. (1)

 

 I.) leblos

  1) unbeseelt, ohne Leben, rein materiell.  1Kor 14:7

0000896

 896 Baal

 

 √ hebr. 01168;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Baal

  1) eine semitische Gottheit.  1Kön 19:18 2Kön 21:3 Röm 11:4

0000897

 897 Babulon

 

 √ hebr. 0894 (hebr. Form d. assyrischen Bab-ili = Tor Gottes/Götter);  N.pr. (12)

 

 I.) Babylon

  1) von d. Stadt Babylon und d. Land Babylonien. Mt 1:11,12,17 Apg 7:43

  2) symbolisch von Rom (wegen seiner Lasterhaftigkeit so bezeichnet);

      vgl. dazu auch: Jes 21:9 Jer 28:8 Dan 4:30

      Offb 14:8 16:19 17:5 18:2,10,21

      Auch in 1Pet 5:13 ist sicherlich Rom gemeint, denn das Babylon am

      Euphrat war zu Petrus Zeit fast unbewohnt (1,261) und die gleichnamige

      römische Militärstation am Nil (neben dem heutigen Kairo) ist zu weit

      entfernt. Ein Aufenthalt von Petrus an einem dieser beiden Örtlichkeiten

      hat keine historisch glaubwürdigen Beweise. Paulus bittet Timotius

      (2Tim 4:11) Markus zu ihm nach Rom mitzubringen. Nach dem Tod

      von Paulus könnte dieser gut zum Mitarbeiter von Petrus geworden sein.

0000898

 898 bathmos

 

 √ Urspr. 939 (w. d. Schritt);     Subst.Mask. (1)

 Gräz. eigtl.: eine Stufe, Schwelle; übertr.: von einem Ehrenamt = der

 "Stand"; als philosophischer t.t. (auch in d. Mysterienreligionen): ein

 Schritt vorwärts d. Ziele zu (37,101).

 

 I.) d. Rangstufe

  1) d. Grad; viell. ironische Anspielung auf einen t.t. d. gnostischen

      Mysterienreligionen oder auf d. Philosophie im allg.; vgl. (1,262).

      In 1Tim 3:13 aber: einen Fortschritt im Glaubensleben und Lohn

      beim Richterstuhl Christi. Dass damit ein "Karrieresprung" zum

      Aufseheramt gemeint ist, kann man getrost ausschließen, dies

      entspringt kirchlichem Denken. Aufseher brauchen andere

      geistliche Voraussetzungen und Begabungen als Diakone.

      1Sam 5:5 2Kön 20:9-11 1Tim 3:13

0000899

 899 bathos

 

 √ aus d. W. βαθ (von großer räumlicher Ausdehnung in

 jede Richtung);    Subst.Neut. (9)

 Gräz. auch: d. Höhe; als astrolog. t.t.: d. Ausdehnung unterhalb

 des Horizonts aus welchem d. Sterne aufgehen (37,101).

 

 I.) d. Tiefe

  1) von d. Tiefe (in Wasser oder Boden).  Ps 69:3 Jes 7:11 Am 9:3

      Mich 7:19 Mt 13:5 Mk 4:5 Lk 5:4 Röm 8:39 Eph 3:18

  2) übertr.: tiefe, extreme und außerordentliche (Armut); d. Tiefen

      d. Erkenntnis, d. Ratschlüsse und d. Reichtums Gottes.

      Spr 18:4 1Kor 2:10 2Kor 8:2 Röm 11:33

 

 Wortfamilie:

 

 901 bathus

 √ 899;  Adj. (3)

 I.) tief

 

 900 bathuno 

 √ 901;  Vb. (1)

 I.) tief machen

 

 999 bothunos 

 √ Urspr. 899;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Grube

 

 1037 buthos 

 √ Urspr. 899;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Meerestiefe

 

 1036 buthizo 

 √ 1037;  Vb. (2)

 I.) versenken

 

 12 a-bussos

 √ 1 und 1037;   Subst.Fem. (9)

 I.) Abgrund

0000900

 900 bathuno

 

 √ 901;    Vb. (1)

 Gräz. übertr.: sich geistig in etw. vertiefen.

 

 I.) tief machen

  1) intr.: in d. Tiefe (graben); (ein Loch) vertiefen bzw. tief

      (graben); auf d. Grund gehen.  Ps 92:6 Jer 49:8,30 Lk 6:48

0000901

 901 bathus

 

 √ 899;    Adj. (3)

 

 I.) tief

  1) eigtl.: tief (in d. Erde).  Joh 4:11

  2) übertr.: verborgen; noch tief in d. Nacht, d.h. sehr früh am

      Morgen wenn es noch finster ist.  Dan 2:22 Lk 24:1 Apg 20:9

0000902

 902 baion

 

 √ ein Lehnwort aus dem Koptischen;     Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Palmwedel

  1) ein Zweig mit Palmblättern.  Joh 12:13

0000903

 903 Balaam

 

 √ hebr. 01109;    N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Bileam

  1) ein Wahrsager und falscher Prophet (Num 22:1 - 24:25 Dtn 23:5,6)

      als Beispiel für falsche Lehrer und falsche Propheten in der

      Gemeinde Gottes.  2Pet 2:15 Jud 1:11 Offb 2:14

0000904

 904 Balak

 

 √ hebr. 01111;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Balak

  1) ein moabitischer König und Feind d. Gottesvolkes.  Num 22:2 Offb 2:14

0000905

 905 balantion

 

 √ aus d. W. gvele- (lat.: Eichel, Schleuderkugel);   Subst.Neut. (4)

 Gräz.: d. Dattel.

 

 I.) d. (Geld)beutel

  1) d. Geldbörse, ein kleiner Lederbeutel.  Hiob 14:17 Spr 1:14

      Lk 10:4 12:33 22:35,36

0000906

 906 ballo

 

 √ aus d. W. gvele- (dt.: quellen → intr.: sich bewegen);  Vb. (122)

 Gräz. urspr.: vom Werfen einer Waffe oder eines Geschoßes. In den

 Papyri und im NT auch ohne d. Gedanken d. Gewaltanwendung.

 

 I.) werfen

  1) eigtl. und übertr.: etw. (hin)werfen, wegwerfen, abwerfen,

      (weg)schleudern, jmdn. hinausstoßen.  1Chr 25:8 Jes 19:8 Dan 3:21

      Mt 7:6 Mk 4:26 Joh 21:6 Apg 16:23 1Joh 4:18 Offb 2,17.24 6:13 12:4,9 uva.

      Ind.Aor. zeitlos für d. Gegenwart gebraucht.  Joh 15:6

  2) legen; setzen, (ein)bringen, stecken.  2Chr 24:10 Hiob 5:3

      Mt 9:17 Mk 7:33 Lk 13:8 Joh 13:5 Jak 3:3 Offb 14:19 uva.

  3) intr.: auch vom Losbrechen eines Sturmes; wüten.  Apg 27:14

 

 Wortfamilie:

 

 293 amphi-blestron 

 √ Urspr. 297 und Urspr. 906;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. runde Wurfnetz

 

 306 ana-ballomai 

 √ 303 und 906;    Vb.Med. (1)

 I.) aufschieben

 

 311 anabole 

 √ 306;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. gerichtliche Aufschub

 

 474 anti-ballo 

 √ 473 und 906;   Vb. (1)

 I.) diskutieren

 

 577 apo-ballo 

 √ 575 und 906;  Vb. (2)

 I.) abwerfen

 

 579 apobletos 

 √ 577;   Verbaladj. (1)

 I.) verworfen

 

 580 apobole 

 √ 577;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Verwerfung

 

 1225 dia-ballo 

 √ 1223 und 906;  Vb. (1)

 I.) verleumden

 

 1228 diabolos 

 √ 1225;  Adj. (38)

 I.) verleumderisch

 II.) d. Teufel

 

 1544 ek-ballo 

 √ 1537 und 906;  Vb. (82)

 I.) hinauswerfen

 

 1546 ekbole

 √ 1544;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Hinauswurf

 

 1685 em-ballo

 √ 1722 und 906;  Vb. (1)

 I.) hineinwerfen

 

 1685A par-emballo   siehe bei: 4016

 √ 3844 und 1685;    Vb. (1)

 I.) aufwerfen

 

 3925 par-embole

 √ 1685A;   Subst.Fem. (10)

 I.) d. befestigte Lager

 

 1911 epi-ballo 

 √ 1909 und 906;  Vb. (18)

 I.) darauf werfen

 

 1915 epiblema 

 √ 1911;   Subst.Neut. (4)

 I.) der Flicken

 

 2598 kata-ballo 

 √ 2596 und 906;  Vb. (3)

 I.) niederwerfen

 

 2602 katabole 

 √ 2598;   Subst.Fem. (11)

 I.) d. Grundlegung

 

 3328 meta-ballo

 √ 3326 und 906;    Vb. (1)

 I.) seine Meinung ändern

 

 3846 para-ballo

 √ 3844 und 906;   Vb. (2)

 I.) hinübertreiben

 

 3850 parabole

 √ 3846; Subst.Fem. (50)

 I.) d. Parabel

 

 4016 peri-ballo

 √ 4012 und 906;  Vb. (23)

 I.) umwerfen

 

 4018 peribolaion

 √ 4016;   Subst.Neut. (2)

 I.) d. Umwurf

 

 4261 proballo

 √ 4253 und 906;    Vb. (2)

 I.) vorschieben

 II.) hervortreiben

 

 4820 sum-ballo 

 √ 4862 und 906;

 II.) zusammenprallen

 III.) beistehen

 

 5235 huper-ballo

 √ 5228 und 906;    Vb. (5)

 I.) übertreffend

 

 5234 huperballontos 

 √ 5235;  Adv. (1)

 I.) übertrefflicher

 

 5236 huperbole 

 √ 5235;    Subst.Fem. (8)

 I.) d. Übertreffliche

 

 5260 hupo-ballo 

 √ 5259 und 906;  Vb. (1)

 I.) heimlich anstiften

 

 1000 bole 

 √ 906;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wurf

 

 1002 bolis

 √ 906;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wurfgeschoß

 

 1001 bolizo

 √ 1002;  Vb. (2)

 I.) d. Lot auswerfen

 

 5146 tri-bolos

 √ 5140 und 1000;   Subst.Mask. (2)

 I.) d. Diestel

 

 956 belos 

 √ 906;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. Wurfpfeil

 

 957 beltion 

 √ 956;   Adj. (1)

 I.) am besten

 

 992 bleteos 

 √ 906;   Adj. (2)

 I.) man muss füllen

0000907

 907 baptizo                            

 

 √ 911;    Vb. (77)

 Gräz.: etw. vollständig untertauchen, versinken (von gesunkenen

 Schiffen); von Soldaten d. im brusttiefen Wasser waten; übertr.:

 überschütten, überhäufen (mit Schuld oder Elend); etw. überfluten

 (übertr.: mit Elend). Von etwas Existenzbedrohlichen überwältigt

 werden. Nicht zu verwechseln mit Strong Nr. 911 (eintauchen).

 Das eindeutigste Beispiel in Gräz. für die Bedeutung des Wortes ist

 der Gebrauch des Wortes in einem Rezept des griechischen Arztes

 Nicander (ca. 200 v.Chr.) für die Herstellung einer Kräutermixtur.

 Zuerst soll man die Kräuter in kochende Flüssigkeit tauchen (Strong

 Nr. 911), und danach in die Alkohollösung untertauchen (Strong Nr.

 907). Beide Wörter beschreiben zwar das Eintauchen in eine

 Flüssigkeit, aber 911 ist ein nur vorübergehendes eintauchen, 907

 aber ein Untertauchen das eine permanente Veränderung der Kräuter

 in der Essenz bewirkt (Bible Study Magazine, James Montgomery

 Boice, 5/1989).

 LXX:  Jes 21:4

 Synonyme siehe: 5883

 

 I.) untertauchen

     Und zwar durch vollständiges Untertauchen des Körpers, mit dem

     Ziel einer permanenten Veränderung:

  1) Med. und Pass.: etw. eintauchen oder untertauchen (zur Reinigung);

      von jüd. Reinigungssitten: sich waschen bzw. reinigen.

      2Kön 5:14 Mk 7:4 Lk 11:38

 

 II.) taufen

  1) von d. Wassertaufe d. Johannes.  Mt 3:16 Apg 1:5 11:16 19:3,4 ua.

  2) von d. christlichen Wassertaufe.  Mk 16:16 Apg 2:41 1Kor 15:29 ua.

  2) übertr.: typologisch oder sinnbildlich (z.B. für Leiden).  Mt 3:11

      Mk 1:8 10:38,39 Lk 3:16 1

0000908

 908 baptisma                                           

 

 √ Erg. von 907 (Resultat bzw. Auswirkung d. Taufens);  Subst.Neut. (22)

 Gräz.: nur bei Josephus und in christlicher Literatur.

 Synonyme siehe: 907

 

 I.) d. Taufe

  1) bildl.: für d. Überschüttung mit Leiden.  Mk 10:38,39 Lk 12:50

  2) d. Bußtaufe d. Johannes (im Hinblick auf ihre Auswirkung).

      Mt 3:7 21:25 Mk 11:30 Lk 3:3 Apg 1:22 10:37 13:24 18:25 19:3 ua.

  3) von d. christlichen Taufe (im Hinblick auf ihre Auswirkung).

      Röm 6:4 Eph 4:5 1Pet 3:21 Kol 2:12 (Hs.)

0000909

 909 baptismos                                    

 √ Tät. von 907;    Subst.Mask. (4)

 Gräz.: nur noch bei Josephus, Plutarch und in christlicher Literatur.

 Synonyme siehe: 908

 

 I.) d. Waschungen

  1) d. Handlung d. Eintauchens bzw. Waschens; von den bei den

      Juden üblichen rituellen Reinigungszeremonien und daher auch

      im Hebräerbrief nicht von den christlichen Taufen.

      Mk 7:4 Heb 6:2 9:10

 

 II.) Sg.: d. Taufakt

  1) falls diese Lesart d. korrekte ist, da andere Hs. Strong

      Nr. 908 (βαπτισμα) haben.  Kol 2:12

0000910

 910 Baptistes

 

 √ 907;    Subst.Mask. (14)

 Gräz.: nur noch bei Josephus und in christlicher Literatur.

 

 I.) d. Täufer

  1) jmd. d. eine Taufe ausführt: Johannes d. "Täufer". Mt 3:1 ua.

0000911

 911 bapto                                    

 

 √ W. babh- (tauchen; ai.: tief);    Vb. (3)

 Gräz.: von d. Erlebnis d. einen Griechen zum Juden macht (1,266).

 Nicht zu verwechseln mit Strong Nr. 907 (taufen).

 Das eindeutigste Beispiel in Gräz. für die Bedeutung des Wortes ist

 der Gebrauch des Wortes in einem Rezept des griechischen Arztes

 Nicander (ca. 200 v.Chr.) für die Herstellung einer Kräutermixtur.

 Zuerst soll man die Kräuter in kochende Flüssigkeit tauchen (Strong

 Nr. 911), und danach in die Alkohollösung untertauchen (Strong Nr.

 907). Beide Wörter beschreiben zwar das Eintauchen in eine

 Flüssigkeit, aber 911 ist ein nur vorübergehendes eintauchen, 907

 aber ein Untertauchen das eine permanente Veränderung der

 Kräuter in der Essenz bewirkt (Bible Study Magazine, James

 Montgomery Boice, 5/1989).

 Synonyme siehe: 5883

 

 I.) tauchen

  1) etw. (vorübergehend) eintauchen, tränken, untertauchen; versinken

      (von einem Schiff).  Ruth 2:14 2Kön 8:15 Lk 16:24 Joh 13:26

  2) etw. färben, durch eintauchen in Farbe.  Offb 19:13

 

 Wortfamilie: 907, 908, 909, 910, 1686

0000912

 912 Barabbas

 

 √ aram. 01347 und 05 (w.: Sohn des Vaters);    N.pr.Mask. (11)

 

 I.) Barabbas

  1) ein Verbrecher.  Mt 27:1

0000913

 913 Barak

 

 √ hebr. 01301;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Barak

  1) israelitischer Heerführer und Held.  Rich 4:6 Heb 11:32

0000914

 914 Barachias

 

 √ hebr. 01296;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Barachja

  1) Der Vater eines gewissen Propheten Zacharias.  Mt 23:35

0000915

 915 barbaros

 

 √ ai.; vgl. lat.: stammelnd;     Adj. (6)

 

 I.) d. Barbar

  1) adj.: barbarisch, von jmdm. dessen Sprache für einen Zuhörer

      fremd oder unverständlich ist.  Ps 114:1 1Kor 14:11

  2) subst. allg.: jmd. d. nicht Griechisch beherrscht; ein Ausländer

      bzw. Nichtgrieche; spez. seit d. persischen Krieg, auch mit dem

      zusätzlichen Sinn: brutal und roh.  Hes 21:36

      Apg 28:2,4 Röm 1:14 Kol 3:11

0000916

 916 bareo

 

 √ 926 (w. schwer sein);    Vb. (6)

 Gräz. übertr.: vom Wein beschwert sein (= betrunken sein); beladen

 (mit Lebensjahren, hohen Steuern, Geldsorgen, udgl.).

 

 I.) beschwert sein

  1) Pass.: jmdm. zur Last fallen; Pass.: bedrückt, belastet, niedergedrückt.

      Ex 7:14 Mt 26:43 Lk 9:32 21:34 2Kor 1:8 5:4 1Tim 5:16

0000917

 917 bareos

 

 √ 926;    Adv. (2)

 Gräz.: etw. ungern hören (1,268).

 

 I.) schwer

  1) auf schwierige Art und Weise; mit Schwierigkeiten (hören).

      Gen 31:35 Jes 6:10 Mt 13:15 Apg 28:27

0000918

 918 Bartholomaios

 

 √ aram. 01247 und 08526;    N.pr.Mask. (4)

 

 I.) Bartholomaeus

  1) einer d. zwölf Apostel.  Mt 10:3 Mk 3:18 Lk 6:14 Apg 1:13

0000919

 919 Bar-iesous

 

 √ aram. 01247 und 03091;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Barjesus

  1) ein Zauberer.  Apg 13:6

0000920

 920 Bar-ionas

 

 √ aram. 01247 und 03124;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Bar-jona

  1) Beiname d. Petrus.  Mt 16:17

0000921

 921 Barnabas

 

 √ aram. 01247 und 05029;    N.pr.Mask. (29)

 

 I.) Barnabas

  1) ein Levit aus Cypern, Apostel und mit Paulus auf d. ersten

      Missionsreise.  Apg 4:36 9:27 11:22,30 12:25 1Kor 9:6 Kol 4:10 ua.

0000922

 922 baros                                  

 

 √ 926 (w. d. Gewichtige);     Subst.Neut. (6)

 Synonyme siehe: 5819

 

 I.) d. Schwere

     Bezieht sich auf das Gewicht, - eine schwere und daher auch

     niederdrückende "Last":

  1) d. Last, d. Gewicht, Bürde; d. Beschwerliche, Beschwerlichkeit(en);

      d. "Last" eines moralischen Fehltritts.  Rich 18:21

      Mt 20:12 Apg 15:28 Gal 6:2 Offb 2:24

  2) später: d. Gewicht(igkeit), d. Ansehen, d. beanspruchte Autorität;

      d. Masse bzw. Fülle einer Sache.  2Kor 4:17 1Thes 2:7

0000923

 923 Bar-sabas

 

 √ aram. 01247 und wahrscheinlich 06634 (Sohn des Sabas);   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Barsabas

  1) Beiname d. Joseph.  Apg 1:23

  2) Beiname d. Apostels Judas (nicht d. Verräters). Apg 15:22

0000924

 924 Bartimaios

 

 √ aram. 01247 und 02931;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Bartimäus

  1) ein blinder Bettler.  Mk 10:46

0000925

 925 baruno

 

 √ 926 (w. schwer machen);     Vb. (1)

 

 I.) beschweren

  1) jmdn. (nieder)drücken; statt 916 in:  Lk 21:34 T.R.

0000926

 926 barus

 

 √ ai.: von großem Gewicht;     Adj. (6)

 Gräz.: von Personen: schwerbewaffnet; ernsthaft (krank);

 auch: schwanger.

 

 I.) schwer

  1) eigtl.: vom Gewicht: schwer, gewichtig.  Ps 38:5 Mt 23:4

  2) übertr. von Zuständen, Sachen oder d. Verhalten von Personen:

   2a) eindrucksvoll; (be)drückend und schwierig (von Forderungen

         bzw. Geboten).  2Kor 10:10 1Joh 5:3

   2b) schwerwiegend, bedeutend, (ge)wichtig, von großer Tragweite

         oder Bedeutung.  Mt 23:23 Apg 25:7

   2c) von Personen: gewalttätig, heftig, grausam, wild, schonungslos,

         gefährlich, hart, verderblich.  Apg 20:29

 

 Wortfamilie:

 

 925 baruno

 √ 926;  Vb. (1)

 I.) schwer machen

 

 927 baru-timos

 √ 926 und 5092;    Adj. (1)

 I.) wertvoll

 

 916 bareo

 √ 926;     Vb. (6)

 I.) beschwert sein

 

 1912 epi-bareo 

 √ 1909 und 916;  Vb. (3)

 I.) beschwerlich sein

 

 2599 kata-bareo 

 √ 2596 und 916;  Vb. (1)

 I.) herabbeschweren

  

 917 bareos 

 √ 926;  Adv. (2)

 I.) schwer

 

 922 baros 

 √ 926;     Subst.Neut. (6)

 I.) d. Last

  

 4 a-bares 

 √ 1 und 922;  Adj. (1)

 I.) unbeschwerlich

0000927

 927 baru-timos                          

 

 √ 926 und 5092, (w. schwer-wertig); vgl. unser: "schwer-reich"

 (1,269);  Adj. (1)

 Gräz. von Personen: hochgeehrt.

 Synonyme siehe: 4185, 4186

 

 I.) besonders wertvoll

  1) viel wert, teuer; (sehr) kostbar, von großem Wert, sehr

      geschätzt.  Mt 26:7

0000928

 928 basanizo

 

 √ 931;   Vb. (12)

 Gräz.: etw. testen bzw. prüfen (Metalle) durch Reiben am Prüfstein

 (Strong Nr. 931); Sklaven ausforschen (unter Folterqualen), foltern.

 

 I.) quälen

  1) jmdn. peinigen, martern: von d. Qual verursacht durch körperliche

      Krankheiten oder Schmerzen.  Mt 8:6,29 Mk 5:7 Lk 8:28 Offb 9:5 11:10

      Offb 12:12 14:10 20:10

      von d. Qual verursacht durch seelische Schmerzen.  2Pet 2:8

  2) allg.: Not leiden; sich mit etw. abmartern; bedrängt bzw. gequält

      werden (wenn einem Unangenehmes hart zusetzt).  Mt 14:24 Mk 6:48

0000929

 929 basanismos

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 928;    Subst.Mask. (6)

 Gräz.: d. Folterung; d. Testen.

 

 I.) d. Quälen

  1) akt.: d. Handlung d. Marterns, d. "Tortur".  Offb 9:5

 

 II.) d. Qual

  1) pass.: d. Gequält werden.  Apg 9:5 Offb 14:11 18:7,10,15

0000930

 930 basanistes

 

 √ berufliche Tät. von 928 (w. d. Quäler);    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Folterer

  1) ein Inquisitor: jmd. d. unter Anwendung von Folter aus jmdm.

      d. Wahrheit herauspresst; auch gebraucht für d. Gefängniswärter,

      weil dieser auch diese Aufgabe hatte.  Mt 18:34

0000931

 931 basanos

 

 √ hebr. 06338, (Gold und Silber reinigen, d.h. läutern);  Subst.Mask. (3)

 Gräz.: d. Prüfstein (ein schwarzer Stein zum Testen von Metallen);

 d. Test, d. Beweis.

 

 I.) d. Qual

  1) d. Pein, d. Folterung, d. Marterei, quälendes Leiden, Tortur,

      akuter und quälender Schmerz.  Mt 4:24 Lk 16:22,28

 

 Wortfamilie: 928, 929, 930

0000932

 932 basileia                                   

 

 √ 935;    Subst.Fem. (162)

 Synonyme siehe: 5992

 

 I.) d. Königsherrschaft

  1) abstrakt: d. (messianische) Königsherrschaft, d. königliche Macht

      und Regierungsgewalt; d. Königtum.

      1Sam 15:28 Es 3:6 Dan 7:24 Ps 45:6 Lk 1:33 22:29 Joh 18:36 uva.

  2) konkret: d. Königreich - als Territorium bzw. Herrschaftsgebiet;

   2a) von d. irdischen Königreichen.  Es 5:3

         Mt 4:8 12:25,26 24:7 Mk 3:24 6:23 Heb 11:33 ua.

   2b) besonders das (angekündigte) messianische Königreich.  Jes 9:5,6

         Jer 23:5,6 Dan 4:3 Ps 68:33 Lk 17:21 Röm 14:17 ua.

   2c) d. zukünftige messianische Königreich, d.h. d. Tausendjährige Reich.

         Mt 6:10 Mk 9:1 Joh 3:5 2Pet 1:11 ua.

 

   Die Herrschaft über die Schöpfung wurde den ersten Menschen gegeben

   (Gen 1:26-28). Durch den Sündenfall wurde diese Herrschaft verloren

   und der Satan wurde der "Fürst dieser Welt" (Mt 4:8-10 Joh 14:30).

   Doch Gottes Ziel blieb die Aufrichtung eines weltweiten Königreiches

   (Gen 12:1-3), wozu er Israel als Trägernation auserwählte. Dieses irdische

   Königreich endete jedoch mit der Wegführung nach Babylon, daher: "die

   verfallene Hütte Davids" (Am 9:11,12 Apg 15:16,17). Gott verhieß durch

   die Propheten ein zukünftiges Königreich auf dieser Erde unter der

   Führung des Messias-Königs (Jes 9:5,6 Jer 23:5,6). Als der Herr Jesus

   auf diese Erde kam, kündigte er dieses Königreich als unmittelbar

   bevorstehend an (Mt 4:17), die Juden lehnten jedoch sowohl ihn als

   König als auch sein Reich ab (Lk 19:14). Nur Matthäus unterscheidet

   zwischen "Reich Gottes" und "Reich der Himmel", da er beide

   Ausdrücke gebraucht. Er will ja Jesus darstellen als den "Sohn Davids",

   den "König Israels" (Mt 1:20 2:2,6 27:11,29,37 28:18), der das irdische

   Königreich Davids wieder aufrichten soll. Der Ausdruck "Reich Gottes"

   bezeichnet bei ihm ganz allgemein Gottes ewige und souveräne

   Herrschaft über die ganze Schöpfung einschließlich der Engel und der

   Dämonen (siehe die Beispiele unten). Das "Reich der Himmel" hingegen

   umfasst bei ihm nur Menschen auf dieser Erde, und zwar gute aber auch

   böse (vgl. Mt 13:24ff. ua., weil diese sich nur äußerlich unter die

   Herrschaft dieses Reiches stellen, vgl. Mt 7:21-23). Dieses "Reich

   der Himmel" wurde schon von Daniel prophezeit (Dan 2:44) und dann,

   sowohl von Johannes dem Täufer als auch von Jesus selbst, als nahe

   bevorstehend angekündigt (Mt 3:2 4:17), letztlich jedoch von den

   Juden abgelehnt. Seit dieser Ablehnung besteht es als Geheimnis (Mt 13)

   bis zur öffentlichen Erscheinung Jesu Christi auf Erden. Erst dann wird

   es sich erfüllen in dem Tausendjährigen Königreich Christi auf dieser

   Erde so wie Daniel es voraussagte und wie es schon dem David von Gott

   zugesagt wurde (2Sam 7:12-16 Heb 1:5 Ps 89:28,50 Lk 1:32,33 Apg 13:34

   Offb 11:15).

   Demnach verwendet Matthäus den Ausdruck "Reich Gottes" nur selten

   und immer mit der besonderen, oben gezeigten Bedeutung, und zwar:

   In Mt 12:28: für Gottes souveräne Herrschaft über die Dämonen, wenn

   der Herr Jesus sie durch den Finger (d.h. die Kraft) Gottes austreibt.

   In Mt 19:24: ins "Reich der Himmel" einzugehen, d.h. sich auf dieser

   Erde unter Gottes Herrschaft zu stellen, ist für einen Reichen schon

   schwer genug. Doch ins "Reich Gottes" einzugehen, d.h. wirklich gerettet

   zu werden (vgl. Vers 25), ist für einen Reichen menschlich unmöglich.

   In Mt 21:31: die Zöllner und Huren werden, wenn sie sich dem Willen

   Gottes unterordnen, d.h. glauben (vgl. Vers 32) ins Reich Gottes eingehen

   (= gerettet werden); die Pharisäer hingegen, die sich nur äußerlich Gott

   unterordnen und nicht glauben, werden nicht ins Reich Gottes eingehen

   (= nicht gerettet werden).

   In Mt 21:43: Das "Reich Gottes" (und eben nicht das "Reich der Himmel"

   welches das verheißene Königreich Davids ist!) wird den Juden

   weggenommen und einer anderen Nation (d.h. der Gemeinde) gegeben.

0000933

 933 basileion

 

 √ 934 (w. d. Ort d. Königs);     Subst.Neut. (1)

 LXX: 1Kön 3:1 14:8 2Kön 15:19

 

 I.) d. Königspalast

  1) ein königlicher Palast: d. Königshof, d. Regierungsgebäude.

      Ester 1:9 Spr 18:19 Nah 2:6 Dan 6:18 Lk 7:25

0000934

 934 basileios

 

 √ 935 (w. Zugehörigkeit zum König);      Adj. (2)

 Gräz. subst.: d. Königswürde; königliches Szepter; d. Hauptstadt

 eines Königreiches.

 

 I.) Königs-

  1) königlich, regierend, herrschend (Königs-Priester),

      Ex 19:6 23:22 Dtn 3:10 1Pet 2:9

  2) subst. Pl.: d. Königsresidenz, Königspalast, königlicher Hof.

      1Kön 3:1 14:8 2Kön 15:19 Ester 1:9 Spr 18:19 Dan 6:18 Nah 2:6 Lk 7:25

0000935

 935 basileus

 

 √ ?; viell. Abkürzung für βασι-λαος von βαινω und 2992 (w. der

 Vorangehende [vor dem]-Volk, d.h. d. Regent); oder viell. von

 βατιλεος von lybisch βαττος (König)?;  Subst.Mask. (115)

 

 I.) d. König

  1) d. Regent als Führer d. Volkes; d. König oder Herrscher eines

      Landes (Herodes, d. röm. Kaiser, ua.).

      Gen 14:18 Ps 2:2 Mt 10:18 14:9 1Pet 2:13 ua.

  2) vom Messias als König Israels.  Jes 33:17 Hes 26:7 Sach 9:9

      Mt 2:2 21:5 25:34 27:42 Joh 1:49 12:13 18:37 ua.

  3) von Gott als d. König über alles.  Ex 15:18 Ps 48:3 Jer 10:7

      Mt 5:35 1Tim 1:17 Offb 15:3

  4) "König der Könige": in d. Gräz. ein orientalischer Titel für die

      göttlich verehrten Könige sowie für d. röm. Kaiser. Von d. Christen

      im bewussten Gegensatz dazu nur auf Gott und d. verherrlichten

      und wiederkommenden Herrn Jesus Christus angewendet der

      nach seiner Wiederkunft d. Herrschaft über alle Königreiche

      ausüben wird. 1Tim 6:15 Offb 17:14 19:16

  5) vom König d. Unterwelt.  Offb 9:11

 

 Wortfamilie:

 

 932 basileia

 √ 935;  Subst.Fem. (162)

 I.) d. Königtum

 

 934 basileios

 √ 935;     Adj. (2)

 I.) Königs-

 

 933 basileion

 √ 934;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. Königspalast

 

 936 basileuo

 √ 935;     Vb. (21)

 I.) (als König) regieren

 

 4821 sum-basileuo

 √ 4862 und 936;  Vb. (2)

 I.) mitregieren

 

 937 basilikos

 √ 935;  Adj. (5)

 I.) königlich

 

 938 basilissa

 √ 936;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Königin

0000936

 936 basileuo                                                       

 

 √ 935 (w. König sein);      Vb. (21)

 Gräz.: d. Herrschaft (berechtigter oder unberechtigter Weise)

 an sich reißen.

 

 I.) regieren

  1) König sein, königliche Regierungsgewalt ausüben, als König

      (über etw.) herrschen. Schwächer als Synonym 2961.

      Gen 37:8 Mt 2:22 Lk 19:14,27 1Tim 6:15

  2) ingressiver Aorist: d. Königsherrschaft antreten; König werden,

      zur Regierungsgewalt kommen, als (neuer) König zur Herrschaft

      kommen bzw. zu Regieren beginnen; d. Herrschaft übernehmen.

      2Kön 14:29 Dan 7:27 Röm 5:14,17,21 6:12 1Kor 4:8 15:25

      Offb 5:10 11:17 19:6 ua.

0000937

 937 basilikos

 

 √ Herkunft, Eignung, Beziehung zu 935;    Adj. (5)

 

 I.) königlich

  1) von Sachen: zum König gehörig, vom König, von königlichem

      Charakter oder Ursprung; ein "königliches Gesetz", d.h. vom König

      direkt angeordnet und daher d. anderen (menschlichen) Gesetze

      überragend. Num 20:17 Es 8:15 Apg 12:20,21 Jak 2:8

  2) von Personen: von königlicher (herodianischer) Abstammung, eher

      aber: in königlichem Dienst (d.h. ein Beamter d. Königs).  Joh 4:46,49

      (Hs. aus d. 5.-6. Jhdt. haben aber βασιλισκος: d. Kleinkönig)!

0000938

 938 basilissa

 

 √ Fem. von 936;    Subst.Fem. (4)

 Gräz. auch als bloßer Titel: d. Gemahlin d. regierenden Königs; sogar

 von d. Königstochter (37,105).

 

 I.) d. Königin

  1) im NT: d. Regentin über ein Volk (und nicht nur d. Königsgemahlin

      oder die Königsmutter!).  Mt 12:42 Lk 11:31 Apg 8:27 Offb 18:7

0000939

 939 basis

 

 √ βαινω (ich schreite) aus ig. gvam-jo (nhdt.: kommen);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. "Basis", d.h. d. Fundament einer Statue, einer Säule, udgl.;

 medizinisch: d. Schenkel; ein Schritt.

 

 I.) d. Bein

  1) d. Fuß.  Apg 3:7

 

 Wortfamilie:

 

 305 ana-baino

 √ 303 und Urspr. 939;  Vb. (82)

 I.) hinaufsteigen

 

 4872 sun-anabaino

 √ 4862 und 305;  Vb. (2)

 I.) zusammen hinaufsteigen

 

 4320 pros-anabaino 

 √ 4314 und 305;  Vb. (1)

 I.) hinaufsteigen zu ...

 

 304 anabathmos 

 √ 305;    Subst.Mask. (2)

 I.) d. Stufe

 

 307 ana-bibazo 

 √ 303 und βιβαζω;  Vb. (1)

 I.) hinaufziehen

 

 576 apo-baino 

 √ 575 und Urspr. 939;   Vb. (4)

 I.) aussteigen

 

 1224 dia-baino 

 √ 1223 und Urspr. 939;  Vb. (3)

 I.) durchschreiten

 

 1545 ekbasis

 √ 1543A;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Ausgang

 

 1684 em-baino

 √ 1722 und Urspr. 939; Vb. (18)

 I,) (hin-) einsteigen.

 

 1687 em-bateuo 

 √ 1722 und Urspr. 939;   Vb. (1)

 I.) betreten

  

 1688 em-bibazo 

 √ 1722 und βιβαζω;  Vb. (1)

 I.) einsteigen lassen

 

 1910 epi-baino 

 √ 1909 und Urspr. 939;      Vb. (6)

 I.) besteigen

 

 1913 epi-bibazo

 √ 1909 und βιβαζω;  Vb. (3)

 I.) aufsteigen lassen

 

 2597 kata-baino

 √ 2596 und Urspr. 939; Vb. (80)

 I.) herabsteigen

 

 4782 sug-katabaino 

 √ 4862 und 2597;  Vb. (1)

 I.) zusammen hinabsteigen

 

 2600 katabasis 

 √ 2597;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Abstieg

 

 2601 kata-bibazo 

 √ 2596 und βιβαζω;   Vb. (2)

 I.) hinabsteigen lassen

 

 3327 meta-baino 

 √ 3326 und Urspr. 939; Vb. (12)

 I.) hinüberschreiten

 

 3845 para-baino

 √ 3844 und Urspr. 939; Vb. (3)

 I.) übertreten

 

 3847 parabasis 

 √ 3845;  Subst.Fem. (7)

 I.) d. Übertretung

 

 3848 parabates 

 √ 3845;  Subst.Mask. (5)

 I.) d. Übertreter

 

 531 a-parabatos 

 √ 1 und Abl. 3845;    Adj. (1)

 I.) unwandelbar

 

 4260 pro-baino 

 √ 4253 und Urspr. 939; Vb. (5)

 I.) voranschreiten

 

 4264 pro-bibazo 

 √ 4253 und βιβαζω;  Vb. (1)

 I.) vorschieben

 

 4263 probaton 

 √ 4260;  Subst.Neut. (39)

 I.) d. Schaf

 

 4262 probatikos 

 √ 4263;   Adj. (1)

 I.) d. Schaftor

 

 4819 sum-baino 

 √ 4862 und Urspr. 939;   Vb. (8)

 I.) widerfahren

 

 4822 sum-bibazo 

 √ 4862 und βιβαζω;  Vb. (6)

 I.) zusammenfügen

 

 5233 huper-baino 

 √ 5228 und Urspr. 939;     Vb. (1)

 I.) überschreiten

 

 898 bathmos 

 √ Urspr. 939;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Rangstufe

 

 949 bebaios

 √ βεβαα;  Adj. (9)

 I.) zuverlässig

 

 950 bebaioo 

 √ 949;    Vb. (8)

 I.) bestätigen

 II.) befestigen

 

 1226 dia-bebaioomai 

 √ 1223 und 950;  Vb.Med. (2)

 I.) vollends bestätigen

 

 951 bebaiosis 

 √ 950;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Bestätigung

 

 1041 bomos 

 √ βαινω;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Stufenaltar

 

 952 bebelos 

 √ Urspr. 939;    Adj. (5)

 I.) unheilig

 

 953 bebeloo 

 √ 952);    Vb. (2)

 I.) entheiligen

 

 968 bema 

 √ Urspr. 939;      Subst.Neut. (12)

 I.) d. Schritt

 II.) d. Podium

0000940

 940 baskaino

 

 √ Abl. von βαζω (sprechen, schwatzen, daher: verleumderisch; einen

 bösen, hämischen oder beschwörenden Blick habend bzw. auf jmd.

 werfend), (w. jmdn. verhext machen);     Vb. (1)

 Gräz.: über jmdn. schlecht oder verleumderisch sprechen; jmdn.

 beschwatzen.

 

 I.) verhexen

  1) jmdn. (mit d. bösen Blick) betören, faszinieren, behexen bzw.

      bezaubern; allg.: auf jmdn. missgünstig blicken.  Dtn 28:54,56 Gal 3:1

0000941

 941 bastazo                                    

 

 √ aus βαδ-ταγ-jω (vgl. lat.: Lastträger);   Vb. (27)

 Gräz.: etw. (empor)heben; etw. fassen.

 LXX: Rich 16:30 Ruth 2:16 2Sam 23:5 2Kön 18:14 Hiob 21:3

 Synonyme siehe: 5887

 

 I.) tragen / ertragen

     Etwas mit Geduld (er)tragen, manchmal auch mit dem Gedanken, dass

     das, was man trägt vorher aufgehoben wurde, was bei Strong Nr. 5342,

     5297 und 5409 nicht der Fall ist:

  1) etw. mit d. Händen auf- bzw. emporheben (und tragen).  Joh 10:31

  2) eigtl.: etw. (eine Bürde) aufnehmen und (weg)tragen, etw. (bei, mit

      oder an sich) tragen.  Mk 14:13 Apg 9:15 Röm 11:18 Gal 6:17 Offb 17:7 ua.

  3) übertr.: etw. (Schweres) ertragen oder (er)dulden, etw. (geduldig)

      tragen bzw. über sich ergehen lassen.  2Kön 18:14 Mt 20:12 Lk 14:27

      Joh 16:12 Apg 15:10 Röm 15:1 Gal 6:2 5:10 Offb 2:2,3

  4) etw. forttragen, beiseiteschaffen (d.h. stehlen) oder wegtragen.

      Mt 3:11 8:17 Joh 12:6 20:15

 

 Wortfamilie: 1419

0000942

 942 batos

 

 √ hebr. 01324; Subst. Mask.,  (5)

 Gräz.: ein Brombeerstrauch.

 

 I.) d. Dornbusch

  1) allg.: ein Busch mit Dornen; auch als Bild für Unfruchtbarkeit.

      Ex 3:2-4 Dtn 33:16 Hiob 31:40 Mk 12:26 Lk 6:44 20:37 Apg 7:30,35

0000943

 943 batos

 

 √ hebr.;    Subst.Mask./Fem. (1)

 

 I.) d. Bat

  1) ein hebräisches Hohlmaß für Flüssigkeiten. Nach Josephus ungefähr

      40 Liter. 100 Bat = ca. 4000 Liter!   Lk 16:6

0000944

 944 batrachos

 

 √ aus βραθ-ακος (ahdt.: Kröte);     Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Frosch

  1) symbolisch für unreine Geister (Frösche sind unreine Tiere!)

      vgl. zur Sache auch: Ex 7:27-29.

      Ex 8:1 Ps 78:45 105:30 Offb 16:13

0000945

 945 batto-logeo

 

 √ viell. von βατταριζω (stottern, stammeln) und 3056;   Vb. (1)

 

 I.) plappern

  1) gedankenloses und leeres Reden, schwatzen; dasselbe immer

      wie eine Litanei wiederholen.  Mt 6:7

0000946

 946 bdelugma

 

 √ 948;    Subst.Neut. (6)

 Gräz.: ganz selten.

 LXX: in Dan 11:31 handelt es sich um d. Entweihung d. Heiligtums

 durch Antiochus IV. Epiphanes (175-164 v.Chr.).

 

 I.) d. Gräuel

  1) alles, was mit Götzendienst zu tun hat und wovon Gott Abscheu

      empfindet. Dtn 29:16 1Kön 11:6,33 2Chr 28:3 Spr 11:1 17:15 Jes 1:13

      Lk 16:15 Offb 17:4,5 21:27

  2) von dem Götzenbild (oder d. Tier selbst?), dass in d. Mitte der

      Drangsalszeit im Tempel in Jerusalem aufgestellt werden wird.

      Dan 9:27 12:11 Mt 24:15 Mk 13:14

0000947

 947 bdeluktos 

 

 √ 948;    Adj. (1)

 

 I.) gräulich

  1) gräuelhaft, abscheulich, verabscheuenswürdig, scheußlich.

      Spr 17:15 Tit 1:16

0000948

 948 bdelussomai

 

 √ βδελυρος (ekelhaft, abscheulich, unflätig, scheußlich; vgl. lat.:

 Eis, Frost; got.: kalt; vgl. Urspr. von 5594; daher: schauerlich,

 gräulich);  Vb.Med. (2)

 

 I.) d. als Gräuel Empfindender

  1) subst.: etw. verabscheuen, sich vor etw. sich aus Ekel oder Abscheu

      wegdrehen, etw. scheußlich finden, "vor etw. einen Horror

      haben". Gen 26:29 Lev 11:11,13 Spr 28:9 Röm 2:22

 

 II.) d. gräulich Seiende

  1) subst. Ptz.Pf.Pass.: mit Gräueln befleckt sein, verabscheuenswürdig sein.

      Lev 18:30 Hiob 15:16 Spr 8:7 Offb 21:8

 

 Wortfamilie: 946, 947

0000949

 949 bebaios

 

 √ βεβαα (begangen, und als fest befunden; daher: bestätigt;

 (w. dass, worauf man gehen kann); Pf. von βαινω (schreiten,

 gehen, besteigen); vom Urspr. von 939;    Adj. (9)

 Gräz.: feststehend, begehbar; übertr.: fest (glauben), standhaft.

 

 I.) zuverlässig

  1) fest, stabil, sicher, stark, verlässlich, beständig, gewiss.

      Heb 6:19

  2) Gräz. als jurist. t.t.: von gesetzlich garantierten Sicherheiten;

      unverbrüchlich.  Röm 4:16 2Kor 1:7 Heb 2:2 3:6,14 9:17 2Pet 1:10,19

0000950

 950 bebaioo

 

 √ 949 (w. fest bzw. zuverlässig machen);      Vb. (8)

 Gräz.: als juristischer t.t.: etw. rechtlich gewährleisten, d. rechtliche

 Gültigkeit eines Verkaufs oder Handels garantieren; allg.: jmdm.

 etw. verbürgen, etw. versichern oder fest behaupten.

 

 I.) bestätigen

  1) etw. als zuverlässig erweisen, etw. bekräftigen, befestigen;

      etw. gewiss zusagen, etw. "festmachen".

      Mk 16:20 Röm 15:8 1Kor 1:6 Heb 2:3 13:9

  2) ein zugesagtes Gut, für das man bereits ein Angeld (Strong Nr.

      728) gab, für gültig erklären und juristisch garantieren; so viell.

      in: 2Kor 1:21

 

 II.) festmachen

  1) von Personen: jmdn. (be)festigen bzw. stärken.

      Ps 41:12 119:28 1Kor 1:8 2Kor 1:21 Kol 2:7

0000951

 951 bebaiosis

 

 √ 950;    Subst.Fem. (2)

 Gräz. als juristischer t.t.: d. rechtliche Gewährleistung des

 Verkäufers gegenüber dem Käufer; d. Verbürgung; d. Bürgschaft

 für etw.; d. Sicherstellung.

 

 I.) d. Bestätigung

  1) d. juristische Bekräftigung, Garantie; Befestigung: d. (jurist.

      haltbare) feste Begründung d. Evangeliums.  Lev 25:23 Phil 1:7

  2) d. Eid dient zur Bekräftigung. Wie in Papyri: d. verbürgte

      Garantierklärung bei geschäftlichen Transaktionen.  Heb 6:16

0000952

 952 bebelos                                

 

 √ βαινω - [aus]schreiten, gehen, besteigen; Urspr. von 939  und

 βηλος (d. Schwelle), eigtl. w.: d. (schon) Begangene;    Adj. (5)

 Gräz.: für jeden betretbar und daher im rituellen Sinn: "profan";

 öffentlich zugänglich; entheiligt, nicht geweiht, unheilig.

 Synonyme siehe: 5976

 

 I.) entheiligt

  1) gewöhnlich, gemein, "primitiv"; im NT nur im moral.-sittl. Sinn:

      unrein, ruchlos; unheilig - im Ggs. zu Strong Nr. 2413

  2) von Dingen: d. unheiligen Altweibergeschichten von gnostischen

      Spekulationen: d. unheilige und leere Gerede (d. Gnostiker).

      1Tim 4:7 6:20 2Tim 2:16

 

 II.) unheilig

  1) von Personen: unfromm, gottlos.  1Tim 1:9

      gemein, unrein.  Heb 12:16

0000953

 953 bebeloo                               

 

 √ 952 (w. beschreitbar machen);      Vb. (2)

 Synonyme siehe: 2840

 

 I.) entweihen

  1) etw. Heiliges entheiligen, verunreinigen, profanieren, gemein

      machen:

      d. Sabbat. Jes 56:2 Hes 20:13 Mt 12:5

      d. Heiligtum. Lev 18:21 21:6 Hes 28:18 Apg 24:6

0000954

 954 Beelzeboul

 

 √ aram. vgl. 01176;    N.pr.Mask. (7)

 

 I.) Beelzebul

  1) Beelzebub bedeutet: "Herr d. Fliegen", eine Bezeichnung für Satan;

      urspr. eine Gottheit d. Philister.  Mt 10:25 12:24,27 Mk 3:22 ua.

0000955

 955 Beliar

 

 √ hebr. 01100 (w. etwa: d. Nichtsnutzige);    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Beliar

  1) eine Bezeichnung für Satan.  2Kor 6:15

0000956

 956 belos

 

 √ 906 (w. d. Treffende);    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Spitze → jede Art von spitzen Waffen.

 

 I.) d. Wurfpfeil

  1) ein Pfeil, Speer oder dgl. (z.B. Brandpfeile).  Eph 6:16

0000957

 957 beltion

 

 √ Abl. von 956 (w. trefflicher; aber gebraucht als Komp. von 18:

 besser);    Adj. (1)

 

 I.) adv. elativisch: am besten

  1) oder komp.: besser, sehr gut.  Num 14:3 2Tim 1:18

0000958

 958 Beniamin

 

 √ hebr. 01144, (Benjamin = "Sohn der rechten Hand, Glückskind");

 N.pr.Mask. (4)

 

 I.) Benjamin

  1) jüd. Stamm.  Apg 13:21 Röm 11:1 Phil 3:5 Offb 7:8

0000959

 959 Bernike

 

 √ provincialische Form von 5342 und 3529, (w. d. Bringende-d. Sieg;

 "Die Siegreiche");   N.pr.Fem. (3)

 

 I.) Bernice

  1) Die älteste Tochter von Herodes Agrippa I. (und Schwester von

      Drusilla), geb. 28 n.Chr., gest. 79 n.Chr. Sie wurde schon im

      Kindesalter mit Marcus, dem Sohn von Alexander, dem Albarchen

      von Alexandria, verlobt, es kam jedoch nie zu einer Heirat. Im

      Alter von 13 Jahren wurde sie dann mit ihrem Onkel Herodes von

      Chalcis vermählt. Nach dessen Tod (48 n.Chr.) lebte sie im Haus

      ihres Bruder Herodes Agrippa II. Um Gerüchte über ein angebliches

      Inzest-Verhältnis zu ihrem Bruder zu zerstreuen, heiratete sie

      König Polemon von Zilizien, den sie aber bald wieder verließ,

      um wieder mit ihrem Bruder Herodes Agrippa II. (im Inzest?)

      zusammenzuleben. Beide besuchten Festus ca. 60 n.Chr. zu Ehren

      dessen Amtseinsetzung in Cäsarea (vgl. Apg 25,23; 26,30). Paulus

      verteidigt sich vor ihr und Agrippa, ohne auch nur im Geringsten

      ihr fragwürdiges Verhältnis anzusprechen! Josephus berichtet (Bella

      Jud. 2,309-314), dass sich Bernice tapfer für die Juden in Jerusalem

      einsetzte, als der Prokurator Florus ein Massaker unter ihnen

      anrichten wollte. Als die jüdische Bevölkerung aber danach ihren

      Palast anzündete, wurde sie eine Anhängerin Roms und später die

      Mätresse von Vespasian und von Titus (21,II,495; 33,132). 

      Apg 25:13,23 26:30

0000960

 960 Beroia

 

 √ viell. provincialische Abl. von 4008; oder von Βηρες, dem Gründer

 der Stadt (21,II,361);    N.pr. (2)

 

 I.) Beröa

  1) uralte Stadt in Mazedonien am Fluss Asträus in d. Landschaft Emathia

      am Fuß d. Bermios gelegen. Die Stadt war kleiner als Thessalonich und

      hatte eine jüdische Kolonie. Paulus predigte hier nachdem er Thessalonich

      fluchtartig verlassen musste. Heute Verria genannt.  Apg 17:10,13

0000961

 961 Beroiaios

 

 √ 960;    Adj. (1)

 

 I.) d. Beröer

  1) ein Einwohner von Beröa, aus Beröa stammend. Bezeichnung für

      Sopatros, ein Begleiter d. Paulus.  Apg 20:4

0000962

 962 Bethabara

 

 √ hebr. 01004 und 05679;    N.pr. (1)

 

 I.) Bethabara

  1) Bethabara = "Furthausen"; entspricht wahrscheinlich 963. Dieses

      Betanien wird durch die nähere Bestimmung "jenseits des Jordan"

      von dem gleichnamigen, am Ölberg gelegenen Ort unterschieden,

      wo nach Joh 11:1 die Auferweckung des Lazarus und nach Joh

      12:1 die Salbung Jesu geschah. Der genaue Ort, an dem Johannes

      taufte, ist zwar nicht mehr sicher festzustellen, es dürfte aber an

      der Furt über den Jordan (daher Hss: Beth-abara = "Furthausen"),

      östlich von Jericho gewesen sein. Hier ging ein Verkehrsweg ersten

      Ranges vorbei, und Johannes der Täufer konnte hier eine große

      Zuhörerschaft für seine Bußpredigt erwarten. Bei dieser Furt hätte

      dann auch Israel unter Josua mit der Einnahme des Landes Kanaan

      begonnen (Jos 3:1ff), und auch Elisa ging dort nach der Himmelfahrt

      Elias über den Jordan, um seinen Dienst in Israel zu beginnen

      (2Kön 2:1ff). Es wäre also auch für Jesus eine passende historische

      Örtlichkeit gewesen, um seinen Dienst in Israel zu beginnen (vgl.

      46,96ff; 33,132; 47,z.St.). Im T.R.-Hs. in: Joh 1:28

0000963

 963 Bethania

 

 √ aram.; (Bethanien = "Haus des Elends");    N.pr. (12)

 

 I.) Bethanien

  1) Dorf am Südost-Abhang d. Ölbergs, 3 km von Jerusalem entfernt,

      in der Nähe des heutigen el-azarije. Nach Joh 11:1,18 12:1 Heimat

      von Maria, Martha und Lazarus, nach Mt 26:6 und Mk 14:3 Heimat

      Simons d. Aussätzigen. Letzte Station auf d. Pilgerweg vom Jordan

      nach Jerusalem, von Jesus als Nachtquartier benutzt. Nahe dem Ort

      d. Himmelfahrt vom Ölberg (46,266f). Joh 11:1,18 12:1 Mt 26:6

      Mk 14:3 Lk 19:29 Mt 21:17 Mk 11:11 Lk 24:50

  2) jenseits d. Jordan gelegen, der Ort an dem Johannes taufte; vgl.: 962

      Joh 1:28

0000964

 964 Bethesda

 

 √ aram. - vgl. 01004 und 02617, (Beth-esda = "Haus der Barmherzigkeit";

 od.: "Haus des Ausgusses");    N.pr. (1)

 

 I.) Bethesda

  1) Name einer Halle bei einem Teich in Jerusalem neben dem

      Schaftor (33,134).  Joh 5:2

      Andere Lesart: Beth-zada (Haus d. Oliven).

0000965

 965 Bethleem

 

 √ hebr. 01036, (w. Haus-d. Brotes; weil diese Gegend so fruchtbar

 war);    N.pr. (8)

 

 I.) Bethlehem

  1) Bethlehem liegt 7 km südlich von Jerusalem und war die Heimatstadt

      von König David (54,4), und nach Mich 5:1 Geburtsstadt d. Messias.

      Gen 1:16 1Sam 17:12 Mt 2:1,5,6,8,16 Lk 2:4,15 Joh 7:42

0000966

 966 Bethsaida

 

 √ aram. 01004 und 06719, (Beth-saida = Haus des (Fisch)Fanges →

 "Fischhaus"; od.: "Fischermanns-Haus");  N.pr. (7)

 

 I.) Bethsaida

  1) Fischerdorf am See Genezareth, wahrscheinlich östlich des Jordan

      an einer Furt, kurz vor dessen Einmündung in d. See gelegen. Die

      dort angrenzende Laguna war für ihren Fischreichtum bekannt,

      daher der Name "Fischhausen". Heute der Ort "chirbet el-aradsch".

      Der Tetrarch Philip renovierte die alte Stadt 3 v.Chr. und gab ihr

      den Namen Julias, zu Ehren d. Tochter d. Kaisers Augustus. 3 km

      östlich davon baute er sich auf einem Hügel eine Burg, die ihm als

      Palast und Amtssitz diente. Im Jahr 34 n.Chr. ist er hier gestorben.

      Zurzeit Jesu muss der Ort eine sehr fruchtbare Umgebung gehabt

      haben, auch eine Synagoge gab es dort, obwohl die Bevölkerung

      aus Juden und Heiden bestand (46,173ff; 33,135; 52,I,878; 54,10;

      Josephus, Antiquates, XVIII,2,1 und 4,6).

      Nach Joh 1:45 und 12:21 ist es die Heimat des Philippus, Andreas

      und Petrus. Nach anderer Annahme ist in Mk 8:22 und Lk 9:10 ein

      anderer, an der Westküste d. Sees, nahe Kafarnaum gelegener

      Ort gleichen Namens gemeint, eine Annahme d. aber unbegründet

      scheint (1,280; 25,248f).

      Joh 1:45 Mt 11:21 Mk 6:45 8:22 Lk 9:10 10:13

0000967

 967 Bethphage

 

 √ aram. 01004 und 06291, (Beth-phage = "Haus der kleinen,

 unreifen Feige");      N.pr. (3)

 

 I.) Betfage

  1) Ein Ort auf d. Ölberg, ein Vorort von Jerusalem und direkt vor

      dem Tempelberg gelegen, wahrscheinlich nahe der Straße die

      von Jericho nach Jerusalem führt, östlich von Bethanien (33,135;

      46,270f).   Mt 21:1 Mk 11:1 Lk 19:29

0000968

 968 bema                                           

 

 √ βαινω ([aus]schreiten, besteigen), Urspr. von 939,

 (w. Betretenes);       Subst.Neut. (12)

 Gräz.: d. Rednertribüne.

 Synonyme siehe: 2922

 

 I.) d. Schritt

  1) als Maß: ein Fuß breit.  Dtn 2:5 Apg 7:5

 

 II.) d. Podium

  1) ein auf Stufen erreichbarer erhöhter Platz: d. Richterpodium, eine

      Tribüne. Eine Plattform wie sie in Athen besonders für Reden und

      für d. Volksversammlung verwendet wurde; auch als offizieller

      Richterstuhl eines röm. Magistrats oder Herrschers verwendet.

      Neh 8:4 Mt 27:19 Joh 19:13 Apg 18:12,16,17 Apg 25:6,10,17

      eine Art erhöhter Thronsessel.  Apg 12:21

 

 II.) d. Richterstuhl

  1) beim Richterstuhl Christi werden nicht d. Sünden d. Gläubigen

      gerichtet (diese sind ja bereits gesühnt und vergeben), sondern

      ihre Werke für d. Herrn werden auf ihre Motive und auf ihre Qualität

      hin beurteilt und dementsprechend erhalten sie oder verlieren sie

      Lohn.   Röm 14:10 2Kor 5:10

0000969

 969 berullos

 

 √ ?;     Subst.Mask./Fem.  (1)

 

 I.) d. Beryll

  1) ein kostbarer Edelstein von grüner Farbe.  Offb 21:20

0000970

 970 bia                                    

 

 √ aus d. W. gveja- (etw. bezwingen; ai. Gewalt);  Subst.Fem. (4)

 Synonyme siehe: 5820

 

 I.) d. Gewalt

     Bezeichnet die zwingende, unterdrückende und effektive Gewalt,

     wie sie sich in einzelnen (Gewalt)Taten ausdrückt; aber auch die

     freundschaftlich eindringliche Gewalt. Es ist somit d. Gebrauch

     von κρατος (Strong Nr.: 2904):

  1) d. körperliche Gewalt oder Stärke (entweder d. Natur oder

      d. Menschen).  Apg 21:35 27:41

  2) d. Gewalttätigkeit, d. Anwendung von körperlicher Stärke

      oder Gewalt; eine Gewalttat.  Ex 1:14 Apg 5:26 24:7

 

 Wortfamilie: 971, 972, 973, 3849

0000971

 971 biazo

 

 √ 970;    Vb.Dep. (2)

 Gräz.: durch Gewalt etw. hemmen oder hindern; von etw. oder jmdm.

 bedrängt oder überwältigt werden; sich eifrig um etw. bemühen; sich

 mit Macht Bahn brechen (1,281).

 LXX: jmdm. Gewalt antun; oder: eine Frau vergewaltigen. Ester 7:8

 

 I.) mit Gewalt hineindrängen

  1) Med. intr.: Gewalt gebrauchen, ausüben bzw. anwenden (um etw.

      zu erreichen);entweder im guten Sinn von d. Jüngern oder im

      negativen Sinn von d. Feinden d. Königreiches (1,81).

      Lk 16:16 Mt 11:12 (?)

 

 II.) Gewalt erleiden

  1) sich etw. mit Gewalt erzwingen (z.B. d. Eintritt); so viell.

      (vgl. 37,109f) in:   Mt 11:12

0000972

 972 biaios

 

 √ 970;    Adj. (1)

 

 I.) gewaltig

  1) gewalttätig, gewaltsam, rücksichtslos, heftig, rau.

      Ex 14:21 Ps 48:8 Apg 2:2

0000973

 973 biastes

 

 √ 971 (w. d. Gewalt-Anwendende);       Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Gewalttätige

  1) d. Starke, d. Gewaltige (im üblen Sinn), d. Stürmer.  Mt 11:12

0000974

 974 biblaridion

 

 √ Dem. von 975;    Subst.Neut. (3)

 Gräz.: ein Brief (also kürzer und daher kleiner als ein Buch).

 

 I.) d. Büchlein

  1) d. Buchröllchen, ein kleines Buch oder Schriftstück. Offb 10:2,9,10

0000975

 975 biblion

 

 √ Dem. von 976;    Subst.Neut. (34)

 Gräz.: urspr. nicht von einem kleinen Schriftstück (das wäre 974),

 später jedoch auch für eine "Petition", also ein kleines Schriftstück

 (z.B. ein [Kassa]Bericht).

 

 I.) d. Buchrolle

  1) d. kleine Buch, ein beschriebenes Schriftstück oder Dokument, ein

      Blatt Papier auf d. etw. geschrieben ist:

   1a) das Buch.  Jes 34:3 Offb 6:14 20:12

   1b) von d. Thora Rolle.  Ex 24:7 Gal 3:10 Heb 9:19

   1c) von einer Prophetenrolle.  Ex 17:14 Lk 4:17,20

   1d) vom AT überhaupt.  Heb 9:19

   1e) vom Johannesevangelium.  Joh 20:30

   1f) besonders von apokalyptischen Büchern.  Offb 1:11 ua.

  2) d. Brief: d. Scheidebrief, durch den nach orientalischer Sitte eine

      Ehescheidung vollzogen wird.  Dtn 24:1,3 Mt 19:7 Mk 10:4

0000976

 976 biblos

 

 √ ägypt. (Bast d. ägypt. Papyrusstaude, als Schreibmaterial);

 Subst.Neut. (13)

 Gräz.: mit Betonung auf: heilige, alte, weise und ehrwürdige Bücher.

 Von einem literarischen Werk, im Unterschied zu 974 und 975.

 

 I.) d. Buch

  1) d. beschriebene Buch(rolle), auch: Brief, Schrift:

      von einer einzelnen Schrift. Mk 12:26 Lk 3:4 20:42 ua.

      vom Matthäusevangelium. Mt 1:1

      von Zauberbüchern. Apg 19:19

  2) übertr.: vom Buch d. Lebens. Nach jüd. Vorstellung wird d. Gericht

      von Gott auf Grund von 2 Büchern abgehalten, in deren einem

      d. Namen der zum Leben Bestimmten, im anderen d. Namen d.

      dem Tode Verfallenen eingetragen sind).

      Ex 32:32,33 Phil 4:3 Offb 3:5 20:15

 

 Wortfamilie: 974, 975

0000977

 977 bibrosko                                  

 

 √ βορα (d. Fraß, Beute) aus d. W. gvere- (verschlingen;

 lat.: hinunterschlingen; dt.: Kehle, Köder);   Vb., als subst. Ptz. (1)

 Synonyme siehe: 6013

 

 I.) d. Speisenden

  1) etw. (gierig) verzehren oder verschlingen; allg.: etw. (auf)essen

      und davon gesättigt sein.  1Sam 30:12 Hiob 5:3 Joh 6:13

      In Joh 6:5,13 spricht Jesus zuerst nur von "essen" (Strong Nr.

      5315 = 2068), später zeigt sich dann, dass die Speisenden

      begierig von dem großen Mahl aßen, weil sie ausgehungert

      waren, und, dass sie von dem Mahl auch gesättigt wurden!

 

 Wortfamilie: 1033, 1034, 1035

0000978

 978 Bithunia

 

 √ ?;     N.pr. (2)

 

 I.) Bithynien

  1) kleinasiatische Provinz, im Norden d. Kleinasiens gelegen, von

      Pontus Euxinus, d. Propontis, Mysien, Phrygien, Galatien und

      Paphlagonien begrenzt. Ab 74 v.Chr. zusammen mit Pontus eine

      eigene röm. Provinz, ab 27 v.Chr. senatorische Provinz. Paulus

      wurde verhindert diese Gegend zu missionieren, wie die dortigen

      Gemeinden entstanden bleibt im Dunkel (33,143; 52,I,908).

      Apg 16:7 1Pet 1:1

0000979

 979 bios                                   

 

 √ ig. W. gveje- (Leben, in seiner äußeren Erscheinung und Dauer;

 ai.: leben; lat.: am Leben sein; nhdt.: keck = lebendig; engl.: quick);

 (vgl. "Biographie" das ist die Beschreibung eines Menschenlebens);

 Subst.Mask. (11)

 Leben in seiner äußeren Erscheinung und Dauer. Das (vor allem

 menschliche) Leben in seinem Verlauf, die Mittel, die für die

 Lebensführung notwendig sind, sowie die Art und Weise des

 Lebens, also die moralische Lebensführung.

 Synonyme siehe: 5821, 5933

 

 I.) d. Lebensdauer

  1) d. (Ab)Lauf d. Lebens.  Hiob 10:20 Spr 4:10

      Lk 8:14 2Tim 2:4 1Joh 2:16 (?)

 

 II.) d. Lebensweise

  1) d. Lebensführung, d. Lebenswandel.  1Tim 2:2 2Tim 2:4 1Joh 2:16

 

 III.) d. Lebensunterhalt

  1) das, was d. Leben erhält, d. was man zum Leben braucht:

      d. Lebensunterhalt, Güter, Wohlstand, Reserven, Vermögen. Spr 31:14

      Mk 12:44 Lk 8:43 15:12,30 21:4 1Joh 2:16 3:17 2Tim 2:4 (?)

0000980

 980 bioo                    

 

 √ 979 (w. Leben machen);     Vb. (1)

 Gräz.: Leben spenden bzw. geben, leben lassen.

 Synonyme siehe: 2198, 5821

 

 I.) sein Leben verbringen

  1) sein Leben(swandel) führen bzw. verbringen.

      Spr 7:2 9:6 Hiob 29:18 1Pet 4:2

0000981

 981 biosis

 

 √ Tät. von 980;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Lebensweise

  1) d. Lebenslauf, d. Lebenswandel; von d. Art und Weise

      zu leben und zu handeln

0000982

 982 biotikos

 

 √ Abl. von 980 (w. zum [täglichen] Leben gehörig);    Adj. (3)

 

 I.) alltäglich

  1) d. Bedürfnisse und Geschäftigkeiten d. (täglichen) Lebens betreffend;

      "weltlich"; subst. Pl.: d. Alltäglichkeiten, "Labalien"; rabb. auch: die

      Geldhändel (Strack-Billerbeck).  Lk 21:34 1Kor 6:3,4

0000983

 983 blaberos

 

 √ 984;    Adj. (1)

 

 I.) schädlich

  1) schädigend, nachteilig, verderblich, verletzend, von Nachteil seiend,

      Unheil bringend bzw. stiftend; schädliche Begierden.  Spr 10:26 1Tim 6:9

0000984

 984 blapto

 

 √ aus d. W. mlk- (ai.: verletzen; lat.: misshandeln, Bestrafung des

 Eigentums = Geldbuße);    Vb. (2)

 Gräz.: jmd. schwächen, entkräften; betören.

 

 I.) schaden

  1) jmdn. (Gräz.: im legalen Sinn) schädigen bzw. Schaden zufügen;

      verletzen.  Spr 25:20 Mk 16:18 Lk 4:35

0000985

 985 blastano

 

 √ βλαστος (ein junger Zweig, Trieb);    Vb. (4)

 

 I.) keimen

  1) intr.: sprossen, ausschlagen, austreiben (Blätter oder Ähren);

      von d. (Getreide)Saat.  Joel 2:22 Mt 13:26 Mk 4:27

      vom grünenden Stab Aarons.  Num 17:8 Heb 9:4

  2) später, tr.: wachsen lassen, produzieren.  Gen 1:11 Jak 5:18

0000986

 986 Blastos

 

 √ Urspr. von 985 ("Spross");     N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Blastus

  1) Kammerheer d. Herodes Agrippa I.  Apg 12:20

0000987

 987 blasphemeo                                 

 

 √ 989;    Vb. (34)

 Gräz.: jmdn. in einen üblen Ruf bringen, um ihn zu schädigen.

 Synonyme siehe: 5983

 

 I.) lästern

     Die stärkste Form der Lästerung, fast schon einer Verfluchung

     gleichkommend. Sie richtet sich im NT fast immer gegen Gott

     manchmal aber auch als Verunglimpfung gegen Menschen:

  1) gegenüber Gott (oder d. Göttern): leichtfertig, lästerhaft oder

      verunehrend über Gott, Engel, heilige Personen oder heilige Dinge

      reden; schmähen; verlästern.  2Kön 19:4,6,22 Jes 52:5

      Mt 9:3 Apg 19:37 Röm 14:16 Jak 2:7 1Pet 4:4 2Pet 2:2,10 Jud 1:8 uva.

  2) gegenüber Menschen: jmdn. verleumden bzw. verlästern; über jmdn.

      schmählich, böse oder respektlos reden; jmdn. in Verruf bringen;

      gegen jmdn. oder gegen etw. lästern bzw. etw. Verächtliches sagen;

      verunglimpfen.  Dan 3:29 Apg 13:45 18:6 Röm 3:8 1Kor 10:30 Tit 3:2

 

 In 1Kor 4:13 haben d. besten Hs.: δυσ-φημεω (dus-phemeo)

 √ δυσ-φημος lästernd = Abl. von 1418 und 5345

 I.) verlästert

  1) Pass., intr.: böse Worte gebrauchen; tr.: jmdn. schmähen bzw. ihm

      übel nachreden, jmdn. diffamieren; - im Ggs. zu: 2162

0000988

 988 blasphemia

 

 √ Tät. und Erg. von 989;    Subst.Fem. (18)

 LXX: die Beleidigung der Majestät Gottes. Hes 35:12 ua.

 

 I.) d. Lästerung

  1) gegen Gott: d. Gotteslästerung (jede Art von unheiligem und

      entehrendem sowie leichtfertigem Gerede gegen Gott und

      gegen heilige Dinge.

      Hes 35:12 Mt 12:31 26:65 Offb 13:1,5,6 17:3 ua.

  2) gegen Menschen oder den Teufel: d. Verleumdung oder

      Verunglimpfung einer Person, das schmähende (Gen)Rede

      d. üble Nachrede, d. Verruf, d. Schimpfwort gegen jmdn.; 

      Dan 3:29 Jud 1:9 Offb 2:9

  3) d. Tätigkeit d. Lästerns: d. Schmähsucht als lasterhafte

      Eigenschaft welche es abzulegen gilt. Mk 7:22 Eph 4:31 Kol 3:8

0000989

 989 blas-phemos

 

 √ von μελεος (nichtig, eitel, töricht; böse) aus W. μλασ- (vergeblich,

 unglücklich) und 5345, (w. Nichtiges/Böses-redend);    Adj. (5)

 

 I.) lästernd

  1) böses redend, lästerhaft, schmähend, verleumderisch, verunglimpfend.

     Jes 66:3 Apg 6:11 2Tim 3:2 2Pet 2:11

  2) subst.: d. Lästerer.  1Tim 1:13

0000990

 990 blemma

 

 √ Erg. von 991;    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Blick.

 

 I.) d. Anblicken

  1) Pl.: d. Blicke; oder: d. (beständige) Anblicken, Betrachten, Anschauen

      bzw. Sehen. "Denn mit Anblicken und Hören...", so in:  2Pet 2:8

0000991

 991 blepo                                      

 

 √ ?;    Vb. (133)

 Gräz.: im geographischen Sinn: gerichtet nach...; oft im Ggs. zu: 5185

 Synonyme siehe: 5822

 

 I.) blicken

   Etwas punktuell erblicken. Die physische Seite des Sehens wird

   hervorgehoben:

  1) eigtl.: d. körperliche Tätigkeit d. Sehens, d. Sehvermögen d. Augen:

   1a) etw. sehen was ins Auge fällt, zusehen, hinsehen, etw. erblicken,

         jmdn. anblicken oder ansehen: mit d. Akk. d. gesehenen Objektes.

         Mt 11:4 13:16 24:2 Mk 8:23 Lk 10:23 Apg 9:8 Offb 1:11 5:3 22:8

         Mt 7:3 Lk 6:41 Mk 13:2 Lk 7:44 8:16 11:33 Joh 1:29 Apg 8:6 12:9

         Offb 16:15 17:8 18:9,18 uva.

         absolut.   Ps 69:24 Apg 1:9 2:33 Röm 11:10 2Kor 4:18 Offb 9:20

         mit präp. Bestimmung.  Mt 6:4,6,18 13:13 1Kor 13:12

   1b) vom Sehvermögen.  Ex 4:11 Dtn 29:3 1Sam 3:2 Mt 12:22 15:31

         Lk 7:21 Joh 9:7,15,25,39 Apg 9:9 Röm 11:8 Offb 3:18

   1c) auf etw. oder jmdn. hinsehen, hinblicken; anblicken, starren auf...;

         Spr 16:25 Mt 5:28 Lk 9:62 Joh 13:22 Apg 3:4 Offb 5:3,4

 

 II.) zusehen (dass) ...

   übertr. - vom geistigen Wahrnehmungsvermögen:

   1) zusehen, blicken auf...;

       Mk 13:33 1Kor 1:26 10:18 Phil 3:2 Kol 2:5 4:17

       mit folgender indir. Frage.   Mk 4:24 Lk 8:18 1Kor 3:10 Eph 5:15

   2) etw. berücksichtigen, jmdm. auf d. Gesicht sehen.

       Mt 22:16 Mk 12:14 2Kor 10:7

   3) sich vorsehen, hüten.   Mt 24:4 Mk 8:15 13:9 Php 3:2 2Joh 1:8 ua.

   4) mit völlig abgeschwächter Bed. - wahrnehmen:

       von sinnlicher Wahrnehmung: einen heftigen Wind.  Mt 14:30

       von geistl. Wahrnehmung.  Röm 7:23 2Kor 7:8 Heb 3:19 Jak 2:22

   5) spez. - zur Bezeichnung einer Blickrichtung bzw. Ansicht:

       blicken nach...;   Hes 11:1 40:6,23,24 Apg 27:12

 

 Wortfamilie:

 

 308 ana-blepo

 √ 303 und 991;   Vb. (25)

 I.) aufblicken

 

 309 anablepsis

 √ 308;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wiedererlangung d. Augenlichtes

 

 578 apo-blepo

 √ 575 und 991;   Vb. (1)

 I.) hinwegblicken

 

 1227 dia-blepo

 √ 1223 und 991;   Vb. (2)

 I.) genau hinblicken

 

 1689 em-blepo

 √ 1722 und 991;  Vb. (12)

 I.) anblicken

 

 1914 epi-blepo

 √ 1909 und 991;  Vb. (3)

 I.) hinblicken auf...

 

 4017 peri-blepo

 √ 4012 und 991;  Vb. (7)

 I.) rings umherblicken

 

 4265 pro-blepo

 √ 4253 und 991;  Vb. (1)

 I.) voraus erblicken

 

 990 blemma

 √ 991;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Anblicken

0000992

 992 bleteos

 

 √ Verbaladj. von 906 (w. d. Ziel d. Einwerfens = füllen);   Adj. (2)

 

 I.) man muss füllen

  1) eigtl.: man muss werfen bzw. legen.  Lk 5:38

0000993

 993 Boanerges

 

 √ ?;  viell. aus aram. 01123 und 07266; (vgl. 2,230);   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Boanerges

  1) Beiname, den Jesus dem Johannes und Jakobus gegeben

0000994

 994 boao                                      

 

 √ 995;   Vb. (11)

 Gräz.: von Tieren: (laut) brüllen.

 Synonyme siehe: 5823

 

 I.) laut rufen

     aufgrund eines starken Gefühlsausbruchs sei es aus Freude,

     Furcht, Erregung, usw.; laut (auf)schreien; besonders wenn

     man um Hilfe schreit:

  1) d. Freudenschrei, d. Jubelgeschrei.  Jes 54:1 Gal 4:27

  2) feierlich rufen (mit lauter Stimme), ausrufen; schreien (um etw.

      anzukündigen).  Gen 39:14 Jes 40:3 Mt 3:3 Mk 1:3 Lk 3:4 Joh 1:23

      Apg 17:6 25:24

  3) zu jmdm. (um Hilfe) rufen bzw. flehen.

      1Sam 5:10 Mk 15:34 Lk 9:38 18:38 Apg 8:7

  4) zu Gott rufen (im Gebet), Gott (um Hilfe) anrufen.

      Num 12:13 Jes 58:9 Hos 7:14 Lk 18:7

0000995

 995 boe

 

 √ ?;     Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Kampfgeschrei; Beistand, Hilfe.

 

 I.) d. Ruf

  1) d. (Hilfe)Schrei, d. (laute) Ruf um Hilfe, d. flehende

      Anruf an...;  Jak 5:4

 

 Wortfamilie: 310, 994, 996, 997, 998, 1916

0000996

 996 boetheia

 

 √ 998;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: als milit. t.t.: d. im Kampfgetümmel eilig zusammengezogenen

 Hilfstruppen; mediz.: d. ärztliche Beistand, d. Medikament;

 d. Hilfeleistung; oft am Ende von Bittgesuchen (37,113).

 

 I.) d. Hilfe

  1) d. Unterstützung bzw. Abhilfe (in einer Notsituation).

      Ps 20:3 35:2 Heb 4:16

 

 II.) d. Hilfsmittel

  1) Pl., nautischer t.t.: Stützen oder Gurte, die um den Schiffskörper

      herumgelegt wurden, um ihm bei heftigem Sturm größere Festigkeit

      zu geben. In der Seemannssprache: Hilfsmittel für ein gefährdetes

      Schiff (1,288).  Apg 27:17

0000997

 997 boe-theo

 

 √ kontr. von 995 und Abl. von θεω (laufen, eilen), (w. auf einen

 Hilferuf hin-herbeieilen [um jmdm. zu helfen oder beizustehen]),

 (w. helfend/beistehend sein);   Vb. (8)

 Gräz.: eigtl.: auf einen Hilferuf hin herbeilaufen und jmdm. zu Hilfe

 kommen (oft in Bittgesuchen); auch von göttlicher Hilfe; von

 ärztlicher und militärischer Hilfeleistung (in Notsituationen); als

 jurist. t.t.: jmdn. verteidigen bzw. jmdm. zu seinem Recht verhelfen.

 

 I.) zu Hilfe eilen

  1) jmdm. helfen oder beistehen, jmdm. zu Hilfe kommen; jmdm.

      Hilfe bringen (auf sein Rufen hin).  Jos 10:6 Hiob 4:20 Jes 49:8

      Mt 15:25 Mk 9:22 Apg 16:9 21:28 2Kor 6:2 Heb 2:18 Offb 12:16

0000998

 998 boethos

 

 √ 997;    Adj. (1)

 Gräz.: hilfreich (auch von göttlicher Hilfe); subst.: oft in d. Ostraka

 für d. Assistenten d. Zolleinnehmer; subst. Pl. als milit. t.t.: d. ins

 Kampfgetümmel zu Hilfe kommenden Truppen.

 

 I.) d. Helfer

  1) subst.: d. Beistand in Gefahr (zu d. man laut gerufen hat und d. zu

      Hilfe gelaufen kommt); d. Nothelfer.  Ps 118:7 Heb 13:6

0000999

 999 bothunos

 

 √ βοθρος (Loch, Vertiefung; lat.: graben); wurzelverwandt mit

 Urspr. von 899;    Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Grube

  1) d. (gegrabene) Loch in d. Erde.  Jes 24:18 Jer 48:44 Lk 6:39

  2) besonders die Zisterne.  Mt 12:11 15:14

0001000

 1000 bole

 

 √ 906;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Werfen bzw. Schleudern (eines Steines oder Pfeiles).

 

 I.) d. Wurf

  1) d. Distanz eines Steinwurfes. Gen 21,16 Luk 22,41

0001001

 1001 bolizo

 

 √ 1002;    Vb. (2)

 Gräz.: nur noch an einer Stelle in der Literatur (1,289).

 

 I.) d. Lot auswerfen

  1) ein Senkblei an einer Schnur auswerfen um d. Wassertiefe

      vom Schiff aus zu messen; ausloten.  Apg 27:28

0001002

 1002 bolis

 

 √ 906;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Wurfgeschoss

  1) ein Pfeil, Speer oder dgl.; d. Senkblei, d. Lot.

      Ex 19:13 Heb 12:20 (T.R.)

0001003

 1003 Booz

 

 √ hebr. 01162;    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Boas

  1) im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:5 Lk 3:32

0001004

 1004 borboros                                  

 

 √ ai.: d. Schlund, d. Strudel;     Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 4081

 

 I.) d. Jauche

  1) d. Schlamm, Kot, Dreck, Mist, Schmutz.  Jer 38:6 2Pet 2:22

0001005

 1005 borras

 

 √ ig.: gvori-s (ai.: d. Wald; altslawisch: d. Berg, daher: "d. vom

 Bergwald kommende [Wind]"; albanesisch: Schnee);   Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. "Boreas" = d. Nord-Nord-Ost Wind; d. Gott d. Nordwindes.

 

 I.) d. Norden

  1) d. Norden als Himmelsrichtung, im Norden.

      Gen 13:14 Hiob 26:7 Sach 2:6 Offb 21:13 Lk 13:29

0001006

 1006 bosko                                     

 

 √ ?;  viell. von d. W. von 977 und Endung -σκω, (füttern,

 Kraut geben);    Vb. (9)

 LXX: im negativen Sinn: Hes 34:2,3,8,10 Sach 11:15-17

 Synonyme siehe: 5824

 

 I.) weiden

  1) Akt.: von d. untergeordneten Tätigkeit eines Hirten: Kleinvieh

      weiden, füttern und nähren; für Nahrung sorgen; Tiere mit

      allem notwendigen unterhalten und pflegen; Tiere auf d. Weide

      treiben und dafür sorgen d. sie gedeihen.

      Mt 8:33 Mk 5:14 Lk 8:34 15:15

  2) übertr.: von dem der eine Hirtengabe hat und seelsorglich

      für Gläubige sorgt damit sie genug geistliche Nahrung erhalten.

      Jer 31:10 Joh 21:15,17 1Kön 12:16 ("Nun sieh nach... ")

  3) Pass. von Tieren: grasen; etw. abweiden und sich dadurch

      ernähren. Jes 5:17 11:7 Mt 8:30 Mk 5:11 Lk 8:32

0001007

 1007 Bosor

 

 √ hebr. 01160;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Bosor

  1) d. Vater Bileams.  Num 22:5 Dtn 23:5 2Pet 2:15

0001008

 1008 botane                                     

 

 √ 1006; vgl.: "Botanik" = Pflanzenkunde;     Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Unkraut auf d. Weide; Grünzeug allerlei Art.

 Synonyme siehe: 5885

 

 I.) d. Futterkraut

  1) d. grüne Gewächs auf d. Weide, vor allem als Nahrung für das Vieh,

      aber auch von großflächig angebautem Gemüse für d. Menschlichen

      Verzehr; daher allgemeiner als Strong Nr. 3001.  Heb 6:7

0001009

 1009 botrus                                  

 

 √ βοστρυχος (d. Haarlocke, d. Geringel → d. Traubenbüschel);

 Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5899

 

 I.) d. Traube

  1) ein ganzes Büschel einer Weintraube samt den Beeren und dem

      Stiel; d. ein ganzes Büschel von Weintrauben samt den Beeren

      und dem Stiel; d. Weinrebe.  Offb 14:18

0001010

 1010 bouleutes

 

 √ 1011 (w. d. Berater);      Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Berater

  1) d. Ratsherr; d. Ratgeber, Beisitzer (von Mitgliedern beratener

      Körperschaften); Joseph von Arimathia, Mitglied d. Synedriums.

      Hiob 3:14 12:17 Mk 15:43 Lk 23:50

0001011

 1011 bouleuo

 

 √ 1012;    Vb.Med. (5)

 Gräz.: sich beraten (und Entscheidungen bzw. Beschlüsse treffen).

 

 I.) beraten

  1) Akt.: etw. festlegen; bei/in sich einen Beschluss fassen; sich zu etwas

      entschließen. 2Chr 30:23 Jes 3:9 Joh 11:53 12:10 Apg 5:33 27:39

  2) Med.: sich beraten; etw. (bei sich) überlegen, mit sich selbst zu

      Rate gehen, etw. überlegen, ersinnen oder bedenken.

      Lk 14:31 Joh 11,53 (?)

0001012

 1012 boule                                      

 

 √ Tät. und Erg. von 1014;     Subst.Fem. (12)

 Gräz.: d. Beratung; d. (ausgesprochene) Wunsch bzw. Wille, d. Beschluss

 (vor allem d. Götter); "Konzil", Ratsversammlung; so auch LXX: Ps 1:1,5

 Synonyme siehe: 5886

 

 I.) d. Beschluss

     Der göttliche oder menschliche Willensentschluss, d. überlegende

     Ratschluss, d. Absicht:

  1) von Menschen.

      Rich 19:30 Jes 3:9 Lk 23:51 Apg 5:38 27:12,42 1Kor 4:5

  2) aufgrund göttlichen Willens, dem d. Mensch sich aber auch, zu

      seinem eigenen Schaden, widersetzen kann - im Ggs. zu Strong

      Nr. 4286

      Spr 1:25,30 Lk 7:30 Apg 2:23 4:28 13:36 20:27 Eph 1:11 Heb 6:17

0001013

 1013 boulema                    

 

 √ Erg. von 1014;    Subst.Neut. (2)

 LXX: Spr 9:10

 Synonyme siehe: 2307, 5886

 

 I.) von Gott: d. Ratschluss

  1) d. (unumstößliche) Wille Gottes; sein (ewiger und daher

      feststehender) Ratschluss. Röm 9:19

 

 II.) von Menschen: d. Vorhaben

  1) d. Absicht, d. Plan oder d. Wille von Menschen (von ihnen zwar

      fest gefasst, aber doch zu verhindern). Apg 27:43 1Pet 4:3

0001014

 1014 boulomai                                  

 

 √ βολσομαι aus d. W. gvel-no-  (Grundbedeutung: d. bewusste

 Wollen und Wünschen, d. Willensentschluss, etw. lieber wollen,

 etw. vorziehen bzw. wählen); später fast synonym mit 2309

 θελω gebraucht;   Vb.Dep.Pass. (37)

 Synonyme siehe: 5886

 

 I.) beschließen

     Betont mehr den (geplanten) Entschluss aufgrund einer

     vorangegangenen reiflichen Überlegung bzw. Beratung mit

     anderen oder mit sich selbst:

  1) etw. (bewusst) wollen: von d. Willensentscheidung (nach einer

      vorangegangenen reiflichen Überlegung); einen Beschluss fassen:

      von Gott:  Jes 53:10 Mt 11:27 Lk 10:22 22:42 1Kor 12:11

      Heb 6:17 Jak 1:18 2Pet 3:9

      von Menschen:  Mt 1:19 Mk 15:15 Apg 5:28,33 Jak 3:4 ua.

 

 II.) wünschen

 1) etw. begehren oder verlangen (im Hinblick auf eine praktische

     Anweisung); etw. gerne (haben); etw. wollen;

     LXX: "...(keinen) Gefallen haben an..."  Jes 1:11 Hes 33:11

     Apg 18:15 25:22 1Tim  6:9 Phlm 1:13 Jak 4:4

 

 Wortfamilie:

 

 1013 boulema

 √ 1014;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Vorhaben

 

 1917 epi-boule

 √ 1909 und 1014;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. beabsichtigte Anschlag

 

 2103 Euboulos

 √ 2095 und 1014;   N.pr.Mask. (1)

 I.) Eubulus

 

 1012 boule

 √ 1014;  Subst.Fem. (12)

 I.) d. Ratschluss

 

 4825 sum-boulos

 √ 4862 und 1012;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Mitberater

 

 4824 sumboulion

 √ 4825;    Subst.Neut. (8)

 I.) d. Beratungsbeschluss

 II.) d. Beratungskommitee

 

 1011 bouleuo

 √ 1012;  Vb.Med. (5)

 I.) beraten

 

 4823 sum-bouleuo

 √ 4862 und 1011;    Vb. (5)

 I.) raten

 II.) ratschlagen

 

 3851 para-bouleuomai

 √ 3844 und 1011;  Vb.Med. (1)

 I.) riskieren

 

 1010 bouleutes

 √ 1011;   Subst.Mask. (2)

 I.) d. Ratsherr

0001015

 1015 bounos

 

 √ βυω (d. Vollgestopfte, d. Angefüllte) aus d. W. bu-s; nhdt.: Kissen);

 Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Hügel

  1) eine Anhöhe: d. Erhöhung, Erhebung.  Jes 40:4 Hos 10:8 Lk 3:5 23:30

0001016

 1016 bous

 

 √ aus d. W. gvou- (lat.: Stier, Ochs; dt.: Kuh); viell. wurzelverwandt mit 1006;

 Subst.Mask. (8)

 

 I.) d. Rind

  1) d. Ochs, d. Kuh.  Gen 18:7 Dtn 25:4 Lk 13:15 1Kor 9:9 1Tim 5:18 ua.

0001017

 1017 brabeion

 

 √ βραβευτης (d. Kampfspielrichter/Schiedsrichter);  Subst.Neut. (2)

 Gräz.: d. Preis für d. Gewinner in d. (athletischen) Kampfspielen,

 der gewöhnlich in irgendwelchen Gegenständen, landwirtschaftlichen

 Produkten oder in Geld bestand (52,I,938).

 

 I.) d. Kampfpreis

  1) übertr.: d. Lohn für d. Bemühungen d. Gläubigen, den sie am

      Richterstuhl d. Christus empfangen werden.  1Kor 9:24 Phil 3:14

 

 Wortfamilie: 1018, 2603

0001018

 1018 brabeuo

 

 √ Urspr. 1017 (eigtl.: d. Kampfpreise verteilen);   Vb. (1)

 Gräz. später: etw. oder jmdn. bestimmen, beherrschen.

 

 I.) Kampfpreisrichter sein

  1) Schiedsrichter sein; daher allg.: etw. entscheiden; später: jmdn.

      regieren, lenken, dirigieren, kontrollieren, leiten.  Kol 3:15

0001019

 1019 braduno

 

 √ 1021 (w. tr.: langsam machen);      Vb. (2)

 LXX tr.: Gen 43:10 Dtn 7:10 Jes 46:13

 

 I.) verzögern

  1) intr.: säumen, sich mit etw. Zeit lassen, etw. (Geplantes) aufschieben,

      hinausschieben oder verzögern, sich aufhalten.  1Tim 3:15 2Pet 3:9

0001020

 1020 bradu-ploeo

 

 √ 1021 und prol. Form von 4126;    Vb. (1)

 Gräz.: langsam reisen.

 

 I.) langsam segeln

  1) nur langsam bzw. zögernd segeln oder vorankommen.  Apg 27:7

0001021

 1021 bradus                                           

 

 √ ig. gvrdu-s (lat.: dumm); oder: zu μερδεικωλυει (gehemmt)?; Adj. (3)

 Gräz.: schwachsinnig; schwach im Verstand; ungeübt im Schreiben;

 zeitl.: spät. Das Adverb im positiven Sinn in einem Rezept: langsam

 (eine Medizin trinken).

 Synonyme siehe: 5814

 

 I.) langsam

     Von der Geschwindigkeit her: im Gegensatz zu geschwind, schnell,

     rasch und behände. Es bezieht sich nur auf den zeitlichen Aspekt der

     Geschwindigkeit. Im NT wird es sowohl im lobenswerten als auch

     im tadelnden Sinn gebraucht.

  1) säumig; (geistig) langsam, stumpf(sinnig), träge und schwerfällig

      (zu hören, zu verstehen, zu glauben); langsam zum Reden.  Jak 1:19

  2) übertr. von geistlicher Schwerfälligkeit, im Gegensatz zu scharfsinnig

      bzw. schnell mit dem Verstand: stumpf und träge.  Lk 24:25

0001022

 1022 bradutes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1021 (w. d. Langsamkeit);  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Verzögerung

  1) d. Trägheit, Schwerfälligkeit, Verzögerung, Aufschiebung.  2Pet 3:9

0001023

 1023 brachion

 

 √ Komp. von 1024 (w. d. Kürzere [Arm] = d. Unterarm;

 vgl.: "Brachialgewalt");    Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Arm

  1) d. Arm Gottes: ein Hebraismus für Gottes Gewalt und Stärke.

      Ex 15:16 Ps 71:18 Jes 51:5 Lk 1:51 Joh 12:38 Apg 13:17

0001024

 1024 brachus

 

 √ ig.: mrghu- (kurz; lat.: breve = dt.: kurzer Brief);    Adj. (7)

 Gräz.: schmal, flach, seicht; von d. Statur: klein.

 

 I.) kurz

  1) kurz, (ein) wenig, gering, klein, ein bisschen:

   1a) räumlich: in kurzem Abstand oder Distanz.  2Sam 16:1 Apg 27:28

   1b) zeitlich: in Kürze, für eine kleine Weile, kurze Zeit.

         Ps 8:5 Jes 57:17 Apg 5:34 Heb 2:7,9 Lk 22:58

   1c) mengenmäßig: gering, kurz, wenig (durch wenige Worte). In einem

         Papyri wird das Wort "kurz" am Ende eines längeren Bittgesuches als

         eine amüsante Feststellung verwendet (37,117).

         1Sam 14:29,43 Joh 6:7 Heb 13:22

0001025

 1025 brephos                                            

 

 √ ai.: d. Leibesfrucht;     Subst.Neut. (8)

 Synonyme siehe: 5868

 

 I.) d. Emryo

  1) ein noch ungeborenes Kind im Mutterleib, d. Fetus.  Lk 1:41,44

 

 II.) d. Säugling

  1) d. Neugeborene, ein Brustkind, Säugling; allg.: ein (kleines) Kind.

      Lk 2:12,16 18:15 Apg 7:19

  2) von frühester Kindheit (d.h. vom Säuglingsalter!) an.  2Tim 3:15

  3) bildl. übertr. auf d. Gläubigen - nicht jedoch, weil es sich um noch

      Neubekehrte handelte, sondern, um d. Begierde von neugeborenen

      Babys nach d. Muttermilch, mit der Begierde zu vergleichen, die

      Gläubige nach d. Wort Gottes haben sollten.  1Pet 2:2

0001026

 1026 brecho

 

 √ aus d. W. meregh- (lettisch: sanfter Regen);      Vb. (7)

 Gräz.: Land in Ägypten durch d. Nil künstlich bewässern.

 

 I.) regnen

  1) mit Regen benetzen: etw. mit Regen wässern, regnen lassen, Regen

      spenden oder ausgießen.  Gen 2:5 19:24 Hes 38:22

      Mt 5:45 Lk 17:29 Jak 5:17 Offb 11:6

 

 II.) benetzen

  1) etw. (mit Regen oder Tränen) benetzen, (be)wässern, befeuchten;

      etw. nass machen, schwemmen oder berieseln.  Ps 6:7 Lk 7:38,44

 

 Wortfamilie: 1028

0001027

 1027 bronte

 

 √ βρεμω (brausen, laut tosen, toben) aus d. W. mrem- (lat.: heulen;

 dt.: brummen, d. Bremse);      Subst.Fem. (12)

 

 I.) d. Donner

  1) d. laute Getöse oder Krachen d. Donnerschläge.

      Ps 77:19 104:7 Joh 12:19 Offb 14:2 19:6 4:5 8:5 11:19 16:18

  2) übertr. auf eine lautwerdende himmlische Manifestation:

      7 Donnerschläge personifiziert.  Offb 10:3,4

0001028

 1028 broche

 

 √ 1026;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Regen

  1) d. Besprengen, d. Benetzung, d. Bewässerung; auch vom starken

      Platzregen oder vom starken Regensturm.  Ps 68:9 105:32 Mt 7:25,27

0001029

 1029 brochos

 

 √ vgl. lat.: d. Garbe;    Subst.Mask. (1)

 Gräz. eigtl.: ein Strick zum Erhängen; dann auch t.t. von Krieg und

 Jagd: d. Maschen d. Fangnetzes.

 LXX: Spr 6:5 7:21 22:25

 

 I.) d. Lasso

  1) d. Schlinge (zum Einfangen und anschließendem Festbinden);

      übertr.: d. Einschränkung durch d. Verzicht auf d. Ehe.  1Kor 7:35

0001030

 1030 brugmos

 

 √ 1031;    Subst.Mask. (7)

 Gräz.: d. Klappern d. Zähne vor Kälte; d. Zusammenbeißen d. Zähne vor

 Schmerz (1,295).

 

 I.) d. Knirschen

  1) d. Zähneklappern oder Zähneknirschen: gebraucht um d. äußerste

      Verzweiflung, Angst und Wut derer zu beschreiben d. in d. ewigen

      Verdammnis sind.

      Spr 19:12 Mt 8:12 13:42,50 22:13 24:51 25:30 Lk 13:28

0001031

 1031 brucho                                         

 

 √ verwandt mit βρυκω ([zer]beißen, verzehren, quälen);  Vb. (1)

 Gräz.: gierig und schnell beißen bzw. essen; als mediz. t.t.: vom

 Zähneklappern bei einem Schüttelfrost (1,295).

 Synonyme siehe: 5888

 

 I.) knirschen

  1) mit d. Zähnen gegen jmdn. knirschen; aus Wut oder Zorn

      über jmdn. d. Zähne zusammenbeißen.

      Hiob 16:9 Ps 35:16 37:12 112:10 Klgl 2:16 Apg 7:54

0001032

 1032 bruo

 

 √ aus d. W. gwru- (sprießen; dt.: Kraut), wurzelverw. mit 926

 (heftig, stark);  Vb. (1)

 Gräz. intr.: strotzen, vom üppigen Hervorsprießen d. Vegetation;

 vom Austreiben d. Knospen; vom Anschwellen (bei Flüssigkeiten).

 

 I.) sprudeln lassen

  1) tr.: (hervor)quellen lassen (weil etw. übervoll ist und schon übergeht),

      bitteres u. süßes Wasser.  Jak 3:11

0001033

 1033 broma

 

 √ Erg. von 977 (w. d. was durch Verzehren letztlich als Nahrung für

 d. Körper dient);     Subst.Neut. (17)

 Modernes Griechisch: d. Schmutz, d. Unrat.

 

 I.) d. Speise

  1) allg.: d. was gegessen wird; d. (feste) Nahrung(smittel), d. Essen.

      1Kor 6:13 Heb 9:10 ua.

  2) spez.: von fleischlicher Nahrung.  Röm 14:15 1Kor 8:8,13 1Tim 4:3

  3) übertr.: von geistlicher bzw. geistiger Speise (z.B. vom Manna).

      Joh 4:34 1Kor 3:2 10:3

0001034

 1034 brosimos

 

 √ 1035;   Adj. (1)

 

 I.) d. Verspeisbare

  1) essbar, verzehrbar, genießbar (d.h. ein Nahrungsmittel).

      Lev 19:23 Neh 9:25 Hes 47:12 Lk 24:41

0001035

 1035 brosis

 

 √ Tät. und Erg. von 977;    Subst.Fem. (11)

 Gräz.: Futter für d. Schafe.

 

 I.) d. Speisen

  1) von d. Tät. d. Essens: d. Speisen, Essen oder Verzehren von

      Nahrungsmitteln.  Jes 55:10 Dan 1:10 Röm 14:17 Kol 2:16 1Kor 8:4

  2) subst. entweder: d. Verzehrer; oder: d. Zerfressen (durch Rost

      oder ein Insekt, z.B. durch d. Holzwurm).  Mal 3:11 Mt 6:19,20

 

 II.) d. Speise

  1) als Erg.: das, was gegessen wird: d. (feste) Nahrung; übertr.: die

      geistliche Speise.  Gen 25:28 Joh 4:32 6:27,55 2Kor 9:10 Heb 12:16

0001036

 1036 buthizo

 

 √ 1037;    Vb. (2)

 

 I.) versinken

  1) intr. eigtl.: etw. in d. (Meeres)Tiefe versenken;

      konativer Inf.Präs.Pass. intr.: drohten zu versinken..., sinken

      (von Schiffen).  Lk 5:7

 

 II.) versenken

  1) tr. übertr.: hinabstürzen; jmdn. in Verderben und Untergang (d.h.

      in völliges Verderben) stürzen; jmdn. versinken lassen.  1Tim 6:9

0001037

 1037 buthos

 

 √ wurzelverwandt mit Urspr. von 899;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Meerestiefe

  1) d. (Ab)Grund, d. Tiefe d. Meeres; d. Meer selbst; in Seenot.

      Ex 15:5 Neh 9:11 Ps 68:22 69:2,15 107:24 2Kor 11:25

0001038

 1038 burseus

 

 √ βυρσα (Fell; dt.: Börse) von βερρος (dicht behaart),

 (w. d. Fellbearbeiter);    Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Gerber

  1) d. Lederhandwerker; Beiname Simons, eines Christen in Joppe.

      Apg 9:43 10:6,32

0001039

 1039 bussinos

 

 √ 1040;    Adj. (4)

 

 I.) aus Byssos

  1) ein Stoff oder ein Gewand aus feiner Leinwand gemacht; ein

      wertvolles Gewand; d. Byssusgewand, bildl. für Reinheit.

      Es 1:6 Jes 3:23 Dan 10:5 12:6,7 Offb 18:12,16 19:8,14

0001040

 1040 bussos

 

 √ hebr. 0948;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Byssus

  1) feine, weiße Leinwand - aus gesponnenem Flachs zu feinem Leinen

      verarbeitet. Von reichen und vornehmen Leuten trotz ihres hohen

      Preises gerne getragen, weil sie sehr leicht war.

      Ester 1:6 Spr 31:22 Lk 16:19

0001041

 1041 bomos                                          

 

 √ βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen); Urspr. von 939 mit

 d. Grundbedeutung von 949;    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Plattform, d. Gestell, d. Untersatz; = Synonym 968, aber im

 Unterschied zu diesem fast nur von "heiligen" Podesten, d.h. von Altären.

 Synonyme siehe: 5957

 

 I.) d. Stufenaltar

  1) d. Sockel (für einen Altar), eine Erhöhung aus Marmor (auf welcher

      geopfert wurde). Nur von heidnischen Altären. Apg 17:23

0001042

 1042 gabbatha

 

 √ aram. - vgl. 01355 (Erhöhung);    N.pr. (1)

 

 I.) Gabbatha

  1) Aramäischer Name, wahrscheinlich für d. marmorbekleideten

      Terrassen vor dem herodianischen Palast in Jerusalem, wo

      Pilatus Gericht über Jesus hielt.  Joh 19:13

0001043

 1043 Gabriel

 

 √ hebr. 01403 (Gabri-el = "Mann Gottes");    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Gabriel

  1) Name eines Erzengels, als Gottesbote benutzt.  Lk 1:19,26

0001044

 1044 gaggraina

 

 √ γραινω mit Präs. Reduplikation (nagen, fressen);

 (w. d. fortwährend und intensiv-Fressende);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Krebsgeschwür

  1) mediz. t.t. für ein wucherndes Geschwür das zur Zersetzung

      führte; übertr.: von Verleumdungen; oder wahrscheinlicher:

      von falschen Lehren.  2Tim 2:17

0001045

 1045 Gad

 

 √  hebr. 01410 (Gad = "Glück");    N.pr. (1)

 

 I.) Gad

  1) israelitischer Stammesname.  Offb 7:5

0001046

 1046 Gerasenos

 

 √ Γερασα (eine Stadt östl. d. Jordans, Hauptstadt von Peräa);  Adj. (3)

 

 I.) Gerasenos

  1) aus Gerasa stammend. Gerasa war im Altertum die wichtigste

      und mächtigste Stadt in der Dekapolis, im Ostjordanland südlich

      von Jarmuk in einem fruchtbaren und wasserreichen Tal gelegen.

      Es gab in der Stadt zwei Tempel, einen für Artemis und einen für

      Zeus. Es ist das heutige Jaras (33,414). Auch der südöstliche

      Uferstreifen des Sees Genezareth mit einem Hafen gehörte zu

      Geresa, das auch selbst Kriegsschiffe auf dem See unterhielt.

      Dieser Uferstreifen lag nahe bei Gadara (den heutigen Ruinen

      Umm Qeis), was vielleicht für die Lesart in manchen Hss in Mt

      8:26 ausschlaggebend war (54,33; 27,23; 33,399).

      Mk 5:1 Lk 8:26,37

0001047

 1047 gaza

 

 √ pers.: d. Schatz;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Schatzkammer.

 LXX: Esra 5:17 6:1 Es 4:7 Jes 39:2

 

 I.) der königliche Schatzmeister

  1) d. Aufseher über d. (königlichen) Schatz.  Apg 8:27

 

 Wortfamilie: 1049

0001048

 1048 Gaza

 

 √  hebr. 05804 (Gaza = "die Starke");     N.pr. (1)

 

 I.) Gaza

  1) eine der 5 Hauptstädte d. Philisterlandes, im Süden

      Palästinas gelegen. Über sie führte d. Karawanenstraße

      nach Ägypten.  Gen 10:19 Apg 8:26

0001049

 1049 gazo-phulakion

 

 √ 1047 und 5438, (w. Schatz-Wärter);    Subst.Neut. (5)

 Gräz.: von einem Schatzkasten beim Militär (37,120).

 LXX: 2Kön 23:11 Es 3:9 Neh 12:44 13:5,7

 

 I.) d. Schatzkasten

  1) eigtl.: d. Schatzkammer; viell. so in:  Joh 8:20

  2) d. Opferkasten im Tempel von Jerusalem (besonders von den

      dreizehn trompetenförmigen Opferstöcken, die am Ausgang

      d. Vorhöfe d. Tempels aufgestellt waren und wo d. Israeliten

      ihr Tempelopfer hineinwarfen). Mk 12:41,43 Lk 21:1

      "It is used to describe the apartments constructed in the courts of

      the temple, in which not only the sacred offerings and things

      needful for the service were kept, but in which the priests, etc,

      dwelt: Neh 13:7; of the sacred treasury in which not only treasure

      but also public records were stored, and the property of widows and

      orphans were deposited. Josephus speaks of treasuries in the

      women's court of Herod's temple. In the NT near the treasury seems

      to used of that receptacle mentioned by the rabbis to which were fitted

      thirteen chests or boxes, i.e. trumpets, so called from their shape,

      and into which were put the contributions made voluntarily or paid

      yearly by the Jews for the service of the temple and the support of

      the poor" (Online Bible, Greek-English Lexicon).

0001050

 1050 Gaios

 

 √ lat.;    N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Gaius

     Der Name mehrerer nicht näher bekannter Christen:

  1) aus Derbe.  Apg 20:4

  2) aus Mazedonien, Leidensgenosse d. Paulus in Ephesus.  Apg 19:29

  3) aus Korinth, von Paulus getauft. Paulus wohnte bei ihm, als er von

      dort den Römerbrief (Röm 16:23) schrieb.  1Kor 1:14

  4) Empfänger d. 3.Johannesbriefes - viell. d. gleiche wie 1).  3Joh 1

0001051

 1051 gala

 

 √ aus d. W. glact- (Milch);    Subst.Neut. (5)

 Gräz.: Milch spielte auch in d. Mysterien-Kulten eine wichtige

 Rolle, worauf Petrus (1Pet 2:2) in ironischer Weise (aus diesem

 Grunde "unverfälscht") anspielen könnte (37,120).

 

 I.) d. Milch

  1) als wichtige (Anfangs)Nahrung.  Ex 3:8,17 1Kor 9:7

  2) übertr.: von d. Anfangslehren d. christlichen Glaubens und

      vom Wort Gottes ganz allgemein.  1Kor 3:2 Heb 5:12 1Pet 2:2

0001052

 1052 Galates

 

 √ 1053;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) Galater

  1) Einwohner von Galatien.  Gal 3:1

0001053

 1053 Galatia

 

 √ ?;    N.pr. (4)

 

 I.) Galatien

  1) Gemeint ist wahrscheinlich die römische Provinz

      "Galatia" die darüber hinaus noch ein größeres Gebiet

      umfasste, und zu der außer dem eigentlichen Galatien

      auch noch Phrygien, Pontus, Pamphylien, Lykaonien,

      Pisidien und Isaurien gehörte (vgl. Apg 13:14 - 14:25;

      und 1Kor 16:1. Andere meinen, es handle sich um

      die kleinasiatische Landschaft die der Wohnsitz der

      keltischen Galater war. Nur die Bewohner der von

      Kelten besiedelten Landschaft könnten mit "Galater"

      (Gal 3:1) angesprochen werden behaupten sie

      (= nordgalatische Theorie). Doch wir wissen nicht

      einmal ob es in diesem Gebiet überhaupt Gemeinden

      gab, was die nordgalatische Theorie eher

      unwahrscheinlich macht (33,400).

      Gal 1:2 1Kor 16:1 2Tim 4:10

0001054

 1054 Galatikos

 

 √ 1053;    Adj. (2)

 

 I.) galatisch

  1) d. galatische (Landschaft).  Apg 16:6 18:23

0001055

 1055 galene

 

 √ aus d. W. gal- (glänzen), vom Glänzen d. Meeresoberfläche

 Bei absoluter Windstille;    Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Flaute

  1) d. Meeresstille, d. absolute Windstille am Meer.

     Ps 107:29 Mt 8:26 Mk 4:39 Lk 8:24

0001056

 1056 Galilaia

 

 √ hebr. 01551 (= d. Kreis [d. Heiden]);    N.pr. (61)

 

 I.) Galiläa

  1) Seit d. Exil d. nördliche Teil von Palästina, der von Syrien,

      Sidon, Tyrus, Ptolemais, d. Karmel, d. Ebene Jesreel und

      dem Jordan begrenzt wurde. Es zerfiel in d. nördliche und

      südliche Galiläa. Seit d. Vereinigung mit Judäa, blieb

      Galiläa d. Sitz unruhiger nationalistischer Bewegungen

      (Zeloten). Mt 4:15 Joh 6:1 Apg 9:31 10:37 uva.

0001057

 1057 Galilaios

 

 √ 1056;    Adj. (11)

 

 I.) galiläisch

  1) subst.: d. Galiläer; Einwohner von Galiläa, von d. Judäern als

      grobe Bauern wenig geachtet, an ihrem, heute wenig bekannten,

      Dialekt erkennbar.  Mt 26:69 Apg 2:7 Mk 14:70 Lk 22:59 Lk 13:1

      Lk 23:6 Joh 4:45 Apg 1:11 ua.

0001058

 1058 Gallion

 

 √ lat.;    N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Gallio

  1) Lucius Iunius Gallio war der älteste Sohn des Rethorikers

      Seneca und ein Bruder d. Philosophen Seneca, der, ebenso

      wie Lukas, nicht sehr positiv von ihm berichtet. Gallio war

      Prokonsul der Provinz Achaia von 52-53 (od.: 51-52) n. Chr.,

      wie aus der in Delphi gefundenen "Gallio-Inschrift" hervorgeht.

      Er soll lungenkrank gewesen sein. Im Jahr 65 n.Chr. fürchtete

      er die Hinrichtung durch Nero und beging Selbstmord (33,404;

      52,II,686).  Apg 18:12 14:17

0001059

 1059 Gamaliel

 

 √ hebr. 01583 (Gamaliel = "Gott hat belohnt");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Gamaliel

  1) Gamaliel I., der Ältere, ein angesehener Rechtsgelehrter. Er war

      der Erste von sieben Rabbis, der den Titel "Rabban" erhielt. Als

      ein Enkel von Rabbi Hillel gehörte er zum liberaleren Flügel der

      Pharisäer Partei. Er wird in der Mischna als religiöse Autorität

      genannt und starb 57/58 n.Chr. Nach Apg 22,3 war er auch der

      Lehrer von Paulus. Sein Enkel Gamaliel II. schloss die Judenchristen

      endgültig aus der Synagoge aus (52,II,688).  Apg 5:34 22:3

0001060

 1060 gameo

 

 √ 1062;    Vb. (29)

 Gräz. Akt.: heiraten (nur vom Mann), beiwohnen; Med.: sich

 verheiraten (von d. Frau).

 

 I.) heiraten

  1) Akt.: eine Frau oder einen Mann ehelichen, sich mit einer Frau

      oder einem Mann verheiraten.

      Ester 10:3 Mt 19:10 1Kor 7:28,33,34 1Tim 5:11,14 ua.

 

 II.) sich verheiraten

  1) Pass. von d. Frau: sich vermählen (mit einem Mann), sich heiraten

      lassen. 1Kor 7:39

0001061

 1061 gamizo

 

 √ Abl. von 1062 (= gamisko);    Vb. (7)

 Gräz.: nur noch einmal, sonst nur im NT und christl. Literatur (1,303)!

 

 I.) verheiraten

  1) Akt.: eine Tochter oder jmd. unter Vormundschaft stehenden mit einem

      Mann verheiraten bzw. verehelichen, d.h. einem Mann seine Tochter

      oder sein Mündel zur Frau geben. Mt 24:38 1Kor 7:38 (?)

      besser viell. = 1060 (vom Mann d. überlegt ob er seine "Auserwählte"

      heiraten soll oder nicht); in: 1Kor 7:38

 

 II.) sich verheiraten lassen

  1) Pass. von d. Frau: sich von einem Mann heiraten bzw. freien lassen,

      einen Mann heiraten. Mt 22:30 24:38 Mk 12:25 Lk 17:27 20:35

0001062

 1062 gamos

 

 √ aus W. gem- (zusammenfassen, sich paaren; ai.: verschwistert,

 Schwiegertochter; lat.: Zwilling); wahrscheinlich wurzelverwandt mit

 1096;   Subst.Mask. (16)

 Gräz.: d. (frischvermählte) Ehefrau; auch: der vorübergehende Beischlaf.

 

 I.) d. Hochzeit

  1) d. Hochzeit(sfest), d. Festmahl; d. Hochzeitssaal.

      Gen 29:22 Ester 9:22 Mt 22:8,10-12 Lk 12:36  ua.

  2) übertr.: d. Hochzeitsmahl d. Lammes als Bild für das Tausendjährige

      Friedensreich. Diese Bedeutung wird schon in d. Hochzeitsgleichnissen

      Jesu über d. Reich Gottes vorbereitet. Jes 25:6 Offb 19:7,9

  3) d. (ehel.) Beischlaf, d. Beiwohnung; oder allg.: d. Ehe.  Heb 13:4

 

 Wortfamilie: 22, 1060, 1061, 1918

0001063

 1063 gar

 

 √ ge und ar (gewiss-sich fügend, gewiss so...); nie am Anfang stehend;

 bezieht sich auf d. Wort nachdem es steht; vgl. auch: 1069;  Konj. (1042)

 

 I.) denn

  1) begründend: Mt 1:21 Apg 19:40 Röm 11:1 1Kor 5:7 2Kor 2:9,10

      Heb 5:12 Jak 1:7 uva.

 

 II.) nämlich

  1) erklärend: Mt 12:40,50 Joh 3:16 Röm 7:2 1Kor 16:5 ua.

 

 III.) doch

  1) folgernd: beteuernd (bei Schlussfolgerungen, Fragen, Antworten): also...;

      Apg 16:37 Röm 15:27 1Kor 9:19 2Kor 5:4 Heb 12:3 Jak 1:7 1Pet 4:15

 

 IV.) allerdings

  1) fortführend, bestätigend oder bekräftigend: bei Paulus:

      (ja) fürwahr...; freilich...;  Joh 9:28  Röm 1:18 2:25 4:3,9 5:7 Röm 12:3

      Röm 14:5 1Kor 9:10 10:1 2Kor 1:12 10:12 11:5 Gal 1:11 5:13

      1Thes 2:20 1Tim 2:5 ua.

0001064

 1064 gaster

 

 √ γαστρος (d. Wölbung; ai.: verschlingen);      Subst.Fem. (9)

 Gräz.: d. Magen; übertr.: Speisen → d. Fresslust, Schlemmerei,

 Gefräßigkeit.

 

 I.) d. Mutterleib

  1)  Lk 1:31

 

 II.) schwanger sein / werden

  1) "εν γαστρι εχουσα..." - als med. t.t.: im Mutterleib "empfangen".

      Gen 25:23 Mt 1:18,23 24:19 Mk 13:17 Lk 21:23 1Thes 5:3 Offb 12:2

 

 III.) d. Bauch

  1) übertr. subst.: d. Schlemmer, ein Fresssack. Tit 1:12

0001065

 1065 ge

 

 √ ig.; hervorhebend oder verstärkend an ein Wort angehängt um dieses

 Wort als d. Unwichtigste oder d. Wichtigste hervorzuheben.   Part. (28)

 

 I.) wenigstens

  1) beschränkend: freilich, allerdings, zwar.  Lk 11:8 18:5 ua.

 

 II.) wirklich

  1) steigernd, versichernd, bekräftigend: doch; sogar, gewiss,

      sicher, gerade, ja.  Röm 8:32 ua.

 

      In Verbindung mit anderen Partikeln meist unübersetzbar.

0001066

 1066 Gedeon

 

 √ hebr. 01439 (Gideon = "Fäller");     N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Gideon

  1) israelitischer Stammführer, in einem Midianiterkrieg als Volksheld

      aufgetreten. Neben anderen Glaubenshelden genannt.  Heb 11:32

0001067

 1067 geenna

 

 √ hebr. 01516 und 02011;    Subst.Fem. (12)

 AT: d. Tal Hinnom (wo nach jüd. Vorstellung d. zukünftige Gericht

 stattfinden sollte (1,306);

 vgl. in: Jos 18:16 2Kön 23:10 2Chr 28:3 Neh 11:30 Jer 7:32

 

 I.) d. Hölle

  1) Gehenna, eine Talschlucht südlich von Jerusalem wo unter König

      Ahas (2Kön 16:3) abscheuliche Feueropfer stattfanden. Der Ort

      wurde unter Josia entweiht und seit dieser Zeit als die "Müllhalde"

      Jerusalems verwendet, wo d. toten Tierkadaver und d. Abfälle d.

      Stadt in einem ständigen Feuer verbrannt wurden.

      Bildl. übertr. auf d. "Hölle" als dem Ort bzw. dem Zustand ewiger

      Verdammnis.

      Mt 5:22,29,30 10:28 18:19 23:15,33 Mk 9:43 Lk 12:5 Jak 3:6 ua.

0001068

 1068 Gethsemane

 

 √ aram. 01660 und 08081 (Öl-Kelter; od.: Salben-Kelter; od.:

 Kelter d. (Vor)Zeichens);   N.pr. (2)

 

 I.) Gethsemane

  1) Name einer Olivenpflanzung am Ölberg.  Mt 26:36 Mk 14:32

0001069

 1069 geiton

 

 √ 1093;    Subst.Mask./Fem. (4)

 

 I.) d. Nachbar

  1) d. Nachbar oder d. Nachbarin.  Lk 15:6,9 14:12 Joh 9:8

0001070

 1070 gelao

 

 √ aus d. W. gele- (erglänzen; armenisch: Lächeln);    Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. verlachen oder verspotten.

 

 I.) lachen

  1) (spöttisch) lachen (über jmdn.); subst. Ptz.: d. Lachenden.

      Hiob 29:24 Lk 6:21,25

 

 Wortfamilie: 1071, 2606

0001071

 1071 gelos

 

 √ 1070;    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Gespött.

 

 I.) d. Lachen

  1) d. (spöttische oder übermütige) Gelächter (über jmdn.);

      d. Lachen in Weinen verkehrt.  Jak 4:9

0001072

 1072 gemizo

 

 √ transitiv von 1073;    Vb. (9)

 

 I.) befüllen

  1) urspr. Pass.: voll werden; Gräz.: ein Schiff mit Fracht anfüllen.

      Mk 4:37 Lk 14:23 Offb 10:10

  2) später allg.: etw. mit etw. (voll)füllen, anfüllen oder beladen.

      Gen 45:17 Mk 15:36 Lk 15:16 Joh 2:7 6:13 Offb 8:5 15:8

0001073

 1073 gemo

 

 √ aus d. W. gem- (drücken, schwer sein; lat.: stöhnen, seufzen,

 ächzen);  Vb. (11)

 Gräz. von einem beladenen Schiff: voll; auch im übertr. Sinn.

 

 I.) voll sein

  1) allg.: (mit etw.) voll sein, beladen sein; erfüllt bzw. (an)gefüllt

      sein mit etw.; voll sein mit etw.;  Mt 23:25,27 Lk 11:39 Röm 3:14

      Offb 4:6 5:8 15:7 17:3,4 21:9

 

 Wortfamilie: 1072, 1117

0001074

 1074 genea

 

 √ 1096;    Subst.Fem. (43)

 Gräz.: d. Rasse, Familie, Sippe. = 1081

 

 I.) d. Geschlecht

  1) die von einem gemeinsamen Ahnherrn Abstammenden: d. Geschlecht,

      d. Rasse, d. Sippe, d. Kinder, d. Nachkommenschaft; d. Herkunft.

      Jes 53:8 Mt 24:34 Mk 13:30 Lk 11:50,51 16:8 Apg 8:33 ua.

 

 II.) d. Generation

  1) die welche gleichzeitig geboren wurden: d. Generation; Zeitgenossen

      einer bestimmten Ära; d. Zeitabschnitt einer Menschengeneration

      (als ungefähr 33 Jahre angenommen, wobei d. zunächst festgehaltene

      Begriff mehr und mehr schwindet und der des Zeitabschnittes übrig

      bleibt wobei dann zumeist an die zur gleichen Zeit Lebenden gedacht

      ist).  Gen 7:1 Mt 11:16 23:36 Lk 11:29 Apg 2:40 13:36 Phil 2:15 uva.

  2) d. Zeitabschnitt einer lebenden Generation; Pl.: d. Zeitabschnitte

      von Generationen.  Ex 12:14 Es 10:3 Ps 49:12 Jes 34:17 Joel 1:3

      Lk 1:50 Apg 14:16 15:21 Eph 3:5,21 Kol 1:26

0001075

 1075 genea-logeo

 

 √ 1074 und 3056;    Vb. (1)

 

 I.) abstammen

  1) jmds. Herkunft bzw. Abstammung im Geschlechtsregister oder

      in Stammbäumen zurückverfolgen. Es handelt sich dabei um

      frühgnostische Spekulationen über Äonenreihen oder viell.

      um jüdisch-gnostische Irrlehren.   1Chr 5:1 Heb 7:6

0001076

 1076 genealogia

 

 √ 1074 und 3056;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Geschlechtsregister

  1) d. Stammbaum, Geschlechtsregister, eine schriftliche Auflistung

      d. familiären Herkunft oder Abstammung. Es handelt sich dabei

      entweder um frühgnostische Spekulationen über Äonenreihen oder

      um jüdisch-gnostische Irrlehren (1,309; 21,IV,92f). 1Tim 1:4 Tit 3:9

0001077

 1077 genesia

 

 √ Abl. 1078;    Subst.Neut. (2)

 Gräz.: bei d. älteren Griechen d. Totenfeier welche jährlich am

 Geburtstag eines verstorbenen Freundes oder Verwandten zu dessen

 Erinnerung stattfand.

 

 I.) d. Geburtstagsfest

  1) d. Geburtstagsfeier.  Mt 14:6 Mk 6:21

0001078

 1078 genesis

 

 √ Urspr. von 1097 (d. Werden);    Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Entstehung

  1) d. Entstehungsgeschichte, Stammeslinie, Ursprung,

      Herkunft, Stammbaum.  Gen 2:4 5:1 Mt 1:1

 

 II.) d. Geburt

  1) Gen 40:20 Hos 2:5 Mt 1:18 Lk 1:14

  2) d. Da sein, Existenz; von dem, was d. Geburt folgt: d. Leben;

      "d. Rad d. Werdens"; andere erklären es als: d. Lebenslauf.

      Jak 1:23 3:6

0001079

 1079 genete

 

 √ Urspr. 1097 (w. das Werden);        Subst.Fem. (1)

 

 I.) "εκ γενετης...": von Geburt an...

  1) w. blind geworden, d.h. schon von d. Zeugung an. Wahrscheinlich

      durch einen genetischen Fehler schon blind geboren, und nicht

      erst durch Krankheit oder Unfall blind geworden. Daher ist in

      dieser Geschichte auch nicht von einer Heilung d. Rede. Jesus

      schuf dem Blindgeborenen das Augenlicht. Deshalb auch sein

      Hinweis auf die "Werke Gottes" in Vers 3-4 und die Bereitung

      eines Teiges aus Staub vom Erdboden wie bei der Schöpfung, -

      und dies am Sabbat!  Joh 9:1

0001080

 1080 gennao                              

 

 √ Variation von 1085 (w. zur Nachkommenschaft machen);  Vb. (97)

 Gräz. von Vögeln: Eier legen.

 Synonyme siehe: 616, 1096, 5088

 

 I.) zeugen

  1) eigtl.:

    1a) von Männern: zeugen (Kinder); Pass.: (von einem Mann) gezeugt

          werden. Gen 4:18 Mt 1:1-20 Apg 7:8,29 ua.

    1b) von Frauen: gebären (Kinder); Pass.: (von einer Frau) geboren

          werden. Jes 66:9 Mt 1:3,5,6,20 Lk 1:13,35.57 23:29 Joh 16:21 Gal 4:24 ua.

  2) übertr.: jmdn. zu etw. machen oder zu einer bestimmten Überzeugung

      bringen; von d. geistlichen Wiedergeburt d. Gläubigen (bei d. Juden:

      andere zum Judentum bekehren).  Ps 2:7 Joh 1:13 3:3,5,7 Apg 13:33

      1Kor 4:15 Phlm 1:10 Heb 1:5 5:5 1Joh 2:29 3:9 4:7 5:1,4,18

      etw. (z.B. Streitigkeiten) erzeugen, hervorbringen, hervorrufen. 2Tim 2:23

0001081

 1081 gennema

 

 √ Erg. von 1080 (w. d. Gezeugte);    Subst.Neut. (4)

 Gräz.: kommt nur in d. klass. Literatur aber nicht in d. Papyri vor!

 

 I.) d. Brut

  1) nur von Lebewesen: das, was gezeugt oder geboren ist; d. Nachwuchs

      von Mensch oder Tier: d. Spross, Sprössling, Brut, (Schlangen)Gezücht.

      Mt 3:7 12:34 23:33 Lk 3:7

 

 1081A genema

 √ 1096, (w. d. Gewordene);     Subst.Neut. (4)

 Gräz.: nicht in klass. Literatur, dort nur γεννεμα. Das Wort wurde

 in d. Koine neu gebildet und steht in d. Papyri immer von d. Frucht

 bzw. d. Ertrag d. Erde (z.B. Früchte, Gemüse, usw.).

 

 I.) d. Ertrag

  1) von dem, was d. Boden hervorbringt: d. Frucht d. Erdbodens.

      Dtn 33:14 Jes 32:12 Hos 10:12 Mt 26:29 Mk 14:25 Lk 22:18 2Kor 9:10

0001082

 1082 Gennesaret

 

 √ hebr. - vgl. 03672;    N.pr. (3)

 

 I.) Genezareth

  1) Name d. Sees in Galiläa, dessen Wasser Hauptgrund für d. Fruchtbarkeit

      d. dort gelegenen gleichnamigen Gegend war. Auch das Gebiet nördlich

      von Kafarnaum, bei dem heutigen "tell chirbet el-orema", heißt Land

      Genezareth (46,140), so in:  Mt 14:34 Mk 6:53 Lk 5:1

0001083

 1083 gennesis

 

 √ Tät. von 1080;    Adj. (2)

 Gräz.: d. Zeugung(sakt); d. Entstehung.

 

 I.) d. Geburt

  1) d. Geburt(svorgang).  1Chr 4:8 Pred 7:1 Mt 1:18 Lk 1:14

0001084

 1084 gennetos

 

 √ 1080;    Adj. (2)

 Gräz.: sterblich.

 

 I.) geboren

  1) bei Männern: gezeugt; aber bei Frauen, subst. Pl.: d. Geborenen,

      als Umschreibung für sterbliche Menschen.

      Hiob 11:12 14:1 15:14 25:4 Mt 11:11 Lk 7:28

0001085

 1085 genos

 

 √ Urspr. von 1096 (w. d. Gewordene);       Subst.Neut. (21)

 Gräz.: d. Eltern(schaft).

 

 I.) d. Geschlecht

  1) d. Nachkommenschaft, Abkömmlinge, d. Sprössling, d.

      Abstammende.  Apg 4:6 13:26 17:28,29 Offb 22:16

  2) d. Verwandtschaft, Familie.  Apg 7:13

  3) d. Nation, Rasse, Volk, Stamm; "Clan".  Jes 43:20 Apg 7:19 4:36

      Apg 18:2,24 Gal 1:14 Phil 3:5 1Pet 2:9 Mk 7:26 2Kor 11:26

  4) d. Art, Klasse, Gattung, Sorte (von Pflanzen).

      Jes 42:6 Mt 13:47 17:21 Mk 9:29 1Kor 12:10,28 14:10

 

 Wortfamilie: 241

0001086

 1086 Gerasenos

 

 √ hebr. 01622;   Adj. (3)

 

 I.) aus Gerasa

  1) Gerasa, lt. Origenes eine Stadt am Ostufer d. Sees Genezareth

      (viell. d. moderne kurea), bei der am See ein Bergabsturz liegt

      (46,190). In einigen Hs. auch mit Gadara wiedergegeben.

      Mk 5:1 Lk 8:26,37 Mt 8:28 (Hs.)

0001087

 1087 gerousia                             

 

 √ 1088;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: von staatlichen Behörden (z.B. d. röm. Senat oder d. Rat d.

 "Alten" in Sparta); auch für Ratsversammlungen im religiösen Bereich

 mit "heiligem" Charakter (1,313).

 Synonyme siehe: 5911

 

 I.) d Altenrat

  1) d. Rat d. Ältesten, wahrscheinlich ident mit dem Synedrium

      (21,II,150).  Apg 5:21

0001088

 1088 geron                                             

 

 √ ai.: alt;     Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein Mitglied d. Rates d. "Alten" in Sparta: d. Älteste, Senator.

 Synonyme siehe: 4246

 

 I.) d. Greis

  1) ein sehr alter Mann. Joh 3:4

 

 Wortfamilie: 1087, 1094, 1095

0001089

 1089 geuomai                                            

 

 √ aus d. W. geus- (ai.: an etw. Gefallen finden, etw. genießen; lat.:

 "gustieren", an etw. teilhaftig werden; got.: prüfen, wählen);

 Vb.Med (15)

 Gräz.: jmdn. in etw. versuchen, testen bzw. erproben; vom Märtyrertod

 In d. röm. Christenverfolgungen (37,125).

 LXX: Ps 34:9 Spr 31:18 Hiob 20:18

 Synonyme siehe: 6013

 

 I.) schmecken

  1) etw. kosten und so lange kauen, dass man einen Geschmack davon

      bekommt; allg.: durch Kosten einen Geschmack von etw. bekommen;

      essen, speisen, genießen.

      1Sam 14:24,43 Hiob 12:11 Jona 3:7 Mt 27:34 ua.

  2) übertr.: "kosten" = etw. (durch und durch) kennenlernen oder

      erfahren (sei es Freude oder Leid bzw. Schmerz); etw. genießen;

      etw. (leid- oder freudvolles) erfahren bzw. kennenlernen; an etw.

      Anteil bekommen; etw. erproben; eine Erfahrung machen. Das

      Wort ist demnach stärker als Strong Nr. 2068 und nicht bloß ein

      unverbindliches "kosten".

      Mt 16:28 Mk 9:1 Lk 9:27 Joh 8:52 Heb 2:9 6:4,5 1Pet 2:3

0001090

 1090 georgeo

 

 √ 1092 (w. Landarbeiter sein);    Vb. (1)

 

 I.) d. Land bestellen

  1) tr.: Ackerbau betreiben, etw. anbauen.  1Chr 27:26 Heb 6:7

0001091

 1091 georgion

 

 √ 1092;    Subst.Neut. (1)

 Gräz. abstr.: d. Landbebauung, d. Landwirtschaft.

 

 I.) d. bebaute Land

  1) d. bebaute Acker(feld); übertr. auf d. christl. Gemeinde als dem

      Acker Gottes.  Gen 26:14 Spr 6:7 9:12 24:5,30 1Kor 3:9

0001092

 1092 ge-orgos

 

 √ 1093 und W. erg- ; vgl. 2041 (w. d. Erd-Arbeiter; jmd. der das

 Land bestellt);    Subst.Mask. (19)

 

 I.) d. Landarbeiter

  1) allg.: ein (Acker)Bauer, d. Landwirt.  2Tim 2:6 Jak 5:7

 

 II.) d. Winzer

  1) spez.: d. Weingärtner - Synonym siehe: 289

      Gen 9:20 Mt 21:33-35 Mk 12:1,7,9 Lk 20:9,14,16 ua.

  2) d. Weingartenbesitzer, der seinen Weingarten aber

      auch selbst betreut. Joh 15:1

0001093

 1093 ge

 

 √ zusammengezogen aus γεα; Grundbedeutung: d. Erdland im

 Gegensatz zu Himmel und Meer;     Subst.Fem. (250)

 Gräz.: d. Meeresboden. In d. Papyri: vom Erdland (immer ein kleineres

 überschaubares Stück Land); daher in:

 LXX - im Pl., wenn d. gesamte Erde gemeint ist, im Sg. wenn nur das

 Land Israel gemeint ist.

 

 I.) d. Erde

  1) d. Welt - d. ganze Erde als Himmelskörper:

   1a) im Ggs. zum Himmel.  Ps 102:26 Jes 65:17 66:22 Mt 5:18,35 6:10

         Mt 19:16,19 Lk 2:14 21:25 Kol 1:16 3:2,5 Heb 1:10 2Pet 3:5,7,10 ua.

   1b) d. bewohnte Erde als Wohnort für Mensch und Tier.  Jes 53:8

         Lk 21:35 Apg 10:12 11:6 17:26 ua.

 

 II.) d. Land

   1a) d. Erde als d. Festland im Ggs. zum Meer.  Gen 12:1 15:13 Jes 9:1

         Mk 4:1 6:47 Lk 5:3,11 Joh 6:21 21:8,9,11 Apg 27:39,43,44 ua.

   1b) d. Erdboden d. bebaut wird, d. Erdreich, d. Erde.  Mt 13:5,8,23

         Mk 4:5,8,20,26,28,31 Lk 13:7 Joh 12:24 Heb 6:7 Jak 5:7

   1c) d. Grund, d. Erdboden als Fundament (für ein Haus).  Lk 22:44 24:5

         Mt 10:29 15:35 25:18,25 Mk 8:6 9:20 14:35 Joh 8:6,8 Apg 9:4,8 Offb 12:6

   1d) ein (Stück) Land innerhalb festgesetzter Grenzen: d. Region,

         d. Territorium, Gegend, Landstrich, Heimatland; d. Land Israel.

         Mt 2:20,21 Lk 4:25 Joh 3:22 Apg 7:3,4 Röm 9:28 Jak 5:17 Offb 1:7 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 1092 ge-orgos

 √ 1093 und d. W. erg-; vgl. 2041;   Subst.Mask. (19)

 I.) d. Landarbeiter

 

 1090 georgeo

 √ 1092;   Vb. (1)

 I.) d. Land bestellen

 

 1091 georgion

 √ 1092;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. bebaute Acker

 

 1069 geiton

 √ 1093;  Subst.Mask./Fem. (4)

 I.) d. Nachbar

 

 1919 epi-geios

 √ 1909 und 1093;   Adj. (7)

 I.) irdisch

 

 508 ana-gaion

 √ 303 und 1093;   Subst.Neut. (2)

 I.) d. Oberzimmer

0001094

 1094 geras

 

 √ 1088;    Subst.Neut. (1)

 Gräz. übertr.: d. Altersschwachheit; d. abgestreifte Haut einer Schlange.

 

 I.) d. Greisenalter

  1) hohes Alter.  1Chr 29:28 Ps 71:18 92:15 Lk 1:36

0001095

 1095 gerasko                           

 

 √ 1094;    Vb. (2)

 Synonyme siehe: 3822 (aber stärker als dieses)

 

 I.) vergreisen

  1) greisenhaft werden; (sehr) alt werden, altern, altersschwach;

      daher auch: überflüssig oder reif werden. Joh 21:18 Heb 8:13

0001096

 1096 ginomai

 

 √ NF aus d. W. geno- (werden, zeugen, zum Da sein gelangen,

 entstehen);  Vb.Med. (670)

 Synonyme siehe: 616, 1080, 5088

 

 I.) werden

  1) geboren oder gezeugt werden; entstehen, wachsen.

      Ex 10:22 Hiob 40:23 Mt 8:26 Joh 8:58 12:29 Apg 16:26 Röm 1:3

      1Kor 15:37 Gal 4:4 Offb 11:15 uva.

  2) geschaffen oder gemacht werden. Mt 6:10 11:20 1Kor 9:15 Eph 5:12 ua.

 

 II.) geschehen

  1) eintreten oder geschehen; zustoßen; stattfinden oder sich ereignen:

      und es geschah; und es begab sich...;  1Kön 20:3 Pred 7:10

      Mt 1:22 Lk 4:42 Joh 5:14 Apg 21:40 uva.

  1) für d. Eintreten in einen neuen Zustand.  Gen 15:1 1Sam 4:9 Ps 69:23

      Mt 5:45 Apg 26:29 Röm 4:18 1Kor 2:3 13:11 15:58 Gal 3:14 Heb 5:5 uva.

 

 III.) sein

       Als Ersatz für Formen von ειμι, Strong Nr. 1510:

  1) mit d. Nom., Gen., Dat., Präp. und Adv. verbunden.  Mt 6:16 uva.

  2) auftreten und deshalb existieren bzw. vorhanden sein; da sein.

      Dan 12:1 Mk 1:4 Lk 1:5 Joh 1:6 Röm 11:5 2Pet 2:1 1Joh 2:18 Offb 16:18

 

 IV.) auf keinen Fall

  1) μη γενοιτο, Opt.Aor. w.: dies möge nicht geschehen! Röm 3:4 1Kor 6:15 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 581 apo-ginomai

 √ 575 und 1096;  Vb.Dep.Med. (1)

 I.) entledigt sein

 

 1230 dia-ginomai

 √ 1223 und 1096;  Vb. (3)

 I.) verstreichen

 

 1920 epi-ginomai

 √ 1909 und 1096;   Vb. (1)

 I.) aufkommen

 

 3854 para-ginomai

 √ 3844 und 1096;    Vb. (37)

 I.) herbeikommen

 

 4836 sum-paraginomai

 √ 4862 und 3854;  Vb.Dep.Med. (1)

 I.) zugleich ankommen

 

 4266 pro-ginomai

 √ 4253 und 1096;    Vb. (1)

 I.) d. Vorhergeschehenen

 

 4269 pro-gonos

 √ 4253 und 1096;  Adj. (2)

 I.) d. Vorfahren

 

 1118 goneus

 √ Urspr. 1096;     Subst.Mask. (19)

 I.) d. Eltern

 

 1085 genos

 √ Urspr. 1096;    Subst.Neut. (21)

 I.) d. Geschlecht

 

 4773 sug-genes

 √ 4862 und 1085;   Adj. (12)

 I.) d. Verwandte

 

 4772 suggeneia

 √ 4773;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Verwandtschaft

 

 36 a-genes

 √ 1 und 1085;  Adj. (1)

 I.) niedriggeboren

 

 1080 gennao

 √ 1085;   Vb. (97)

 I.) zeugen

 

 313 ana-gennao

 √ 303 und 1080;   Vb. (2)

 I.) wiedergeboren werden

 

 1083 gennesis

 √ 1080;  Adj. (2)

 I.) d. Geburt

 

 1084 gennetos

 √ 1080;  Adj. (2)

 I.) gezeugt

 

 738 arti-gennetos

 √ 737 und 1084;   Adj. (1)

 I.) eben geboren

 

 1081 gennema

 √ 1080;   Subst.Neut. (9)

 I.) d. (Schlangen)brut

 

 1074 genea

 √ 1096;  Subst.Fem. (43)

 I.) d. Geschlecht

 II.) d. Generation

 

 1079 genete

 √ Urspr.1097;   Subst.Fem. (1)

  I.) von Geburt an

 

 1075 genea-logeo

 √ 1074 und 3056;  Vb. (1)

 I.) d. Geschlecht ableiten

 

 35 a-genealogetos

 √ 1 und 1075;  Adj. (1)

 I.) ohne Geschlechtsableitung sein

 

 1076 genealogia

 √ 1074 und 3056;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Geschlechtsableitung

 

 1078 genesis

 √ Urspr. von 1097;   Subst.Fem. (5)

 I.) d. Entstehung

 

 1077 genesia

 √ 1078;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Geburtstagsfeiern

 

 3824 paliggenesia

 √ 3825 und 1078;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Wiedergeburt

 

 1549 ek-gonon

 √ 1537 und 1096;   Adj. (1)

 I.) d. Enkel

 

 2104 eu-genes

 √ 2095 und 1096;   Adj. (3)

 I.) hochgeboren

 

 3439 mono-genes

 √ 3441 und 1096;    Adj. (9)

 I.) einzig

0001097

 1097 ginosko                                         

 

 √ redupliziert aus d. W. gno- (kennen; nhdt.: kund); wurzelverwandt

 mit Urspr. von 1096 und Endung -σκω (für d. Eintreten einer Tätigkeit);

 daher: etwas durchs Sehen bemerken und dann aufgrund von

 Beobachtung und Erfahrung genauer kennenlernen. Vb. (223)

 Gräz.: urteilen, beschließen.

 Synonyme siehe: 5825

 

 I.) kennen

  1) etw. oder jmdn. kennenlernen oder (an etw.) erkennen.

      Jes 26:11 1Sam 2:10 Ps 48:3 Mt 12:7 13:11 Röm 1:21 1Kor 13:9 uva.

  2) etw. verstehen; etw. erkennen oder wissen, von etw. Kenntnis haben,

      etw. begreifen oder einsehen.  Hiob 19:29 Ps 95:10 Mt 21:45 24:32 ua.

  3) etwas erfahren, (be)merken, wahrnehmen. 1Sam 21:2 1Chr 21:2 1Kön 1:11

      Mt 9:30 Joh 4:1 5:6 12:9 Apg 9:24 21:34 24:11 Kol 4:8 1Thes 3:5 ua.

  4) etwas wissen, weil man es erkannt hat.  Gen 4:9 Num 16:5 Ps 44:22

      Mt 24:50 Apg 19:15 Röm 2:18 2Kor 5:21 2Tim 2:19 Heb 13:23 ua.

  5) als jüd. Redewendung für sexuellen Verkehr zwischen Mann und Frau:

      d. Beischlaf. Gen 4:1,17 Rich 11:39 21:12 1Sam 1:19 Mt 1:25 Lk 1:34

  6) jmdn. anerkennen, achten; jmdn. (nicht) kennen wollen.

      Hos 12:1 Am 3:2 Mt 7:23 Joh 1:10 1Kor 8:3 Gal 4:9 1Kor 16:18 (?)

 

 Wortfamilie:

 

 314 ana-ginosko

 √ 303 und 1097;   Vb. (33)

 I.) lesen

 

 320 anagnosis

 √ 314;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Vorlesen

 

 1231 dia-ginosko

 √ 1223 und 1097;  Vb. (2)

 I.) richterlich entscheiden

 

 1233 diagnosis

 √ 1231;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. richterliche Entscheidung

 

 1921 epi-ginosko

 √ 1909 und 1097;   Vb. (42)

 I.) erkennen

 

 1922 epignosis

 √ 1921;  Subst.Fem. (20)

 I.) d. Erkenntnis

 

 2607 kata-ginosko

 √ 2596 und 1097;   Vb. (3)

 I.) beschuldigen

 

 176 a-katagnostos

 √ 1 und 2607;  Adj. (1)

 I.) unbeschuldbar

 

 4267 pro-ginosko

 √ 4253 und 1097;   Vb. (5)

 I.) vorherkennen

 

 4268 prognosis

 √ 4267;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Vorkenntnis

 

 1108 gnosis

 √ 1097;  Subst.Fem. (29)

 I.) d. Kenntnis

 

 56 a-gnosia

 √ 1 und 1108;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Unkenntnis

 

 1109 gnostes

 √ 1097;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Kenner

 

 1110 gnostos

 √ 1097;  Adj. (15)

  I.) bekannt

 

 57 a-gnostos

 √ 1 und 1110;  Adj. (1)

 I.) unbekannt

 

 1106 gnome

 √ 1097;  Subst.Fem. (9)

 I.) d. Einsicht

 

 4774 sug-gnome

 √ 4862 und 1097;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Zugeständnis

 

 50 agnoeo

 √ 1 und Urspr. 1097;  Vb. (22)

 I.) unwissend sein

 

 51 agnoema

 √ 50;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Vergehen aus Unwissenheit

 

 52 agnoia

 √ 50;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Unwissenheit

0001098

 1098 gleukos

 

 √ 1099;    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Süßmost

  1) ein süßer Presssaft aus Trauben, d. Süßwein. Der frische und

      noch süße Wein von d. man gerne zu viel trinkt und deswegen

      leicht berauscht wird, Pfingsten war ja Erntedankfest! Most

      zu pasteurisieren und als nichtalkoholischen Traubensaft zu

      gebrauchen war den Juden fremd, bei den Römern wurde aber

      Most abgekocht, um ihn verdünnt, und daher auch mit weniger

      Alkohol, als Erfrischungsgetränk zu verwenden. Auch bei den

      Juden wurde der Wein, der zum Essen getrunken wurde, zu

      drei Drittel Wasser mit einem Drittel Wein gemischt (21,II,77;

      52,III,1439).  Hiob 32:19 Apg 2:13

0001099

 1099 glukus

 

 √ aus d. W. doleuk-; vgl.: "Glukose" = Zuckerlösung;    Adj. (4)

 Gräz. übertr.: angenehm, lieblich, freundlich.

 

 I.) süß

  1) von süßem Geschmack.  Jak 3:11,12

  2) bildl.: von einem Buch, so wie Honig, d.h. angenehm zu lesen.

      Offb 10:9,10

0001100

 1100 glossa

 

 √ γλωχις (d. hervorragende Spitze);         Subst.Fem. (50)

 Gräz.: d. Redegabe, d. Fähigkeit zu Sprechen; auch: ein veraltetes

 Wort d. man nicht mehr richtig versteht; die lokalen Eigentümlichkeiten

 einer Sprache: d. Dialekt; d, Fremdsprache; d. Mundstück d. Flöte.

 

 I.) d. Zunge

  1) als Sprechorgan.  Ps 5:10 13:3 Hiob 5:21 Jes 45:23 Mk 7:33,35 ua.

  2) übertr.: von züngelnden Flammen (vgl. zur Sache: Jes 5:24). Apg 2:3

 

 II.) d. Sprache

  1) d. Sprache oder Mundart eines Volkes.  Jes 45:23 66:18 Dan 3:4

      Phil 2:11 Offb 5:9 7:9 10:11 11:9 13:7 14:6 17:15

  2) bes. Gabe d. Heiligen Geistes (zur Sache: Apg 2:4-11 Jes 28:11,12).

      Die Fähigkeit eine fremde Sprache zu sprechen d. man nicht gelernt

      hat.  Mk 16:17 Apg 10:46 19:6 1Kor 12:10,28,30 13:1,8 14:1-27,39

 

 Wortfamilie: 1101, 2084

0001101

 1101 glosso-komon

 

 √ 1100 und Urspr. von 2889, (urspr.: d. Futter für d. Aufbewahrung

 d. Flötenmundstückes);    Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Geldbeutel

  1) später allg.: d. kleine Box als Behältnis für alle möglichen Sachen;

     d. Geldbörse, Geldbüchse. 2Sam 6:11 2Chr 24:8,10,11 Joh 12:6 13:29

0001102

 1102 gnapheus

 

 √ κναπτω (durch aufkratzen Wolle zerzausen);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Walker

  1) Ein Walker im Altertum entfettete, reinigte, bleichte und verfilzte

      Stoffe; spez.: d. Tuch Scherer, der bei der Tuchherstellung die

      Fasern miteinander verfilzt (1,280). Mk 9,3

0001103

 1103 gnesios

 

 √ γνητ-ιο-ς - vgl. Urspr. 1096; vgl. ai.: Verwandter;   Adj. (4)

 Gräz.: vollbürtig.

 

 I.) echt

  1) Gräz. eigtl.: ehelich, d.h. legitim bzw. rechtmäßig innerhalb

     einer Ehe geboren; im Ggs. zu: 3541

     übertr.: echt, recht(mäßig).  1Tim 1:2 Tit 1:4

  2) lauter, unverfälscht.  2Kor 8:8 Phil 4:3

0001104

 1104 gnesios

 

 √ 1103;    Adv. (1)

 

 I.) in echter Weise

  1) in redlicher, lauterer, aufrichtiger und rechtmäßiger Art

     und Weise; in Wahrheit, d.h. ohne Falsch.  Phil 2:20

0001105

 1105 gnophos                                 

 

 √ viell. verwandt mit 3509;     Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5939

 

 I.) d. finstere Gewölk

  1) bezieht sich gewöhnlich auf die Finsternis die einen Wirbelsturm

     begleitet: d. Wolkendunkel, Verfinsterung, Eindämmerung (durch

     heranziehende Gewitterwolken und Sturm).  Dtn 4:11 Heb 12:18

0001106

 1106 gnome

 

 √ Erg. 1097;    Subst.Fem. (9)

 Gräz.: d. Verstand, d. Verständnis; d. Ratschlag; d. richterliche

 Rechtsüberzeugung; d. Gutachten; d. Beschluss d. Volkes; als t.t.

 d. Rhetorik: die kurz und prägnant formulierte Erkenntnis (52,II,822).

 

 I.) d. Meinung

     Der Verstand in seinen Überlegungen und Ergebnissen. Das Ergebnis

     vom Verstand (Strong Nr. 3563) im praktischen Urteil:

  1) d. Gesinnung, d. Sinn; d. (durch Erkennen gewonnene) Kenntnis:

      d. Einsicht, d. (An)Sicht über Dinge, d. (gewonnene) Urteil über

      etw.; d. Rat, d. Vorschlag.  1Kor 1:10 7:25,40 2Kor 8:10 Offb 17:13

  2) Gräz.: d. Einwilligung; allg.: d. Zustimmung; jmds. Wille; d. "Konsens";

      d. Einverständnis.  Phlm 1:14

  3) d. Entschluss, Absicht, Entscheidung; negativ: d. Anschlag.

      Ps 83:3 Apg 20:3

  4) d. göttliche Ratschluss, Befehl; d. erklärte Wille.  Dan 2:15 Offb 17:17

0001107

 1107 gnorizo

 

 √ aus d. W. gno- (kennen; Kenntnis vermitteln; lat.: Richtschnur,

 Regel, Norm; erzählen); wurzelverwandt mit 1097;     Vb. (24)

 Gräz.: zur Erkenntnis bzw. Einsicht kommen...; entdecken, merken.

 

 I.) bekanntmachen

  1) etw. offenbaren, kundtun, etw. zu erkennen geben...;  Gen 45:1 Ruth 3:3

      Lk 2:17 Röm 16:26 1Kor 15:1 Eph 3:5,10 2Pet 1:16 ua.

  2) etw. (er)kennen, etw. wissen, mit etw. nähere Bekanntschaft machen.

      Spr 3:6 15:10 Hiob 4:16 Phil 1:22 (?) oder zu 1)

 

 Wortfamilie: 319, 1232

0001108

 1108 gnosis                                       

 

 √ Tät. 1097;    Subst.Fem. (29)

 Gräz.: d. richterliche Urteil; d. Suchen nach Erkenntnis: d. Erforschung,

 d. Untersuchung.

 Synonyme siehe: 5826

 

 I.) d. Kenntnis

     Das meist erstmalige Kennenlernen einer Sache. Das Verständnis

     bzw. die Einsicht in Fakten oder Wahrheiten das eine gewisse

     Anstrengung verlangt; allgemeiner als Strong Nr. 1922.

  1) d. angeeignete Wissen, d. Erkenntnis bzw. d. Verständnis (geistlicher

      Wahrheiten); d. Einsicht.   Ps 19:3 Lk 11:52 Röm 2:20 15:14 2Kor 10:5 ua.

  2) d. persönliche Kennenlernen: d. "Bekanntschaft", die Paulus bei

      seiner Bekehrung mit d. Herrn machte. In d. Papyri von d. persönlichen

      Bekanntschaft mit Kaisern (1,327).  Phil 3:8

  3) d. "Gnosis", als vorgnostische Irrlehre. 1Tim 6:20

      Die Grundidee der "Gnosis" war ein strikter Dualismus zwischen

      der materiellen und der geistigen Welt. Alles Materielle galt als

      böse, weil von Gottes Gegenspieler "Demiurge" geschaffen. Er

      halte die Menschheit mit seinen Gehilfen, den αρχονς (Strong

      Nr. 758), in seiner Gefangenschaft. Die geistige Sphäre dagegen

      ist gut und die souveräne Gottheit wohnt nur in ihr, mit der Materie hat

      sie nichts zu schaffen. Nur die, die den göttlichen Funken (πνευμα)

      in sich haben, könnten nach dem Tod ihrer materiellen Leiblichkeit

      entfliehen. Dafür benötigten sie aber die Erleuchtung (γνωσις). Die

      meisten "christlichen" Gnostiker schrieben diese Erleuchtung oder

      "Wiedergeburt" einem göttlichen Erlöser zu, der in Verkleidung aus

      Der geistigen Welt auf die Erde kam und bei der Taufe in dem Menschen

      Jesus Wohnung nahm (daher dagegen: Kol 1:19; 2:9) und ihn vor der

      Kreuzigung wieder verließ (daher dagegen: Joh 19:34,35). Dies lehrte

      die im 1.Jhdt. verbreitete doketisch-frühgnostische Irrlehre von Cerinth,

      die zwischen dem leiblichen Menschen Jesus und dem "himmlischen

      Christus" unterschied. Die praktischen Auswirkungen des gnostischen

      Dualismus gingen in zwei Extreme. Die jüdisch-gnostischen Vertreter

      lehrten eine extreme Kasteiung in der Abkehr von allen leiblichen

      Genüssen (Speisen, Sexualität; vgl. Kol 2:21ff; 1Tim 4:3.4,8). Die

      heidnischen Gnostiker dagegen lehrten, dass es gleichgültig sei, was

      man mit dem Körper mache, da dies ohnehin keinen Einfluss auf den

      Geist habe, weil die geistliche Auferstehung durch die "Erleuchtung"

      bereits geschehen sei (2Tim 2:18), was dann zu fleischlicher

      Ausschweifung und Götzendienst anregte; - vgl. 2Pet 2:13,14,22;

      Offb 2:14,15,20,24 (vgl. 2,1252; 33,424f; 31,II,110; 52,II,830ff).

0001109

 1109 gnostes

 

 √ 1097;    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Bürge oder Zeuge.

 

 I.) d. Kenner

  1) d. "Experte", ein Fachmann.  1Sam 28:3 Apg 26:3

0001110

 1110 gnostos

 

 √ 1097;    Adj. (15)

 Gräz.: das, was man erkennen kann: erkennbar (26,I,111).

 

 I.) bekannt

     Im NT gewöhnlich: das, was man wirklich kennt (26,I,111):

  1) von Dingen.  Apg 4:16 2:14 4:10 13:38 28:28,22 1:19 9:42 19:17

  2) von Personen.  2Kön 10:11 Neh 5:10 Ps 31:12 Joh 18:15,16

      Pl. subst.: d. Bekanntschaft; (intime) Freunde.  Lk 23:49 2:44

  3) auch: (er)kennbar, verständlich.  Gen 2:9 Röm 1:19

0001111

 1111 gogguzo

 

 √ ai. g£njati (summen, → gurren);    Vb. (8)

 Gräz.: das leise Gemurmel, dass sich aus neid nich am Wohl des

 anderen freuen kann.

 

 I.) murren

  1) gegen jmdn. (unwillig) brummen, gegen jmdn. etw. in abfälligen

      Ton sagen, sich über etw. beschweren, mürrisch sein (gegen jmdn.

      oder über etw.).

      Ex 17:3 Num 14:2,27,36 Mt 20:11 Lk 5:30 Joh 6:41,43,61 1Kor 10:10

 

 II.) heimlich murmeln

  1) vom (heimlich) Gerede: tuscheln, murmeln.  Joh 7:32

 

 Wortfamilie: 1112, 1113, 1234

0001112

 1112 goggusmos

 

 √ 1111;    Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Murren

  1) d. mürrisch geäußerte Unwille (über jmdn. oder etw. dass einem nicht

      passt).   Num 17:5,10 Jes 58:9 Hes 16:7-9 Apg 6:1 Phil 2:14 1Pet 4:9

 

 II.) d. heimliche Gemurmel

  1) d. Getuschel, d. (geheime) Gerede oder d. Debatte über jmdn.; Joh 7:12

0001113

 1113 goggustes

 

 √ 1111;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Murrende

  1) d. Murrer, d. Murrkopf; jmd. d. sich unwillig und in mürrischer

      Weise (gegen Gott) beschwert.  Spr 26:20 Jes 29:24 Jud 1:15

0001114

 1114 goes

 

 √ γοος (Beschwörung; ai.: Anrufung; ahdt.: Klage);  Subst.Mask. (1)

 Gräz.: w.: ein Heuler, - weil d. Beschwörungsformeln in heulendem Ton

 ausgesprochen wurden; d. Zauberer.

 

 I.) d. Gaukler

  1) eigtl.: d. Zauberer; allg.: d. Betrüger, d. Schwindler, d. Gauner. 2Tim 3:3

0001115

 1115 Golgotha

 

 √ aram. - vgl. 01538 (w. Schädel; → Ort der Enthaupteten?),  N.pr. (3)

 

 I.) Golgatha

  1) Name einer Anhöhe bei Jerusalem. "Schädelstätte" - offenbar

      so bezeichnet, weil sie als Hinrichtungsplatz benutzt wurde.

      Mt 27:33 Mk 15:22 Joh 19:17

0001116

 1116 Gomorrha

 

 √ hebr. 06017 ("Überschwemmung"; oder: d. "Ährenhaufen");   N.pr. (5)

 

 I.) Gomorrha

  1) Name einer untergegangenen Stadt einst in d. Senkung gelegen,

      d. jetzt d. Tote Meer ausfüllt; als Beispiel eines furchtbaren

      Gottesgerichtes. Mt 10:15 Mk 6:11 Röm 9:29 2Pet 2:6 Jud 1:7

0001117

 1117 gomos

 

 √ 1073 (w. d. Befüllung [mit Waren]);      Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Fracht

  1) d. Ladung, d. Last bzw. Warenladung (eines Schiffes).

      Ex 23:5 2Kön 5:17 Apg 18:11,12 21:3

0001118

 1118 goneus

 

 √ Urspr. von 1096 (w. d. Zeugende);      Subst.Mask. (19)

 Gräz. Sg.: d. Vater.

 

 I.) d. Eltern

  1) d. leiblichen Eltern: Vater und Mutter.

      Spr 29:15 Mt 10:21 Mk 13:12 Lk 2:27,41,43 8:56 18:29 21:16

      Joh 9:2,18,20,22 Röm 1:30 2Kor 12:14 Eph 6:1 Kol 3:20 2Tim 3:2

0001119

 1119 gonu

 

 √ aus d. W. geneu- (Knie[scheibe]);       Subst.Neut. (12)

 

 I.) d. Knie

  1) d. Kniegelenk. Die Knie beugen ist Zeichen d. Unterwürfigkeit und

      d. Anerkennung eines Höherstehenden; - übliche Haltung beim Gebet.

      Jes 35:3 45:23 1Chr 29:20 1Kön 19:18 Mk 15:19 Lk 5:8 Heb 12:12 ua.

 

 Wortfamilie: 1120, 1137

0001120

 1120 gonu-peteo

 

 √ Abl. von 1119 und einer NF von 4098;    Vb. (4)

 

 I.) auf die Knie fallend

  1) Ptz.: auf d. Knie fallen (und bitten), kniefällig (d.h. unterwürfig)

      etw. erbitten. Als Zeichen d. Unterwürfigkeit und Anerkennung

      eines Höherstehenden; d. übliche Haltung beim Gebet.

      Mt 17:14 27:29 Mk 1:40 10:17

0001121

 1121 gramma

 

 √ meist Erg. von 1125 (d. Geschriebene, besonders im Gegensatz

 zum Gesprochenen);    Subst.Neut. (15)

 Gräz.: d. was gezeichnet oder gemalt ist: d. Bild; "heilige Schriften":

 von (öffentlichen) Beschlüssen, Urkunden und kaiserlichen

 Schriftstücken; daher: das mit Autorität Geschriebene. Auch:

 d. Distrikt einer Stadt.

 

 I.) d. Schrift-

  1) d. Buchstabe, d. Schriftzeichen. Bei einem diktierten Brief

      unterschrieb d. eigentliche Autor meist eigenhändig in größeren

      Buchstaben (37,131)!  Lev 19:28 2Kor 3:7 Gal 6:11

  2) d. Schriften: d. heiligen Schriften des AT.  Joh 5:47 2Tim 3:15

  3) von d. heiligen Schriften d. AT, aber im abwertenden Sinn: vom

      alleinigen Festhalten am (äußeren) Buchstaben (und nicht am

      geistlichen Inhalt) im Ggs. zum Geist.  Röm 2:27,29 7:6 2Kor 3:6,7

  4) d. Schriftstück - irgendein Schriftstück: d. Dokument, d. Bericht;

      Der Schuldschrift = d. handschriftliche Schuldschein in welchem

      der Schuldner dem Gläubiger seinen zurückzuzahlenden

      Schuldenbetrag bestätigt. Meist waren dies Lederstreifen oder

      Tafeln mit Wachs überzogen, wo die Schriftzeichen leicht

      ausgelöscht und überschrieben werden konnten (34,II,270ff).

      Lk 16:6,7

      Pl.: d. Brief (auch vom einzelnen Brief).  Es 8:5,10 Apg 28:21

  5) Tät.: d. Schriftforschen, d. Studieren; d. Wissenschaft. Wie in

      d. Papyri: "d. Schreibens (un)kundig". Dan 1:4 Joh 7:15 Apg 26:24

0001122

 1122 grammateus                                     

 

 √ 1121 (w. d. Schreiber);     Subst.Mask. (67)

 Gräz.: von Millitäroffizieren d. etw. in Büchern registrieren; ein

 Schreiber (Beamtenbezeichnung); vgl. LXX:  Rich 5:14 2Kön 25:19

 Synonyme siehe: 5977

 

 I.) d. Schreiber

  1) Titel eines hohen und einflussreichen Beamten in Ephesus: d.

      Stadtsekretär. Er war das Verbindungsglied zwischen dem

      römischen Prokurator und den Asiarchen.  Ex 5:6 Dtn 20:5 Apg 19:35

 

 II.) d. Schriftgelehrte

      Ein weiterer Begriff als Strong Nr. 3544, indem es einen

      Schriftkundigen bezeichnet dessen Beruf das Studium und

      die Auslegung der Heiligen Schriften ist:

  1) allg.: ein jüd. Schriftgelehrter, ein jüd. "Theologe".

      Esra 7:6 Mt 2:4 16:21 Lk 5:17 10:25 1Kor 1:20 uva.

  2) spez.: ein jüd. Schriftgelehrter d. auch d. Botschaft Jesu

      annimmt. (vgl. zur Sache: Joh 12:42 19:38,39 Apg 15:5 21:20).

      Mt 13:52 23:34

0001123

 1123 graptos

 

 √ Verbaladj. von 1125 (im pass. Sinn);     Adj. (1)

 Gräz.: gemalen.

 

 I.) geschrieben

  1) (bleibend) von jmdm. festgeschrieben - und nicht nur mündlich

      weitergegeben (37,132).   Röm 2:15

0001124

 1124 graphe

 

 √ urspr. Tät. von 1125 (später auch als Erg.: das [Nieder]Geschriebene);

 Subst.Fem. (51)

 Gräz.: von d. Tät. d. Zeichnens und Schreibens; jurist.: d. Anklageschrift.

 LXX: ein (prophetisches?) Schriftstück.  1Chr 28:19

 

 I.) d. Schrift

     Im NT ausschließlich von den Heiligen Schriften:

  1) d. Schriftwort, d. (zitierte) Schriftstelle (auch als Zitat aus

      d. NT so z.B. in:  1Tim 5:18 welches ein Doppelzitat aus Dtn 25:4

      und Lk 10:7 ist, womit d. Lukasevangelium von Paulus mit den

      Schriften des AT gleichgestellt würde, wie es ja später auch Petrus

      mit den Paulusbriefen tut:  2Pet 3:15,16).  Dtn 25:4 Lk 10:7 4:21

      Mk 12:10 Joh 13:18 19:24,36,37 Apg 1:16 8:35 Röm 11:2 Jak 2:8,23

  2) Pl.: die Gesamtheit der Schriften des AT in ihren einzelnen Teilen

      (d.h. Büchern) gesehen.  Mt 21:42 Joh 5:39 Apg 17:2 Röm 15:4 ua.

  3) Sg.: d. Schrift (AT) als Einheit gesehen.  1Chr 15:15 2Chr 30:5,18 35:4

      Joh 2:22 Jak 2:8 4:5 2Pet 1:20 ua.

  4) "πασα γραφη..." bedeutet sicherlich (weil ohne Artikel): jede (weitere)

      Schrift, noch zusätzlich zu den Schriften d. AT (welche in Vers 15

      gemeint sind), sofern auch sie durch Inspiration entstanden so wie z.B.

      d. Evangelium von Lukas wie oben unter 1a beschrieben (13,61).

      2Tim 3:16

      Anmerkung:

      Die Verteidigung d. Übersetzung: "Alle Schrift..." steht auf schwachen

      Beinen, da πασα mit einem artikellosen Substantiv Singular in der

      Regel mit "jede" zu übersetzen ist. Mt 2:3 und Röm 11:26 können nicht

      als Ausnahmen gelten, da es sich ja dort beim Substantiv um einen

      Eigennamen handelt, der immer artikellos ist. Im Falle von Eph 2:21

      ist d. Handschriftenbefund nicht eindeutig, da "πασα η οικοδομη..."

      durchaus d. ursprüngliche Lesart sein könnte und d. Stelle als

      Gegenbeweis dann nicht taugt.

0001125

 1125 grapho

 

 √ aus d. W. gerbh- (kerben; etw. [ein]ritzen, [ein]kratzen [nämlich

 Zeichen, z.B. in Stein oder Holz]);         Vb. (191)

 Gräz.: zeichnen, skizieren, malen; als jurist. t.t.: eine schriftliche

 Klage einbringen.

 

 I.) schreiben

  1) von d. Tätigkeit d. Schreibens: Buchstaben auf d. Papier malen;

      eigenhändig schreiben oder unterschreiben. Aorist d. Briefstils.

      Joh 8:8 Gal 6:11 2Thes 3:17 Phlm 1:19

  2) vom Inhalt d. Schreibens:

   2a) etw. niederschreiben, aufzeichnen, aufschreiben (damit es nicht

         in Vergessenheit gerät: z.B. Gebote, Prophezeiungen, usw.).

         Joh 20:30 Offb 1:11,19 13:8 17:8 20:12,15 21:27 22:18,19

   2b) Pf. γεγραπται: geschrieben; d. fixierte Norm, d. Gesetz;

         von dem, was in d. heiligen Schriften (des AT und NT) verbindlich

         geschrieben steht (Gräz.: von Gesetzestexten); als formelhafte

         Einführung eines Schriftzitats.  Hiob 42:17 Mt 4:4,6,7,10 21:3 uva.

   2c) an jmdn. einen Brief schreiben, jmdm. etw. schriftlich mitteilen

         (Informationen oder Anweisungen geben); etw. (brieflich) schreiben.

         Dan 6:26 Apg 18:27 Röm 15:15 1Kor 14:37 1Pet 5:12 1Joh 2:26 Judas 1:3 ua.

  3) (ein Stück Papier auf allen Seiten) beschreiben.  Hes 2:10 Offb 5:1

  4) etwas schriftlich abfassen bzw. verfassen (ein Buch oder Bericht).

      Dtn 24:1 2Kön 17:37 2Chr 32:17 Mal 3:16

      Mk 10:4,5 Joh 19:19 21:25 Apg 23:25 2Pet 3:1 1Joh 2:7,8 2Joh 1:5

 

 In Joh 8:6 haben die besten Hs.: κατα-γραφω (kata-grapho)

 √ 2596 und 1125;

 I.) niederschreiben

  1) auf etw. schreiben oder zeichnen; Gräz.: Zeichen, Linien oder

      geometrische Figuren malen; eine Anklage niederschreiben (1,832);

      etw. in ein (Straf)Register einschreiben (37,325). LXX: Jer 17:13 Hos 8:12

      Jesu zweimaliges niederschreiben in den Erdboden könnte ein Hinweis

      auf das zweimalige Schreiben der Gesetzestafeln durch Gottes Finger

      sein - vgl. dazu Ex 24:12 31:18 32:15,16,19 34:1. Das erstmalige

      Schreiben Jesu wäre dann ein Hinweis auf das Gesetz gewesen das

      gebrochen wurde. Da das nochmalige Schreiben der Gesetzestafeln

      an sich schon ein Akt der Gnade seitens Gottes und ein Hinweis

      auf den neuen Bund der Gnade war, wäre das zweite Schreiben Jesu

      dann ein Hinweis auf die Gnade die durch ihn gekommen ist - vgl.

      dazu: Joh 1:17 Jer 31:31-33 2Kor 3:3-18

 

 Wortfamilie:

 

 583 apo-grapho

 √ 575 und 1125;    Vb. (4)

 I.) einschreiben

 

 582 apographe

 √ 583;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. steuerliche Einschreibung

 

 1449 eg-grapho

 √ 1722 und 1125;  Vb. (2)

 I.) hineinschreiben

 

 1924 epi-grapho

 √ 1909 und 1125;  Vb. (5)

 I.) draufschreiben

 

 1923 epigraphe

 √ 1924;  Subst.Fem. (5)

 I.) d. Aufschrift

 

 4270 pro-grapho

 √ 4253 und 1125;  Vb. (5)

 I.) vorher schreiben

 

 1121 gramma

 √ 1125;   Subst.Neut. (15)

 I.) d. Schrift-

 

 62 a-grammatos

 √ 1 und 1121;   Adj. (1)

 I.) ungebildet

 

 1122 grammateus

 √ 1121;   Subst.Mask. (67)

 I.) d. Schreiber

 II.) d. Schriftgelehrte

 

 1123 graptos

 √ 1125;     Adj. (1)

 I.) geschrieben

 

 1124 graphe

 √ 1125; Subst.Fem. (51)

 I.) d. Schrift

 

 5261 hupo-grammos

 √ 5259 und 1125;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Vorbild

0001126

 1126 graodes

 

 √ γραυς (eine alte Frau; ai.: Gebrechlichkeit) und 1491

 (w. altweiberlich-erscheinend);     Adj. (1)

 

 I.) altweiberhaft

  1) das, was für alte Frauen üblich ist; viell. von

      d. gnostischen Syzygien.  1Tim 4:7

0001127

 1127 gregoreo                              

 

 √ 1453;    Vb. (23)

 Synonyme siehe: 5986

 

 I.) wachen

     Körperlich wach sein und daher Wachsamkeit an den Tag legen:

  1) wach sein. Neh 7:3 Mt 24:43 26:38,40 Mk 14:34,37 Lk 12:37,39

  2) übertr.: wachsam sein, aufmerksam sein, "auf d. Hut sein", die

      Augen offenhalten, aufpassen.  Mt 24:42 25:13 Mk 13:35 14:38

      Apg 20:31 1Kor 16:13 Kol 4:2 1Thes 5:6 1Pet 5:8 Offb 3:2,3 16:15

  3) bildl.: lebendig sein.  1Thes 5:10

0001128

 1128 gumnazo

 

 √ 1131 (üben, da d. Athleten nackt übten);    Vb. (4)

 Gräz.: nackt für d. Wettkämpfe trainieren; sich durch

 körperliche Übungen abhärten oder an etw. gewöhnen.

 

 I.) trainieren

  1) sich (seelisch oder geistlich) üben; d. Körper oder

      d. Sinn kräftigen bzw. gewöhnen.

      1Tim 4:7 Heb 5:14 12:11 2Pet 2:14

0001129

 1129 gumnasia

 

 √ 1128 ("Gymnastik" d. körperlichen Übungen in einer

Athletenschule);      Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Training

  1) d. (seelische oder geistliche) Üben, d. Kräftigung, d. Gewöhnung;

      d. Stählung d. Leibes:  1Tim 4:8

0001130

 1130 gumniteuo

 

 √ Abl. 1131;    Vb. (1)

 Gräz.: als Soldat leichtbewaffnet sein.

 

 I.) entblößt

  1) dürftig bzw. leicht bekleidet sein - vgl. auch:  2Kor 11:27 Jak 2:15

     1Kor 4:11

0001131

 1131 gumnos

 

 √ aus d. W. naegu- (nackt);        Adj. (15)

 Gräz.: in Sparta trainierten sowohl die Männer als auch die

 Mädchen nackt bei ihren Leibesübungen. Den Römern blieb das

 anstößig (52,III,1556f).

 

 I.) nackt

  1) eigtl.: (fast) unbekleidet und damit nach jüd. Gefühl nackt:

   1a) entblößt; unbekleidet also völlig nackt.

         Gen 3:1,7 Hiob 1:21 Mk 14:51,52 Apg 19:16 Offb 3:17 16:15 17:16

   1b) nur im Unterkleid und damit für d. Öffentlichkeit unanständig

         und unpassend gekleidet. Seeleute trugen bei d. Arbeit nur

         ein Unterhemd (1,335).  1Sam 19:24 Jes 20:2 Joh 21:7

   1c) nur dürftig gekleidet: leicht, schlecht bzw. ärmlich bekleidet.

         Hiob 31:19 Jes 20:2,3 58:7 Mt 25:36,38,43,44 Jak 2:15

  2) bildl. übertr.: nackt; offenliegend (wie d. sezierte offene

      Körper vor d. Auge d. Chirurgen); ohne Hülle.

      Hiob 26:6 Heb 4:13 1Kor 15:37 2Kor 5:3

0001132

 1132 gumnotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1131;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Nacktheit

  1) d. Nacktheit bzw. d. Entblößung d. Körpers. Offb 3:18

  2) d. Blöße:  d. Bedürftigkeit in d. Bekleidung. 

      Dtn 28:48 Röm 8:35 2Kor 11:27

0001133

 1133 gunaikarion

 

 √ verächtliches Dem. von 1135 (w. Frauchen);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Frauenzimmer

  1) verächtlich: (dumme) Weiblein; "Fräulein". Gesellschaftsdamen,

      gelangweilt von ihren verschiedenartigen Launen und voll eitler

      Neugierde (37,133).  2Tim 3:6

0001134

 1134 gunaikeios

 

 √ 1135 (w. zur Frau gehörig);    Adj. (1)

 

 I.) weiblich

  1) weiblichen Geschlechts; Umschreibung für: Frau.  1Pet 3:7

0001135

 1135 gune

 

 √ viell. Urspr. von 1096;    Subst.Fem. (215)

 

 I.) d. Frau

  1) allg.: ein weibliches Wesen jeden Alters: Jungfrau, Ehefrau oder

      Witwe.  1Kön 17:9 Mt 11:11 14:21 Apg 5:14 8:3 Röm 7:2 uva.

      im Vok.: d. Anrede: "Frau" beinhaltet weder Zurückweisung noch

      Unhöflichkeit, noch Strenge, sondern ist ein Ausdruck von Respekt

      und liebevoller Wertschätzung (1,96)! Es ist natürlich ungewöhnlich

      und daher auch bedeutsam, dass Jesus Maria nie "Mutter" nennt.

      Mt 15:28 Lk 22:57 Joh 2:4 4:21 19:26 20:13,15

  2) spez.: d. Ehefrau oder d. (verlobte) Braut.  Gen 29:21 Dtn 22:24

      Mt 1:20 5:28,31 14:3 18:25 Lk 1:18,24 Röm 7:2 1Kor 7:2 ua.

  3) d. Stiefmutter bzw. Nebenfrau.  Lev 18:8,11 1Kor 5:1

  4) bildl. übertr. auf d. Volk Israel - (vgl. zur Sache: Mich 4:10 5:1).

      Offb 12:1-17

0001136

 1136 Gog

 

 √ hebr. 01463;    N.pr. (1)

 

 I.) Gog

  1) symbolischer Name neben Magog, zur Bezeichnung d. vom Messias zu

      besiegenden Feindes. In Hesekiel sind jedoch andere Mächte gemeint!

      Hes 38:1 39:1 Offb 20:8

0001137

 1137 gonia

 

 √ 1119;    Subst.Fem. (9)

 

 I.) d. Ecke

  1) d. (äußerste) Ecke von etw. (z.B. d. Erde, eines Gebäudes udgl.).

      Ps 118:22 Mt 6:5 21:42 Mk 12:10 Apg 4:11 1Pet 2:7 Offb 7:1 20:8 ua.

  2) ein stiller Winkel, ein versteckter Platz, "am Ende d. Welt...".

      Apg 26:26

0001138

 1138 Dauid

 

 √ hebr. 01732 (David = "Der Geliebte");    N.pr.Mask. (59)

 

 I.) David

  1) König Israels, im Geschlechtsregister als Stammvater Jesu

      angeführt. Nach Mt 1:20 Lk 1:27 2:4 war Joseph aus Davids

      Geschlecht. Auch Paulus behauptet den Ursprung Jesu von David.

      Mt 1:6 12:3 Röm 1:3 uva.

0001139

 1139 daimonizomai

 

 √ 1142;    Vb.Med. (13)

 Gräz.: verrückt sein, rasen (als Beobachtung d. äußeren Benehmens

 eines in Wirklichkeit dämonisch Besessenen).

 

 I.) dämonisiert

  1) unter d. Gewalt eines Dämons stehen; von einem bösen Geist

      besessen sein. Bei einem Gläubigen ist dies nicht möglich, 

      denn "wenn der Sohn euch frei machen wird, seid ihr wirklich

      frei" (Joh 8:36). Außerdem ist der Leib, und nicht nur der

      Geist, des Gläubigen ein Tempel des Heiligen Geistes (1Kor

      6:19) und der Heilige Geist teilt sich sicherlich keinen Tempel

      mit einem Dämon! Der Gläubige steht unter besonderem Schutz

      des Herrn "und der Böse tastet ihn nicht an" (1Joh 5:18).

      Der Einfluss Satans auf den Gläubigen kann daher nur von

      außen kommen, durch die Verlockung verführt er ihn zur Sünde

      (vgl. Jak 1:14,15).

      Mt 4:24 8:16,28,33 9:32 12:22 15:22 Mk 1:32 5:15 Joh 10:21 ua.

0001140

 1140 daimonion

 

 √ Neut. einer Abl. von 1142 (eigtl.: göttliches Wesen);  Subst.Neut. (63)

 Gräz.: d. göttliche Macht; von d. Göttern selbst.

 LXX: heidnische Gottheiten, falsche Götter. Dtn 32:17 Ps 96:5 106:37

 

 I.) d. Dämon

  1) untergeordnete heidnische Gottheiten (hinter denen Dämonen standen,

      welche die den Götzen dargebrachte Verehrung auf sich ziehen!).

      Apg 17:18

  2) Böse Geister unter d. Herrschaft d. Teufels die für ihn agieren,

      Menschen verführen und Besessene quälen. Das dies auch heute noch

      geschieht, davon zeugen bestimmte Fälle in Psychiatrischen Anstalten.

      Damit soll aber nicht geleugnet werden, dass es seelische Krankheiten

      gibt, besonders dann, wenn diese eine neurologische oder chem.-biolog.

      Ursache haben.  Jes 13:21 34:14

      Mt 9:34 Joh 10:21 1Kor 10:20,21 1Tim 4:1 Offb 9:20 16:14 ua.

0001141

 1141 daimoniodes

 

 √ 1140 und 1142, (w. dämonisch-erscheinend);   Adj. (1)

 

 I.) dämonisch

  1) von Dämonen herstammend, teuflisch.  Jak 3:15

0001142

 1142 daimon

 

 √ δαιομαι (Gunst zuteilen) aus d. W. dai- (teilen), (w. d. Verteiler,

 d. Zuteiler; lat.: beschützende Hausgötter); gleicher Urspr. wie 1218;

 Subst.Mask./Fem. (1)

 Gräz.: heidnische (gute oder böse) Gottheiten; Götzen; d. gute oder

 böse Schicksal (weil man dachte es sei von d. Göttern abhängig).

 

 I.) d. Dämon

  1) böse Geister d. von Lebewesen Besitz nehmen können. = 1040

     Jes 65:11 Mt 8:31

 

 Wortfamilie: 1139, 1140, 1141, 1174, 1175

0001143

 1143 dakno

 

 √ vgl. got.: reißen; dt.: Zange;      Vb. (1)

 LXX: vom Schlangenbiss.  Gen 49:17 Num 21:6 Dtn 8:15

 

 I.) beißen

  1) mit d. Zähnen beißen; übertr.: jmdn. verletzen oder kränken,

     jmdn. empfindlich treffen oder verletzen.  Hab 2:7 Gal 5:15

0001144

 1144 dakruon

 

 √ ig.: dak'ru (got.: d. Tränentropfen; dt.: Zähre);   Subst.Neut. (10)

 Gräz.: d. was Tränen hervorruft: d. Trübsal.

 

 I.) d. Träne

  1) d. Zähre, Pl.: d. Weinen, mit Tränen benetzen.  Jes 25:8 Klgl 2:11

      Lk 7:38,44 Apg 20:19,31 2Kor 2:4 Heb 5:7 12:17 Offb 7:17 21:4

0001145

 1145 dakruo                             

 

 √ 1144;    Vb. (1)

 Gräz. tr.: etw. oder jmdn. beweinen (auf Grabsteininschriften).

 Synonyme siehe: 5804

 

 I.) Tränen vergießen

  1) weinen; in Tränen ausbrechen; leise oder lautlos vor sich

      hin weinen: wimmern.  Joh 11:35

0001146

 1146 daktulios

 

 √ 1147 (w. zum Finger gehörig);      Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Fingerring

  1) d. Siegelring (am Finger).  Es 8:8,10 Dan 6:18 Lk 15:22

0001147

 1147 daktulos

 

 √ ig. dnt-kulos (ahdt.: Zinke, Zacke);     Subst.Mask. (8)

 

 I.) d. Finger

  1) d. Finger(spitze); mit d. Finger berühren = nur ganz leicht

      berühren, an tupfen (1,339).  Mt 23:4 Lk 11:46 16:24 Joh 20:25,27 ua.

      von Gott: mit d. Finger schreiben.  Ex 31:18 Dtn 9:10 Joh 8:6,8

  2) übertr. als Hebraismus: von Gottes Macht.  Ex 8:15 Lk 11:20

0001148

 1148 Dalmanoutha

 

 √ aram. ?;     N.pr. (1)

 

 I.) Dalmanutha

  1) Ortschaft am See Genezareth, viell. ein anderer Name für

      Magdala. Mk 8:10

0001149

 1149 Dalmatia

 

 √ ?;     N.pr. (1)

 

 I.) Dalmatien

  1) Ein Küstenstrich am adriatischen Meer und Teil d. Provinz

      Illyrikum. 2Tim 4:10

0001150

 1150 damazo

 

 √ Abl. von d. W. dema- (ai.: bändigend → häuslich machend; ahdt.:

 zähmen; vgl.: "dominant sein" aus d. lat.); wurzelverwandt mit 1430;

 Vb. (4)

 

 I.) bändigen

  1) etw. oder jmdn. dressieren, zähmen bzw. unter seine Gewalt

      bringen.  Dan 2:40 Mk 5:4 Jak 3:7,8

0001151

 1151 damalis

 

 √ Urspr. 1150 (w. d. Zahme/Gezähmte);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. junge Mädchen.

 

 I.) d. junge Kuh

  1) d. Kalb, d. Färse - als Sündopfer geschlachtet, vgl.:  Num 19:1-22

      Heb 9:13

0001152

 1152 Damaris

 

 √ Urspr. 1150 (Damaris = "Gattin, Geliebte");   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Damaris

  1) Name einer durch Paulus gläubig gewordenen Athenerin.  Apg 17:34

0001153

 1153 Damaskenos

 

 √ 1154;    Adj. (1)

 

 I.) von Damaskus

  1) aus Damaskus stammend.  2Kor 11:32

0001154

 1154 Damaskos

 

 √ hebr. 01834;    N.pr. (15)

 

 I.) Damaskus

  1) Eine der ältesten Städte der Welt, östlich des Anti-Libanon in

      einer Ebene gelegen und vom siebenarmigen Fluss Abana durchflossen.

      Ihr Reichtum entsprang hauptsächlich dem Karawanenhandel der

      von allen Himmelsrichtungen durch Damaskus strömte. Die Stadt

      war in d. Seleucidenzeit diesen gehörig, wurde dann 85 v.Chr.

      von d. Nabatäern besetzt und 65 v.Chr. durch Pompejus unter

      römische Oberhoheit gestellt. Zur Zeit des Paulus wurde Damaskus

      aber vom König Aretas regiert, entweder aufgrund einer Eroberung

      oder von römischer Duldung durch Kaiser Caligula (21,II,239ff).

      Unter Kaiser Nero kam sie wieder unter römische Verwaltung und

      war die Hauptstadt der Provinz Syria. Sie hatte eine starke

      jüdische Bevölkerung und war Mittelpunkt des Levante Handels.

      In der Stadt lebten zehntausende von Juden, allein im Jahr 66

      n.Chr. wurden 18.000 Juden in der Stadt umgebracht (65,II,53).

      Apg 9:2 22:5,10 26:12,20 Gal 1:17 ua.

0001155

 1155 daneizo                                  

 

 √ Urspr. 1156;   Vb. (4)

 Synonyme siehe: 5827

 

 I.) Geld leihen

  1) Akt.: jmdm. aus geschäftlichen Interesse Geld leihen - als eine

      geschäftliche Transaktion (auf Zinsen?); auch allg.: jmdm. etw.

      ausleihen bzw. borgen.  Spr 19:17 Lk 6:34,35

  2) Med.: sich Geld (auf Zinsen) ausleihen bzw. ausborgen; allg.: sich

      etw. ausborgen bzw. leihen.  Neh 5:4 Ps 37:21 Mt 5:42

0001156

 1156 danion

 

 √ δανος (Wucher, Zins) aus d. W. da- (teilen; ai.: geteilt);

 vgl. 1142;    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. auf Zinsen gegebene Geld.

 

 I.) d. Darlehen

  1) d. (auf Zinsen gegebene?) Darlehen, d. Geliehene (Geld); im

      AT mit einem Pfand als Sicherstellung aber ohne Zinsen!

      Dtn 15:8,10 24:11 Mt 18:27

0001157

 1157 daneistes

 

 √ 1155 (w. d. berufsmäßig Geld [auf Zins] verleiht);  Subst.Mask. (1)

 Gräz. auch: d. Gläubiger.

 

 I.) d. Geldverleiher

  1) d. Wucherer (weil d. Zinsen meist so hoch waren); jmd.

      der anderen auf Zins ein Darlehen oder einen Kredit gibt.

      2Kön 4:1 Ps 109:11 Spr 29:13 Lk 7:41

0001158

 1158 Daniel

 

 √ hebr. 01840 (w. "Mein Richter ist Gott");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Daniel

  1) Name d. hebr. Propheten.  Mt 24:15

0001159

 1159 dapanao

 

 √ 1160 (w. einen Aufwand machen);     Vb. (5)

 Gräz. übertr.: sich aufreiben.

 

 I.) aufwenden

  1) etw. ausgeben für etw., sich einen Aufwand machen; sich in große

      Ausgaben stürzen. Mk 5:26 Apg 21:24 Jak 4:3

 

 II.) verschwenden

  1) daher auch: etw. aufbrauchen, konsumieren, vergeuden;

      oder auch neutral: alles aufbrauchen (1,341). Lk 15:14 16:1

 

 III.) sich verausgaben

       2Kor 12,15

0001160

 1160 dapane

 

 √ δαπτω (zerfleischen → verzehren) aus d. W. dap- (teilen; lat.:

 Opfermahl); ahdt.: zebar = d. Opfertier;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Aufwand

  1) d. Kosten für etw., d. Ausgaben.  Es 6:4,8 Lk 14:28

 

 Wortfamilie: 77, 1159, 1550, 4325

0001161

 1161 de

 

 √ aus d. Stamm da- (hinweisend);     Konj. (2801)

 Partikel zur Aneinanderreihung von Satzteilen um einen Gegensatz

 auszudrücken. Steht nie an erster Stelle im Satz! Eine d. am häufigsten

 angewandten griech. Partikeln, die zur Aneinanderreihung von

 Satzgliedern gebraucht wird, wenn diese als in einem gewissen, oft

 kaum empfundenen Gegensatz befindlich dargestellt werden sollen.

 Übersetzung: "aber", wenn d. Gegensatz deutlich ist. Übersetzung:

 "und", wenn eine bloße Verknüpfung beabsichtigt ist, ohne dass d.

 Gegensatz besonders empfunden wird; häufig ist sie gar nicht zu

 übersetzen (1,342).

 

 I.) aber

  1) zur Hervorhebung d. Gegensatzes: aber, hingegen, dagegen,

      vielmehr. Mt 1:2 6:1,6,33 Apg 11:17 uva.

  2) anknüpfend (bei schwächerem Gegensatz): und, denn, nämlich,

      nun aber, da, also, usw.;  Mt 1:18,24 ua.

  3) in Verbindung mit anderen Partikeln:

   3a) δε και: aber auch; aber sogar.  Mt 10:3 Joh 2:2 ua.

   3b) και...δε: und...auch; aber...auch.  Mt 10:18 Mk 4:34 ua.

0001162

 1162 deesis                                  

 

 √ Tät. von 1189;    Subst.Fem. (19)

 Gräz.: d. Bedürfnis, d. Not. Es kann sowohl an Gott als auch an

 Menschen gerichtet sein vgl. LXX:  Ps 22:25

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) d. Flehen

  1) bedeutet hauptsächlich: das dringliche Bittgebet für spezielle und

     persönliche Bedürfnisse und die Bitte um besondere Wohltaten,

     sowohl für sich als auch für andere. Die flehentliche Bitte bzw.

     Anfrage an Gott. Gebet in diesem Sinn ist "d. gewaltige Ausdruck

     einer gewaltigen Not" (Trench, zitiert in: 8,137).  Ps 34:16 1Kön 8:45

     Lk 1:13 2:37 Eph 6:18 Phil 4:6 2Tim 1:3 1Pet 3:12 ua.

0001163

 1163 dei                               

 

 √ unpers. Präs.Akt. vom Urspr. von 1189;     unpersönl. Vb. (101)

 Gräz.: vom unpersönlichen Zwang irgendwelcher Art, sei es Staatsgewalt,

 Zauber, Götter, menschlicher Wille oder einfach d. Schicksal. In LXX und

 NT aber tritt an die Stelle all dessen der Wille eines persönlichen Gottes

 d. hinter jeder Art von Notwendigkeit steht.

 Synonyme siehe: 5829

 

 I.) muss

     Betont die moralische Notwendigkeit, die in der Natur der Dinge liegt

     als eine persönliche Verpflichtung. Es beschreibt das, was getan werden

     muss, und drückt vor allem den Zwang aus der sich aufgrund göttlicher

     Bestimmung ergibt:

  1) es muss sein; es ist notwendig, dass...; es ist nötig...: es geziemt

      sich...; man soll(te)...:

   1a) von d. Notwendigkeit d. in d. Natur einer Sache liegt; von d.

         Notwendigkeit d. sich durch Umstände oder durch d. Verhalten

         anderer uns gegenüber ergibt.  Mt 26:35 ua.

   1b) von d. Notwendigkeit dessen was geschehen muss oder geschehen

         musste.  Mt 18:33 Lk 15:32 ua.

   1c) von d. Notwendigkeit aufgrund von Gesetz, Pflicht, Zwang oder

         Sitte.  Mt 23:23 26:54 ua.

   1d) d. Notwendigkeit ein bestimmtes Ergebnis zu erzielen (1,343).

         Spr 30:8 Lk 12:12 19:5 Apg 9:6 1Kor 11:19

   1e) von d. Notwendigkeit d. sich durch Gottes Bestimmung und Plan

         ergibt.  Dan 2:28,29,45 Mt 17:10 Lk 4:43 ua.

0001164

 1164 deigma                              

 

 √ Urspr. 1166 (w. Gezeigtes);    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: eine Örtlichkeit im Peiraieus zur Ausstellung von Waren:

 d. Warenhalle, d. Bazar (20,185).

 Synonyme siehe: 5935

 

 I.) d. beispielhafte Beweis

  1) d. aufzeigende Beispiel; ein beispielhafter Beweis d. (offen)

     aufgezeigt wird; das, was als (abschreckendes) Beispiel für

     jedermann offen zur Schau gestellt wird; d. "Paradebeispiel",

     d. Modell.  Jud 1:7

0001165

 1165 deigmatizo

 

 √ 1164 (w. als [warnendes] Beispiel aufzeigen);    Vb. (2)

 Gräz.: nach d. in Cypern geltenden Gesetzen wurde d. Ehebrecherin

 d. Kopf kahlgeschoren und sie fiel allgemeiner Verachtung anheim

 (1,344).

 

 I.) zur Schau stellen

  1) jmdn. öffentlich und beispielhaft zur Schande aufzeigen, jmdn.

      d. Spott oder Verachtung d. Leute preisgeben, jmdn. zu seiner

      Schande bloßstellen. Nach jüd. Gesetz (Dtn 22:20-24) hätte

      Joseph Maria auch steinigen lassen können. Da Judäa zu diesem

      Zeitpunkt noch keine röm. Provinz war, hatte der Sanhedrin noch

      das Recht die Todesstrafe auszuführen.  Mt 1:19 Kol 2:15

0001166

 1166 deiknumi

 

 √ d. W. deik- (zeigen, [mit d. Finger auf etw. hin]deuten; got.:

 anzeigen; dt.: zeihen);    Vb. (33)

 Gräz. auch: etw. vorzeigen, unterweisen, lehren.

 

 I.) zeigen

  1) jmdm. etw. vor d. Augen ausbreiten: her-, vorzeigen, sehen lassen,

      zu Gesicht bzw. zum Vorschein bringen.  Lev 13:49 Mt 4:8 8:4 uva.

  2) jmdm. etw. (z.B. einen Platz) anweisen bzw. zuweisen.

      Mk 14:15 Lk 22:12 Apg 7:3

  3) übertr.: jmdm. etw. aufzeigen, d.h. beweisen, darlegen, nachweisen.

      Mt 16:21 Apg 10:28 Jak 2:18 3:13 1Tim 6:15 (?)

 

 Wortfamilie:

 

 322 ana-deiknumi

 √ 303 und 1166;  Vb. (2)

 I.) aufzeigen

 

 323 anadeixis   

 √ 322;      Subst.Fem. (1)

 I.) d. Einsetzung

 

 584 apo-deiknumi   

 √ 575 und 1166; Vb. (4)

 I.) aufzeigen

 

 585 apodeixis   

 √ 584;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Beweis

 

 1731 en-deiknumi   

 √ 1722 und 1166;  Vb. (11)

 I.) erzeigen

 

 1730 en-deigma   

 √ 1731;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Anzeichen

 

 1732 endeixis   

 √ 1731;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Anzeige

 

 1925 epi-deiknumi   

 √ 1909 und 1166;  Vb. (9)

 I.) vorzeigen

 

 5263 hupo-deiknumi   

 √ 5259 und 1166;   Vb. (6)

 I.) andeutend zeigen

 

 5262 hupodeigma   

 √ 5263;  Subst.Neut. (6)

 I.) d. Beispiel

 

 1164 deigma

 √ Urspr.  1166;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. aufzeigende Beispiel

 

 1165 deigmatizo   

 √ 1164;   Vb. (1)

 I.) zur Schau stellen

 

 3856 para-deigmatizo

 √ 3844 und 1165;    Vb. (2)

 I.) öffentlich zur Schau stellen

0001167

 1167 deilia                         

 

 √ 1169;    Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5835

 

 I.) d. Verzagtheit

  1) wird ausschließlich, im negativen Sinn gebraucht. Im Gegensatz

      zu: Tollkühnheit, "Kopflosigkeit" (17,35) und Männlichkeit. Diese

      Eigenschaft gibt manchmal vor, aus Vorsicht oder zu Gunsten

      der Sicherheit zu handeln, in Wirklichkeit handelt es sich um

      Flucht: d. Feigheit, Furchtsamkeit, Ängstlichkeit.  2Tim 1:7

0001168

 1168 deiliao

 

 √ 1167;    Vb. (1)

 

 I.) verzagt sein

  1) feige, furchtsam oder ängstlich sein.  Jes 13:7,8 Joh 14:27

0001169

 1169 deilos

 

 √ d. W. dvei- (fürchten, grauen; lat.: furchtbar, grässlich, grausig);

 Adj. (3)

 Gräz.: sich unglücklich und elend fühlend.

 

 I.) feig

  1) furchtsam, ängstlich. Offb 21:8

 

 II.) verzagt

  1) von Kleingläubigen. Mt 8:26 Mk 4:40

 

 Wortfamilie: 1167, 1168, 1171

0001170

 1170 deina

 

 √ ταδε ενα (dies und jenes);    Subst.Mask./Fem./Neut. (1)

 

 I.) irgendeiner

  1) "der und der da...", ein gewisser..., (wenn man d. Namen nicht

      nennen will oder kann, oder wenn d. Name nicht erwähnenswert

      bzw. unwichtig ist).  Ruth 4:1 2Kön 6:8 Mt 26:18

0001171

 1171 deinos

 

 √ Abl. Urspr. 1169;    Adv. (2)

 Gräz.: auf außerordentliche und gewaltige Art und Weise.

 

 I.) arg

  1) schrecklich, auf furchtbare, gefährliche, harte und entsetzliche

      Art und Weise; vehement.  Hiob 10:16 Mt 8:6 Lk 11:53

0001172

 1172 deipneo

 

 √ 1173 (w. beim Mahl halten sein);   Vb. (4)

 

 I.) Mahl halten

  1) d. Hauptmahlzeit (meist abends) einnehmen: speisen, schmausen,

      essen.  Spr 23:1 Dan 11:27 Lk 17:8 22:20 1Kor 11:25 Offb 3:20

0001173

 1173 deipnon

 

 √ aus d. W. deikv- (zurüsten, ordnen), (w. eigtl.: d. Zurüstung [eines

 Mahles]); viell. wurzelverw. mit Urspr. von 1160;  Subst.Neut. (16)

 

 I.) d. Mahl

  1) d. Hauptmahlzeit am Abend.  Lk 14:12,17 Joh 13:2,4 21:20

  2) d. Gastmahl (abends, aber auch zu jeder anderen Tageszeit).

      Mt 23:6 Mk 12:39 Lk 14:17,24 20:46

  3) d. "Abendmahl", d. Herrenmahl.  1Kor 11:20,21

  4) übertr.: d. Hochzeitsmahl d. Lammes steht symbolisch (Mt 22:2-14)

      für die Freude im Tausendjährigen Reich.  Offb 19:9,17

0001174

 1174 deisi-daimonesteros                        

 

 √ δειδω (fürchten, ängstigen) und 1142 ([Ehr]Furcht vor Dämonen

 habend, d.h. im Sinne von religiöser Verehrung), (w. fürchtend-die

 Dämonen);  Adj. (1)

 Gräz.: im üblen Sinn: abergläubisch, da die Götter fürchtend.

 Synonyme siehe: 5904

 

 I.) mehr d. Götter fürchtend

  1) als Komp. (für Superl.): im anerkennenden oder zumindest

      neutralen Sinn: ungewöhnlich religiös, d.h. die Götter sehr

      verehrend, - was aber doch keine rechte Verehrung ist –

      vgl.: 2150. Für Paulus gibt ihre Haltung aber Hoffnung, dass

      sie d. höchsten und alleinigen Gott annehmen und auch so

      verehren könnten wie diesen unbekannten Gott.   Apg 17:22

0001175

 1175 deisi-daimonia                            

 

 √ δειδω (sich fürchten oder ängstigen) und 1142 (d. [Ehr]Furcht

 vor Dämonen); - vgl. auch: 1174;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Aberglaube; d. Scheu bzw. Furcht vor Gott oder

 d. Göttern.

 Synonyme siehe: 5904

 

 I.) d. Götterverehrung

  1) aus heidnischer Sicht war d. Auseinandersetzung zwischen

     d. Juden und Paulus nur eine Debatte um d. rechte Art

     d. Religion, d.h. der Götterverehrung (viell. mit d. ironischen

     Unterton d. Übertreibens).  Apg 25:14

0001176

 1176 deka

 

 √ ig.;  eine Stammzahl;    N.indekl. (27)

 

 I.) zehn

  1) als Zahlenangabe.

      Dtn 10:4 Mt 20:24 25:1,28 Mk 10:41 Lk 15:8 17:12,17 ua.

      d. zehn Hörner bedeuten nicht zehn Königreiche, sondern zehn Könige,

      d.h. zehn politische Führer d. gemeinsam d. wiedererstehende röm.

      Reich regieren werden.  Dan 7:7,20,24 Offb 12:3 13:1 17:3,7,12,16

  2) symbolisch für eine ungefähre, kurze Zeitperiode, obwohl es sich

      natürlich auch buchstäblich um zehn Tage handeln könnte (37,139).

      Gen 24:55 Num 11:19 Dan 1:12,14 Offb 2:10

0001177

 1177 deka-duo               

 

 √ 1176 und 1417;    N.indekl. (2)

 Synonyme siehe: 1427

 

 I.) zwölf

  1) als reine Zahlenangabe.  Apg 19:7 24:11

0001178

 1178 deka-pente

 

 √ 1176 und 4002;    N.indekl. (3)

 

 I.) fünfzehn

  1)  Joh 11:18 Apg 27:5,28 Gal 1:18

0001179

 1179 Dekapolis

 

 √ 1176 und 4172;    N.pr. (3)

 

 I.) Dekapolis

  1) Ein Bund von ursprünglich zehn freien hellenistischen

      Städten im Ostjordanland, die der Provinz Syria unterstanden.

      Die Griechisch sprechende, und größtenteils nichtjüdische

      Bevölkerung war von hellenistischer Kultur geprägt. Damaskus

      war nach Norden, Philadelphia nach Süden d. Grenze. Die

      Dekapolis galt den Juden als heidnischer Fremdkörper im

      Heiliigen Land (59,412).  Mt 4:25 Mk 5:20 7:31

0001180

 1180 deka-tessares

 

 √ 1176 und 5064;    N.indekl. (5)

 

 I.) vierzehn

  1) als Zahlenangabe.  Gen 31:41 Mt 1:17 2Kor 12:2 Gal 2:1

0001181

 1181 dekate

 

 √ Fem. von 1182;    Adj. (4)

 

 I.) d. Zehnte

  1) d. zehnte Teil von etw.: ein Zehntel.

      Gen 14:20 Neh 12:44 Heb 7:2,4,8,9

0001182

 1182 dekatos

 

 √ 1176, Ordinalzahl;   Adj. (3)

 

 I.) d. zehnte

  1) als Zahlenangabe.  Joh 1:39 Offb 21:20

  2) subst.: d. Zehntel.  Ex 16:36 Lev 5:11 Offb 11:13

 

 Wortfamilie: 1181, 1183, 586

0001183

 1183 dekatoo

 

 √ 1181 (ein Zehntel machen → Akt.: zehnten);    Vb. (2)

 Gräz.: nur LXX, NT und christl. Literatur.

 

 I.) d. Zehnten nehmen

  1) von jmdm. d. "Zehnten" fordern oder empfangen, jmdm.

      d. "Zehnten" geben müssen.  Neh 10:38 Heb 7:6,9

0001184

 1184 dektos                        

 

 √ Verbaladjektiv von 1209;    Adj. (5)

 LXX: "angenehm" bzw. wohlgefällig für Gott (von Opfern aller Art).

 Spr 11:1 12:22 15:28 Jes 49:8 58:5 61:2

 Synonyme siehe: 5927

 

 I.) willkommen

  1) speziell von der Annahme seitens Gottes (bei Opfern oder dgl.):

      akzeptabel und willkommen; annehmbar, annehmlich, an erkennbar;

      wohlgefällig, (an)genehm; (zeitl.) günstig.

      Lk 4:19,24 Apg 10:35 Phil 4:18 2Kor 6:2

0001185

 1185 deleazo

 

 √ δελεαρ (ein Köder), vgl. lat.: Kehle, Gefräßigkeit; viell. verwandt

 mit Urspr. von 1388;    Vb. (3)

 Gräz.: t.t. d. Fischer- und Jägersprache (1,348); auch von den

 Verführungskünsten der Prostituierten (21,IV,428).

 

 I.) ködern

  1) übertr.: jmdn. (zu etw.) anlocken, verlocken, anreizen, täuschen,

      betrügen, hintergehen; mit einem Köder fangen. Jak 1:14 2Pet 2:14,18

0001186

 1186 den-dron

 

 √ δενδο (Holz; ai.: Stock) und Abl. von δρυς (Eiche; vgl. "Druiden",

 urgermanische Religion wo Eichen göttlich verehrt wurden);  Subst.Neut. (26)

 

 I.) d. Baum

  1) ganz allg. von jeder Art von Bäumen. Mt 3:10 Offb 7:1,3 8:7 9:4

  2) übertr.: d. gesunde und faule Baum als Bild für gute und schlechte

      Menschen in ihrem Verhalten (1,348). Mt 7:17 12:33 Lk 6:43

  3) bildl. vom mächtigen, schnellen Wachstum. Mt 13:32 Lk 13:19 Mk 8:24

0001187

 1187 dexiolabos

 

 √ 1188 und 2983, (w. rechts-Nehmender);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: milit. t.t.: jmd. der zur röm. Polizeitruppe gehört (1,349).

 In d. Literatur eigtl.: δεξιο-βολος = mit d. rechten Hand werfend

 bzw. schleudernd: d.h. ein Schütze oder Speerwerfer.

 

 I.) d. Leichtbewaffnete

  1) d. Lanzenträger; ein Leibwächter; allg.: jmd. d. im Kampf geübt

      ist. Wahrscheinlich Übersetzung eines Soldatentitels in d. röm.

      Armee für eine uns heute nicht mehr näher bekannte Aufgabe. Apg 23:23

0001188

 1188 dexios

 

 √ ai.: geschickt; lat.: günstig, recht, Glück u. Heil bringend;

 aus δεκ- und σ = δεξ, vgl. Urspr. 1209 (weil die rechte Hand oft

 dazu gebraucht wird etwas zu nehmen bzw. zu empfangen);  Adj. (73)

 

 I.) rechte(r, -s) ...

  1) rechte Hand, Auge, Wange etc.; Dtn 32:40 Jes 63:12 Mt 5:30 6:3 ua.

      Waffen in d. rechten Hand sind Angriffswaffen (1,101). 2Kor 6:7

  2) übertr.: d. rechte Seite (= d. Platz von Ehre bzw. Autorität).

      Ex 14:22 Ps 16:8 45:10 1Kön 2:19 7:25,35 Mt 20:21 27:38 ua.

0001189

 1189 deomai                                     

 

 √ δεω (entfernt sein, (er)mangeln → bedürfen) aus d. W. deus-

 (ai.: Mangel, Fehler), (w. aus e. Mangel heraus etw. für sich erflehen);

 Vb.Med.Pass. (22)

 Gräz.: etw. nötig haben, etw. bedürfen; etw. für sich wollen; eine Not

 verbal ausdrücken (besonders gegenüber Regierenden, d.h. Königen).

 Synonyme siehe: 5802

 

 I.) flehen

     Das Bitten aus der Not heraus.

  1) Von Gott im Gebet etw. flehentlich (er)bitten, (er)flehen; erbetteln,

      begehren, nach etw. verlangen; Fürbitte für jmdn. tun.

      Gen 25:21 Ps 30:9 Jes 37:4 Dan 4:27 Mt 9:38 Lk 10:2 ua.

  2) allg.: jmdn. um etw. bitten; Impf.: inständig flehen.  Gen 19:18 44:18

      Lk 5:12 8:28,38 9:38,40 Apg 8:34 26:3 21:39 2Kor 5:20 8:4 Gal 4:12

 

 Wortfamilie: 1162, 1163, 1729, 4326

0001190

 1190 Derbaios

 

 √ 1191;    Adj. (1)

 

 I.) aus Derbe

  1) Gaius, ein Einwohner aus der Stadt Derbe.  Apg 20:4

0001191

 1191 Derbe

 

 √ ?;   N.pr. (3)

 

 I.) Derbe

  1) Stadt in Lykaonien an d. Grenze von Kommagene gelegen.

      Die Bewohner waren roh und ungebildet, sie hatten keinerlei

      Berührung mit der römischen Gesellschaft (65,II,82). Paulus

      beendete daher hier seine 1. Missionsreise (33,279).

      Apg 14:6,20 16:1

0001192

 1192 derma

 

 √ 1194; vgl. "Dermatologie" = d. Lehre von d. Haut;  Subst.Neut. (1)

 Gräz. eigtl.: d. abgezogene Tierhaut; allg.: d. Haut.

 

 I.) d. Fell

  1) d. verarbeitete Leder(fell).  Heb 11:37

0001193

 1193 dermatinos

 

 √ 1192;    Adj. (2)

 

 I.) ledern

  1) aus Tierhaut bzw. Tierfell gemacht, aus Leder. 2Kön 1:8 Mt 3:4 Mk 1:6

0001194

 1194 dero                                           

 

 √ d. W. der- (ai. Balg, Haut; lit.: schinden; got.: zerstören;

 dt.: zehren, zerren);    Vb. (15)

 Gräz. urspr.: etw. oder jmdn. (ab)häuten; jmdn. schinden. Sehr

 selten im Sinne von: "prügeln" (21,I,267).

 LXX: Lev 1:6 2Chr 29:34 35:11

 Synonyme siehe: 4127

 

 I.) prügeln

  1) umgangssprachlich: jmdn. im übertr. Sinn schlagen, misshandeln,

     dreschen; schinden.  Mt 21:35 Mk 12:3,5 Lk 20:10 22:63 Joh 18:23

     Apg 5:40 16:37 22:19 2Kor 11:20

0001195

 1195 desmeuo

 

 √ 1199 (w. in Bande legen);    Vb. (3)

 

 I.) fesseln

  1) jmdn. binden bzw. in Ketten legen.  Rich 16:11 Lk 8:29 Apg 22:4

 

 II.) zusammenbinden

  1) etw. (zu einem Bündel) zusammenbinden, etw. zusammenschnüren.

     Gen 37:7 Am 2:8 Mt 23:4

0001196

 1196 desmeo - in  Lk 8:29 im T.R. statt δεσμευω, siehe 1195

0001197

 1197 desme

 

 √ Erg. d. Urspr. von 1199 (w. das [Zusammen]Gebundene);  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Bündel

  1) d. Garbe, d. Gebund.  Ex 12:22 Mt 13:30

0001198

 1198 desmios                             

 

 √ 1199 (w. Bande [an den Händen] habend);   Adj. (16)

 Synonyme siehe: 164, 1202

 

 I.) d. Gebundene

  1) d. Gefangene (in Banden oder im Gefängnis eingesperrt). Mt 27:15,16

      Mk 15:6 Apg 16:25,27 23:18 25:14,27 28:16,17 2Tim 1:8 Heb 10:34 13:3

  2) In Rom war Paulus während seiner ersten Gefangenschaft nur unter

      Hausarrest in seiner eigenen gemieteten Wohnung, dabei jedoch

      sehr stark eingeschränkt, da er mit einer Hand stets an einen

      römischen Soldaten gekettet war. Eph 3:1 4:1 Phlm 1:1,9

0001199

 1199 desmos

 

 √ aus d. W. desm-, aus d. Urspr. von 1210 (w. das Bindende);

 Subst.Mask. (20)

 

 I.) d. Bande

  1) eigtl. im Pl.: d. (Eisen)Fesseln, d. Kette zum Fesseln, Handschellen;

      allg.: d. Haft, d. Gefangenschaft; "in Banden".  Jes 42:7 Lk 8:29

      Apg 16:26 2Tim 2:9 ua.

  2) übertr.: von Stummen oder Gelähmten welche durch dämonischen

      Einfluss "gebunden" waren.  Mk 7:35 Lk 13:16

0001200

 1200 desmo-phulax

 

 √ δεσμοω (w. zum Gebundenen machen, von 1210) und 5441,

 (w. der Verwahrer), (w. der die zu Gebundenen gemachten-verwahrt);

 Subst.Mask. (3)

 LXX: vgl. αρχι-δεσμο-φυλαξ in Gen 39:21-23 41:10

 

 I.) d. Gefängniswächter

  1) d. Gefängniswärter; d. Gefängnisaufseher.  Apg 16:23 27:36

0001201

 1201 desmoterion                                     

 

 √ δεσμοω (w. zum Gebundenen machen) von 1210;

 (w. d. Ort d. zu Gebundenen gemachten);  Subst.Neut. (4)

 Synonyme siehe: 5438

 

 I.) d. Kerker

  1) ein Verlies, allg.: d. Gefängnis.  Mt 11:2 Apg 5:21,23 16:26

0001202

 1202 desmotes                                        

 

 √ Urspr. 1201 (w. der zum Gebundenen gemachte);    Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 164, 1198

 

 I.) d. Gefangenen

  1) viell. im Unterschied zum Synonym 1198 zum Tod verurteilte

      Gefangene (weil: ετερος = andersartige Gefangene als Paulus).

      Apg 27:1,42

0001203

 1203 des-potes                              

 

 √ ig. dem (= Haus) und ποτης (Herr, Eigentümer), w. d. Haus-Herr;

 Subst.Mask. (10)

 Gräz.: d. Griechen nannten ihre Götter so. Später: d. "Despot", ein

 willkürlicher und unumschränkter Herrscher.

 LXX: Jos 5:14 Spr 29:26 Jer 4:10

 Synonyme siehe: 5830

 

 I.) d. Gebieter

     Bezeichnet die absolute, unbegrenzte und unkontrollierte Autorität,

     wie sie nur gegenüber einem Sklaven ausgeübt werden kann. Es ist

     ein stärkerer Ausdruck als Strong Nr. 2962

  1) als d. Besitzer bzw. Eigentümer von etw.: z.B. eines Gefäßes oder

      eines Sklaven.  1Tim 6:1,2 2Tim 2:21 Tit 2:9 1Pet 2:18

  2) besonders als Titel von Gott und von Christus - als Besitzer von

      allem und uneingeschränkter Herrscher über alles

      Hiob 5:8 Lk 2:29 Apg 4:24 Offb 6:10 2Pet 2:1 Jud 4

0001204

 1204 deuro

 

 √ ?;   Adv. (9)

 

 I.) komm her

  1) örtl.: komm hierher, zu diesem Ort.

      Ex 3:10 2Kön 10:16 Joh 11:43 Apg 7:3,34 Offb 17:1 21:9

  2) als dringliche Aufforderung: wohlan!, her!, folge mir!

      Gen 24:31 1Kön 1:13 Mt 19:21 Mk 10:21 Lk 18:22

  3) zeitl.: jetzt; (bis) heute.  Röm 1:13

0001205

 1205 deute

 

 √ als Pl. von 1204;    Adv. (12)

 

 I.) kommt her

  1) kommt hierher.  Jos 10:4 Jes 1:18 Mt 28:6 Joh 4:29 ua.

  2) als Ermunterung: wohlan!; auf!

      2Kön 6:19 Mt 4:19 11:28 22:4 25:34 Mk 1:17 6:31

0001206

 1206 deuteraios

 

 √ 1208;    Adj. (1)

 

 I.) d. zweiten

  1) eigtl.: zum zweiten gehörig, am zweiten (Tag).  Apg 28:13

0001207

 1207 deutero-protos

 

 √ 1208 und 4413;    Adj. (1 Hs.)

 

 I.) zweiterste

  1) d. zweite Sabbath nach d. Passahfest aber gleichzeitig d. erste von

     d. sieben Sabbathen bis zum Pfingstfest (siehe auch d. Erklärung im

     Vorwort d. unrevidierten Elberfelder-Bibel).  Lk 6:1

0001208

 1208 deu-teros

 

 √ aus d. W. deu- (ai.: fern → Komp.: d. entferntere; vgl. auch: δευω

 (verfehlen → nachstehen hinter jmd. anderem), Urspr. wie 1189;  Adj. (43)

 

 I.) d. zweite

  1) d. zweite (Mal), zweitens (d. Ordnung nach - mit oder ohne Zeitbegriff):

   1a) als reiner Zahlenbegriff:  Mt 22:26 Joh 4:54

   1b) zeitlich: das in d. Zeit folgende. Lk 12:38 2Kor 1:15 Tit 3:10

         Heb 8:7 10:9 Offb 2:11 20:14 21:8 11:14

   1c) vom Rang bzw. d. Reihenfolge; bei Aufzählungen: Mt 22:39

         Mk 12:31 Lk 19:18 1Kor 15:47 2Pet 3:1 Offb 4:7 6:3 16:3 21:19

   1d) von Ort und Stelle. Gen 22:15 Mt 26:42 Joh 21:16 ua.

         d. zweite Wachtposten.  Apg 12:10

         d. zweite Vorhang.  Heb 9:3,7

0001209

 1209 dechomai                   

 

 √ aus d. W. dek- (d. offene, ausgestreckte Hand hinhalten, jmdm.

 jmd. etw. gewähren; Med. etw. [an]nehmen, in Empfang nehmen),

 wurzelverw. mit 1321 und 1380;    Vb.Dep.Med. (45)

 Gräz. Akt.tr.: etw. oder jmdn. erwarten.

 Synonyme siehe: 5877

 

 I.) empfangen

     Jemanden oder etw. Angebotenes gastlich und freundlich annehmen

     bzw. aufnehmen:

  1) etw. Angebotenes in d. Hände nehmen bzw. in Empfang

      nehmen, (an)fassen, ergreifen:  2Chr 29:22 Mt 18:5 ua.

      ein Schriftstück zur Hand nehmen.  Lk 16:6,7

      einen Becher ergreifen.   Lk 22:17

      einen Helm aufsetzen.     Eph 6:17

  2) etw. oder jmdn. (freundlich und gastlich) aufnehmen bzw.

      annehmen: Lk 2:28 Apg 7:59 22:5 Phil 4:18 Lk 16:4,9 Mt 10:14,40

      Mk 6:11 Lk 9:5,53 10:8,10 Kol 4:10 Heb 11:31 Mt 18:5 Mk 9:37

      Lk 9:48 Joh 4:45 Apg 21:17 2Kor 7:15 Gal 4:15

  3) etw. annehmen, hinnehmen, sich etw. gefallen lassen:

   3a) von Personen.  2Kor 11:16

   3b) von Dingen:

         etw. gutheißen bzw. gelten lassen.   Mt 11:14

         d. Wirkungen d. Geistes gelten lassen.   1Kor 2:14

   3c) von abstrakten Dingen:

         d. Trost.  2Kor 8:17

         d. Liebe zur Wahrheit (= zu Gott).   2Thes 2:10

         d. Lehre.  Lk 8:13 Apg 8:14 11:1 17:11 1Thes 1:6 2:13 Jak 1:21

         d. Gottesreich (als geistige Größe).  Mk 10:15 Lk 18:17

         d. Gnade.  2Kor 6:1

 

 Wortfamilie:

 

 324 ana-dechomai   

 √ 303 und 1209;   Vb. (2)

 I.) empfangen

 

 588 apo-dechomai   

 √ 575 und 1209;  Vb. (6)

 I.) freundlich aufnehmen

 

 594 apodoche   

 √ 588;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. (freundliche) Aufnahme

 

 587 apodektos   

 √ 588;   Adj. (2)

 I.) sehr willkommen

 

 1237 dia-dechomai   

 √ 1223 und 1209;  Vb. (1)

 I.) übernehmen

 

 1240 diadochos   

 √ 1237;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Übernehmer

 

 1523 eis-dechomai   

 √ 1519 und 1209;   Vb. (1)

 I.) herein empfangen

 

 1551 ek-dechomai

 √ 1537 und 1209;   Vb. (8)

 I.) erwarten

  

 1561 ekdoche   

 √ 1551;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Erwartung

 

 553 ap-ekdechomai   

 √ 575 und 1551;  Vb. (7)

 I.) sehnlichst erwarten

 

 1735 en-dechomai   

 √ 1722 und 1209;   Vb. (1)

 I.) es ist akzeptabel

 

 418 an-endektos   

 √ 1 und 1735;   Adj. (1)

 I.) unakzeptabel

 

 1926 epi-dechomai   

 √ 1909 und 1209;    Vb.Med. (2)

 I.) akzeptieren

 

 3858 para-dechomai   

 √ 3844 und 1209;   Vb. (5)

 I.) in Empfang nehmen

 

 4327 pros-dechomai   

 √ 4314 und 1209;   Vb.Dep.Med. (14)

 I.) zu sich aufnehmen

 

 4328 pros-dokao

 √ 4314 und 1209;   Vb. (16)

 I.) zu sich erwarten

 

 4329 prosdokia

 √ 4328;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. furchtvolle Erwartung

 

 2144 eu-prosdektos

 √ 2095 und Abl. 4327;  Adj. (5)

 I.) wohl annehmbar

 

 5264 hupo-dechomai   

 √ 5259 und 1209;  Vb. (4)

 I.) freundlich empfangen

 

 1184 dektos   

 √ 1209;  Adj. (5)

 I.) willkommen

 

 1385 dokos   

 √ 1209;   Subst.Fem. (6)

 I.) d. Balken

 

 1403 doche   

 √ 1209;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Empfang

 

 3829 pan-docheion   

 √ 3956 und 1209;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Herberge

 

 3830 pandocheus   

 √ Urspr. von 3829;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Beherberger

 

 603 apo-kara-dokia 

 √ 575 und καρα (d. Kopf) und 1309;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. erwartungsvolle Harren

0001210

 1210 deo

 

 √ aus d. W. de- (ai.: anbinden, Bindung, Band);   Vb. (44)

 Gräz.: (an)binden, fesseln.

 LXX: für hebr. 07194 = etw. anbinden (z.B. einen Faden; oder

 etw. mit einem Strick anbinden); übertr.: sich binden (z.B. durch

 ein Gelübde).

 

 I.) binden

  1) eigtl.: etw. oder jmdn. (an)binden, festbinden (mit Ketten), ins

      Gefängnis werfen.

      2Kön 17:4 Hes 27:24 37:17 Mt 13:30 21:2 Joh 18:24 ua.

  2) übertr.:

   2a) vom geistlichen gebunden sein.  Lk 13:16 Apg 20:22 2Tim 2:9

   2b) jmdn. an eine Verpflichtung oder an eine Person binden.

         Röm 7:2 1Kor 7:27,39

   2c) "binden und lösen" als rabbinischer t.t. für d. Lehr- und

         Disziplinargewalt der Synagoge bzw. der Rabbis: "binden"

         = etw. für verboten erklären; oder: jmdn. bannen, d.h. einen

         Beschluss fassen ihn aus der Synagogengemeinschaft

         auszuschließen; "lösen" = etw. für erlaubt erklären; oder: den

         Beschluss fassen jmdn. wieder in die Synagogengemeinschaft

         aufzunehmen (21,I,225).  Mt 16:19 18:18

 

 Wortfamilie:

 

 1238 dia-dema

 √ 1223 und 1210;   Subst.Neut. (3)

 I.) d. Diadem

 

 2611 kata-deo   

 √ 2596 und 1210;  Vb. (1)

 I.) verbinden

 

 4019 peri-deo   

 √ 4012 und 1210;  Vb. (1)

 I.) umbinden

 

 4887 sun-deo   

 √ 4862 und 1210;  Vb. (1)

 I.) mit gebunden

 

 5265 hupo-deo   

 √ 5259 und 1210;  Vb. (3)

 I.) unterbinden

 

 5266 hupodema   

 √ 5265;  Subst.Neut. (10)

 I.) d. Untergebundene

 

 1199 desmos   

 √ Urspr. 1210;   Subst.Mask. (20)

 I.) d. Bande

 

 1197 desme   

 √ Urspr. 1199;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Bündel

 

 4886 sun-desmos   

 √ 4862 und 1199;   Subst.Mask. (4)

 I.) d. zusammenhaltende Band

 

 1196 desmeo 

 √ = 1195

 I.) fesseln   

 

 1195 desmeuo   

 √ 1199;   Vb. (3)

 I.) fesseln

 

 1198 desmios   

 √ 1199;    Adj. (16)

 I.) d. Gebundene

 

 1200 desmo-phulax   

 √ 1210 und 5441,  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Gefängniswärter

 

 1201 desmoterion   

 √ 1210;   Subst.Neut. (4)

 I.) d. Gefängnis

 

 1202 desmotes   

 √ Urspr. 1201;   Subst.Mask. (2)

 I.) d. Gefangene

0001211

 1211 de

 

 √ 1161 (drückt etw. Feststehendes und Dringliches aus);  Part. (5)

 

 I.) doch (unbedingt)

  1) folgernde und koordinierende Partikel, dem vorhergehenden Wort

      größere Exaktheit und Nachdruck gebend - bekräftigend: doch ja...;

      unbedingt.  Mt 13:23 Lk 2:15 Apg 13:2 15:36 1Kor 6:20

0001212

 1212 delos                            

 

 √ aus d. W. dei- (leuchten, scheinen → einleuchtend);  Adj. (4)

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) offenkundig

  1) Das, was für die innere Wahrnehmung bekannt, offensichtlich und

      verständlich ist. Für d. Verstand klar, offenbar, augenscheinlich,

      manifest und ersichtlich.  Mt 26:73 1Kor 15:27 Gal 3:11

 

 Wortfamilie:

 

 82 a-delos

 √ 1 und 1212;  Adj. (2)

 I.) nicht offenkundig

 

 84 adelos

 √ 82;  Adv. (1)

 I.) ungewiss

 

 83 adelotes

 √ 82;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Ungewissheit

 

 1552 ek-delos

 √ 1537 und 1212;   Adj. (1)

 I.) sehr offenkundig

 

 2612 kata-delos

 √ 2596 und 1212;   Adj. (1)

 I.) ganz offenkundig

 

 4271 pro-delos

 √ 4253 und 1212;  Adj. (3)

 I.) (schon) völlig offenkundig

 

 1213 deloo

 √ 1212;  Vb. (7)

 I.) offenkundig machen

0001213

 1213 deloo                                     

 

 √ 1212;    Vb. (7)

 Synonyme siehe: 5831

 

 I.) offenkundig machen

  1) etw. (für andere) verstandesmäßig manifest, sichtbar, klar

      und deutlich machen; etw. erklären bzw. zu erkennen geben,

      Aufschluss geben über...; "informieren".

      Ps 51:8 1Kor 1:11 3:13 Kol 1:8 Heb 9:8 1Pet 1:11 2Pet 1:14

  2) hinweisen auf...; bedeuten.  Heb 12:27

0001214

 1214 Demas

 

 √ ?;  viell. für 1216;  oder von δεμω (bauen)?;  N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Demas

  1) Genosse d. Paulus (Demas = "Mann aus dem Volk"):

      Phlm 1:24 Kol 4:14 2Tim 4:10

0001215

 1215 demegoreo

 

 √ 1218 und 58;    Vb. (1)

 

 I.) öffentlich zum Volk reden

  1) eine (öffentliche und/oder feierliche) Ansprache halten, vor

      d. Volk(smenge) sprechen.  Spr 30:31 Apg 12:21

0001216

 1216 Demetrios

 

 √ Δεμετερ (uralte Erdgöttin), (w. "Der [Göttin] Demeter gehörig");

 N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Demetrius

  1) unbekannter Christ.  3Joh 1:12

  2) Silberschmied in Ephesus, Führer d. gegen Paulus gerichteten

      Tumultes.  Apg 19:24,38

0001217

 1217 demiourgos                                 

 

 √ 1218 und Urspr. von 2041, (w. Volks-[Hand]Werker);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein Gemeindeangestellter, ein für d. "öffentliche

 Hand" Tätiger.

 Synonyme siehe: 5958

 

 I.) d. Handwerker

  1) Jemand, dessen Werke allen sichtbar vor Augen stehen, also

      ein großartiger Bauherr und "Schöpfer". Während in Strong

      Nr. 5079 Gott mehr als der Planer gesehen wird, ist er in Strong

      Nr. 1217 mehr der welcher diesen Plan zur Ausführung bringt

      (Delitzsch). In Heb 11:10 kommen beide Wörter hintereinander

      vor; allg. von Gott: d. Künstler, d. Bildner, d. Schöpfer. Heb 11:10

0001218

 1218 demos                                      

 

 √ aus d. W. dai- (teilen → d. Abgeteilte; altiranisch: d. Gefolge,

 Schar, Sippe); gleicher Urspr. wie 1142; vgl.: "Demo-kratie" =

 Volks-Herrschaft;      Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. Land, Gebiet, Distrikt, Gemeinde; d. allgemeine Volk.

 Synonyme siehe: 5832

 

 I.) d. Volksversammlung

  1) Die Volksversammlung eines politisch organisierten Volkes, welches

      nach bestimmten Bürgerrechten zusammenlebt, und regelmäßig

      offiziell einberufen wird - daher im Gegensatz zu einer ungeordneten

      Menschenansammlung (= Strong Nr. 3793). In der Bibel nur von der

      Volksversammlung der Bürger in einer heidnischen Stadt.

      Als politischer t.t.: d. (öffentliche bzw. offizielle) Volksversammlung;

      allg.: eine Menge von versammelten Leuten auf einem öffentliche

      Platz. Apg 12:22 17:5 19:30,33

 

 Wortfamilie:

 

 590 apo-demos

 √ 575 und 1218;    Adj. (1)

 I.) abgereist

 

 589 apodemeo

 √ 590;  Vb. (6)

 I.) abreisen

 

 1553 ek-demeo

 √ 1537 und 1218;     Vb. (3)

 I.) ausheimisch sein

 

 4898 sun-ekdemos

 √ 4862 und 1218; Subst.Mask. (2)

 I.) Mitreisender

 

 1736 en-demeo

 √ 1722 und 1218;   Vb. (3)

 I.) einheimisch sein

 

 1927 epi-demeo

 √ 1909 und 1218;  Vb. (2)

 I.) sich als Ausländer irgendwo aufhalten

 

 3927 par-epidemos

 √ 3844 und 1927;   Adj. (3)

 I.) d. Ausländer

 

 1219 demosios

 √ 1218;  Adj. (4)

 I.) öffentlich

 

 1215 demegoreo

 √ 1218 und 58;    Vb. (1)

 I.) öffentlich zum Volk reden

 

 1217 demiourgos

 √ 1218 und Urspr. 2041;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Handwerker

 

 3530 Nikodemos

 √ 3534 und 1218;    N.pr.Mask. (5)

 I.) Nikodemus

0001219

 1219 demosios

 

 √ 1218 (w. d. Öffentlichkeit [d.h. d. "Volk"] gehörig);  Adj. (4)

 

 I.) öffentlich

  1) staatlich.  Apg 5:18

  2) adv.: in aller Öffentlichkeit (1,358).  Apg 20:20 16:37 18:28

0001220

 1220 denarion

 

 √ lat. (beinhaltet 10 [nämlich As]);    Subst.Neut. (16)

 

 I.) d. Denar

  1) Der Denar war die wichtigste Silbermünze im römischen Reich

      und diente als die meistverwendete Sold- und Steuermünze. Von

      Cäsar wurde der Umrechnungswert im Jahr 49 v.Chr. auf 25 Denare

      = 1 Gold-Denar von 126,3 Gramm Feingold festgesetzt. Durch die

      Münzverschlechterung unter Nero ist der Umrechnungswert dann

      auf 25 Denare = 1 Golddenar von nur mehr 115 Gramm Feingold

      herabgesunken und damit 1 Drachme gleichgestellt. Bezüglich der

      Kaufkraft in der damaligen Zeit: 1 Silberdenar entsprach in etwa

      1 Drachme, also dem Tageslohn eines Mietarbeiters der damaligen

      Zeit. Der "gute Samariter" in Lk 10,35 zahlte dem Beherberger zwei

      Denare für die Verpflegung des Verletzten (33,792). Die 100 Denare

      in Mt 18,28 waren demnach eine relativ geringe Schuld im Vergleich

      zu den 10.000 Talenten! 100 Denare entsprechen einer Gold-Mine

      (Strong Nr. 3414).  Mt 18:28 20:2,9,13 22:19 Mk 6:37 12:15

      Mk 14:5 Lk 7:41 10:35 20:24 Joh 6:7 12:5 Offb 6:6

0001221

 1221 de-pote

 

 √ 1211 und 4218;    Adv. (1)

 

 I.) irgendeinmal

  1) irgend.  Joh 5:4

0001222

 1222 de-pou

 

 √ 1211 und 4225;    unbestimmtes Adv. (1)

 

 I.) verneint: sicherlich (nicht)

  1) doch wohl, ohne Zweifel, sicherlich (oft ironisch gemeint).  Heb 2:16

0001223

 1223 dia

 

 √ verwandt mit 1364 und 1417, (zwei → [zwischen zweien] durch);

 Einteilung nach: (1,359ff).           Präp. (668)

 

 A) mit Gen.: (Bed. mit Gen.: Bewegung von Woher?: von...hindurch)

 I.) durch

  1) örtl.: durch, durch ... hin; hindurch.  Mt 4:4 uva.

  2) zeitl.: während, hindurch; nach (Verlauf von); bei.  Mt 18:10 uva.

  3) instr.: mittels.  Mk 6:2 uva.

  4) kausal: d. Grund oder Ursache angebend aufgrund welcher etw.

      geschieht; auf d. Art und Weise; durch Vermittlung von; infolge von;

      wegen; angesichts.  Röm 8:3 12:1 2Kor 9:13

 

 B) mit Akk.: (Bed. mit Akk.: Bewegung Wohin?: durch ... hin)

 I.) wegen

  1) örtl.: durch, durch etw. hindurch.  Lk 17:11

  2) kausal: wegen, um ... willen; durch (= ursächlich):  Mt 10:22 uva.

 

 II.) weswegen

  1) δια τι - in direkten Fragesätzen: weshalb...?  warum...? aus

      welchem Grund? Mt 9:11,14 Lk 5:30 Röm 9:32 2Kor 11:11 ua.

 

 III.) deswegen

  1) δια τουτο - als Antwort: darum, weil...; deshalb...; dazu, dass...;

      Mt 6:25 Mk 11:24 2Kor 13:10 2Tim 2:10 ua.

 

 IV.) weil

       δια το mit Inf., kausal:

  1) mit dem Inf.Aor.: eine der Haupthandlung vorausgehende

      Nebenhandlung, welche Grund oder Ursache angibt: denn...;

      da...;   Mt 24:12 ua.

  2) mit dem Inf.Präs.: eine meist mit der Haupthandlung gleichzeitige

      und durative Nebenhandlung, welche Grund oder Ursache angibt;

      denn...;  Mt 13:5,6 Lk 11:8 18:5 Apg 12:20 Heb 10:2 Jak 4:2

  3) mit Inf.Pf.: der Zustand einer bereits abgeschlossenen

      Nebenhandlung, welcher als Grund oder Ursache angegeben

      wird. Der Zustand besteht meist gleichzeitig zur Haupt-Handlung.

      Lk 6:48 Apg 8:11 18:2 27:9

      er kann aber auch der Haupt-Handlung vorausgehen.   Mk 5:4

 

 C) in Komposita:

  1) (hin)durch-, (bis zum Ende)

  2) zeitlich: durch-, (Dauer ausdrückend)

  3) auseinander- , zer-

  4) Verteilung

  5) Änderung: um-

  6) perfektiv: durch und durch-, vollends-

0001224

 1224 dia-baino

 

 √ 1223 (perf.?) und βαινω ([aus]schreiten, gehen), Urspr. 939;  Vb. (3)

 

 I.) durchschreiten

  1) tr.: durch ein Gewässer (hin)durchschreiten.  Lk 16:26 Heb 11:29

  2) intr.: übersetzen zu...; ein Gewässer queren.  Gen 31:21 Apg 16:9

0001225

 1225 dia-ballo

 

 √ 1223 und 906, (w. auseinander bzw. durcheinander-werfen);  Vb. (1)

 

 I.) verleumden

  1) in feindlicher Absicht etw. ausplaudern das zwar d. Tatsachen

     entspricht, aber aus d. Motiv geschieht dem anderen zu schaden:

     jmdn. "anschwärzen"; auch allg.: jmdn. beschuldigen bzw. anklagen

     (wobei die Beschuldigung d. Tatsachen entsprechen kann oder

     auch nicht), jedenfalls mit wesentlich weniger Grundlage als

     Strong Nr.: 1458, oder gar grundlos und fälschlich, und ohne

     den normalen Rechtsweg für eine Anklageführung einzuschlagen.

     Der Orient kannte weder Buchführung noch geordnete Kontrolle

     (14,180).   Dan 3:8 6:25 Lk 16:1

0001226

 1226 dia-bebaioomai

 

 √ 1223 und 950, (w. durch und durch-fest machen);  Vb.Dep.Med (2)

 

 I.) fest bestätigen

  1) etw. bekräftigen, zusichern, versichern; etw. (fest) behaupten;

      über etw. eine feste Versicherung abgeben (1,363); fest darauf

      bestehen...; sich fest zeigen.  1Tim 1:7 Tit 3:8

0001227

 1227 dia-blepo

 

 √ 1223 (perf.) und 991, (w. intensiv-[hin]blicken);  Vb. (3)

 Gräz.: geradeaus bzw. starr vor sich hinblicken.

 

 I.) Durchblick haben

  1) einen klaren Blick haben; eigtl.: scharf bzw. deutlich sehen,

      genau (hin)blicken.  Mk 8:25

  2) übertr.: Durchblick haben, etw. klar bzw. genau sehen. Mt 7:5 Lk 6:42

0001228

 1228 diabolos

 

 √ 1225;    Adj. (38)

 

 I.) adj.: verleumderisch

  1) jmdn. fälschlicherweise beschuldigend oder verdächtigend, jmdn.

      ungerechtfertigterweise verklagend.  1Tim 3:11 2Tim 3:3 Tit 2:3

 

 II.) d. Teufel

  1) subst. w.: d. Verleumderische = d. Verkläger; spez.: d. Satan - Syn.: 4566

      1Chr 21:1 Hiob 1:6 Es 7:4 8:1 Sach 3:1 Mt 4:1,5 Joh 13:2 Eph 4:27 ua.

0001229

 1229 di-aggello

 

 √ 1223 (distributiv) und αγγελλω = Abl. von 32;   Vb. (3)

 LXX: Lev 25:9 Jos 6:10

 

 I.) überall berichten

  1) etw. (weit und breit) bekanntmachen, proklamieren, ankündigen.

      Ex 9:16 Lk 9:60 Röm 9:17

  2) etw. anzeigen bzw. (öffentlich) bekanntmachen.  Apg 21:26

0001230

 1230 dia-ginomai

 

 √ 1223 (zeitl.) und 1096, (w. [von d. Zeit d.] dazwischen-entsteht);  Vb. (3)

 

 I.) verstreichen

  1) von d. Zeit: vorübergehen, (dazwischen) verstreichen, vergehen.

      Mk 16:1 Apg 25:13 27:9

0001231

 1231 dia-ginosko

 

 √ 1223 und 1097, (w. etw. unterscheidend-kennen; daher: entscheiden);

 Vb. (2)

 Gräz.: etw. unterscheiden bzw. genau wissen (wollen), sich über etw.

 vergewissern.

 

 I.) richterlich untersuchen

 1) t.t. d. Gerichtssprache in Athen: eine Untersuchung abschließen,

     d. gerichtliche "Erkenntnis", d.h. d. Urteilsspruch; einen Prozess

     entscheiden.  Dtn 8:2 Apg 23:15 24:22

0001232

 1232 dia-gnorizo

 

 √ 1123 (perf.) und 1107;    Vb. (1)

 

 I.) genau bekanntmachen

  1) etw. durch und durch bekanntmachen bzw. weithin verbreiten, etw.

      "publik" machen.  Lk 2:17 (Hs.)

0001233

 1233 diagnosis

 

 √ 1231;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Unterscheidung; als mediz. t.t.: d. "Diagnose".

 

 I.) d. richterliche Entscheidung

  1) als t.t. d. Gerichtssprache: d. gerichtliche Untersuchung

      (lat.: cognitio), d. Prozess-Entscheidung.  Apg 25:21

0001234

 1234 dia-gogguzo

 

 √ 1223 und 1111, (w. durcheinander-murren);    Vb. (2)

 

 I.) laut murren

  1) laut untereinander und durcheinander murren (entweder von einer

      Volksmenge oder zwischen zwei Personen).  Ex 16:2 Lk 15:2 19:7

0001235

 1235 dia-gregoreo

 

 √ 1223 (perf.?) und 1127, (w. [d. ganze Nacht] hindurch/völlig-wach sein);

 Vb. (1)

 

 I.) völlig wach sein

  1) durchwachen, d.h. wach bleiben und trotz Müdigkeit sich nicht vom

      Schlaf überwältigen lassen, sich (d. ganze Nacht hindurch) wach

      halten; besser aber als ingressiver Aorist zu verstehen: aufwachen

      und völlig wach sein (1,365).  Lk 9:32

0001236

 1236 di-ago

 

 √ 1223 und 71;   Vb. (2)

 Gräz. örtl.: hindurch- bzw. hinüberführen; zeitl.: fortfahren.

 

 I.) durchführen

  1) zeitl. - vom Lebenswandel: sein Leben...führen bzw. zubringen.

      Tit 3:3 1Tim 2:2

0001237

 1237 dia-dechomai

 

 √ 1223 und 1209;    Vb. (1)

 Gräz.: ein offizielles Amt von einem Vorgänger übernehmen.

 

 I.) übernehmen

  1) etw. (vom Vorbesitzer oder durch einen anderen) übernehmen

      oder erben; überkommen von...;  Apg 7:45

0001238

 1238 dia-dema                               

 

 √ Erg. von 1223 und 1210, (w. Durch-bundenes);    Subst.Neut. (3)

 Gräz.: jedes um den Kopf gebundene Band, sofern es auszeichnet,

 weiht oder schmückt. Später die Königsbinde, daher von Cäsar und

 den nachfolgenden Kaisern bis Diocletian abgelehnt (52,I,1504).

 Synonyme siehe: 5833

 

 I.) d. Diademe

  1) ein Stirnband; eigtl. d. Abzeichen d. Königswürde bei d. Persern,

      ein weiß verziertes purpur-blaues Band im Turban; daher überhaupt:

      Symbol der Königswürde. Der Plural bedeutet: Königsherrschaft über

      mehrere Reiche zugleich habend. Das ist bedeutsam, weil in d. Offb.

      Kap. 12:3 d. Drache die Diademe auf seinen sieben Köpfen hat (das

      sind die 7 Kaiser: Augustus - Titus; vgl.  Offb 17:9,10). Es handelt

      sich dabei also um das historische römische Reich, das den Messias

      verschlingen wollte. In Kap. 13:1 hat das Tier die Diademe aber auf

      seinen zehn Hörnern. Es handelt sich dort um das aus dem Völkermeer

      wiedererstehende römische Reich in seiner zukünftigen Form. Der

      wiederkommende Herr schließlich trägt viele Diademe auf seinem

      Kopf, weil er "König der Könige" ist und er dann alle irdischen

      Königreiche unter seiner Herrschaft hat. Es 1:11 Offb 12:3 13:1 19:12

0001239

 1239 dia-didomi

 

 √ 1223 und 1325, (w. auseinander-geben);    Vb. (5)

 

 I.) verteilen

  1) etw. unter mehreren aufteilen.  Lk 11:22 18:22 Joh 6:11 Apg 4:35

  2) jmdn. an jmdn. überliefern.  Offb 17:13 T.R.

0001240

 1240 diadochos

 

 √ 1237;    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. (provisorische und zeitweilige) Amtsnachfolger.

 

 I.) d. Amtsnachfolger

  1) d. (Amts)Übernehmer.  1Chr 18:17 2Chr 26:11 28:7 Apg 24:27

0001241

 1241 dia-zonnumi

 

 √ 1223 (perf.) und 2224, (w. vollständig-gürten);  Vb. (3)

 

 I.) umgürten

  1) (sich) mit etw. umgürten.  Hes 23:15 Joh 13:4,5 21:7

0001242

 1242 diatheke

 

 √ 1303 (w.: weg-stellen);    Subst.Fem. (33)

 Gräz.: in späterer Zeit nur als jurist. t.t. für: ein Testament machen.

 Nach dem römischen Gesetz durfte der Erblasser, - aber niemand

 sonst, - zu jeder Zeit, wenn er es wollte, einen Zusatz anfügen. Nach

 griechischem Gesetz aber, durfte, wenn das Testament einmal

 registriert war, selbst der Erblasser nichts ändern, es sei mit

 ausdrücklicher Erlaubnis des Magistrats. Nach jüdischem Gesetz

 war sogar eine Schenkung unwiderruflich. Im Zusammenhang mit

 unserer Stelle sind diese Aspekte insofern interessant, als dass

 selbst der Stifter die Stiftung nicht mehr (ohne weiteres) verändern

 konnte. Auf unseren Text angewandt bedeutet das: selbst

 Gott könnte die einmal von ihm ratifizierte συν-θηκη

 (= Testament, Bund) nicht mehr verändern, ohne mit seiner

 Heiligkeit in Konflikt zu geraten. Diese Ratifizierung war nach

 Gen 15,10f auf Blutvergießen gegründet, sodass sogar in dieser

 Hinsicht die Parallele zu einem Testament zu erkennen ist: Die

 Ausführung des Testaments basiert auf dem Tod. Vom

 Augenblick des Todes des Erblassers an kann niemand dem

 Testament etwas hinzufügen oder eine Änderung vornehmen

 (40,208; 52,I,1514).

 LXX:  d. Wort für "Bund" oder "Pakt" ist im Griech. eigtl. συν-θηκη.

 Dieses Wort wurde jedoch von d. Übersetzern d. LXX wohl bewusst

 nicht verwendet, weil es d. Gedanken an einen Vertrag zwischen

 gleichberechtigten Partnern in sich trägt was bei einem Bund

 zwischen Gott und Mensch ja nicht d. Fall ist (37,148). Auch für

 Verträge zwischen Menschen verwendet, nicht jedoch für ein

 Testament!

 Gen 6:18 9:9 Ex 24:8 39:15 2Kön 23:21 Jes 42:6 uva.

 

  I.) d. Bund

  1) in d. LXX als Übersetzung für hebr. Strong Nr. 01285 = d. Bund.

      Ein Vertrag welcher von Gottes Seite ausgeht, wie dies bei einem

      Testament ja auch d. Fall ist, nur dass dann d. Tod d. Erblassers

      eingetreten sein muss, was bei einem Bund natürlich nicht d. Fall

      sein muss! Der neue Bund ist eine Verfügung, Anordnung und

      Willenserklärung Gottes an den Menschen. Er ist eine verbindlich

      Zusicherung seitens Gottes, welche d. Mensch annehmen oder

      ablehnen, deren Bedingungen er aber nicht ändern kann. Gen 17:10

      Ex 19:5 31:7 Dtn 9:9 Ps 78:35 Jes 59:21 Jer 31:31 Lk 1:72 Apg 3:25

      Röm 9:4 1Kor 11:25 2Kor 3:6 Gal 4:24 Eph 2:12 Heb 7:22 8:3 9:15 ua.

  2) d. Testament, ein Arrangement jeglicher Art womit jmd. seinen

      (letzten) Willen verbindlich kundtut und anordnet, was mit seinem

      irdischen Eigentum nach seinem Tode geschehen soll; d. (letzte)

      Verfügung, d. letzte Wille; so wahrscheinlich in: Gal 3:15,17 Heb 9:16,17

0001243

 1243 diairesis

 

 √ 1244;    Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Unterschied, d. Unterscheidung; d. Spaltung.

 

 I.) d. Zuteilung

  1) d. Verteilung; d. Austeilung.  1Kor 12:4-6

0001244

 1244 di-aireo

 

 √ 1223 und 138, (w. auseinander-nehmen [um dann zu verteilen]);  Vb. (2)

 

 I.) zuteilen

  1) etw. verteilen.  Gen 4:7 15:10 Jos 18:5 Lk 15:12 1Kor 12:11

0001245

 1245 dia-katharizo

 

 √ 1223 (perf.) und 2511 (w.: durch[d.h. gründlich]-reinigen);    Vb. (2)

 

 I.) durch und durch reinigen

  1) etw. gründlich säubern.  Mt 3:12 Lk 3:17

0001246

 1246 dia-kat-elegchomai

 

 √ 1223 (auseinander) und 2596 (nieder) und 1651 (widerlegen),

 (w. etwa: d. gegnerischen Argumente "auseinandernehmen" und dann

 widerlegend zu Boden schmettern, sodass die Gegner letzten Endes

 blamiert dastehen und nichts mehr sagen können);  Vb.Med. (1)

 Gräz.: nicht vorkommend! (intensiviert von 2596 und 1651).

 

 I.) gänzlich widerlegen

  1) jmdn. in kämpferischer und überzeugender Weise vollständig und

      gänzlich überführen; jmdn. durch und durch "Lügen strafen" und

      ihm so d. "Maul stopfen".  Apg 18:28

0001247

 1247 diakoneo                              

 

 √ 1249;    Vb. (37)

 Gräz.: in d. Papyri sehr selten in LXX überhaupt nicht (1,368).

 Synonyme siehe: 5951

 

 I.) bedienen

  1) spez.: (bei Tisch) bedienen bzw. aufwarten, d.h. Speisen und

      Getränke servieren (vor allem von Frauen); allg.: dienen, sich

      um etw. annehmen, für etw. sorgen.

      Mt 4:11 Mk 1:13 10:45 Lk 12:37 17:8 Joh 12:2 2Kor 3:3 ua.

  2) dienen; als "Diakon" in d. Gemeinde tätig sein.  1Tim 3:10,13

  3) jmdm. mit etw. (Gütern) dienen.

      Mt 8:15 27:55 Mk 1:31 15:41 10:45 2Kor 3:3

  4) jmdm. helfen, jmdn. unterstützen.

      Mt 25:44 Lk 8:3 Röm 15:25 Heb 6:10 2Kor 8:19 1Pet 4:10 2Tim 1:18

  5) für etw. sorgen, etw. besorgen.  Apg 6:2

0001248

 1248 diakonia

 

 √ d. Tät. eines 1249;    Subst.Fem. (34)

 LXX: d. Pagen d. Königs. Es 6:3,5 (Hs.)

 

 I.) d. Bedienung

  1) d. Dienst(leistung), d. Hilfeleistung.

      Heb 1:14 1Kor 16:15 2Kor 11:8 Eph 4:12 2Tim 4:11 Offb 2:19

  2) besonders als Amt: von d. Aposteln und Verkündigern d. Wortes Gottes.

      Apg 1:17 Röm 11:13 1Tim 1:12 ua.

  3) vom alttestamentlichen Dienst d. Mose. 2Kor 3:7,9

  4) d. "Unterstützung" für jmdn.; d. Handreichung; d. Dienst von solchen

      Christen, welche helfen d. Not anderer zu lindern und Almosen geben

      bzw. sammeln, um sie an d. Armen zu verteilen. Apg 6:1 11:29 12:25

      Röm 15:31 2Kor 8:4 9:1,12,13 11:8

  5) d. Bedienen, d. Bedienung im Vorbereiten und Servieren von Speisen.

      Lk 10:40

0001249

 1249 diakonos                                        

 

 √ ?;  nach neueren Forschungen wahrscheinlich doch ein Kompositum

 mit 1223, vergleichbar mit εγ-κονεω (w. eilen, rennen, geschäftig

 sein [von κονια: Staub [aufwirbelnd beim Laufen in der Arena]);

 Subst.Mask./Fem. (30)

 Gräz.: d. bei Tisch aufwartet, später überhaupt der welcher für den

 Unterhalt d. Hauses sorgt; d. (Be)Diener eines Königs; als religiöser

 Titel von Tempelbeamten (auch von Frauen) - sie waren als ein

 Kollegium einem Priester unterstellt (37,149).

 Synonyme siehe: 5834

 LXX: Es 6:3,5 Spr 10:4

 

 I.) d. Bediener(in)

     Er kann entweder ein Sklave oder ein freier Bürger sein - er bedient

     jmdn. und wird in Beziehung zu seiner Arbeit und nicht in Beziehung

     zu seinem Stand gesehen (sei er nun Sklave oder frei), wie dies bei

     dem Sklaven (Strong Nr. 1401) der Fall ist. Der Gedanke des

     freiwilligen Dienstes ist dabei stärker betont als bei Strong Nr. 2324.

  1) jmd. d. d. Befehle eines anderen ausführt: ein (Be)Diener, ein

      Helfer; ein Aufwärter bei Tisch; d. Bedienstete seines Meisters.

      Mt 20:26 22:13 23:11 Mk 10:43 Joh 2:5,9 Röm 13:4 16:1 1Kor 3:5 ua.

  2) von d. Obrigkeit als ausführende Dienerin oder Vollstreckerin

      von Gottes Anordnungen betreffend Gut und Böse.  Jes 60:17 Röm 13:4

 

 II.) Diakone

  1) immer im Pl.: d. "Diakone" d. Gemeinde - ihre Aufgaben waren eher

      praktischer Natur: z.B. Armenversorgung, Geldverwaltung, udgl.;

      Phil 1:1 1Tim 3:8,12 4:6

  2) Ob es sich bei Phöbe um das offizielle Amt einer Diakonin handelt,

      muss offenbleiben. Im 2.Jhdt. n.Chr. ist allerdings bereits die Rede

      von Diakoninnen (60,528).  Röm 16:1

0001250

 1250 diakosioi

 

 √ 1364 und 1540;   Adj. (8)

 

 I.) zweihundert

  1) Mk 6:37 Joh 6:7 21:8 ua.

0001251

 1251 di-akouomai

 

 √ 1223 und 191, (w. [eine Zeit] hindurch-[an]hören);  Vb.Med. (1)

 

 I.) verhören

  1) gerichtl. t.t.: jmdn. gerichtlich anhören bzw. ausforschen.

      Dtn 1:16 Hiob 9:33 Apg 23:35

0001252

 1252 dia-krino

 

 √ 1223 und 2919, (w. auseinander-sondern);     Vb. (19)

 Gräz.: sich zurückziehen; Akt.: testen, untersuchen; bestimmen.

 

 I.) beurteilen

  1) einen Unterschied machen, separieren; etw. vorziehen,

      wertschätzen (31,II,100). Apg 11:12 15:9 1Kor 4:7 11:29 (?)

  2) etw. oder jmdn. beurteilen; (nach Konsens) ein Urteil fällen,

      gerichtlich entscheiden zwischen Streitparteien.

      Hiob 12:11 23:10 Hes 34:17,20 Mt 16:3 1Kor 6:5 11:29,31 14:29

  3) Med. und Pass.: zu einer Entscheidung kommen, streiten,

      diskutieren.  Hes 20:35 Joel 3:2 Apg 11:2 Jud 1:9

  4) erst seit christlicher Zeit: in seinem Sinn uneins sein über...;

      mit sich selbst im Streit bzw. im Unklaren sein; zögern, zweifeln,

      Bedenken haben. Synonyme siehe: 6015

      Mt 21:21 Mk 11:23 Apg 10:20 Röm 4:20 14:23 Jak 1:6 2:4 Jud 1:22

0001253

 1253 dia-krisis

 

 √ 1252;    Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Beurteilung

  1) d. Unterscheidung, d. Akt des Richtens.  Hiob 37:16 Heb 5:14 1Kor 12:10

  2) d. Streit, Disput, Entscheidung.  Röm 14:1

0001254

 1254 dia-koluo

 

 √ 1223 (perf.) und 2967, (vollends-[ver]wehren);   Vb. (1)

 

 I.) mit Nachdruck wehren

  1) jmdn. von etw. energisch abhalten bzw. hindern (um so schließlich

      zu verhindern, dass er es tut); als konativer Imperfekt: "...er

      versuchte ihm mit Nachdruck zu wehren...".  Mt 3:14

0001255

 1255 dia-laleo

 

 √ 1223 und 2980, (w. etw. durch-sprechen);   Vb. (2)

 

 I.) besprechen

  1) etw. (miteinander) bereden oder diskutieren, durchsprechen,

      sich unterhalten.  Lk 6:11

  2) eine Kunde verbreiten; etw. ankündigen.  Lk 1:65

0001256

 1256 dia-legomai

 

 √ 1223 und Med. von 3004, (w. [miteinander etw.] durch-sprechen);

 Vb.Dep.Med. (13)

 Gräz.: etw. in Gedanken überlegen. Subst. δια-λογος: Gespräche

 zwischen zwei oder mehr Personen; ein Gedankenaustausch

 widerstreitender Meinungen; Rededuelle (52,II,1575).

 

 I.) sich unterreden

  1) sich mit jmdm. unterhalten; sich mit jmdm. auseinandersetzen über...;

      etw. besprechen, diskutieren; argumentieren, ein friedliches Streitgespräch

      führen.  Ex 6:27 Jes 63:1 Rich 8:1 Mk 9:34 Apg 17:17 20:7 Jud 1:9 ua.

  2) auch allg.: reden, predigen, sprechen (mit Zwischenfragen?); eine

      Ansprache halten.  Heb 12:5 und viell. auch an anderen Stellen.

0001257

 1257 dia-leipo

 

 √ 1223 (zeitl.) und 3007, (w. [Zeit] dazwischen-lassen);   Vb. (1)

 

 I.) aufhören

  1) eine Pause oder Unterbrechung einlegen, unterbrechen, etw. d. man

      bereits begonnen hat (eine Zeitlang) lassen. 1Sam 10:8 Jer 17:8 Lk 7:45

0001258

 1258 dialektos

 

 √ 1256 (δια = unterscheidend → w.: d. unterschiedliche-Sprechen);

 Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Unterhaltung, Diskussion; d. Art und Weise wie jmd. redet;

 d. Fremdwort; daher auch: d. Redeweise, d. Art der Sprache.

 

 I.) d. Dialekt

  1) d. spezielle Sprache oder Mundart eines Volkes oder eines Gebietes;

      d. lokalen Spracheigentümlichkeiten (37,151); d. "Umgangssprache".

      Est 9:26 Dan 1:4 Apg 1:19 2:6,8 21:40 22:2 26:14

0001259

 1259 di-allasso                  

 

 √ 1223 (verbindend) und 236, (w. ver[söhnend zum Guten hin]-ändern); Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5971, 2643, 2644, 604

 

 I.) sich aussöhnen

  1) d. Sinn von jmdn. ändern; versöhnen; d. Freundschaft mit jmdm.

      erneuern (nach Trennung, Feindschaft oder Streit). Es wird eine

      gegenseitige Feindschaft vorausgesetzt, auf welche dann auch

      eine beidseitige Versöhnung erfolgt, ein Gedanke d. im Synonym

      Strong Nr. 2644 nicht enthalten ist (1,109). 1Sam 29:4 Mt 5:24

0001260

 1260 dia-logizomai

 

 √ 1223 und 3049, (w. durch-rechnen);   Vb.Dep.Med. (16)

 Gräz.: d. Buchhaltung führen; vom Präfekten d. gerichtliche Sitzungen

 in d. Provinzstädten abhält (37,151).

 

 I.) überlegen

     Im NT immer von gründlicher innerlicher Erwägung oder Überlegung:

  1) etw. bei oder in sich (sorgfältig) überdenken bzw. überlegen.

      Ps 77:6 Mt 16:7,8 Lk 12:17 ua.

  2) etw. gemeinsam erwägen, sich mit jmdm. über etw. Gedanken

      machen bzw. austauschen, etw. besprechen, etw. gemeinsam

      untersuchen. Ps 140:9 Mk 8:16,17 9:33 11:31 Lk 20:14

0001261

 1261 dialogismos

 

 √ 1260;    Subst.Mask. (14)

 

 I.) d. (gründliche) Überlegung

  1) d. (sorgfältige innere) Erwägung, d. Fragen nach dem, was

      richtig und wahr ist; d. Disputation, Argumentieren, Gedanken.

      Ps 94:11 Mt 15:19 Mk 2:6 Lk 12:17 ua.

  2) d. Zögern, d. (verbal geäußerten) Zweifel und Bedenken.

      Lk 24:38 Phil 2:14 1Tim 2:8

  3) als jurist. t.t.: d. (üble und ungerechte) Entscheidung des

      Richters.  Spr 12:5 Jak 2:4

0001262

 1262 dia-luo

 

 √ 1223 und 3089;    Vb. (1)

 Gräz.: etw. vernichten, zum Aufhören bringen.

 

 I.) auflösen

  1) übertr.: zerstreuen (Volksmenge).  Apg 5:36

0001263

 1263 dia-marturomai

 

 √ 1223 (intensiv) und 3140, (w. durch und durch [= fest]-Zeugnis

 ablegen);   Vb.Dep.Med. (15)

 Gräz.: mit einem Eid Gott und Menschen zu Zeugen für etw. aufrufen,

 etw. unter Eid versichern.

 

 I.) feierlich bezeugen

  1) feierlich Zeugnis ablegen; jmdn. beschwören, jmdm. etw. dringlich

      anraten; jmdm. ernstlich zureden, ermahnen, dringend bitten bzw.

      warnen.  Ex 19:21 Dtn 4:26 8:19 1Sam 8:9 2Chr 24:19

      Lk 16:28 1Tim 5:21 2Tim 2:14 4:1

  2) jmdm. etw. (fest und feierlich) versichern bzw. bezeugen.  Hes 16:2

      Apg 2:40 8:25 10:42 20:21,23,24 ua.

0001264

 1264 dia-machomai

 

 √ 1223 (perf.) und 3164, (w. heftig-kämpfen);   Vb. (1)

 Gräz. als milit. t.t.: sich durchkämpfen (vom Führen einer

 Entscheidungsschlacht); für etw. kämpfen.

 

 I.) heftig bestreiten

  1) mit scharfen Worten sich auseinandersetzen, (mit Worten) heftig

      streiten; oder: etw. energisch bestreiten oder behaupten.

      Dan 10:20 Apg 23:9

0001265

 1265 dia-meno

 

 √ 1223 (perf.) und 3306, (w. [eine Zeit] hindurch-bleiben);  Vb. (5)

 

 I.) verbleiben

  1) verharren, beständig (bis zum Ende) bei etw. oder bei jmdm. bleiben;

      Bestand haben. Ps 102:27 Lk 1:22 22:28 Gal 2:5 Heb 1:11 2Pet 3:4

0001266

 1266 dia-merizo

 

 √ 1223 und 3307;    Vb. (12)

 

 I.) zerteilen

  1) (etw. in Stücke brechen und) verteilen, austeilen; Med.: etw.

      unter sich aufteilen.  Gen 10:25 Dtn 32:8 Ps 22:19 Hes 47:21

      Mt 27:35 Mk 15:24 Lk 1:17 12:52 22:17 23:34 Joh 19:24 Apg 2:3,45

  2) separieren; Pass.: zwiespältig sein.  Lk 11:17,18 12:52,53

0001267

 1267 diamerismos

 

 √ Tät. von 1266 (w. d. Zerteilung);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. (Ver)Teilung.

 

 I.) d. Zwiespalt

  1) d. Parteiung, Uneinigkeit; - im Ggs. zu: 1515

      Hes 48:29 Mich 7:12 Lk 12:51

0001268

 1268 dia-nemo

 

 √ 1223 (distributiv) und Urspr. von 3551, (w. ver-teilen);   Vb. (1)

 

 I.) verbreiten

  1) etw. ausbreiten bzw. unter d. Leute bringen (Gerüchte).

      Dtn 29:25 Apg 4:17

0001269

 1269 dia-neuo

 

 √ 1223 (perf.) und 3506;    Vb. (1)

 

 I.) zunicken

  1) jmdm. durch Nicken etw. (an) zeigen, jmdm. durch etw. (Kopfnicken,

      Augenzwinkern oder Handwinken) einen Wink geben, jmdm. zuwinken

      und ihm dadurch ein Zeichen geben.  Ps 35:19 Lk 1:22

0001270

 1270 dianoema

 

 √ Erg. von 1223 (perf.) und 3539, (w. etwa: d. Erg. des Durch-denkens);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz. auch: d. Entschluss, Absicht, Anschlag, Plan.

 

 I.) d. Gedankengänge

  1) d. Ergebnis d. Denkens: d. gefassten Gedanken bzw. Beschlüsse.

      Lk 11:17 3:16 (Hs.)

0001271

 1271 dia-noia                         

 

 √ 1223 und 3539, (w. etwa: d. Durch-denken);   Subst.Fem. (13)

 Gräz. urspr.: die Tätigkeit des Denkens, dann aber im Sinne von Strong

 Nr. 3563: das Denkvermögen. Dieses Wort ist öfter gebraucht als

 Strong Nr. 3563.

 Synonyme siehe: 5933

 

 I.) d. Denkvermögen

  1) d. Verstand als Sitz d. Verständnisses, d. Gefühle und d. Wünsche;

      d. Verständnis; d. Vernunft.  Ex 36:1 Dtn 6:5 Hiob 9:4

      Mt 22:37 Mk 12:30 Lk 10:27 Eph 4:18 Heb 8:10 10:16 1Joh 5:20

 

 II.) d. Gesinnung

  1) d. Sinn, d. Geistesgesinnung, d. Art und Weise d. Denkens und

      Fühlens; d. (guten oder bösen) Gedanken.

      1Chr 29:18 Lk 1:51 Kol 1:21 1Pet 1:13 2Pet 3:1

 

 III.) d. Sinne

  1) d. Sinnesorgane; d. Gedanken(welt).  Num 15:39 Eph 2:3

0001272

 1272 di-anoigo

 

 √ 1223 und 455, (w. [vollständig/wieder] auseinander-öffnen);  Vb. (8)

 

 I.) eröffnen

  1) eigtl.: etw. durch Auseinanderziehen oder Teilen öffnen, etw.

      vollständig (er)öffnen (was vorher verschlossen war): vom

      erstgeborenen Kind d. d. Mutterschoß eröffnet.

      Ex 13:2 Lk 2:23 Apg 7:56

  2) übertr.: vom Öffnen d. tauben Ohren und d. verblendeten Augen,

      d. Sinn eröffnen damit man etw. versteht; jmdm. etw. auslegen bzw.

      erklären, etw. "aufschließen".  2Kön 6:17 Mk 7:34 Lk 24:31,32,45

      Apg 16:14 Apg 17:3

0001273

 1273 dia-nuktereuo

 

 √ 1223 und Abl. von 3571, (w. [eine Zeit] hindurch-nächtigen);  Vb. (1)

 

 I.) d. Nacht hindurch zubringen...

  1) d. ganze Nacht hindurch irgendwo verbringen, d. ganze Nacht

      verharren...; nächtigen.  Hiob 2:9 Lk 6:12

0001274

 1274 di-anuo

 

 √ 1223 (perf.) und ανυω (gewinnen, verschaffen, erreichen);   Vb. (1)

 Gräz. intr.: zu einem Ziel gelangen.

 

 I.) vollends schaffen

  1) etw. vollenden, ein Ziel erreichen, etw. zu Ende bringen.  Apg 21:7

0001275

 1275 dia-pantos

 

 √ 1223 und Gen. von 3956, (w. ganz-hindurch);   Adv. (7)

 

 I.) fortwährend

  1) beständig, immer, kontinuierlich; d. ganze Zeit hindurch.

      Ps 16:8 Mt 18:10 Mk 5:5 Lk 24:53 ua.

0001276

 1276 dia-perao

 

 √ 1223 und Abl. von Urspr. 4008, (w. hindurch-zum Jenseitigen [Ufer]);  Vb. (6)

 

 I.) zum jenseitigen (Ufer) queren

  1) überqueren, hinüberfahren, übersetzen (einen Fluss oder See).

      Dtn 30:13 Jes 23:2 Mt 9:1 14:34 Mk 5:21 6:53 Lk 16:26 Apg 21:2

0001277

 1277 dia-pleo

 

 √ 1223 und 4126, (w. durch-schwimmen);    Vb. (1)

 

 I.) durchsegeln

  1) mit d. Schiff über d. Meer fahren: hinübersegeln, übersetzen, (wegen

      günstigem Wind geradeaus) hindurchfahren, "kreuzen".  Apg 27:5

0001278

 1278 dia-poneo

 

 √ 1223 und Abl. von 4192, (w. durch und durch-abgemüht);   Vb. (2)

 Gräz.: als Med. t.t.: gepeinigt sein; allg.: abgearbeitet sein.

 LXX: Gen 6:6 34:7 1Sam 20:3,34 Pred 10:9

 

 I.) aufgebracht sein

  1) sich ärgern oder aufregen (aufgrund von Traurigkeit und Schmerz);

      Pass.: beunruhigt, bekümmert oder verärgert sein.  Apg 4:2 16:18

0001279

 1279 dia-poreuomai

 

 √ 1223 und 4198;    Vb.Med. (5)

 

 I.) durchgehen

  1) hindurchgehen (durch einen Ort oder Platz), auf d. Durchreise sein,

      durch etw. durchgehen, vorbeiziehen, vorüberziehen, vorbeigehen;

      etw. "durchstreifen".  Hiob 2:2 Spr 9:12

      Mk 2:23 Lk 6:1 13:22 18:36 Apg 16:4 Röm 15:24

0001280

 1280 di-aporeo                             

 

 √ 1223 und 639, (w. durch und durch-ratlos sein);    Vb. (4)

 Synonyme siehe: 6015

 

 I.) völlig ratlos sein

  1) in großer Verlegenheit oder Unsicherheit sein; völlig perplex

      sein; nicht wissen was man machen soll, völlig unwissend sein.

      Ps 77:5 Dan 2:1 Lk 9:7 Apg 2:12 5:24 10:17

0001281

 1281 dia-pragmateuomai

 

 √ 1223 (perf.) und 4231;   Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: etw. genau und gewissenhaft untersuchen.

 

 I.) mit Eifer geschäftlich erhandeln

  1) ernstlich bzw. eifrig eine geschäftliche Tätigkeit betreiben mit

      d. Zweck Gewinn zu erwirtschaften, etw. zu verdienen oder etw. zu

      erhandeln; eifrig Geldgeschäfte treiben.  Lk 19:15

0001282

 1282 dia-prio                                    

 

 √ 1223 und Urspr. von 4249, (w. durch und durch-sägen; zersägen);  Vb. (2)

 Synonyme siehe: 1690

 

 I.) ergrimmen

  1) übertr. Pass.: innerlich (d.h. im Herzen) durchschnitten werden

      und dadurch zum Zorn getrieben werden.  1Chr 20:3 Apg 5:33 7:54

0001283

 1283 di-arpazo

 

 √ 1223 (perf.) und 726, (w. völlig-rauben);    Vb. (4)

 

 I.) ausrauben

  1) jmdn. völlig berauben, vollständig ausplündern.

     Gen 34:27 Dtn 28:29 Ps 89:42 Zef 2:9 Sach 14:2 Mt 12:29 Mk 3:27

0001284

 1284 dia-resso

 

 √ 1223 und 4486, (w. auseinander-spalten);   Vb. (5)

 Gräz.: etw. sprengen; platzen.

 

 I.) zerreißen

  1) auseinanderbrechen (Fesseln), zerbersten; Gewand zerreißen (bei

      d. Juden ein Zeichen tiefster Betrübnis, Trauer oder Entrüstung).

      Gen 37:29 Ps 2:3 Jer 5:5 Mt 26:65 Mk 14:63 Lk 8:29 5:6 Apg 14:14

0001285

 1285 dia-sapheo

 

 √ 1223 (perf.) und σα-φης (eigtl.: wie hell!; → hell, klar; deutlich,

 verständlich, bekannt, offenbar; gewiss, sicher) von σα Neut. Pl.

 von 5101 und W. bhe- (scheinen) aus Urspr. von 5316, (w. vollends-erhellen);

 Vb. (2)

 

 I.) aufklären

  1) etw. (vollständig) klarmachen, erklären, auslegen, erklären (eine

      Parabel).  Dtn 1:5 Dan 2:6 Mt 13:36

  2) einem Uneingeweihten Geschehnisse genau erzählen und ausführlich

      schildern, sodass er sich ein Bild von d. Lage machen kann.  Mt 18:31

0001286

 1286 dia-seio

 

 √ 1223 (perf.) und 4579, (w. jmdn. heftig-schütteln [um ihn einzuschüchtern

 und Geld aus ihm rauszupressen]);    Vb. (1)

 

 I.) jmdn. erpressen

  1) jmdm. etw. abpressen, indem man ihn misshandelt; eigtl.: jmdn. (durch

      und durch) rütteln und schütteln, schrecken bzw. zum Zittern bringen;

      als jurist. t.t.: von jmdm. durch Einschüchterung oder Gewalt Geld oder

      Güter erpressen.  Hiob 4:14 Lk 3:14

0001287

 1287 dia-skorpizo

 

 √ 1223 und 4650, (w. auseinander-verstreuen);    Vb. (9)

 Gräz.: (d. Samen) verteilen, rundherum ausstreuen; gedroschene

 Getreidekörner mit einer Schaufel in d. Luft werfen und so den

 Weizen von d. Spreu trennen: worfeln.

 

 I.) versprengen

  1) Tiere oder Menschen auseinandertreiben, sodass sie sich zerstreuen:

     d. Tiere einer Herde.  Sach 11:16 13:7 Mt 26:31 Mk 14:27

     d. Kinder Gottes; - Synonym siehe: 1289.  Joh 11:52

     d. Hochmütigen.  Num 10:35 Ps 68:2 89:10 Lk 1:51 Apg 5:37

 

 II.) ausstreuen

  1) d. Ausstreuen bzw. aussähen von Samen.  Hes 5:2 Mt 25:24,26

 

 III.) verschwenden

  1) übertr.: (Hab und Gut) verschleudern bzw. vergeuden.  Lk 15:13 16:1

0001288

 1288 dia-spao

 

 √ 1223 und 4685;    Vb. (2)

 Gräz.: auseinanderziehen.

 

 I.) zerfetzen

  1) auseinanderreißen, auseinanderbrechen, zerbrechen, in Stücke

      reißen; von Personen: entzweien, trennen.

      Rich 16:9 Jes 58:6 Jer 2:20 Hos 13:8 Mk 5:4 Apg 23:10

0001289

 1289 dia-speiro                           

 

 √ 1223 und 4687, (w. auseinander-säen);  Vb. (3)

 Synonyme siehe: 1287

 

 I.) zerstreuen

  1) zersprengen, verstreuen (in alle Länder); Pass.: von sich

      zerstreuenden Gläubigen.  Dtn 32:8 Jer 49:5 Apg 8:1,4 11:19

0001290

 1290 diaspora                        

 

 √ 1289;    Subst.Fem. (3)

 Synonyme siehe: 6008

 

 I.) d. Zerstreuung

  1) im NT immer als t.t. für die Diaspora: d. Zerstreuung d. Juden

      unter alle Nationen und in alle Länder. Diese Zerstreuung war

      eine Folge des Gerichts Gottes an seinem Volk, weil sie seine

      Gebote nicht hielten und in den Götzendienst verfielen. Sie

      begann mit der babylonischen Deportation und fand ihre

      Vollendung in der Zerstreuung nach dem jüdischen Krieg.

      Dtn 28:25 30:4 Jes 49:6 Jak 1:1 1Pet 1:1

  2) viell.: d. Zerstreuten selbst, in:  Ps 147:2 Joh 7:35

0001291

 1291 dia-stellomai

 

 √ 1223 (perf.) und 472, (w. auseinander-stellen);  Vb.Med. (8)

 Gräz.: unterscheiden, definieren, auseinandertrennen.

 

 I.) auftragen

  1) jmdm. etw. explizit einschärfen, anordnen oder befehlen (d.h.

      jmdm. etw. auseinandersetzen mit d. Ziel das er es dann auch

      tut); jmdm. Instruktionen erteilen.

      Dtn 10:8 Hes 3:18,19 Mk 5:43 7:36 8:15 9:9 Apg 15:24 Heb 12:20

0001292

 1292 diastema

 

 √ 1339 (w. d. Auseinander-gestellte);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Intervall

  1) d. Verlauf von...; d. Distanz, d. zeitl. Zwischenraum,

      d. Abstand.  Gen 32:17 Apg 5:

0001293

 1293 diastole

 

 √ 1291 (w. d. Auseinander-stellen [sodass d. Unterschied zu Tage

 tritt]);    Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Ausdehnung; d. Trennung.

 

 I.) d. Unterschied

  1) d. Unterscheidung, d. Differenz; d. Unterschied zwischen Juden und

      Heiden.  Ex 8:19 Röm 3:22 10:12

  2) als musikalischer t.t.: d. Intervall (wenn d. Flöte oder Zither bei

      d. Tönen keine Intervalle gibt).  1Kor 14:7

0001294

 1294 dia-strepho

 

 √ 1223 und 4762, (w. ver-drehen);   Vb. (7)

 Gräz.: d. Glieder d. Leibes verrenken; d. Augen verdrehen → schielen;

 von Werkstücken: missraten (1,379).

 

 I.) abwendig machen

  1) übertr.:  jmdn. (vom rechten Weg) abbringen, jmdn. abspenstig machen

      weg von...; jmdn. aufwiegeln.  Ex 5:4 1Kön 18:17,18 Lk 23:2 Apg 13:8

 

 II.) verbiegen

  1) übertr.: vom rechten Weg abweichen; etw. krumm, pervertiert oder korrupt

      machen; etw. verkehren; Pass.: verdorben und verkehrt sein.  Dtn 32:5

      Ps 18:26 Spr 6:14 10:9 11:20 Apg 13:10 20:30 Mt 17:17 Lk 9:41 Phil 2:15

0001295

 1295 dia-sozo

 

 √ 1223 (perf. in d. Bed.: durch) und 4982, (w. vollends hindurch-retten); Vb. (8)

 

 I.) hindurcherretten

  1) sicher (durchs Wasser) hindurchretten; erretten; in Gefahr bewahren;

      Lk 7:3 1Pet 3:20

  2) jmdn. vollständig erretten; allg.: erretten (aus Gefahr und vor d. Tod

      oder Verderben), befreien; jmd. unbeschadet irgendwohin bringen;

      (durch eine Krankheit) sicher durchbringen, gesund machen; Pass.:

      gesund werden; sicher durchkommen bzw. entkommen; unversehrt

      erretten. Gen 19:19 2Sam 1:3 Jona 1:6 Mt 14:36 Apg 23:24 27:43.44 28:1.4

0001296

 1296 diatage

 

 √ Tät. von 1299;    Subst.Fem. (2)

 Gräz. als jurist. t.t.: d. testamentarische Verfügung.

 

 I.) d. befehlende Anordnung

  1) Befehl, Anordnung; oder: "durch d. Hand von Engeln" - vgl.  Dtn 33:2

      Esra 4:11 Apg 7:53 Röm 13:2

0001297

 1297 diatagma

 

 √ Erg. von 1299 (w. d. [als Befehl] Angeordnete [Auftrag]);  Subst.Neut. (1)

 Gräz. als t.t.: d. (kaiserliche) Edikt; d. testamentarische Anordnung.

 

 I.) d. Verfügung

  1) d. Verordnung, d. Auftrag, d. Gebot, d. Mandat.

      Esra 7:11 Es 3:13 Heb 11:23

0001298

 1298 dia-tarasso

 

 √ 1223 und 5015, (w. durch und durch-erregen);   Vb. (1)

 

 I.) völlig in Verlegenheit gebracht werden

  1) Pass.: sehr verwirrt bzw. beunruhigt werden, in Verwirrung geraten.

      Lk 1:29 1Kön 20:43 (Hs.)

0001299

 1299 dia-tasso

 

 √ 1223 (perf.) und 5021;    Vb. (16)

 Gräz.: milit. t.t.: Truppen in Schlachtordnung stellen; als

 jurist. t.t.: etw. testamentarisch anordnen.

 

 I.) befehlend anordnen

  1) Anordnungen erteilen, arrangieren, bestimmen, festsetzen,

      befehlen.  Mt 11:1 1Kor 9:14 16:1 Lk 8:55 Apg 18:2 ua.

0001300

 1300 dia-teleo

 

 √ 1223 und 5055, (w. hindurch [d.h. bis ans Ende]-vollenden);   Vb. (1)

 

 I.) verharren

  1) intr., adverbiell zur Bezeichnung d. Zustandes in d. man verharrt

      (1,381): ausharren, durchhalten, dabeibleiben (bis zum Ende).

      Dtn 9:7 Es 8:13 Jer 20:7,18 Apg 27:33

0001301

 1301 dia-tereo

 

 √ 1223 (perf.) und 5083;   Vb. (2)

 Gräz.: seinen Posten nicht verlassen, auf etw. sorgfältig achten.

 

 I.) sorgfältig bewahren

  1) etw. eine Zeit, bis zum Ende bzw. entschieden (fest)halten;

      etw. durchgehend und erfolgreich bewahren (im Herzen).

      Gen 37:11 Ps 12:7 Dan 7:28 Lk 2:51 Apg 15:29

0001302

 1302 dia-ti

 

 √ 1223 und 5101;  Pron. (27)

 

 I.) weshalb?

  1) warum?, wozu?   Mt 9:11,14 13:19 15:2 ua.

0001303

 1303 dia-tithemai

 

 √ 1223 und Med. von 5087, (w. etw. für sich auseinander-legen [um es

 anschließend in einen ordentlichen Zustand zu versetzen]);    Vb.Med. (7)

 Gräz.: etw. separat auf d. Seite legen; als jurist. t.t.: ein Testament

 machen.

 

 I.) verfügen

  1) allg.: jmdm. etw. überlassen bzw. zu Eigen geben.  Lk 22:29

  2) etw. arrangieren, bestimmen, verfügen oder anordnen; disponieren

      (über seine Angelegenheiten oder Besitztümer); einen Bund schließen.

      Ex 24:8 Dtn 4:23 Jos 9:15 Ps 105:9 Jer 31:31-34 Heb 8:10 10:16 Apg 3:25

  3) (testamentarisch) verfügen; seinen (letzten) Willen mittels eines

      Testaments oder eines Vertrages machen; allg.: jmdm. etw.

      (testamentarisch) übereignen, hinterlassen oder vermachen;

      subst.: d. Erblasser. Heb 9:16,17

0001304

 1304 dia-tribo

 

 √ 1223 und Urspr. von 5147, (w. zer-reiben; daraus etwa: [eine Zeit]

 hindurch-weilen);    Vb. (9)

 Gräz. tr.: etw. hemmen, hintertreiben.

 

 I.) in intr. Sinn: verweilen

  1) seine Zeit verbringen, verwenden oder zubringen, "Zeit totschlagen",

      sich irgendwo aufhalten, "leben"; sich beschäftigen mit...;

      Lev 14:8 Jer 35:7 Apg 14:3,28 16:12 20:6 25:6,14

  2) intr. abs.: eine Zeitlang bleiben; weilen; (ver)zögern.

      Joh 3:22 11:54 Apg 12:19 15:35

0001305

 1305 dia-trophe

 

 √ 1223 (zeitl.) und 5142, (w. d. Durch-nähren);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. nötigen Ernährungsmittel

  1) d. Lebensunterhalt, d. Ernährung; d. Lebensmittel.  1Tim 6:8

0001306

 1306 di-augazo

 

 √ 1223 (örtl.) und 826, (w. durch-strahlen);    Vb. (1)

 Gräz.: (hin)durchscheinen, durch etw. hindurchleuchten.

 

 I.) aufstrahlen

  1) anbrechen (vom Aufleuchten d. anbrechenden Tageslichtes welches die

      Finsternis d. Nacht durchbricht); übertr.: vom Anbruch d. Ewigkeit

      nach d. "Nacht" d. jetzigen Zeitalters.  2Pet 1:19

0001307

 1307 dia-phanes

 

 √ 1223 und 5316;   Adj. (1)

 

 I.) durchscheinend

  1) transparent, durchsichtig.  Ex 30:34 Jes 3:23 Es 1:6 Offb 21:21

 

 Die besten Hs. haben δι-αυγης (di-auges) = Abl. von 1306, mit

 der gleichen Bedeutung.

0001308

 1308 dia-phero

 

 √ 1223 und 5342;   Vb. (13)

 Gräz.: gehören zu... (von Besitz).

 

 I.) durchtragen

  1) tr.: etw. durch einen Ort hindurchbringen bzw. hindurchtragen.

      Es 5:53 Mk 11:16

  2) in verschiedene Richtungen auseinandertragen, etw. verbreiten.

      Apg 13:49

  3) in einem Schiff von d. Wellen hin- und hergetragen bzw. getrieben

      werden.  Apg 27:27

 

 II.) sich unterscheiden von

  1) intr.: (w. auseinander-tragen), d.h. zwei Dinge auseinanderlegen damit man

      sie besser beurteilen kann und so merkt wie sie sich unterscheiden,

      und um daraus zu erkennen welches mehr wert, besser, vorzüglicher

      oder wesentlicher ist: mehr wert als...; übersteigender...,

      überragender...;  Mt 6:26 10:31 12:12 Lk 12:7,24 Gal 4:1 1Kor 15:41

  2) subst.: das sich (vom gewöhnlichen o. zweitbesseren) Unterscheidende;

      dass, worauf es ankommt; d. Wesentliche(re), d. Bessere, d. was von

      Interesse ist; d. Vorzügliche(re).   Röm 2:18 Phil 1:10

  3) unpersönlich und verneint: es macht keinen Unterschied; es ist egal,

      gleichgültig bzw. nicht wichtig; es liegt nichts daran.  Gal 2:6

0001309

 1309 dia-pheugo

 

 √ 1223 (perf.) und 5343, (w. [sicher] hindurch-fliehen);   Vb. (1)

 

 I.) entwischen

  1) einer Gefahr (gerade noch) entkommen, entfliehen, entgehen,

      entrinnen; schnell flüchten; sich durch Flucht in Sicherheit

      bringen.  Jos 8:22 10:28 Spr 19:5 Apg 27:42

0001310

 1310 dia-phemizo

 

 √ 1223 (Verteilung) und Abl. 5346;   Vb. (3)

 

 I.) verbreiten

  1) durch Gerede etw. sensationell ausbreiten; einen Ruf oder ein

      wahres Gerücht verbreiten (jedoch in sehr ausgeschmückter und

      übertreibender Art und Weise, um jmdn. populär zu machen).

      Mt 9:31 28:15 Mk 1:45

0001311

 1311 dia-phtheiro

 

 √ 1225 (perf.) und 5351, (w. völlig [und somit endgültig]-zugrunde

 richten);    Vb. (6)

 Gräz.: vom Abgang eines Embryos; vom Tod eines Tieres; vom

 Zerbrechen eines Steines; von Verträgen: ungültig werden (37,157).

 

 I.) gänzlich zugrunde richten

  1) übertr., im sittlich-moralischen Sinn sich zum Schlechten verändern:

      verderben; Pass.: korrupt werden; entarten.  1Tim 6:5 Offb 11:18 19:2

  2) etw. (ganz und gar bzw. völlig) zerstören, ruinieren oder vernichten:

      vom Rost oder d. Motte, die die Vorräte zerfressen; ausrotten.

      Zef 3:7 Lk 12:33 Offb 11:18

  3) Pass.: verzehrt bzw. aufgezehrt werden: von d. körperlichen Kraft.

      2Kor 4:16 Offb 8:9

0001312

 1312 diaphthora

 

 √ 1311 (w. d. völlige Verderbnis);   Subst.Fem. (6)

 Gräz.: von d. moralischen Verderbnis.

 

 I.) d. Verwesung

  1) d. Vernichtung; d. Zerstörung d. Leibes durch d. Verwesungsvorgang

      nach d. Tod; als Euphemismus für d. Verwesung d. Leibes.

      Hiob 33:28 Ps 16:10 30:10 Apg 2:27,31 13:34-37

0001313

 1313 diaphoros

 

 √ 1308;    Adj. (4)

 Gräz. subst. als kaufmännischer t.t.: d. Differenz (an Geldbetrag),

 daher: d. Bezahlung, d. Geld.

 

 I.) verschieden

  1) verschieden (in d. Art), andersartig, abweichend.

      Dan 7:7,19 Röm 12:6 Heb 9:10

 

 II.) vorzüglicheren

  1) Komp.: (nach vorheriger Unterscheidung) positiv betrachtet

      als: ausgezeichneter, exzellenter, vortrefflicher, übertrefflicher.

      Heb 1:4 8:6

0001314

 1314 dia-phulasso

 

 √ 1223 (perf.) und 5442, (w. völlig [durch Gefahren] hindurch-bewahren);

 Vb. (1)

 Gräz. und LXX: bewachen; besonders auch von Gottes (bzw. d.

 heidnischen Götter) bewahrender Fürsorge. Jer 3:5 Hos 12:13 Ps 91:11

 

 I.) völlig bewahren

  1) jmdn. sorgfältig, fortwährend und aufmerksam bewahren bzw.

      beobachten damit ihm nichts zustößt; sich um jmdn. besonders

      fürsorglich kümmern; auf jmdn. besonders achtgeben um ihn

      zu erhalten.  Lk 4:10

0001315

 1315 dia-cheirizomai

 

 √ 1223 (perf.) und Abl. 5495, (w. völlig-[unter] d. Händen haben);

 Vb.Med. (2)

 Gräz.: mit d. Händen bewegen; etw. verwalten, besorgen, "managen",

 "in d. Hand haben"; mediz. t.t. bei chirurgischen Eingriffen.

 

 I.) euphem.: Hand anlegen (um zu ermorden)

  1) gewalttätig Hand an jmdn. legen (um ihn schließlich zu töten), sich

      jmds. entledigen, jmdn. (mit eigenen Händen) umbringen. Apg 5:30 26:21

0001316

 1316 dia-chorizomai

 

 √ 1223 (perf.) und Med. von 5563;  Vb.Med. (1)

 

 I.) sich gänzlich trennen

  1) sich völlig, endgültig bzw. gänzlich (voneinander) trennen, von

      jmdm. weggehen.  Gen 1:4,7 13:9,11,14 Lk 9:33

0001317

 1317 didaktikos

 

 √ Abl. von 1318 (w. zum Lehren geeignet);    Adj. (2)

 Gräz.: zum Unterrichten geeignet.

 

 I.) lehrfähig

  1) d. Fähigkeit mit d. rechten Lehre d. Irrtum zu widerlegen, und

      zwar nach Tit 1:9 unter Verwendung und gegründet auf die

      Schrift, und im Einklang mit der gesunden Lehre.

      1Tim 3:2 2Tim 2:24

0001318

 1318 didaktos

 

 √ 1321;   Adj. (3)

 Gräz.: lehrbar.

 

 I.) gelehrt

  1) von Personen: unterrichtet bzw. unterwiesen.  Jes 54:13 Joh 6:45

  2) von Dingen: (ein)gelernt, in etw. eingewiesen, beigebracht (von

      jmdm.).  1Kor 2:13

0001319

 1319 didaskalia                          

 

 √ die Tät. von 1320;   Subst.Fem. (21)

 Gräz. spez.: d. Einübung und Aufführung eines Chorstücks;

 allg.: d. Instruktion.

 Synonyme siehe: 5890

 

 I.) d. Belehrung

  1) akt. betont es mehr die Tätigkeit des Lehrens: von d. Tätigkeit

      d. Lehrers: d. Unterweisung, d. Unterricht.

      Röm 15:4 Tit 2:7 2Tim 3:16 ua.

   1a) von d. Lehrgabe: Röm 12:7

   1b) von d. Lehrtätigkeit eines Ältesten: 1Tim 4:13,16 5:17

  2) pass. - vom Inhalt d. Belehrung, d.h. d. was gelehrt wird (wobei aber

      noch immer d. Tätigkeit d. Lehrens mitschwingt): d. Gelernte, eine

      Belehrung, d. christliche Lehre bzw. "Doktrin". Spr 2:17 Jes 29:13

      Mt 15:9 Mk 7:7 Eph 4:14 Kol 2:22 1Tim 4:6 6:1 Tit 2:10 ua.

      Manche Stellen könnten aber auch zu Punkt 1) gehören!

      z.B.: 1Tim 1:10 4:1 

      In 2Tim 4:2.3 Tit 1:9 werden Strong Nr. 1319 und 1322 hintereinander

      gebraucht und müssen daher voneinander unterschieden werden!

0001320

 1320 didaskalos                                     

 

 √ berufsmäßige Tät. von 1321;    Subst.Mask. (59)

 Gräz.: d. Lehrmeister (auch von handwerklichen Tätigkeiten);

 d. Chorleiter; übertr. allg.: d. Ratgeber.

 Synonyme siehe: 3810

 

 I.) d. Lehrer

  1) von jmdm. d. fähig ist oder sich für fähig hält andere zu lehren.

      Mt 10:24,25 Lk 6:40 Joh 8:4 Röm 2:20 Heb 5:12 ua.

  2) von d. jüdischen Schriftgelehrten: d. "Rabbi".  Lk 2:46 ua.

  3) von Jesus selbst, als Anrede: "Rabbi" (= Lehrer).  Mt 8:19 ua.

  4) von Gläubigen d. durch d. Heiligen Geist begabt sind Lehrer zu sein.

      Apg 13:1 1Kor 12:28,29 Eph 4:11 2Tim 1:11 Jak 3:1 1Tim 2:7

  5) von Irrlehrern unter d. Gläubigen.  2Tim 4:3

0001321

 1321 di-dasko                      

 

 √ Präsensreduplikation d. W. da-: dek- (d. offene, ausgestreckte Hand

 hinhalten, jmd. etw. gewähren; ai.: etw. verleihen) und Endung: -σκω

 (für d. Eintreten einer Handlung), d.h. jmdm. etw. immer wieder anbieten

 und annehmen bzw. in Empfang nehmen lassen); wurzelverw. mit Strong

 Nr. 1209 und 1380;       Vb. (97)

 Gräz.: von d. Lehrzeit in einem Beruf.

 Synonyme siehe: 5817, 6003

 

 I.) lehren

     Betont mehr das Darlegen der Grundwahrheiten des Evangeliums

     an solche die schon Interesse zeigen und bereit sind zuzuhören.

     Das Ziel ist die Annahme des Evangeliums und damit der Eintritt

     in die Jüngerschaft was dann mit der Taufe bezeugt wird:

  1) tr.: jmdn. belehren, unterweisen, unterrichten; jmdm. Kenntnisse

      oder Tätigkeiten vermitteln; jmdm. etw. lehren bzw. erklären:

      mit Akk. d. Pers: jmdn. belehren.  Mt 5:2 Mk 9:31 Joh 7:35 ua.

      mit Akk. d. Pers. und d. Sache.  Jes 29:13 Ps 34:12

      Joh 14:26 2Thes 2:15 1Joh 2:27 Apg 21:21 ua.

      mit Dat. d. Pers. und flgd. Inf.:  Hiob 21:22 Offb 2:14 ua.

      mit Akk. d. Pers. und flgd. Inf.:  Mt 28:20 Lk 11:1 ua.

  2) absolut:  Mt 4:23 28:15 Lk 4:31 1Kor 4:17 Kol 3:16 1Tim 6:2 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2085 hetero-didaskaleo

 √ 2087 und 1320;  Vb. (2)

 I.) andersartiges lehren

 

 1318 didaktos

 √ 1321;  Adj. (3)

 I.) gelehrt

 

 2312 theo-didaktos

 √ 2316 und 1321;  Adj. (1)

 I.) von Gott gelehrt

 

 1317 didaktikos

 √ 1318;     Adj. (2)

 I.) lehrfähig

 

 1320 didaskalos

 √ 1321;  Subst.Mask. (59)

 I.) d. Lehrer

 

 5572 pseudo-didaskalos

 √ 5571 und 1320;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. falscher Lehrer

 

 1319 didaskalia

 √ 1320;  Subst.Fem. (21)

 I.) d. Belehrung

 

 1322 didache

 √ 1321;  Subst.Fem. (30)

 I.) d. Lehre

0001322

 1322 didache                              

 

 √ 1321;   Subst.Fem. (30)

 Gräz.: von militärischen Instruktionen in einem kaiserlichen

 Befehlsschreiben: d. offizielle Anweisung.

 Synonyme siehe: 5890

 

 I.) d. Lehre

     Betont mehr das, was durch das Lehren zustande kommt, d.h. das

     Ergebnis des Lehrens also die vermittelte Lehre bzw. Unterweisung,

     sowie die Autorität dessen was gelehrt wird und auch die Vollmacht

     dessen der lehrt:

  1) pass.: meist d. durch Unterweisung vermittelte Lehre; d. was gelehrt

      wird (d. christliche Lehre bzw. "Doktrin").  Heb 6:2 Tit 1:9 ua.

      d. Lehre d. Pharisäer und Sadduzäer.  Mt 16:12

      besonders von d. Verkündigung Jesu.  Mt 7:28 22:33 Mk 1:22 11:18

      Lk 4:32 Joh 7:16 18:19 Apg 13:12 2Joh 1:9 Offb 2:24

      d. Lehre d. Apostel.  Apg 5:28 2:42 (?)

  2) selten auch akt.: d. Tätigkeit des Lehrens (wobei es jedoch immer

      auch um d. Inhalt d. Belehrung geht): d. Belehrung, d. Unterricht,

      Unterweisung.  Ps 60:1 Mk 4:2 12:38 Apg 2:42 1Kor 14:6,26 2Tim 4:2 (?)

 

      In 2Tim 4:2.3 Tit 1:9 werden Strong Nr. 1319 und 1322 hintereinander

      gebraucht und müssen daher voneinander unterschieden werden!

0001323

 1323 di-drachmon                                          

 

 √ 1364 und 1406;   Subst.Neut. (1)

 Synonyme siehe: 5946

 

 I.) d. Doppeldrachme

  1) Eine Silbermünze von ca. 6 Gramm, Bezeichnung für den Halb-Schekel,

      der jährlich von Februar bis März für die Tempelsteuer von eigenen

      Steuereinnehmern eingehoben wurde, um die allgemeinen Ausgaben

      für den Tempeldienst zu bezahlen. Jede männliche Person musste

      sie bezahlen. Die Regelung gründete sich auf Ex 30,11-16. Nach der

      Zerstörung des Tempels 70 n.Chr. musste diese Steuer an die Römer

      bezahlt werden (Jos., Ant. 16,160). Der Wert der Münze entsprach

      zwei attischen Drachmen, also etwa dem doppelten Tageslohn eines

      Tagelöhner. Nach Vorschrift des Talmuds, musste es die Tyrische

      Doppeldrachme sein, die einen höheren Silbergehalt hatte als die

      Antiochische Doppeldrachme (33,792). Diese Steuer wurde von den

      religiösen Führern Israels festgesetzt und von eigenen

      Steuereinnehmern (siehe Strong Nr. 2855) eingehoben.

      Gen 20:16 23:15 Dtn 22:29 Mt 17:24

0001324

 1324 Didumos

 

 √ prol. von 1364;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Didymus

  1) deutsch: Zwilling; - griech. Name d. Apostels Thomas.

      Joh 11:16 20:24 21:2

0001325

 1325 di-domi                                        

 

 √ Präsensreduplikation d. W. do- (ai.: er gibt; etw. geschenkweise

 geben); Vb. (415)

 Synonyme siehe: 5836

 

 I.) geben

     Kann auch bei schlechten Dingen gebraucht werden, im Ggs. zu

     Strong Nr. 1433:

  1) geben, schenken:

   1a) jmdm. etw. geben, schenken.  Hes 48:12 Mt 4:9 7:6 25:8 Mk 6:41 ua.

   1b) geben im Sinne von gewähren, verleihen.  Jer 6:21

         Lk 14:9 Joh 18:22 1Kor 7:25 9:12 ua.

  2) jmdm. etw. übergeben, überlassen, gestatten, anvertrauen. Gen 39:8

      Jes 8:18 22:21 Dan 1:2 Mt 10:1 Apg 7:38 17:6 Heb 2:13 Offb 19:7 ua.

  3) jmdm. etw. zurückgeben (und zwar was ihm gebührt: Steuern, Lohn).

      Ps 1:3 Mt 20:4 22:17 Röm 14:12 Offb 2:23 11:18 20:13 ua.

  4) etw. für jmdn. hingeben.  Mt 20:28 Gal 1:4 2Kor 8:5 1Tim 2:6 ua.

  5) etw. legen; jmdn. zu etw. machen (1,389).  Num 14:4 Jes 42:6

      Mk 3:6 Lk 19:23 Apg 13:20 Eph 1:22 4:11

 

 Wortfamilie:

 

 325 ana-didomi

 √ 303 und 1325;    Vb. (1)

 I.) übergeben

 

 591 apo-didomi

 √ 575 und 1325;    Vb. (48)

 I.) hergeben

 II.) zurückgeben

 

 467 ant-apodidomi 

 √ 473 und 591;    Vb. (7)

 I.) vergelten

 

 468 antapodoma 

 √ 467;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Vergeltung

 

 469 antapodosis

 √ 467;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Vergelten

 

 1239 dia-didomai 

 √ 1223 und 1325;  Vb. (5)

 I.) verteilen

 

 1554 ek-didomi 

 √ 1537 und 1325;  Vb. (4) 

 I.) verpachten

 

 1560 ek-dotos 

 √ 1537 und 1325;   Adj. (1)

 I.) ausgeliefert

 

 1929 epi-didomi 

 √ 1909 und 1325;  Vb. (11)

 I.)  hingeben

 

 3330 meta-didomi 

 √ 3326 und 1325;  Vb. (5)

 I.) mitgeben

 

 2130 eu-metadotos 

 √ 2095 und 3330;    Adj. (1)

 I.) freigebig

 

 3860 para-didomi 

 √ 3844 und 1325;  Vb. (119)

 I.) übergeben

 

 3862 paradosis 

 √ 3860;  Subst.Fem. (13)

 I.) d. Überlieferung

 

 4272 pro-didomi 

 √ 4253 und 1325;  Vb. (1)

 I.) vorhergeben

 

 4273 prodotes

 √ 4272;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Verräter

 

 1394 dosis 

 √ Urspr. 1325;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Geben

 

 1395 dotes

 √ Urspr. 1325;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Geber

 

 1390 doma 

 √ Urspr. 1325;  Subst.Neut. (4)

 I.) d. Gabe

 

 1431 dorea 

 √ Urspr. 1325;  Subst.Fem. (11)

 I.) d. Geschenkgabe

 

 1432 dorean

 √ 1431;  Adv. (9)

 I.) geschenkweise

 

 1435 doron

 √ Urspr. 1325;  Subst.Neut. (19)

 I.) d. Geschenk

 II.) d. Opfergabe

 

 1433 doreomai

 √ 1435;  Vb.Med. (3)

 I.) schenken

 

 1434 dorema

 √ 1433;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Schenkung

0001326

 1326 di-egeiro

 

 √ 1223 (perf.) und 1453, (w. vollends-aufwecken);  Vb. (7)

 

 I.) vollständig aufwecken

  1) Akt.: jmdn. aufwecken (aus d. Schlaf).  Lk 8:24

  2) bildl. übertr.: erregt werden; in Erinnerung bringen.

      Joh 6:18 2Pet 1:13 3:1

 

 II.) vollständig aufwachen

  1) Pass.: aus d. (Halb)Schlaf erwachen.  Mt 1:24 Mk 4:39

0001327

 1327 di-exodos

 

 √ 1223 (perf.) und 1841, (w. Endpunkt-d. aus [d. Stadt kommenden] Wege),

 (eigtl.: der Punkt wo sich die aus d. Stadt herausführenden Straßen in die

 verschiedenen Richtungen aufgabeln).    Subst.Fem. (1)

 LXX: d. Quelle.  2Sam 2:21 Ps 1:3

 

 I.) d. Wegausmündung

  1) d. Durchgang, d. Auslass, d. Ausgang; d. Wegkreuzungen die außerhalb

      d. Stadt ins freie Gelände gehen).  Num 34:4,5 Jos 15:4,7 Mt 22:9

0001328

 1328 diermeneutes

 

 √ 1329 (w. d. vollends-Übersetzer);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Wort erst wieder bei byzantinischen Schreibern (37,160).

 

 I.) d. verständliche Übersetzer

  1) d. Ausleger, d. Erklärer bzw. Deuter d. Sprachenrede; manche

      Hs. haben d. Simplex ερμηνευτης (d. Übersetzer) in: 1Kor 14:28

0001329

 1329 di-ermeneuo

 

 √ 1223 (perf.) und 2059, (w. vollends-übersetzen, daher: unverständliche

 Worte ganz deutlich machen, sodass  der Zuhörer sie auch versteht);

 Vb. (6)

 

 I.) verständlich übersetzen

  1) d. Bedeutung von etwas Unverständlichem verständlich erklären,

      deuten, auslegen oder interpretieren; etw. vortragen, verkünden.

      Lk 24:27 1Kor 12:30 14:5,13,27

  2) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen wird

      oder geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leser

      übertragen.  Apg 9:36

0001330

 1330 di-erchomai

 

 √ 1223 (perf.) und 2064; (w. [eine kurze oder lange Distanz]

 durch[querend] hin-kommen zu...);   Vb. (41)

 

 I.) durchziehen

  1) eigtl.: (hin)durchgehen, durchschreiten, durchwandern;

      hinüberfahren, übersetzen (mit einem Boot ans andere

      Ufer). Mt 19:24 Mk 4:35 Lk 9:6 19:1 ua.

      In der Apostelgeschichte fast schon ein t.t. für Missionsreisen.

      Apg 8:4 11:19 13:14 14:24 15:3 16:6 18:23 ua.

  2) von einer Menschenmenge: auseinandergehen, sich zerstreuen; von

      einer Kunde bzw. einem Gerücht: sich verbreiten/ausbreiten.  Lk 5:15

  3) übertr.: hingelangen, hinkommen; (hin)durchdringen zu...;  Gen 4:8

      Lk 2:15 8:22 Röm 5:12 Apg 9:38 18:27 Joh 4:15

0001331

 1331 di-erotao

 

 √ 1223 und 2065, (w. sich bittend durch-fragen);    Vb. (1)

 

 I.) sich durchfragen

  1) einen nach d. anderen nach etw. fragen, etw. ausfindig

      machen oder erkunden.  Apg 10:17

0001332

 1332 di-etes

 

 √ 1364 und 2094;     Adj. (1)

 

 I.) zweijährig

  1) zwei Jahre alt, im Alter von zwei Jahren.  Mt 2:16

0001333

 1333 di-etia

 

 √ 1332;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) zwei Jahre

  1) im Zeitraum von zwei Jahren; während einer Zeitspanne

      von zwei Jahren.  Gen 41:1 45:5 Apg 24:27 28:30

0001334

 1334 di-egeomai

 

 √ 1223 und 2233, (w. etw. durch-leiten [bis zum Ende]);   Vb. (9)

 

 I.) erzählen

  1) eine Geschichte (bis zum Ende) auseinandersetzen; etw. (im Detail)

      beschreiben, berichten oder wiedergeben.  Ps 19:2 50:16 Jes 53:8

      Mk 5:16 9:9 Lk 8:39 9:10 Apg 8:33 27:7 9:27 12:17 Heb 11:32

0001335

 1335 diegesis

 

 √ 1334 (w.: Durch-Leitung);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: der Begriff wurde für Geschichtswerke verwendet (65,I,298).

 

 I.) d. Bericht

  1) d. (ausführliche) Erzählung, Geschichte oder Schilderung.

      Rich 7:15 Hab 2:6 Lk 1:1

0001336

 1336 di-enekes                            

 

 √ διηνεγκα, Aor. von 1308;  εις το δι-ενεκες: w. [ohne Unterbrechung]

 hindurch-tragend);   Adj. (4)

 Gräz.: weithin reichend. Cäsar war Diktator für immer.

 Synonyme siehe: 5884

 

 I.) adv.: ununterbrochen

  1) kontinuierlich, stetig, fortlaufend, beständig, fortwährend.

      Ps 48:14 Heb 7:3 10:1,12,14

0001337

 1337 di-thalassos

 

 √ 1364 und 2281, (w. d. durch [= zwischen]-d. Meer [gehende Sandbank]);

 Adj. (1)

 

 I.) d. Sandbank

  1) d. Untiefe d. Meeres, beidseitig vom Meer umgeben; d. (unter

      Wasser liegende) Landzunge.  Apg 27:41

0001338

 1338 di-ik-neomai

 

 √ 1223 und Urspr. von 2240 und νεομαι (kommen);   Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz. von Wurfgeschossen: treffen, d. Ziel erreichen.

 

 I.) durchdringen

  1) durch etw. (hin)durchgehen, etw. durchdringen, durchbohren,

      eindringen in...;  Ex 26:28 Heb 4:12

0001339

 1339 di-istemi

 

 √ 1223 und 2476, (w. auseinander-stellen);   Vb. (3)

 Gräz.: auseinanderstellen.

 

 I.) sich entfernen

  1) intr.: wegtreten, weggehen.  Lk 24:51

      zeitlich: ablaufen.  Lk 22:59

  3) tr.: entfernen; weiterfahren.  Apg 27:28

0001340

 1340 di-ischurizomai

 

 √ 1223 und Abl. von 2478, (w. sich durch und durch-stark machen);

 Vb.Dep.Med. (2)

 

 I.) vehement versichern

  1) eigtl.: sich auf etw. stützen; übertr.: etw. steif und fest behaupten,

      bzw. auf etw. bestehen (1,393); für gewiss behaupten, versichern.

      Lk 22:59 Apg 12:15

0001341

 1341 dikaio-krisia

 

 √ 1342 und 2920;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. gerechte Gericht

  1) Dieses Wort legt d. Nachdruck eher auf d. gerechten Charakter

      d. Richters als auf d. Charakter d. Gerichts (37,161); allg.:

      einen Gericht(stag) abhalten.  Röm 2:5 2Thes 1:5 (Hs.)

0001342

 1342 dikaios                                              

 

 √ 1349;   Adj. (79)

 Gräz.: gleichmäßig; d. Geordneten bzw. Gefügten angemessen. von

 Personen die das Recht beachten und ihre Pflichten gegenüber den

 Göttern einhalten: korrekt. Vgl. LXX:  Spr 1:11

 Synonyme siehe: 5984

 

 I.) gerecht

     Bezieht sich auf das rechte und korrekte Verhalten einer Person im

     Hinblick auf Ordnungen und Gesetze:

  1) gerecht (d.h. nach d. Anforderungen von Recht und Sitte) handelnd;

      rechtschaffen (d. göttlichen Standard von Recht entsprechend):

   1a) von Menschen - gerecht:

         mit Betonung d. Rechtsphäre.  1Tim 1:9 Mt 1:19 Tit 1:8 1Joh 3:7 ua.

         mit Betonung d. religiösen Sphäre, d. Rechte Gottes nicht verletzend

         und seine Gesetze befolgend.  Gen 7:1 Hiob 32:2 Röm 2:13 Lk 1:6 ua.

   1b) von Gott: gerecht (mit Rücksicht auf sein Verhalten beim Gericht

         über Menschen und Völker).  Dtn 32:4 Ps 7:12 2Tim 4:8 Joh 17:25 ua.

   1c) von Jesus, der der Gerechte schlechthin ist.

          Mt 27:19 Lk 23:47 Apg 3:14 7:52 22:14 1Joh 2:1 3:7

   1d) von Dingen.  Jes 58:2

          Mt 23:35 27:4 2Pet 2:8 Röm 7:12 Joh 5:30 7:24 2Thes 1:5 ua.

  2) Neut. δικαιον: es ist (ge)recht (von dem, was d. Gesetz verlangt).

      Mt 20:4 Lk 12:57 Apg 4:19 Eph 6:1 Phil 1:7 4:8 Kol 4:1 2Thes 1:6 2Pet 1:13

0001343

 1343 dikaiosune                                          

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1342 (w. d. Charaktereigenschaft

 und d. Wesen dessen d. gerecht ist);        Subst.Fem. (92)

 Gräz.: die dem Gesetz entsprechende Gerechtigkeit; d. vom Gesetz

 geforderte Gerechtigkeit als d. Erfüllung vorgeschriebener Pflichten.

 Synonyme siehe: 5948

 

 I.) d. Gerechtigkeit

  1) d. von Gott geschenkweise angerechnete Gerechtigkeit aus Glauben:

      der Gläubige wird aufgrund seines Glaubens von Gott in der Stellung

      eines "Gerechten" gesehen.

      Gen 15:6 19:9 Ps 106:31 Röm 1:17 3:21,26 uva.

  2) als Folge davon: d. praktische Gerechtigkeit des Gläubigen als Qualität

      und Eigenschaft seines gerechten Lebenswandels, welchen Gott von

      ihm erwartet.  Jos 24:14 Ps 112:9 Spr 3:9,11 Jes 32:16 56:1 59:17

      Mt 3:15 2Kor 6:14 Eph 4:24 Phil 1:11 2Pet 2:5 uva.

  3) d. Gerechtigkeit als Eigenschaft d. Richters (vor allem von Gott).

      Ps 72:2 96:13 Jes 60:17 Jer 9:23 Apg 17:31 Heb 11:33 2Pet 1:1 Offb 19:11

0001344

 1344 dikaioo

 

 √ 1342 (w. [jmdn. für] gerecht-erklären, d.h. als gerecht ansehen bzw.

 betrachten);   Vb. (40)

 Gräz.: jmdn. verteidigen (und ihm so zu seinem Recht verhelfen); auch: jmdn.

 (ver)urteilen; etw. oder jmdn. für (ge)recht halten; jmdn. gerecht behandeln

 (26,103).

 LXX: jmdm. Gerechtigkeit verschaffen; jmdn. für gerecht erklären.

 Ex 23:7 Dtn 25:1 Hiob 32,2 33,32 Jer 3:11 Hes 16:51.62

 

 I.) gerechtsprechen

  1) jmdn. (im juristischen Sinn) für gerecht erklären, anerkennen, behandeln,

      hinstellen; jmdn. befreien (von Gesetzeswerken). Gottes Wohlgefallen

      erlangen.   Gen 44:16 Jes 50:8 Mt 11:19 Lk 7:29,35 10:29 16:15 18:14

  2) von Gottes Urteil: jmdn. als moralisch rein erklären, jmdn. von

      seiner Schuld freisprechen; zeigen das jmd. gerecht ist.  Ps 73:13

      143:2 Mt 12:37 Apg 13:38,39 Röm 2:13 3:20,24,26,28,30 4:2,5 5:1,9 6:7

      8:30,33 1Kor 4:4 6:11 Gal 2:16,17 3:8,11,24 5:4 Jak 2:21,24,25 Tit 3:7

      1Tim 3:16 uva. (in 1Tim. viell. eine ironische Anspielung auf die

      Mysterienkulte?)

0001345

 1345 dikaioma

 

 √ Erg. von 1344 (w. d. Gerecht gemachte; d. Erklärung, dass eine

 Person oder Sache gerecht ist, als Ausdruck und Ergebnis der

 Handlung von 1347);       Subst.Neut. (10)

 Gräz.: d. (ge)rechte Handlung; d. gerechte Strafe, d. Urteil,

 d. juristische Entscheidung: d. Gerechtigkeitserklärung; Satzung;

 Rechtsgrund; Beglaubigungsschreiben (Reisedokumente).

 

 I.) d. Rechtsforderung

  1) d. Rechtsanspruch, d. Gebot.  Gen 26:5 Num 36:13 Dtn 4:1

      Ps 50:16 Lk 1:6 Röm 1:32 2:26 8:4 Heb 9:1

  2) d. Gerechtsprechung (von Gott), d. (rechtskräftige) Urteil;

      d. Rechtfertigungsurteil; d. Freisprechungsurteil (26,246).

      dann = Strong Nr. 1347.  1Kön 3:28 Röm 5:16,18

  3) Pl.: d. gerechten Taten; d. gerechten Handlungen; Sg.: d. Rechtstat,

      d. gerechte Tat, d. Verdienst; viell. aber auch: d. Strafurteil(e).

      Röm 5:18 Offb 15:4 19:8

0001346

 1346 dikaios

 

 √ 1342;     Adv. (5)

 

 I.) in gerechter Art und Weise

  1) "fair", gerecht (richten).  1Pet 2:23

       nach Gebühr, so wie es recht ist, mit Recht.  Lk 23:41

  2) als Eigenschaft bzw. Tugend d. Handelns: richtig, nach Gebühr,

      recht(schaffen), gerecht (d.h. den Gesetzen entsprechend).

     1Kor 15:34 1Thes 2:10 Tit 2:12

0001347

 1347 dikaiosis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 1344;     Subst.Fem. (2)

 Gräz. als jurist. t.t.: d. Geltendmachung d. Rechts; d. Rechtsanspruch,

 d. gerichtl. Verteidigung; d. Bestrafung, d. Verdammung; d. Art und

 Weise wie über Recht und Unrecht geurteilt wird.

 LXX:  d. Recht.  Lev 24:22 Ps 35:23

 

 I.) d. Gerechtsprechung

  1) d. Akt d. Gerechterklärung d. Gläubigen seitens Gottes; als Ergebnis:

      d. göttliche Freispruch für d. Gläubigen. Diese Rechtfertigung ist

      d. rechtsgültige und formale Freisprechung des Sünders von seiner

      Schuld, durch Gott als Richter, - der Sünder wird als gerecht erklärt.

      Der Sünder hat dadurch die Gerechtigkeit Gottes für sich und nicht

      mehr gegen sich (26,104).  Röm 4:25 5:18

0001348

 1348 dikastes                            

 

 √ berufsmäßige Tät. einer Abl. von 1349;  Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Schiedsrichter (1,398); d. Regent.

 Synonyme siehe: 5838

 

 I.) d. Rechtsprechende

  1) d. Richter als der welcher entscheidet über Recht und Unrecht.

      Eine ehrwürdigere und offiziellere Bezeichnung als "Richter"

      (Strong Nr. 2923).    Ex 2:14 Apg 7:27,35

0001349

 1349 dike

 

 √ Urspr. von 1166; aus d. W. deik- (zeigen, [mit d. Finger auf etw.

 hin]deuten; got.: anzeigen; dt.: zeihen); daher jur.: Weisung geben,

 der Weisung entsprechend, d. Richtung anzeigend, d. "Weiserin");

 Subst.Fem. (4)

 Gräz.: Brauch, Sitte, d. Recht; d. Rechtsstreit, d. Prozess; d. Streitfall;

 d. gerichtl. Anhörung; d. Rechtspruch; daraus: d. Verurteilung, d. vom

 Gericht angeordnete Bestrafung; auch: d. Göttin d. Rechts und d. Rache

 (lat.: Justitia), d. göttliche Strafe.

 

 I.) d. gerechte Strafe

  1) d. gerichtliche Verhör; - daraus: d. Bestrafung, d. Ausführen einer

      Strafe, d.h. mit etw. bestraft werden; d. Vergeltung. 2Thes 1:9 Jud 7

  2) d. Göttin d. Strafe (lat.: Justitia); d. personifizierte gerechte

      Vergeltung und Bestrafung; d. Rache. Apg 28:4

 

 In Apg 25,15 haben d. besten Hs.:  κατα-δικη (kata-dike)

 √ von 2613

 I.) d. Verurteilung

  1) d. Schuldspruch; d. Erkenntnisurteil d. Richters; d. Richterspruch

      gegen jmdn.;

 

 Wortfamilie:

 

 1342 dikaios

 √ 1349;  Adj. (79)

 I.) gerecht

 

 1346 dikaios

 √ 1342;  Adv. (5)

 I.) gerechterweise

 

 1343 dikaiosune

 √ 1342;  Subst.Fem. (92)

 I.) d. Gerechtigkeit

 

 1344 dikaioo

 √ 1342;    Vb. (40)

 I.) gerecht sprechen

 

 1345 dikaioma

 √ 1344;   Subst.Neut. (10)

 I.) d. Rechtsspruch

 

 1347 dikaiosis

 √ 1344;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gerechtsprechung

 

 1348 dikastes

 √ 1349;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Richter

 

 94 a-dikos

 √ 1 und 1349;  Adj. (12)

 I.) ungerecht

 

 95 adikos

 √ 94;   Adv. (1)

 I.) ungerechterweise

 

 91 adikeo

 √ 94;   Vb. (27)

 I.) unrecht tun

 II.) un(ge)recht behandeln

 

 92 adikema

 √ 91;  Subst.Neut. (3)

 I.) d. Unrecht

 

 93 adikia

 √ 94;  Subst.Fem. (25)

 I.) d. Ungerechtigkeit

 

 476 anti-dikos

 √ 473 und 1349;  Subst.Mask. (5)

 I.) d. Rechtsgegner

 

 1738 en-dikos

 √ 1722 und 1349;   Adj. (2)

 I.) berechtigt

 

 1558 ek-dikos

 √ 1537 und 1349;   Adj. (2)

 I.) d. Rächer

 

 1556 ekdikeo

 √ 1558;  Vb. (6)

 I.) rächen

 

 1557 ekdikesis

 √ 1556;  Subst.Fem. (9)

 I.) d. Rache

 

 2613 kata-dikazo

 √ 2596 und 1349;   Vb. (5)

 I.) rechtsprechen gegen ...

 

 5267 hupo-dikos

 √ 5259 und 1349;  Adj. (1)

 I.) unter der Strafe

 

 1341 dikaio-krisia

 √ 1342 und 2920;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. gerechte Gericht

0001350

 1350 diktuon                           

 

 √ δικειν (werfen), (w. d. Geworfene [Netz]);  Subst.Neut. (12)

 Gräz.: auch für das Hochseenetz, das beim Fischen von zwei

 Booten aus ins Wasser geworfen wurde. An der Oberseite

 wurde es durch Schwimmer auf der Wasseroberfläche gehalten,

 während die Seitenteile rundherum 2 Meter tief unter die

 Wasseroberfläche absanken. Die Fische wurden dann von den

 Fischern ins Netz getrieben und das volle Netz ins größere

 der beiden Boote gezogen (46,123).

 LXX: auch für das Vogelnetz und für ein "Netz" im übertr. Sinn.

 Hiob 18:8 Spr 29:5

 Synonyme siehe: 5808

 

 I.) d. Netz

  1) Ein Hochseenetz das von einem oder zwei Booten aus zum

      Fischen im tiefen Wasser verwendet wurde. Aber auch eine

      eher allgemeine Bezeichnung für Netze aller Art. Im NT das

      normale Wort für die Fischernetze die die Jünger verwendeten.

      Zum Auswerfen wurde es an beiden Enden von den Fischern

      gehalten, und dann über die Schultern vom Boot aus ins Wasser

      geworfen. Es breitete sich dabei auf der Wasseroberfläche aus

      und sank dann, dank der Bleigewichte an seinen Rändern, in

      die Tiefe, wobei es den Fischschwarm darunter wie in einer

      Glocke umfing. Wenn es voll mit Fischen war, wurde es

      wieder ins Boot gezogen. Falls der Fang zu schwer war,

      wurde das Netz hinter dem Bott her ans Ufer gezogen und

      dort aussortiert (vgl. 15,VI,343ff; 46,145).

      Spr 1:17 Mt 4:20 Mk 1:18 Lk 5:2,4 Joh 21:6,8,11

0001351

 1351 di-logos

 

 √ 1364 und 3056, (w. zwei-Reden);   Adj. (1)

 Gräz.: d. Gleiche zweimal sagend, sich wiederholend.

 LXX: falsche Sachen erzählend. Spr 11:13

 

 I.) doppelzüngig

  1) zweierlei (d.h. verschiedene) Rede führend; "zwei Gesichter" habend,

     d.h. falsch und unaufrichtig. Diakone, die in ihrer Funktion sowohl

     Menschen unter sich (d.h. die Gemeindeglieder) haben, als auch über

     sich (d.h. die Ältesten), neigen leicht dazu zu jeder Gruppe ein wenig

     anders zu reden (21,IV,114).   1Tim 3:8

0001352

 1352 dio

 

 √ 1223 und 3739;  Konj. (53)

 

 I.) deshalb

  1) konsekutiv (d.h. folgernd): darum, daher; deswegen;

     weshalb...; weswegen...;  Mt 27:8 Mk 5:33 Lk 7:7 Apg 15:19

     Apg 20:31 25:26 26:3 27:25,34 Röm 1:24 2:1 13:5 uva.

0001353

 1353 di-odeuo

 

 √ 1223 und 3593, ([auf] d. Weg sein- durch ...);   Vb. (2)

 

 I.) auf d. Weg durch ...

  1) irgendwo durchreisen, durchziehen oder durchwandern.  Apg 17:1

  2) intr.: (da und dort) umherziehen bzw. umherreisen.  Jer 2:6 Lk 8:1

0001354

 1354 Dionusios

 

 √ διο-νυσος (fließen → Himmelsguss; d. Gott d. Weines = Bacchus);

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Dionysius

  1) Name eines Atheners, Mitglied d. Areopags, von Paulus bekehrt,

      schon früh als einer d. Ältesten von Athen angesehen.  Apg 17:34

0001355

 1355 dio-per

 

 √ 1352 und 4007;   Konj. (2)

 

 I.) darum also

  1) aus genau diesem Grund, ebendeshalb, darum eben.

     1Kor 8:13 10:14

0001356

 1356 dio-petes

 

 √ 2203 und 4098, (w. von Zeus [d.h. vom Himmel]-gefallen);    Adj. (1)

 

 I.) vom Zeus herabgefallen

  1) von Zeus (d.h. vom Himmel) herabgefallen. Das Bild d. Artemis

     in Ephesus, sie dachten es sei vom Himmel gefallen.  Apg 19:35

0001357

 1357 di-orthosis

 

 √ 1223 (perf.) und Tät. einer Abl. von 3717,

 (w. d. völlig-Aufrechtmachen);    Subst.Fem. (1)

 Gräz. allg: Dinge in Ordnung bringen; im physikalischen Sinn:

 d. Gerademachen von gebrochenen oder missgebildeten

 Gliedmaßen. Die Reparatur von Straßen und Häusern; das

 Bezahlen von Schulden.

 

 I.) d. richtigen Ordnung

  1) von Tätigkeiten und Institutionen: d. Reformierung,

      d. völlige Wiederherstellung, d. richtige oder bessere

      Ordnung bzw. Einrichtung. Heb 9:10

0001358

 1358 di-orusso

 

 √ 1223 und 3736;   Vb. (4)

 

 I.) durchgraben

  1) in ein Haus (durch ein gegrabenes oder ausgebrochenes Loch)

      einbrechen, d. Hausmauer durchbrechen.  Hiob 24:16 Hes 12:5,7,12

      Mt 6:19,20 24:43 Lk 12:39

0001359

 1359 Dios-kouroi

 

 √ 2203 und NF d. Urspr. 2877, (w. Söhne-des Zeus);    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) d. Dioskuren

  1) Das göttliche Zwillingspaar Kastor und Pollux, in ganz

     Griechenland verehrt als Gallionsfiguren und zugleich

     Schutzpatrone vor Stürmen, am Bug eines alexandrischen

     Schiffes. Paulus wendet keine Bedenken ein, mit einem

     solchen Schiff mitzufahren, er hatte allerdings auch

     keine andere Wahl! Apg 28:11

0001360

 1360 di-oti                               

 

 √ 1223 und 3754, (gewöhnlich stärker als: οτι);    Konj. (23)

 

 I.) deshalb, weil...

  1) kausal (d.h. begründend): aus diesem Grund, darum weil...;

      Im NT oft synonym mit 3754.  Gen 5:24 Lk 1:13 2:7 ua.

  2) konsekutiv (d.h. folgernd): daher; deshalb.  Apg 13:35 20:26

0001361

 1361 Diotrephes

 

 √ Abl. von 2203 und 5142, (w. von Zeus-ernährt bzw. aufgezogen);

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Diotrephes

  1) Name eines unbekannten Christen.  3Joh 1:9

0001362

 1362 di-plous

 

 √ 1364 und W. ple- (falten) vgl. 4179, (w. doppelt-gefaltet);   Adj. (4)

 

 I.) doppelt

  1) doppelt so viel; zweifach; in doppeltem Maß.  1Tim 5:17 Offb 18:6

  2) Komp.: doppelter; doppelt so viel.  Mt 23:15

0001363

 1363 diploo

 

 √ 1362 (w. doppelt machen);    Vb. (1)

 

 I.) verdoppeln

  1) verzweifachen, doppelt vergelten.  Offb 18:6

0001364

 1364 dis

 

 √ ig. dis (vgl. nhdt.: zer-; vgl. Zwist = Entzweiung);   Adv. (6)

 

 I.) zweimal

  1) in zweifacher Art und Weise.  Dtn 9:13

      Mk 14:30,72 Lk 18:12 Phil 4:16 1Thes 2:18 Jud 1:12 Offb 9:16

 

 Wortfamilie: 1324, 1365, 1369

0001365

 1365 distazo                         

 

 √ δι-στας aus 1364 und 2476, (w. auf zwei Seiten stehend);   Vb. (2)

 Synonyme siehe: 6015

 

 I.) zweifeln

  1) zaudern, aus Zweifel zögern, wanken.  Mt 14:31 28:17 

0001366

 1366 di-stomos

 

 √ 1364 und 4750;   Adj. (3)

 

 I.) zweischneidig

  1) von Schwertern und anderen Waffen.  Rich 3:16 Ps 149:6 Spr 5:4

      Heb 4:12 Offb 1:16 2:12

0001367

 1367 dis-chilioi

 

 √ 1364 und 5507;   Adj. (1)

 

 I.) zweitausend

  1)  Mk 5:13

0001368

 1368 di-ulizo

 

 √ 1223 und υλιζω (filtern) = durch-filtern;  Vb. (1)

 

 I.) ausseihen

  1) bildl.: etw. durch ein Filter oder Sieb seihen; etw. aussieben, filtern.

      Am 6:6 Mt

0001369

 1369 dichazo

 

 √ Abl. 1364;   Vb. (1)

 LXX: Lev 1:17 Dtn 14:6

 

 I.) entzweien

  1) eigtl.: in zwei Teile schneiden, auseinanderteilen; übertr.: Personen

      trennen, auseinanderbringen, spalten bzw. uneins machen.  Mt 10:35

0001370

 1370 dichostasia

 

 √ Abl. von 1364 und 4714, (w. zwei-Stand[orte]);  Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Zwistigkeit

  1) d. Entzweiung, Spaltung, Uneinigkeit, Teilung, Verunreinigung.

      Röm 16:17 Gal 5:20 1Kor 3:3 (Hs.)

0001371

 1371 dicho-tomeo

 

 √ Abl. von 1364 (entzwei) und Urspr. 664;   Vb. (2)

 

 I.) entzweischneiden

  1) etw. in zwei Teile schneiden oder spalten, durchtrennen; übertr.:

      jmdn. grausam bestrafen.  Ex 29:17 1Sam 15:33 Mt 24:51 Lk 12:46

0001372

 1372 dipsao

 

 √ NF von 1373 (w. durstig sein);    Vb. (16)

 

 I.) dürsten

  1) nach etw. dürsten, Durst leiden.

      Spr 25:21 Jes 49:10 Mt 25:35,37,42,44 Joh 4:13,15 19:28 Röm 12:20

  2) bildl. und übertr.: begieriges bzw. starkes Verlangen nach etw. haben.

      Ps 42:3 Jes 53:2 55:1 Mt 5:6 Joh 4:14 6:35 7:37 Offb 21:6 22:17

0001373

 1373 dipsos

 

 √ ai.: nach etw. schnappen oder lechzen;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Durst

  1) d. Verlangen (nach Wasser).  Am 8:11 2Kor 11:27

0001374

 1374 di-psuchos

 

 √ 1364 und 5590, (w. zwei-Seelen habend);   Adj. (2)

 Gräz. und LXX: nicht nachgewiesen und wahrscheinlich von Jakobus

 selbst geprägt!

 

 I.) zweifelnd

  1) doppelt gesinnt: im Denken, Fühlen und Entscheiden hin und

      hergerissen werdend; unsicher; von verschiedenen Interessen

      getrieben; daher: wankend, taumelnd und unentschlossen;

      geteilten Herzens; ungewiss, wankelmütig.  Jak 1:8 4:8

0001375

 1375 diogmos                                          

 

 √ Tät. von 1377;   Subst.Mask. (10)

 Synonyme siehe: 5928

 

 I.) d. Verfolgung

  1) nur von d. Verfolgung um d. Glaubens willen (1,404). Spr 11:19

      Klgl 3:19 Mt 13:21 Mk 4:17 10:30 Apg 8:1 13:50 Röm 8:35

      2Kor 12:10 2Tim 3:11 2Thes 1:4

0001376

 1376 dioktes

 

 √ berufsmäßige Tätigkeit von 1377;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Verfolger

  1) von Paulus der die Christen im Auftrag des Synedriums feindselig

      und grausam verfolgte.   1Tim 1:13

0001377

 1377 dioko                                                   

 

 √ prol. Perf. Form von διεμαι (forttreiben; fliehen)

 aus d. W. di- (ai.: schweben, fliegen);     Vb. (45)

 Gräz.: eine Sache "vorantreiben"; vor etw. oder jmdm. fliehen.

 

 I.) verfolgen

  1) jmdn. vertreiben, verjagen.  Mt 23:34

  2) jmdn. verfolgen, hinter jmdm. her sein:

   2a) spez.: von d. gerichtl. Belangung, besonders d. Christen.

         Mt 5:11,44 10:23 Lk 11:49 21:12 Röm 12:14 1Kor 4:12 15:9

         Gal 1:13,23 Phil 3:6 Apg 9:4 22:7 26:11,14 Offb 12:13

   2b) allg.: von jeder gewalttätigen Belästigung.

         Joh 5:16 15:20 Apg 7:52 Mt 23:34

  3) übertr.: ernsthaft nach etw. suchen, streben oder trachten.

      Jes 1:23 5:11 Ps 34:15 Röm 9:30,31 ua.

  4) jmdm. hinterdreinlaufen bzw. nachlaufen (ohne d. Gedanken

      d. Feindseligkeit): nacheilen, nachrennen.  Lk 17:23

  5) etw. verfolgen im positiven Sinn: rennen bzw. eilen nach...;

      nachjagen...;  Jes 13:14 Phil 3:12,14

 

      Das Synonym 2206 bezeichnet mehr das Streben nach einer

      bloß wünschenswerten Fähigkeit (31,II,149).

 

 Wortfamilie: 1537, 1375, 1376, 2614

0001378

 1378 dogma                                  

 

 √ Erg. vom Urspr. von 1380; vgl.: "Dogma" = eine verbindliche

 Lehrentscheidung;   Subst.Neut. (5)

 Gräz.: d. (Lehr)Meinung; dann: d. Urteilsbeschluss, d. Verordnung (von

 (öffentlichen Dekreten d. röm. Senats, von kaiserlichen Verfügungen

 bzw. Erlässen).

 Synonyme siehe: 5934

 

 I.) d. Verordnung

  1) eine (Lehr)Entscheidung, - offiziell und autorativ, wobei erwartet

      wird, dass alle sich daranhalten: d. Erlass, Verfügung bzw. Beschluss

      einer nicht anwesenden aber unzweifelhaft anerkannten Autorität; d.

      Gebot; d. autorative apostolische Anordnung.

      Dan 3:10 4:6 6:13 Lk 2:1 Apg 16:4 17:7 Eph 2:15 Kol 2:14

0001379

 1379 dogmatizo

 

 √ 1378;   Vb. (1)

 Gräz.: etw. verordnen; Lehrsätze aufstellen (1,405).

 

 I.) sich etw. verordnen lassen

  1) Med. (oder Pass.?): sich Satzungen auferlegen lassen bzw.

      sich solchen unterwerfen.  Es 3:9 Dan 2:13,15 Kol 2:20

0001380

 1380 dokeo                               

 

 √ δεκομαι = δεχομαι aus d. W. dek- (etw. [eine Meinung, ein

 Aussehen bzw. einen Schein] annehmen); wurzelverwandt

 mit 1209 und 1321;    Vb. (63)

 Gräz.: "würde es ihnen gefallen..."; etw. erwarten; t.t. für die

 Meinung des römischen Senats (21,III,450).

 Synonyme siehe: 5837

 

 I.) meinen

  1) tr.: bezieht sich darauf, wie etwas dem subjektiven Verstandesurteil

      des Betrachters als richtig erscheint, und zwar im Hinblick auf das

      äußere Erscheinungsbild der betrachteten Sache, wobei diese

      Wertschätzung, diese Ansicht bzw. dieses Urteil den Tatsachen

      entsprechen mag oder auch nicht: eine Meinung annehmen, etw.

      denken, glauben, erwägen, annehmen, vermuten, wähnen (wobei

      dies aber alles nur subjektiv ist); sich dünken.

      Gen 38:15 Spr 28:24 Mt 24:44 Joh 5:39 Jak 1:26 uva.

 

 II.) scheinen

  1) intr. übertr.:  bezieht sich darauf wie Dinge sich dem Auge des Betrachters

      zeigen, und drückt mehr das subjektive Urteil über eine Sache aus:

   1a) ein (bestimmtes) Aussehen annehmen, sich d. Anschein geben.

         Lk 10:36 Apg 17:18 26:9 1Kor 12:22 2Kor 10:9 Heb 4:1 12:11

   1b) als etw. gelten oder angesehen werden.  Mk 10:42 Gal 2:2,6,9

   1c) unpers.: es scheint mir gut bzw. geraten; in d. Frage: was meint

         ihr?  Mt 17:25 18:12 21:28 22:17,42 26:66 Joh 11:56 Heb 12:10

   1d) es beliebt mir; ich beschließe bzw. entschließe mich...;

         Lk 1:3 Apg 15:22,25,28

 

 Wortfamilie:

 

 2106 eu-dokeo

 √ 2095 und 1380;   Vb. (21)

 I.) Wohlgefallen haben

 

 4909 sun-eudokeo

 √ 4862 und 2106;    Vb. (6)

 I.) beipflichten

 

 2107 eu-dokia

 √ 2095 und Urspr. 1380;   Subst.Fem. (9)

 I.) d. Wohlgefallen

 

 1391 doxa

 √ Urspr. 1380;     Subst.Fem. (166)

 I.) d. Herrlichkeit

 

 3861 para-doxos

 √ 3844 und 1391;    Adj. (1)

 I.) seltsam

 

 1392 doxazo

 √ 1391;     Vb. (61)

 I.) verherrlichen

 

 1741 en-doxos

 √ 1722 und 1391;   Adj. (4)

 I.) herrlich

 

 1740 en-doxazomai

 √ 1741;     Vb.Med. (2)

 I.) verherrlicht werden

 

 2754 keno-doxia

 √ 2755;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. eitle Prahlerei

 

 2755 keno-doxos

 √ 2756 und 1391;    Adj. (1)

 I.) prahlerisch

 

 4888 sun-doxazo

 √ 4862 und 1392;  Vb. (1)

 I.) zusammen verherrlichen

 

 1378 dogma

 √ Urspr. 1380;  Subst.Neut. (5)

 I.) d. Verordnung

 

 1379 dogmatizo

 √ 1378;  Vb. (1)

 I.) sich etw. verordnen lassen

 

 1384 dokimos

 √ 1380;  Adj.(7)

 I.) bewährt

 

 96 a-dokimos

 √ 1 und 1384;  Adj. (8)

 I.) unbewährt

 

 1382 dokime

 √ 1384;  Subst.Fem. (7)

 I.) d. Erprobung

 II.) d. Bewährung

 

 1383 dokimion

 √ 1384;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Prüfungsmittel

 II.) d. Bewährte

 

 1381 dokimazo

 √ 1384;  Vb. (23)

 I.) prüfen

 II.) bewährt

 

 593 apo-dokimazo

 √ 575 und 1381;   Vb. (9)

 I.) verwerfen

0001381

 1381 dokimazo                          

 

 √ 1384;   Vb. (23)

 Gräz.: t.t. für d. Tauglichkeitsprüfung für ein öffentliches Amt,

 für Opfertiere. Gegenstände, wie z.B. Münzen, Metalle (durch

 einen Schmelzprozess) auf Echtheit testen (11,115; 52,II,113).

 Synonyme siehe: 5959

 

 I.) prüfen

  1) mit der Erwartung, dass die Prüfung einen positiven Erfolg hat.

      Es ist die Prüfung einer Sache im Hinblick darauf ob die Sache

      es wert ist angenommen zu werden oder nicht; ein "Testen" also.

      Wenn die Prüfung bestanden wird, liegt das Geprüfte als erprobt

      und bewährt, manchmal sogar als auserwählt, vor. In dem Wort

      steckt also fast immer der Gedanke der Bewährung. Das Wort

      wird nie vom "Prüfen" Satans gebraucht, weil er Menschen

      nicht auf die Probe stellt, um Gutes hervorzubringen, sondern sie

      immer zum Bösen versuchen und verleiten will. Vom Vorgang

      d. Prüfens, Testens und Untersuchens: erproben, testen.

      Jer 11:20 Ps 7:10 27:2 Lk 12:56 14:19 Röm 2:18 1Kor 11:28

      2Kor 13:5 Gal 6:4 Eph 5:10 Phil 1:10 1Thes 2:4 5:21 1Tim 3:10

      1Joh 4:1 1Pet 1:7 (?)

 

 II.) bewähren

  1) etw. prüfen mit Blick auf d. erhoffte positive Ergebnis: jmdn. oder

      etw. für bewährt, erprobt und echt halten oder annehmen (nachdem

      man geprüft, untersucht und erforscht hat). Nach erfolgter Prüfung

      etw. oder jmdn. auswählen; etw. beschließen.  Spr 8:10 17:3 Röm 1:28

      Röm 12:2 14:22 1Kor 3:13 16:3 2Kor 8:8,22 Phil 1:10 1Thes 2:4 1Pet 1:7 (?)

 

 In Heb 3:9 haben d. besten Hs.: δοκιμασια (dokimasia)

 √ 1381

 I.) d. Erprobung

  1) d. Probe, Test; d. Untersuchung, Musterung, Inspektion.

      In Gräz.: d. Amtsprüfung oder d. Untersuchung vor Gericht (20,224).

0001382

 1382 dokime

 

 √ 1384:   Subst.Fem. (7)

 Gräz.: erst in hellenistischer Zeit.

 

 I.) d. Prüfung

  1) akt.: d. Prozess d. Prüfens: d. Test, d. Prüfung.  2Kor 8:2 9:13 (?)

 

 II.) d. Bewährung

  1) pass.: d. Resultat d. Prüfens: d. Erprobtheit (d. Glaubens); auch:

      d. Beweis. Röm 5:4 2Kor 2:9 9:13 13:3 Phil 2:22

0001383

 1383 dokimion                  

 

 √ 1384 (d. Mittel zum bewährt sein);     Subst.Neut. (2)

 Synonyme siehe: 3986, 5959

 

 I.) d. Bewährte

  1) Neutr. δοκιμιος (von 1382) – das, was sich nach einer Prüfung als

      echt herausstellt: d. Echte, Gediegene bzw. d. Echtheit (d. Glaubens);

      d. Bewährtheit. In Gräz. von Metallen: getestet.

      Ps 12:7 1Chr 29:4 Sach 11:13 1Pet 1:7

  2) als Resultat d. Versuchungen in Vers 2: d. Bewährung; viell.  Jak 1:3

      oder: d. Prüfungsmittel (nämlich d. Versuchungen von Vers 2); d. Test

      bzw. d. Prüfung oder Versuchung durch d. man geht - als Prüfstein bzw.

      als Prüfungsmittel für die Echtheit des Glaubens.

      Spr 17:3 27:11.21 Jak 1:3 (?)

0001384

 1384 dokimos

 

 √ 1380 (w. [nach Erprobung als echt] erscheinend; daher: bewährt);  Adj. (7)

 Gräz.: annehmbar, tüchtig, akzeptabel; von Dingen: wertvoll.

 

 I.) bewährt

  1) von Personen: durch Prüfung erprobt und daher als echt und bewährt

      erfunden. In Gräz. besonders von Metallen und Münzgeld.

      Röm 16:10 1Kor 11:19 Jak 1:12 2Kor 10:18 13:7 2Tim 2:15

      auch: angesehen, anerkannt, ehrbar, aufrichtig. Röm 14:18

0001385

 1385 dokos

 

 √ 1209 (w. d. Empfangende/Aufnehmende [was auffängt oder trägt]);

 Subst.Fem. (6)

 

 I.) d. Balken

  1) d. Sparren, d. tragende Deck- oder Querbalken; als Bild großer

      Sünden.  Mt 7:3-5 Lk 6:41,42

0001386

 1386 dolios

 

 √ 1388;   Adj. (1)

 

 I.) trügerisch

  1) betrügerisch, (hinter)listig, (heim)tückisch, schlau, ränkisch,

      kniffig.  Ps 31:18 2Kor 11:13

0001387

 1387 dolioo

 

 √ 1386 (w. jmdn. mit Betrug versehen);   Vb. (1)

 

 I.) trügerisch handeln

  1) jmdn. betrügen, jmdn. durch etw. täuschen, listig reden.

      Num 25:18 Ps 5:9 105:25 Röm 3:13

0001388

 1388 dolos

 

 √ aus einer W. dol-; (wahrscheinlich: ködern, locken, daher: betrügen;

 ahdt.: Verfolgung); viell. wurzelverwandt mit 1185;    Subst.Mask. (12)

 Gräz. konkret: d. Köder (als Mittel zum Betrug); d. Täuschungsmanöver.

 

 I.) abstrakt: d. Trug

  1) d. Betrug, (Hinter)List, Falsch(heit), Täuschung; d. heimliche und böse

      Absicht, Arglist, kniffige Ränke.  Ex 21:14 Dtn 27:24 Jes 53:9 Ps 32:2

      Mt 26:4 Mk 7:22 Joh 1:47,48 Röm 1:29 1Thes 2:3 1Pet 2:1,22 ua.

 

 Wortfamilie: 97, 1386, 1387, 1389

0001389

 1389 doloo                                        

 

 √ 1388 (w. zu einem Trug machen);    Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. durch etw. betrügen oder einfangen.

 Synonyme siehe: 5940

 

 I.) verfälschen

  1) die einfache Verfälschung ohne den weiteren Gedanken, daraus

      einen Vorteil zu schlagen: etw. betrügerisch verstellen bzw.

      fälschen (z.B. d. Wein pantschen, d. Wort Gottes, usw.).

      Milder als Strong Nr. 2585.   Ps 15:3 36:2 2Kor 4:2

0001390

 1390 doma                                  

 

 √ Erg. des Urspr. von 1325;   Subst.Neut. (4)

 Synonyme siehe: 5839

 

 I.) d. Gabe

  1) bezieht sich auf das Gegebene bzw. auf das Verabreichte

      (z.B. die "Dosis" eines Medikaments): d. Geschenk.

      Ps 68:19 Mt 7:11 Lk 11:13 Eph 4:8

0001391

 1391 doxa                               

 

 √ Urspr. 1380 (w. d. Meinen bzw. Scheinen);    Subst.Fem. (166)

 Gräz.: d. (gute oder schlechte) Meinung d. man hat oder die jmd. über

 einen hat; d. gute Ruf d. man hat und der in Ruhm, Ehre und damit

 verbundener Herrlichkeit resultiert; d. Urteil; Erwartung.

 Synonyme siehe: 5994

 

 I.) d. Herrlichkeit

  1) d. Schein, Pracht, (Ab)Glanz: von Sonne, Mond und Sternen; von

      d. Majestät oder Erhabenheit Gottes. Ex 16:10 24:17 Num 14:10

      Jes 6:1 Hes 10:4 Mt 16:27 Lk 2:9 Eph 1:17 2Thes 1:9 Heb 9:5 uva.

  2) speziell: die Sekinah Gottes. Röm 9:4 Heb 9:5 1Pet 4:14 (?)

  3) d. jenseitige Zustand d. Herrlichkeit.  Dan 12:13 Lk 24:26 ua.

  4) d. Ruhm, Ansehen, Ehre; d. gute Ruf, d. "Reputation".  Jer 13:6

      Lk 14:10 Joh 8:54 12:43 Röm 3:23 15:7 Phil 3:19 1Thes 2:6 Offb 4:11 ua.

  5) d. sichtbare Glanz, d. Pracht (von dem, was man mit d. Augen sieht).

      Ex 16:10 25:22 40:34 1Chr 29:25 Es 5:11 Hiob 19:9 39:20 Jes 40:6

      Mt 4:8 6:29 Lk 4:6 12:27 1Pet 1:21 Offb 21:24,26

  6) Pl. (auch in einem astrologischen Papyri): d. Herrlichkeiten bzw.

      Herrlichkeitswesen (= Engelwesen).  Ex 15:11 2Pet 2:10 Jud 1:8

 

   In 1Pet 1:7 kommen die drei folgenden Synonyme hintereinander

   vor und werden folgendermaßen unterschieden:

   1868: d. Lob Gottes für die Glaubenstreue des Jüngers.

   1391: d. Herrlichkeit, d.h. die Pracht dieses echten Glaubens.

   5092: d. Ehre, die der Herr den Gläubigen bei seinem Kommen erweist.

0001392

 1392 doxazo

 

 √ 1391 (w. eine Meinung haben);    Vb. (61)

 Gräz.: eine bestimmte Meinung von etw. oder von jmdm. haben;

 urteilen; etw. vermuten, glauben, meinen, denken oder annehmen.

 

 I.) verherrlichen

  1) jmdn. Herrlichkeit und Ehre geben: jmdn. preisen, rühmen, erheben,

      ehren, in Ehren halten, schätzen; jmdn. "feiern"; als etw. gelten

      lassen. Ps 86:9 Mt 6:2 Mk 2:12 Lk 5:26 Röm 11:13 uva.

  2) etw. oder jmdn. mit Herrlichkeit umgeben; jmdn. verherrlichen bzw.

      "verklären".  Ex 34:29,30 Es 3:1 Ps 37:20 Jes 44:23 49:5 52:13

      Joh 7:39 8:54 13:31,32 Röm 8:30 2Kor 3:10 1Pet 1:8 4:11 ua.

0001393

 1393 Dorkas

 

 √ ?;     N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Dorkas

  1) die Gazelle als Übersetzung eines Namens.  Apg 9:36,39

0001394

 1394 dosis                

 

 √ Tät. u. Zustandekommen vom Urspr. 1325;

 vgl.: "Dosis" = Verabreichung;     Subst.Fem. (2)

 Gräz.: bei Finanztransaktionen: d. Ratenzahlung.

 Synonyme siehe: 5839

 

 I.)  d. Geben

  1) als Tätigkeit: d. (schenkende) Geben.  Gen 47:22 Phil 4:15

 

 II.) d. Gabe

  1) als Ergebnis: d. Schenkung, d. (geschenkte) Gabe, d. Geschenk,

     Spende.  Spr 21:14 25:14 Jak 1:17

0001395

 1395 dotes

 

 √ Urspr. 1325;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Geber

  1) d. Beschenker.  Spr 22:8 2Kor 9:7

0001396

 1396 doul-agogeo

 

 √ 1401 und Abl. von 71;   Vb. (1)

 

 I.) in Sklaverei führen

  1) jmdn. zum Sklaven machen bzw. als Sklave behandeln,

      übertr.: jmdn. versklaven, knechten.  1Kor 9:27

0001397

 1397 douleia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1398;   Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Sklaverei

  1) im übertr. Sinn: d. Knechtschaft, d. Gebundenheit; d. Dienst

      eines Unfreien Menschen (weil gebunden an Gesetz oder Sünde).

      Ex 13:3 Röm 8:15,21 Heb 2:15 Gal 4:24 5:1

0001398

 1398 douleuo                             

 

 √ 1401 (w. sklaven);    Vb. (25)

 Gräz.: von Nationen d. anderen Nationen untertan, unterworfen bzw.

 dienstbar sind; nicht von dienen im religiösen Sinn.

 Synonyme siehe: 5834

 

 I.) sklaven

  1 von d. Tätigkeit bzw. d. Verhalten d. Sklaven: Sklavendienst tun

     oder verrichten; dienen, untertan sein, gehorchen (gegenüber Gott,

     Menschen oder etw. anderem).  Ex 23:33 1Sam 7:4 Jes 53:11 56:6

     Dan 7:14,27 Mt 6:24 Joh 8:33 Apg 7:7 Röm 6:6 7:6 9:12 14:18 Eph 6:7 ua.

 

 II.) Sklave sein

  1) vom Verhältnis d. Unterordnung: Sklave sein; von Hagar und

      Jerusalem.  Gen 14:4 Gal 4:25

0001399

 1399 doule

 

 √ Fem. zu 1401;   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: eine weibliche Sklavin oder Magd.

 

 I.) d. Sklavin

  1) übertr.: eine "Magd"; nach orient. Ausdrucksweise Selbstbezeichnung

      eines Niedrigerstehenden gegenüber dem Höherstehenden (z.B. Gott)

      (1,413).   1Sam 1:11 Joel 3:2 Lk 1:38,48 Apg 2:18

0001400

 1400 doulon      siehe 1401;

 II.) adj.: versklavt

0001401

 1401 doulos                                   

 

 √ aus d. W. dou- (arbeiten);   Adj. (126)

 Gräz.: ein als Sklave Geborenener; ein Knecht (d. Königs), d. Untertan.

 In der antiken Welt hatte der Sklave einer hochgestellten Persönlichkeit,

 einen höheren Status, größere Vollmacht und mehr Freiheiten als ein

 freier Bürger. Sklaven des Kaiser, waren seine Beamten und rangierten

 sogar unter den Vornehmsten im ganzen Reich (65,II,170).

 Synonyme siehe: 5834

 

 I.) d. Sklave

     Der Sklave ist ständig unter der Obrigkeit seines Herrn und besitzt

     keine eigenen Rechte. Er wird in Beziehung zu seinem Stand gesehen,

     d.h. er ist kein freier Bürger, sondern ein Sklave:

  1) eigtl.: d. Sklave - ein unfreier Mensch:

   1a) im Ggs. zu seinem Herrn bzw. Eigentümer.  Mt 8:9 10:24 ua.

   1b) im Ggs. zum freien Bürger.  1Kor 7:22 12:13 Gal 3:28 ua.

   1c) allg.: als ein Diener an anderen; ein Knecht; d. Beamte eines

         Königs (1,413).  1Sam 29:3 2Kön 5:6 Mt 18:23,26 22:3,4,6,8,10

  2) bildl.: von jeder Art von sklavischer Abhängigkeit.  1Kor 7:23 ua.

  3) übertr.: auf d. Verhältnis zwischen Gott und d. Menschen. Jeder

      Mensch wird als Sklave der Sünde geboren (Joh 8,34; 2Pet 2,19

      ua.). Durch die Bekehrung ist man von Christus losgekauft aus

      dieser Sklaverei und sein Sklave geworden, weil er für uns mit

      seinem Tod das Lösegeld bezahlt hat (Röm 6,16-18). Es ist

      eine Ehre ein Sklave Jesu Christi zu sein.

      2Kön 18:12 Neh 9:14 Ps 34:22 Dan 4:3,4 Lk 2:29 Gal 1:10 ua.

 

 II.) versklavt

  1) adj. (= 1400): dienstbar, untertan, abhängig von...:  Ps 119:91 Röm 6:19

 

 Wortfamilie:

 

 4889 sun-doulos

 √ 4862 und 1401;  Subst.Mask. (10)

 I.) d. Mitsklave

 

 1396 doul-agogeo

 √ 1401 und 71;     Vb. (1)

 I.) in Sklaverei führen

 

 1398 douleuo

 √ 1401;     Vb. (25)

 I.) Sklave sein

 

 1397 douleia

 √ 1398;  Subst.Fem. (5)

 I.) d. Sklaverei

 

 1399 doule

 √ 1401;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Sklavin

 

 1402 douloo

 √ 1401;  Subst.Mask. (8)

 I.) zum Sklaven machen

 

 2615 kata-douloo

 √ 2596 und 1402;   Vb. (2)

 I.) versklaven

0001402

 1402 douloo

 

 √ 1401;   Subst.Mask. (8)

 

 I.) zum Sklaven machen

  1) jmdn. zum Sklaven machen von jmdm., jmdn. versklaven, unterwerfen.

      Gen 15:13 Apg 7:6 2Pet 2:19

  2) übertr.: jmdm. oder etw. unterworfen oder hörig sein; sich ausliefern,

      hingeben bzw. beugen an...; geknechtet sein.

      1Kor 7:15 9:19 Gal 4:3 Röm 6:22 Tit 2:3

0001403

 1403 doche

 

 √ 1209;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Gefäß (1,414).

 

 I.) d. Empfang

  1) speziell: d. Einladung zu einem Fest; d. Gastmahl, Bankett.

      Gen 21:8 Es 1:3 Dan 5:1 Lk 5:29 14:13

0001404

 1404 drakon

 

 √ aus d. W. derk- (sehen, erblicken; got.: kennzeichnen; ahdt.:

 glänzend, fett), daher viell.: schrecklich Anzusehender;  Subst.Mask. (13)

 

 I.) d. Drache

  1) eine große und fette Schlange; übertr.: d. Teufel.

      Offb 12:3,7,9,13,16 13:2,4,11 16:13 20:2

0001405

 1405 drassomai

 

 √ aus d. W. dergh- (umfassen, ergreifen, festhalten; ahdt.: der

 Rand als Seiteneinfassung);   Vb. (1)

 

 I.) erhaschen

  1) jmdn. oder etw. mit d. Hand (er)greifen, fassen oder nehmen

      (um es festzuhalten); an jmdn. "Hand anlegen".

      Lev 2:2 Num 5:26 Ps 2:12 1Kor 3:19

 

 Wortfamilie: 1406, 1323

0001406

 1406 drachme

 

 √ 1405 (w. das, was man mit d. Hand umfassen kann, eine Handvoll);

 oder ein semitisches Lehnwort;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Drachme

  1) Eine griechische Silbermünze von ca. 6 Gramm, entspricht

     6 griech. Oboloi und war allg. etwa von gleichem Wert wie der

     röm. Denarius, der Tageslohn eines Tagelöhners (vgl. Mt 22:2).

     Die Römer rechneten aber meist 1 Drachme = 3/4 Denar (Assarion).

     Wertverhältniss: 100 Drachmen = 1 Mine = 1/60 Talent. 1 Talent

     entsprechen somit 6000 Drachmen (52,II,155f). Die Frau in

     Lk 15:8.9 trug wahrscheinlich einen Kopfschmuck mit solchen

     Silbermünzen, vielleicht war es ihr Brautschmuck und einziger

     Besitz, was ihren Eifer beim Suchen erklären würde.

0001407

 1407 drepanon

 

 √ von δρεπω (abreißen, abpflücken);    Subst.Neut. (8)

 Gräz.: auch zum Abhauen von Bäumen und Ästen (1,415).

 

 I.) d. Sichel

  1) ein Werkzeug zum Abhauen, d.h. Ernten von Getreide; auch zum

     Zurückschneiden d. Weinreben.  Joel 3:13 Mk 4:29 Offb 14:14-19

0001408

 1408 dromos

 

 √ Abl. einer NF von 5143;   Subst.Mask. (3)

 Gräz.: von d. Tät.: d. (Wett)Lauf bei öffentlichen Spielen (52,II,165);

 d. Laufplatz, d. Rennbahn; vom Lauf d. Gestirne und d. Zeiten (1,415).

 

 I.) d. Lauf

  1) bildl.: vom geistl. Wettlauf und vom Lebenslauf als einer Art

     Wettlauf d. es zu bestehen und gut zu vollenden gilt.

     Apg 13:25 20:24 2Tim 4:7

0001409

 1409 Drousilla

 

 √ Fem. von Drusus (ein röm. Name);   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Drusilla

  1) Geboren 38 n.Chr. als jüngste Tochter d. Herodes Agrippa I.

     (ihre älteren Schwestern waren Bernice und Mariamne). Als

     Kind wurde sie mit Antiochius Epiphanes von Kommagene verlobt,

     den sie jedoch nicht heiratete. Mit 14 Jahren nahm sie, ca. 53

     n.Chr., der syrische König Azizos von Emesa zur Ehefrau, aber

     es war eine unglückliche Ehe. Aufgrund ihrer Schönheit verführte

     sie der Prokurator Felix und überredete sie sich, entgegen dem

     jüdischen Gesetz, scheiden zu lassen und ihn zu heiraten. Sie

     gebar ihm einen Sohn, den sie Agrippa nannten, der beim Ausbruch

     des Vesuv 79 n.Chr. (vielleicht auch zusammen mit ihr) den Tod

     fand (33,291; 21,II,486f; 52,II,168). Apg 24:24

0001410

 1410 dunamai

 

 √ aus d. W. du- (vgl. lat. durus = hart, abgehärtet, ausdauernd);

 Grundbedeutung: innewohnende Macht bzw. Vermögen, Kraft

 zu außerordentlicher Leistung; w.: mächtig sein; vgl.: "Dynamo"

 = Energieerzeuger;   Vb.Dep.Pass. (210)

 

 I.) können

  1) w.: etw. vermögen: etw. ausrichten (sei es durch persönliche und

     körperliche Fähigkeit, durch Erlaubnis oder durch eine Möglichkeit);

     zu etw. stark bzw. imstande sein; verneint: unmöglich, unvermögend.

     Dan 2:47 Mt 6:24 Mk 2:7 Joh 3:2 Röm 8:7 1Kor 3:2 2Kor 13:8 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 1411 dunamis

 √ 1410;  Subst.Fem. (119)

 I.) d. Macht

 

 1412 dunamoo

 √ 1411;  Vb. (1)

 I.) mächtig machen

 

 1743 en-dunamoo

 √ 1722 und 1412;  Vb. (8)

 I.) innerlich mächtig machen

 

 1413 dunastes

 √ 1410;    Subst.Mask. (3)

 I.) d. Machthaber

 

 2616 kata-dunasteuo

 √ 2596 und 1413;  Vb. (2)

 I.) unterdrücken

 

 1414 dunateo

 √ 1415;  Vb. (1)

 I.) mächtig sein

 

 1415 dunatos

 √ 1410;  Adj. (35)

 I.) mächtig

 

 102 a-dunatos

 √ 1 und 1415;  Adj. (10)

 I.) ohnmächtig

 II.) unmöglich

 

 101 adunateo

 √ 102;     Vb. (2)

 I.) unmöglich

0001411

 1411 dunamis                     

 

 √ 1410;    Subst.Fem. (119)

 Gräz.: vor allem in Eheverträgen: d. (Geld)Mittel; als t.t. in den

 alten Religionen: d. souveräne und mystische Kraft Gottes;

 milit.: d. "Truppen" (37,172).

 Synonyme siehe: 5820, 5960

 

 I.) d. Macht

  1) d. Stärke, d. "Können", Gewalt, Vermögens-Kraft.  Mt 22:29 uva.

  2) spez.: Kraft als eine allgemeine, natürliche und innewohnende

      Fähigkeit etw. zu tun:

   1a) d. persönliche und innewohnende Kraft.  Röm 8:38 ua.

   1b) d. Macht oder Kraft Wunder zu tun. Das Wunder als eine

         Manifestation der göttlichen Macht und Kraft, so wie sie

         das zukünftige Zeitalter charakterisieren wird, im Wunder

         aber schon jetzt in der gefallenen Schöpfung wirksam wird.

         Rich 3:29 Mt 14:2 ua.

   1c) d. Talent, d. "Können", d. Befähigung bzw. Fähigkeit zu etw.;

         Ruth 3:11 2Kön 18:12 Mt 25:15 2Kor 1:8 8:3 Heb 11:11

   1d) d. äußerliche Macht: d. Einfluss von Vermögen und Reichtum.

         Dtn 8:17 2Kön 17:16 Mt 24:29 Mk 13:25 Lk 21:26 Offb 3:8 18:3

   1e) umschreibend für Engel: Gewalten.  Röm 8:38 Eph 1:21 1Pet 3:22 ua.

0001412

 1412 dunamoo

 

 √ 1411;   Vb. (2)

 

 I.) mächtig machen

  1) jmdn. stark, kräftig oder fähig machen: stärken, Kraft verleihen.

     Ps 52:7 68:28 Pred 10:10 Dan 9:27 Kol 1:11 Heb 11:34

0001413

 1413 dunastes

 

 √ 1410;  vgl.: "Dynastie";   Subst.Mask. (3)

 LXX: ein Titel für Gott. 2Makk 3:24

 

 I.) d. Machthaber

  1) d. Herrscher, d. Machthaber.  Hiob 12:19 Lk 1:52 1Tim 6:15

  2) d. Hofbeamter, d. "Gewaltige", ein hoher und einflussreicher

      Beamter.  Gen 50:4 Apg 8:27

0001414

 1414 dunateo

 

 √ 1415;   Vb. (1)

 

 I.) mächtig sein

  1) etw. können; stark, kräftig bzw. fähig sein, Kraft haben,

      sich als kräftig erweisen. 2Kor 13:3

0001415

 1415 dunatos

 

 √ Verbaladjektiv von 1410;   Adj. (35)

 

 I.) kann

  1) akt.: fähig, könnend, stark, gewaltig, kräftig:

     als Eigenschaft von Gott und Menschen: mächtig (an Wohlstand

     und Ansehen), einflussreich.

     Ps 120:4 Lk 1:49 Apg 25:5 1Kor 1:26 2Kor 12:10 13:9 Offb 6:15

 

 II.) mächtig

  1) übertr., mit Inf.: (zu etw.) stark, fähig bzw. geschickt sein

      (körperlich, geistig, im Glauben, in d. Tat, im Wort); imstande

      sein zu...;  Dan 3:17 Lk 14:31 2Tim 1:12 Heb 11:19 Jak 3:2 ua.

 

 III.) es ist möglich.

   1) pass.: neutr. δυνατον εστι: Mt 19:26 24:24 26:39 Apg 2:24

       Röm 9:22 12:18 Gal 4:15 ua.

0001416

 1416 duno

 

 √ NF zu δυομαι von δυω (untertauchen, versenken; ai.: sich bekleiden;

 am Abend dunkel werden);   Vb. (2)

 Gräz. intr.: sich etw. anziehen oder anlegen, sich mit etw. bekleiden.

 

 I.) untergehen

  1) versinken, eindringen: von d. Sonne d. ins Meer "eintaucht".

      Gen 28:11 2Chr 18:34 Mk 1:32 Lk 4:40

 

 Wortfamilie:

 

 1424 dusme

 √ 1416;   Subst.Fem. (5)

 I.) d. Westen

 

 1562 ek-duo

 √ 1537 und Urspr. 1416;   Vb. (5)

 I.) ausziehen

 

 554 ap-ekduomai 

 √ 575 und 1562;  Vb. Med. (2)

 I.) völlig ausziehen

 

 555 apekdusis

 √ 554;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. völlige Ausziehen

 

 1744 en-duno 

 √ 1772 und 1416;  Vb. (1)

 I.) hineinschlüpfen

 

 1746 en-duo

 √ 1722 und 1416;   Vb. (27)

 I.) anziehen

 

 1737 endidusko 

 √ 1746;    Vb. (2)

 I.) bekleiden

 

 1902 ep-enduomai 

 √ 1909 und 1746;   Vb.Med. (2)

 I.) sich etw. zusätzlich anziehen

 

 1903 ependutes 

 √ 1902;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Übergewand

 

 1742 enduma 

 √ 1746;  Subst.Neut. (8)

 I.) d. Gewand

 

 1745 endusis 

 √ 1746;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Anziehen

 

 1931 epi-duo

 √ 1909 und Urspr. 1416;  Vb. (1)

 I.) darüber untergehen

 

 3921 par-eis-duno

 √ 3844 und 1519 und 1416;   Vb. (1)

 I.) sich heimlich einschleichen

0001417

 1417 duo

 

 √ ig.;     N.indekl. (135)

 

 I.) zwei

  1) mit oder ohne Art.: (die) zwei.  Mt 8:28 19:5 Lk 24:13 uva.

  2) εις δυο...: entzwei.  Mt 27:51 Mk 15:38

  3) distributiv: ανα δυο; κατα δυο; δυο δυο: je zwei und zwei.

      Gen 6:19 7:3 Mk 6:7 Lk 9:3 10:1 Joh 2:6 1Kor 14:27

  4) als Dual: zweimal, zweifach (1,421); viell. so in:  Offb 9:12

0001418

 1418 dus-

 

 √ ig.; (nhdt.: zer-); eine untrennbare Vorsilbe: etw. Widriges, Schwieriges,

 Entgegengesetztes oder Unglückliches ausdrückend; Ggs. zu: 2095

 

 I.) miss-

  1) un-, schwierig-, hart-, udgl.

0001419

 1419 dus-bastaktos

 

 √ 1418 und Abl. 941;   Adj. (2)

 

 I.) schwierig zu tragende...

  1) etw. Schweres, Missliches, Widriges und Unangenehmes (er)tragend

      bzw. (auf)hebend.  Spr 27:3 Mt 23:4 Lk 11:46

0001420

 1420 dus-enterion

 

 √ 1418 und Komp. von 1722, (w. Innereien = Eingeweide, Gedärme);

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Ruhr

  1) d. Durchfall, d. fieberhafte Kolik.  Apg 28:8

0001421

 1421 dus-ermeneutos

 

 √ 1418 und Abl. von 2059;    Adj. (1)

 

 I.) schwer auszulegen

  1) schwierig zu erklären, zu deuten bzw. zu interpretieren;

      schwierig auszudrücken.  Heb 5:11

0001422

 1422 dus-kolos

 

 √ 1418 und W. kel- (biegen, drehen; ahdt.: geneigt);   Adj. (1)

 Gräz. von Personen: übel geneigt; schwierig zufriedenzustellen.

 LXX: vgl. δυσκολια.  Hiob 34:30

 

 I.) schwierig

  1) von Dingen: Unzufriedenheit erregend, schwer. Jer 49:8 Mk 10:23

0001423

 1423 duskolos

 

 √ 1422;   Adv. (3)

 

 I.) schwerlich

  1) mit Schwierigkeiten, in schwieriger Art und Weise.

      Mt 19:23 Mk 10:23 Lk 18:24

0001424

 1424 dusme

 

 √ Tät. von 1416 (w. d. [Sonnen]Untergang → Westen);  Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Westen

  1) d. Sonnenuntergang; viell. so in:  Lk 12:54

  2) als d. Himmelsrichtung wo d. Sonne untergeht.  Num 22:1 Dtn 11:24

      1Chr 12:15 Ps 107:3 Mt 8:11 Lk 13:29 Offb 21:13 Lk 12:54 Mt 24:27

0001425

 1425 dus-noetos

 

 √ 1418 und Abl. von 3539, (w. schwer-zu bedenken);   Adj. (1)

 

 I.) schwer verständlich

  1) viell. auch: missverständlich, leicht falsch zu verstehen.  2Pet 3:16

0001426

 1426 dus-phemia

 

 √ Abl. von 1418 und 5345;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. schlechte Kunde

  1) d. üble bzw. böse Nachrede über jmdn., d. Lästerung, d. schlechte

      Ruf von jmdm.;  2Kor 6:8

0001427

 1427 do-deka                                                         

 

 √ 1417 und 1176;    N.indekl. (72)

 Synonyme siehe: 1177

 

 I.) zwölf

  1) Die Zahl 12 symbolisiert d. offenbare Souveränität Gottes in der

      Mitte seines Volkes Israel und im zukünftigen Zeitalter (F.W. Grant).

      Als Zahlenangabe.  Mt 9:20 Mk 5:25,42 uva.

  2) subst.: d. Zwölf (Apostel); - aber auch von d. übriggebliebenen elf

      Aposteln, nachdem Judas abgefallen war!  Mt 10:5 1Kor 15:5 ua.

0001428

 1428 dodekatos

 

 √ 1427;   Adj. (1)

 

 I.) zwölfte, (-r, -s)

  1)  Offb 21:20

0001429

 1429 dodeka-phulon

 

 √ 1427 und 5443, (w. aus Zwölf Stämmen bestehend);  Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Zwölfstämme(volk)

  1) d. zwölf Stämme kollektiv gesehen; d. zwölfstämmige Volk bzw. Reich

      Israel. Das AT zeigt, dass schon vor der babylonischen Gefangenschaft

      Juden aus allen Stämmen ins Südreich Juda überliefen und daher der

      Überrest, der aus d. Gefangenschaft zurückkehrte und dann im Land lebte,

      aus Juden von allen zwölf Stämmen bestand. Aus dieser Sicht braucht

      man nicht nach "zehn verlorenen Stämmen" zu suchen" (vgl. d. Anm. zu

      2Könige 17:23 in d. "Scofield Bibel").  Apg 26:7

0001430

 1430 doma

 

 √ Erg. von δεμα aus d. W. dema- (bauen; nhdt.: zimmern,

 Zimmer, Bauholz); vgl.: "Domizil";    Subst.Neut. (7)

 Gräz.: d. Gebäude, d. Haus; d. Teil eines Hauses: z.B. d. Essraum,

 d. Halle; d. aufgeschichtete Wand.

 

 I.) d. Gebäudedach

  1) LXX und NT: d. (Haus)Dach; d. flache Dach eines Hauses.

      2Sam 16:22 Mt 10:27 24:17 Mk 13:15 Lk 5:19 12:3 17:31 Apg 10:9

0001431

 1431 dorea                                

 

 √ Urspr. 1325;   Subst.Fem. (11)

 Gräz.: d. Weihegeschenk; von großzügigen kaiserlichen Geschenken;

 übertr.: d. Vorteil.

 Synonyme siehe: 5839

 

 I.) d. Geschenkgabe

  1) d. geschenkte Gabe (Gottes) - gratis, frei und unbezahlbar.

      Gen 29:15 Joh 4:10 Apg 8:20 Röm 5:15 2Kor 9:15 Eph 3:7 4:7 ua.

0001432

 1432 dorean                                               

 

 √ adverbiell gebrauchter Akk. von 1431;    Adv. (9)

 

 I.) geschenkweise

  1) umsonst, unverdient; unentgeltlich; gratis; ohne Bezahlung oder

      Gegenleistung.

      Gen 29:15 Ex 21:11 Mt 10:8 Röm 3:24 2Thes 3:8 Offb 21:6 22:17 ua.

 

 II.) grundlos

  1) unverdientermaßen, ohne berechtigten Grund; vergeblich, umsonst,

      zwecklos, erfolglos. Synonyme: 1500, 2761, 3155

      1Sam 19:5 Hiob 1:9 Ps 35:7 Joh 15:25 Gal 2:21

0001433

 1433 doreomai                    

 

 √ 1435;    Vb.Dep.Med. (3)

 Synonyme siehe: 5836

 

 I.) schenken

  1) Wird nur bei guten Dingen (wenn von schlechten Dingen dann

      nur in einem ironischen Sinn) gebraucht: jmdm. etw. umsonst, d.h.

      gratis, unentgeltlich und freigiebig geben.

      Gen 30:20 Lev 7:15 Es 8:1 Spr 4:2 Mk 15:45 2Pet 1:3,4

0001434

 1434 dorema                

 

 √ Erg. von 1433;    Subst.Neut. (2)

 Synonyme siehe: 5839

 

 I.) d. Schenkung

  1) d. Geschenk; d. Geschenkgabe; d. Wohltat; d. "Segen"

      Röm 5:16 Jak 1:17

0001435

 1435 doron                              

 

 √ Urspr. 1325;    Subst.Neut. (19)

 Gräz.: d. Bestechungsgeschenk; ein freiwilliges Weihegeschenk.

 Synonyme siehe: 5839

 

 I.) d. Geschenk

  1) bezeichnet ein Geschenk, jedoch nicht immer unverdient oder

      ohne den Gedanken der Rückerstattung; auch die freiwillige

      Opfergabe; eine geschenkte und kostenlose Gabe.  Gen 43:26

      Mt 2:11 Offb 11:10 Eph 2:8 (?)

 

 II.) d. Opfergabe

  1) eine freiwillige Gabe an Gott, - entweder als Tieropfer oder als

      Opfergabe in d. Tempelschatz.  Gen 4:4 Lev 1:2 1Sam 1:11

      Mt 5:23,24 8:4 15:5 23:18,19 Mk 7:11 Heb 5:1 8:3,4 9:9 11:4 ua.

0001436

 1436 ea

 

 √ Imp. von 1439 (w. lass!);     Interj. (2)

 

 I.) oho!

  1) eine Ausrufungspartikel d. Überraschung, d. Unwillens und

     d. Verwunderung vermischt mit Furcht: ha! ah! oho!   Lk 4:34

 

 Wortfamilie: 1436, 4330

0001437

 1437 ean

 

 √ 1487 und 302;    Konj. (351)

 

 I.) falls

     Hypothetisch, d.h. unter gewissen Umständen zu erwarten: wenn...;

     im Falle, dass...;  Mk 1:40 Lk 4:7 Joh 12:32 13:17 Gal 6:1 uva.

  1) εαν und Konj.:  Es wird (unter Umständen) erwartet, dass sich

      die Bedingung erfüllt. Die Schlussfolgerung wird als notwendig

      und zwingend hingestellt. Falls A gilt (womit man unter Umständen

      rechnen kann oder muss), gilt B unweigerlich. Die Zeitform drückt

      im Vordersatz und im Nachsatz den gewünschten Aspekt aus und

      zwar:

   1a) oft Nachsatz mit Fut.: in der Regel ein Eventualis; Bedingung d.

         sich eventuell erfüllt: falls (= vorausgesetzt/angenommen, dass..);

         Mt 9:21 15:14 Lk 10:6 ua.

   1b) Nachsatz mit Ind. Präs.: eine allgemeine Bedingung mit einer

         allgemeinen Schlussfolgerung.   Joh 7:51 11:9 12:24 2Tim 2:5 ua.

   1c) Nachsatz mit Aor.: punktuelle Bedingung: falls (= dann, wenn…)

         Mk 9:45,47 ua.

   1d) Nachsatz mit Imp.:  Joh 7:37 14:14,15 ua.

  2) verneint εαν μη: falls nicht; wenn nicht; außer (wenn); ohne dass…;

      Mt 10:13 Mk 3:27 Lk 13:3 Röm 10:15 ua.

  3) εαν τε ... εαν τε: sei es, dass ... oder, dass...;   Röm 14:8

  4) εανπερ...: falls anders; gesetzt den Fall, dass...; "nehmen wir

      einmal an, dass..."; vorausgesetzt, dass...; sofern.

      Heb 3:6,14 6:3

  5) εαν δε και...: falls aber doch, falls aber auch.

      Mt 18:17 1Kor 7:11,28 2Tim 2:5 ua.

  6) nach einem Relativpronomen statt αν: wie 302

      Mt 5:19,32 8:19 1Kor 16:6 Offb 11:6

0001438

 1438 eautou

 

 √ 846; ein rückbezügliches Fürwort;   Pron. (321)

 

 I.) sich selbst

  1) von d. 3.Person Sg. und Pl.:  Mt 27:42 Mk 15:31 uva.

  2) rückbezüglich für d. 1. und 2.Person Pl.: eigen (e, -es, -er)

      Mt 23:31 Mk 9:50 Röm 8:23 1Kor 11:31 1Thes 2:8,11 ua.

  3) Im Pl. für d. rückbezügliche Fürwort αλληλων: -einander.

      Mt 21:38 Mk 16:3 Eph 5:19 1Thes 5:13 ua.

  4) statt d. besitzanzeigenden Fürwort: sein; ihr.

      Mt 8:22 21:8 Lk 2:39 ua.

0001439

 1439 eao                                       

 

 √ von σεFαjω (ablassen; ai.: antreiben; nhdt.: versäumen);  Vb. (13)

 Synonyme siehe: 447

 

 I.) zulassen

  1) etw. erlauben, zulassen, geschehen lassen, jmd. nicht hindern.

      Ex 32:10 Hiob 9:18 Mt 24:43 Apg 14:16 23:32 27:32 28:4 ua.

  2) etw. meiden, beiseitelassen, aufgeben, gehenlassen; jmdn.

      zufrieden gehen lassen.  Hiob 15:16 Lk 22:51 Apg 5:38

 

 II.) zurücklassen

  1) viell. als nautischer t.t. (1,428): lassen, aufgeben; vgl. 4330;

      so viell. in:  Apg 27:40

0001440

 1440 hebdome-konta

 

 √ 1442 und modifizierte Form von 1176;   N.indekl. (5)

 Gräz.: manchmal auch nur als ungefähre Zahlenangabe.

 

 I.) siebzig

  1) 70 Jünger wohl als Hinweis auf d. 70 Ältesten im AT. Auch

      d. Sanhedrin hatte 70 Mitglieder und d. LXX wurde von 70

      Ältesten übersetzt. Die 12 Apostel stehen für die 12 Stämme

      Israels und die 70 Jünger für die 70 Ältesten (Num 11:16) im

      Alten Bund. Lk 10:1,17 Apg 7:14 23:23 27:37

0001441

 1441 hebdomekontakis

 

 √ 1440 (antwortet auf d. Frage: Wievielmal?);   Adv. (1)

 

 I.) siebzigmal

  1) w. siebzig (mal) sieben = unendlich viele Male.  Gen 4:24 Mt 18:22

0001442

 1442 hebdomos

 

 √ Ordinalzahl, von 2033;   Adj. (9)

 LXX: Hiob 5:19 Hes 39:20

 

 I.) d. siebente

  1) Sieben ist d. Zahl d. Vollständigkeit oder d. Vollkommenheit,

      manchmal zwar im negativen Sinn, doch meist positiv (F.W. Grant).

      Gen 2:2 Offb 8:1 10:7 11:15 16:17 21:20 Joh 4:52 Heb 4:4 Jud 1:14  

0001443

 1443 Eber

 

 √ hebr. 05677 (w. "Der jenseits Wohnende");   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Eber

  1) Sohn d. Sala, Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:35

0001444

 1444 Hebraikos

 

 √ 1443;   Adj. (1)

 

 I.) hebräisch

  1) gemeint sind d. Schriftzeichen, aber auch d. Sprache (1,429). 

      Lk 23:38

0001445

 1445 Hebraios                                 

 

 √ Urspr. von 1443;   Subst.Mask. (4)

 LXX: allg.: jmdn. von d. jüdischen Nation, im Ggs. zu einem

 "Heiden" bzw. zu d. anderen Völkern.  Gen 14:13 Ex 1:15 Dtn 15:12

 Synonyme siehe: 5961

 

 I.) d. Hebräer

     Von einer hebräischen Präposition abgeleitet die "herüber" bedeutet,

     also: der "Herübergekommene", nämlich Abraham von jenseits

     des Euphrat ins Land Kanaan. So wurden Abrahams Nachkommen

     früher von den sie umgebenden Völkern genannt, ein Name also

     den sie sich nicht selbst beilegten, sondern den andere ihnen gaben:

  1) im engeren Sinn: jmd. d. in Palästina lebt und d. Sprache des

      Landes spricht (und stolz darauf ist), im Ggs. zu d. griechisch

      sprechenden hellenistischen Diaspora-Juden.  2Kor 11:22 Phil 3:5

  2) alle jüdischen Christen (aramäisch oder griech. sprechend). Apg 6:1

0001446

 1446 Hebrais

 

 √ 1443;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) aramäisch

  1) auf Hebräisch.  Apg 21:40 22:2 26:14

0001447

 1447 Hebraisti

 

 √ 1446;    Adv. (6)

 

 I.) auf Hebräisch

  1) auf hebräische Mundart; oder: auf aramäisch.

      Joh 5:2 19:13,17,20 20:16 Offb 9:11 16:16

0001448

 1448 eggizo

 

 √ 1451;   Vb. (42)

 LXX: tr.: nahebringen.  Gen 48:10 Jes 5:8

 

 I.) sich nahen

  1) intr.: sich nähern, nahe (heran)kommen, herzutreten.

      Gen 18:23 27:21 33:3 Spr 5:8 Hiob 33:22 Ps 27:2 Hes 7:4

      Mt 3:2 Mk 14:42 Lk 18:35 Apg 9:3 Röm 13:12 Heb 10:25 ua

0001449

 1449 eg-grapho

 

 √ 1722 und 1125;   Vb. (3)

 

 I.) einschreiben

  1) etw. irgendwo einschreiben, aufschreiben; etw. aufzeichnen bzw.

      eintragen (in ein Register).  Lk 10:20

  2) übertr.: einprägen, einritzen (wie Schriftzeichen in einer Wachstafel).

      2Kor 3:2,3

0001450

 1450 eg-guos

 

 √ εγγυε (d. Sicherheit) von 1722 und γυε (d. Hand),

 (w. in-der Hand; jmd. an den man Hand anlegen kann [wenn

 d. Schuldner nicht zahlt]);   Adj. (1)

 

 I.) d. Bürge

  1) subst.: der Garant (für eine permanente Verbindung und Nähe zu

      Gott). Gräz. auch: ein Sponsor.  Heb 7:22

 

 Wortfamilie: 1448, 1451, 1452, 4331

0001451

 1451 eggus

 

 √ ?;  viell. vom Urspr. 1450 (w. zur Hand);    Adv. (30)

 

 I.) nahe

  1) örtl.: nahe, in d. Nähe, bei.  Lk 19:11 Joh 19:20,42 Eph 2:13 ua.

  2) zeitl.: nahe (bevorstehend), bald.  Mt 24:32 26:18 Mk 13:28 ua.

  3) übertr.: nahe(stehend).  Dtn 30:14 Jes 57:19

      Mt 24:33 Mk 13:29 Röm 10:8 Eph 2:13,17 Heb 6:8 8:13

0001452

 1452 egguteron

 

 √ Komp. von 1451;   Adv.Neut. (1)

 

 I.) näher

  1) zeitlich näher.  Röm 13:11

0001453

 1453 egeiro                               

 

 √ γε-γειρω (ai.: im Zustand von wachen sein, munter sein;

 nhdt.: lebhaft sein);  Vb. (144)

 Synonyme siehe: 450

 

 I.) erwecken

  1) Akt. tr.: jmdn. aufwecken, (auf)erwecken:

   1a) eigtl. von Schlafenden.  Mt 8:25 Apg 12:7

   1b) übertr.: jmdn. aufstehen lassen.  Apg 3:7 10:26 Mk 1:31 9:27

         Mt 10:8 12:11Joh 5:21 Apg 26:8 ua.

   1c) von d. Auferweckung Jesu. Apg 5:30 10:40 13:37 1Kor 6:14 15:15

         2Kor 4:14

   1d) übertr.: jmdn. entstehen lassen, jmdn. erheben; auftreten.

         Rich 2:16,18 Spr 10:12 Mt 3:9 Lk 3:8 Apg 13:22 Phil 1:17

 

  2) intr.: jmdn. aufrichten:

   2a) besonders: Kranke aufrichten, gesund machen.  Jak 5:15

   2b) übertr.: aufrichten (Gebäude, Herrschaft, udgl.).  Dtn 16:22

         Joh 2:19,20 Lk 1:69

   2c) Imp.: εγειρε, formelhaft intr. gebraucht: Steh' auf!  Mt 9:5

         Mk 2:9,11 3:3 5:41 10:49 Lk 5:23 6:8 8:54 Joh 5:8 Eph 5:14   

         Offb 11:1

   2d) aufwachen (aus d. Schlafe).  Mt 1:24 25:7 Mk 4:27 Röm 13:11

   2e) aufstehen: 2Sam 12:17 Mt 2:13,20,26 8:8,15 9:7 Lk 11:8

         Mk 2:12 Lk 7:14 13:25 Joh 11:29 13:4 Mt 17:7 Apg 9:8

   2f) von Christus, meist im Perfekt, weil seine Auferstehung (im

        Gegensatz zur Auferstehung des Lazarus) endgültig war, - er

        starb nie wieder: auferstehen.  Jes 26:19 2Kön 4:31 Mk 6:14

        Lk 9:7 Joh 2:22 21:14 Röm 4:25 6:4,9 8:34

        1Kor 15:4,12,13,16,17,20 2Tim 2:8 ua.

   2g) sich erheben (ein Volk gegen das andere). 

         Jer 27:9 Mt 24:7 Mk 13:8 Lk 21:10

   2h) auftreten: Mt 12:42 Lk 11:31 Mt 11:11 24:11,24 Lk 7:16

         Joh 7:52 Mk 13:22

   2i) Imp.: auf! vorwärts!  Mt 26:46 Mk 14:42 Joh 14:31

 

 Wortfamilie:

 

 1825 ex-egeiro 

 √ 1537 und 1453;   Vb. (2)

 I.) auferwecken

 

 1892 ep-egeiro 

 √ 1909 und 1453;   Vb. (2)

 I.) aufhetzen

 

 4891 sun-egeiro 

 √ 4862 und 1453;  Vb. (3)

 I.) zusammen ... mitauferwecken

 

 1454 egersis 

 √ 1453;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Auferweckung

 

 1127 gregoreo

 √ 1453;  Vb. (23)

 I.) wachen

 

 1235 dia-gregoreo

 √ 1223 und 1127;  Vb. (1)

 I.) durchwachen

0001454

 1454 egersis

 

 √ Tät. von 1453;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Auferweckung

  1) d. Auferstehung bzw. Erweckung d. Toten.

      Rich 7:19 Ps 139:2 Mt 27:53

0001455

 1455 eg-kathetos

 

 √ 1722 und Abl. von 2524, (jmdn. heraus-hinabsenden [um zu spionieren]);

 Adj. (1)

 

 I.) d. Spitzel

  1) subst.: d. Aufpasser, d. Spion - im Geheimen auf d. Lauer liegend; einer

      d. von anderen angestiftet ist.  Hiob 19:12 31:9 Lk 20:20

0001456

 1456 eg-kainia

 

 √ Tät. von 1722 und 2537; (w. d. [Andenken an d.] innere-Erneuerung

 [d. entweihten Tempels]);    Subst.Neut. (1)

 LXX: Dan 3:2

 

 I.) d. Tempelweihfest

  1) d. Fest d. Einweihung d. Tempels. Im 2 Jhdt. v.Chr. gestiftet

      zur Erinnerung an die Reinigung d. Tempels vom syrisch-griech.

      Götzendienst und im Dezember, vom 25. Kislev an, mit allerlei

      Lustbarkeiten gefeiert.  Esra 6:16,17 Neh 12:27 Joh 10:22

0001457

 1457 eg-kainizo

 

 √ 1722 und 2537, (w. innen-neuartig machen);    Vb. (2)

 Gräz. in Papyri: (nichts) neues erfinden (37,215).

 

 I.) einweihen

  1) etw. erneuern bzw. neu machen: einen neuen Weg herstellen d. es

      bisher nicht gab, und durch d. erstmalige Benützung eröffnen (d.h.

      "einweihen").  1Sam 11:14 2Chr 15:8 Ps 51:12 Heb 10:20

  2) etw. (ein)weihen: etw. neuartiges feierlich in Kraft treten lassen

      (d.h. d. neuen Bund, d. durch d. Tod in Kraft tritt und durch Blut

      eingeweiht wird).

      Dtn 20:5 1Kön 8:63 2Chr 7:5 Jes 16:11 41:1 45:16 Heb 9:18

0001458

 1458 eg-kaleo                                 

 

 √ 1722 und 2564, (w. jmdn. herein-rufen [um ihn anzuklagen]);   Vb. (7)

 Gräz.: jmdn. bezüglich seiner Schuld mahnen; Ansprüche geltend

 machen; zurufen, z.B. LXX: Sach 1:4

 Synonyme siehe: 5803

 

 I.) bezichtigen

  1) anklagen; jurist. t.t.: gegen jmdn. als Ankläger auftreten und ihn

      wegen einer Sache beschuldigen, wobei d. Vorwurf berechtigt

      sein mag oder auch nicht; jmdm. etw. vorwerfen (und zwar bevor

      es noch zu einer Gerichtsverhandlung kommt).

      Apg 19:38 23:28 19:40 23:29 26:7 26:2 Röm 8:33

0001459

 1459 eg-kataleipo

 

 √ 1722 und 2641, (w. jmdn. in [einer bestimmten Lage]-zurücklassen); Vb. (9)

 

 I.) zurücklassen (in...)

  1) in oder unter etw. zurücklassen, überlassen, überleben, verbleiben;

      übriglassen.  Jes 1:9 Ps 16:10 Röm 9:29 Apg 2:27,31

  2) jmdn. verlassen, aufgeben, hilflos zurücklassen, (in Not Geratene

      oder Gefährdete) im Stich lassen, völlig verlassen bzw. aufgegeben.

      Dtn 31:6 Jos 1:5 2Tim 4:10,16 Heb 10:25 Mt 27:46 Mk 15:34 2Kor 4:9

0001460

 1460 eg-katoikeo

 

 √ 1722 und 2730;   Vb. (1)

 

 I.) ständig wohnen unter ...

  1) in d. Mitte von jmdm. Wohnen; darin wohnen; darunter

      wohnen.  2Pet 2:8

0001461

 1461 eg-kentrizo

 

 √ 1722 und Abl. von 2759, (w. ein-stechen);    Vb. (6)

 

 I.) einpfropfen

  1) in einen Baum hineinstechen, um einen Trieb aufzupfropfen.

      Röm 11:17,19,23,24

0001462

 1462 egklema                                     

 

 √ Erg. von 1458;   Subst.Neut. (2)

 Gräz. als jurist. t.t.: d. Beschwerde über jmd.; d. Delikt, Vergehen;

 d. Anklageschrift.

 Synonyme siehe: 5803

 

 I.) d. Bezichtigung

  1) d. Anklage; als jurist. t.t.: d. Beschuldigung, d. Vorwurf (weswegen

      jmd. möglicherweise auch angeklagt wird, wenn sich d. Beschuldigung

      als haltbar erweist); d. Anschuldigung. Gegen jmdn. einen beleidigenden

      verbalen Angriff starten, wobei d. Vorwurf berechtigt sein mag oder

      auch nicht.  Apg 25:16 23:29

0001463

 1463 eg-komboomai

 

 √ 1722 und κομβς (d. Schleife), (w. an sich-eine Schleife [legen]);

 Vb.Med. (1)

 

 I.) sich etw. anknoten

  1) εγ-κομβωμα ist d. Schurz, den sich d. Sklaven bei d. Arbeit über

      d. Kleider anlegten, und der sie vom freien Mann unterschied

      (1,128); übertr.: sich im Umgang miteinander d. Demut wie einen

      Schurz umbinden. Damit ist auch ausgesagt, dass wahre Demut

      sich im Dienst für den anderen manifestiert. 1Pet 5:5

0001464

 1464 egkope

 

 √ 1465;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Umschneiden von Bäumen; als milit. t.t.: d. Einschnitt in

 d. Straße, um d. nachrückenden feindlichen Truppen aufzuhalten.

 

 I.) d. Hindernis

  1) d. Hemmnis, d. Hemmung im Lauf bzw. im Vorwärtskommen.

      1Kor 9:12

0001465

 1465 eg-kopto

 

 √ 1722 und Urspr. von 2875, (w. ein-schneiden/hauen);   Vb. (5)

 Gräz.: Bäume um schneiden; als milit. t.t.: Einschnitte in d. Straße

 machen, um nachrückende feindliche Truppen aufzuhalten; daher

 allg.: durch ein Hemmnis für eine Zeit (im Ggs. zu 4348 = auf

 Dauer) d. Weg versperren.

 

 I.) hindern

  1) eigtl.: jmdn. (für eine Zeit) hindern, hemmen, aufhalten, behindern;

      etw. verhindern.  Röm 15:22 Gal 5:7 1Thes 2:18 1Pet 3:7

  2) übertr.: jmdn. belästigen, ermüden oder zur Last fallen.

      Hiob 19:2 Jes 43:23 Apg 24:4

0001466

 1466 egkrateia

 

 √ 1468;    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Meistern einer Sache; d. Ausdauer, Abhärtung (d. Körpers)

 gegen etw.;

 

 I.) d. Selbstbeherrschung

  1) d. Selbstkontrolle die Enthaltsamkeit bewirkt; d. Disziplin; d. Tugend

      dessen d. seine (geschlechtlichen) Lüste und Leidenschaften unter

      Kontrolle halten kann.  Gal 5:23 Apg 24:25 2Pet 1:6

0001467

 1467 egkrateuomai

 

 √ 1468 (w.: in [Med.: sich selbst]-Kraft/Halt habend);

 Vb.Dep.Med. (2)

 

 I.) selbstbeherrscht sein

  1) diszipliniert sein; (geschlechtlich) enthaltsam leben; allg.: sich

      mäßigen. Der Ausdruck beinhaltet jedoch keine extravagante

      Askese (37,180).  Gen 43:31 1Sam 13:12 Es 5:10 1Kor 7:9 9:25

0001468

 1468 eg-krates                                        

 

 √ 1722 und 2904, (w.: in [sich]-Kraft/Halt habend);    Adj. (1)

 Gräz.: stark (in sich selbst), fest, haltend, kräftig, robust; sich

 d. Herrschaft oder Gewalt über etw. bemächtigend.

 Synonyme siehe: 4998

 

 I.) selbstbeherrscht

  1) im körperlichen Bereich enthaltsam; etw., jmdn. oder sich

      selbst in seiner Gewalt haltend (nämlich seine Triebe);

      selbstbeherrscht. Vgl. im Ggs.: 193.   Tit 1:8

0001469

 1469 eg-krino

 

 √ 1722 und 2919, (w. hinein-urteilen);   Vb. (1)

 

 I.) dazuzählen

  1) etw. (ein)rechnen bzw. einreihen unter...; jmdn. rechnen bzw.

      zählen unter...; sich gleichstellen mit...;  2Kor 10:12

0001470

 1470 eg-krupto

 

 √ 1722 und 2928, (in...-verbergen);      Vb. (2)

 

 I.) verbergen in...

  1) etw. in etw. verstecken oder hineintun (indem man zwei Dinge

      miteinander vermischt?). Matthäus verwendet wohl bewusst dieses

      Wort, und nicht etwa 3396 was passender gewesen wäre, wohl um

      auf d. Beziehung zum nächsten Gleichnis hinzuweisen wo d. Schatz

      auch verborgen (Strong Nr. 2928) wird!

      Jos 7:21 Hes 4:12 Am 9:3 Mt 13:33 Lk 13:21

0001471

 1471 eg-kuos

 

 √ 1722 und Urspr. von 2949;  Adj. (1)

 

 I.) schwanger

  1) ein Kind im Mutterleib tragend.  Lk 2:5

0001472

 1472 eg-chrio

 

 √ 1722 und 5548;    Vb. (1)

 

 I.) einsalben

  1) einschmieren, einreiben, salben.  Jer 4:30 Offb 3:18

0001473

 1473 ego

 

 √ ai.; (lat.: ego; got.: ik; dt.: ich);       Personalpron. (1802)

 

 I.) ich

     Auch: mein, mir, mich; oder betont:  ich (mein, mir, mich)

  1) wird nur ausgedrückt, wenn es in Verbindung mit d. Hauptzeitwort

      zur Hervorhebung d. ersten Person dienen soll (manchmal um den

      Gegensatz zu jmd. anderem hervorzustreichen).  Mt 3:11 Mk 1:8 ua.

  2) oft ohne erkennbaren Nachdruck.  1Sam 3:8 Mt 10:16 Joh 10:17 uva.

  3) "εγω ειμι...": In d. Gräz. in Inschriften zu Ehren d. Göttin Isis: "Εισις

      εγω ειμι..." (37,180). Besonders feierlich im Johannesevangelium

      als Anspielung auf d. Gottesnamen "Jahwe". Jesus setzt sich damit

      mit "Jahwe" gleich, was d. Juden auch verstehen und ihn deswegen

      steinigen wollen.  Joh 6:35 8:12,58 10:7-14 11:25 14:6 ua.

      aber auch ohne diese Betonung.  Mk 13:6 14:62 Joh 9:9 ua.

  4) d. vollen Formen εμου, εμοι, εμε, dienen dazu d. Nachdruck

      auf das Pronomen zu legen.  Lk 10:16 Röm 1:12 ua.

  5) d. enklitischen Formen μου, μοι, με dienen dazu d. Nachdruck

      auf das dazugehörige Hauptwort oder Zeitwort zu legen.  Mk 5:31 ua.

  6) als Hebraismus: zur Abweisung (1,438).  Rich 11:12 2Sam 16:10

      1Kön 17:18 2Kön 3:13 Mt 8:29 Mk 1:24 5:7 Lk 4:34 8:28 Joh 2:4 1Kor 5:2

0001474

 1474 edaphizo

 

 √ 1475;   Vb. (1)

 LXX:  Ps 137:9 Jes 3:26 Hes 31:12 Hos 14:1 Nah 3:10

 

 I.) d. Erdboden gleichmachen

  1) etw. zu Boden werfen (von Städten und Gebäuden); zu Boden

      strecken bzw. schmettern; auf d. Boden klatschen.  Lk 19:44

0001475

 1475 edaphos

 

 √ Erg. aus d. Urspr. von 1476;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Basis, d. Grund.

 

 I.) d. Boden

  1) d. feste (Erd)Boden.  Apg 22:7

0001476

 1476 hedraios                                    

 

 √ Abl. von εδρα (d. Sitz, Sessel) aus d. W. sed- (sich

 setzen, niederlassen), (w. sitzend);  Adj. (3)

 Gräz.: sitzend, sesshaft.

 Synonyme siehe: 2311

 

 I.) festsitzend

  1) beständig, unbeweglich, fest.  1Kor 15:58 Kol 1:23

 

 Wortfamilie:

 

 4332 pros-edreuo

 √ 4314 und Urspr. 1476;    Vb. (1)

 I.) fleißig dransitzen

 

 2145 eu-prosedros

 √ 2095 und Urspr. 4332;  Adj. (1)

 I.) unablenkbar festhaltend

 

 4892 sun-edrion 

 √ 4862 und Urspr. 1476;    Subst.Neut. (22)

 I.) d. Synedrium

 

 856 aphedron 

 √ 575 und Urspr. 1476;    Subst.Mask. (2)

 I.) d. Abort

 

 1477 hedraioma 

 √ 1476;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. Fundament

 

 1475 edaphos 

 √ 1476;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Boden

 

 1474 edaphizo 

 √ 1475;  Vb. (1)

 I.) d. Erdboden gleichmachen

 

 1747 en-edra 

 √ 1722 und Urspr. 1476;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Lauer

 

 1749 en-edron 

 √ = 1747;

 

 1748 enedreuo

 √ 1747;  Vb. (2)

 I.) auflauern

 

 2515 kath-edra

 √ 2596 und Urspr. 1476;    Subst.Fem. (3)

 I.) d. Lehrstuhl

 

 4410 proto-kathedria 

 √ 4413 und 2515;    Subst.Fem. (4)

 I.) d. Ehrensitz

 

 2516 kath-ezomai 

 √ 2596 und Urspr. 1476;   Vb.Med. (7)

 I.) sitzen

 

 3869 para-kathezomai 

 √ 3844 und 2523;  Vb.Dep.Med. (1)

 I.) sich danebensetzen

 

 2523 kath-izo 

 √ 2596 und Urspr. 1476;  Vb. (46)

 I.) hinsetzen

 II.) sich setzen

 

 339 ana-kathizo 

 √ 303 und 2523;  Vb. (1)

 I.) sich aufsetzen

  

 1940 epi-kathizo 

 √ 1909 und 2523;  Vb. (1)

 I.) sich auf etw. setzen

 

 4776 sug-kathizo

 √ 4862 und 2523;  Vb. (2)

 I.) sich zusammen niedersetzen

 

 2521 kath-emai

 √ 2596 und ημαι (sitzen);     Vb.Dep.Med. (91)

 I.) sitzen

 

 4775 sug-kathemai

 √ 4862 und 2521;  Vb. (2)

 I.) mit jmd. zusammensitzen

0001477

 1477 hedraioma

 

 √ Erg. von einer Abl. von 1476 (w. fest-Sitz);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Fundament

  1) d. Grundlage, d. Stütze, eine stabile Unterlage; d. Bollwerk,

      d. Befestigungsmittel (37,180).  1Tim 3:15

0001478

 1478 Ezekias

 

 √ hebr. 02396 (w. "Jahwe ist Stärke");    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Hiskia

  1) jüd. König, im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:9,10

0001479

 1479 ethelo-threskeia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2309 und 2356;

 Komposita mit εθελο- können folgendes bedeuten (siehe: 2,439):

 a) etw. mit Willen tun, etw. mit Absicht tun oder sein.

 b) etw. sein oder tun wollen (was man aber in Wahrheit nicht ist oder

     gar nicht tun kann, sodass es nur beim Wollen bleibt).  Subst.Fem. (1)

 Das Wort ist offensichtlich von Paulus selbst geprägt!

 

 I.) d. eigenwillige (Gottes)verehrung

  1) d. frei gewählte und willkürliche Gottesverehrung bzw. Gottesdienst,

      d. nicht gebotene bzw. verbotene Gottesverehrung; d. eigene Religion

      bzw. Religiosität; Frömmigkeit(sübungen) - erfunden, selbstgemacht

      oder zumindest selbstgewählt.  Kol 2:23

0001480

 1480 ethizo

 

 √ 1485 (w. etw. gewohnt sein);    Vb. (1)

 

 I.) d. Gewohntsein

  1) subst. Ptz.Pf.Pass.: d. (feststehende) Brauch, d. Sitte, d. Gewohnheit,

      d. "Tradition".  Lk 2:27

0001481

 1481 ethn-arches

 

 √ 1484 und 746, (w. Nationen-Anführer);    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Ethnarch

  1) ein Titel: d. Statthalter. Ein Fürst welcher als Führer über ein

      Herrschaftsgebiet eingesetzt ist ohne d. er jedoch d. Titel oder

      d. Autorität eines Königs hätte.  2Kor 11:32

0001482

 1482 ethnikos                                     

 

 √ 1484 (w. zu d. Nationen [oder Heiden] gehörig); vgl. "ethnisch";  Adj. (4)

 Gräz. adj.: d. Brauch bzw. d. Sitte eines Volkes entsprechend; national,

 heidnisch; fremd(ländisch).

 Synonyme siehe: 5832

 

 I.) im NT subst.: d Heide(n)

  1) d Heide (im Ggs. zum Juden), beschreibt eher d. Charakter und das

      Verhalten und nicht nur die ethische Stellung. Mt 5:47 6:7 18:17 3Joh 1:7

0001483

 1483 ethnikos

 

 √ 1482;    Adv. (1)

 

 I.) heidnisch

  1) von d. Lebensweise: nach Art und Weise d. Nationen,

      so wie d. Heiden.  Gal 2:14

0001484

 1484 ethnos                                    

 

 √ 1485 (w. aneinander gewöhnte bzw. zusammenwohnende

 Menschenmengen);   Subst.Neut. (164)

 Gräz.: eine Menge (von Menschen oder Tieren); d. Provinz.

 Synonyme siehe: 5832

 

 I.) d. Nation

  1) allg.: d. Volk, Rasse, Nation, d. Völkerschaft; d. Menschenvolk.

      Gen 25:23 Dtn 7:1 2Chr 15:6 Jes 56:7 Mt 21:43 24:7 Mk 13:8 ua.

  2) im Sg.: d. Nation; - und zwar von jeder Nation, sogar von Israel

      als eine Ehrenbezeichnung als die Nation schlechthin.

      Ex 33:13 Dtn 4:6 Lk 7:5 23:2 Joh 11:48,50-53 18:35

      Apg 10:22 24:3,10,17 26:4 28:19

      d. Judenchristen.  Ex 19:6 1Pet 2:9

  3) Im Plural dann auch: die gesamte Menschheit, d.h. alle Nationen

      bzw. Völker außer Israel. Die "Heiden" im Gegensatz zu Israel

      als Volk Gottes, wie im AT: fremde Nationen welche nicht den

      wahren Gott, sondern ihre Götzen anbeten. 

      Dtn 32:43 Mt 4:15 6:32 Apg 26:17 Röm 3:29 ua.

  4) Paulus gebraucht diesen Ausdruck auch für d. Gläubigen aus den

      Nationen, d.h. für d. "Heidenchristen".

      Röm 11:13 15:27 16:4 Gal 2:12,14 Eph 3:1

0001485

 1485 ethos

 

 √ aus sve- (eigen) und W. dhe- (stellen, machen), (ai.: d. Eigenart,

 gewohnter Zustand; lat.: Kamerad; nhdt.: Sitte);  Subst.Neut. (12)

 

 I.) d. Gewohnheit

  1) d. was üblich ist: d. Herkommen, d. Brauch.

      Lk 22:39 Joh 19:40 Apg 25:16 Heb 10:25

  2) d. Ritus bzw. d. Sitte, die wie ein gesetzlicher Zwang wirkt:

      d. "Gesetz".  Lk 1:9 2:42 Apg 6:14 15:1 21:21 26:3 28:17

 

 Wortfamilie:

 

 2239 ethos

 √ 1485;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Angewohnheit

 

 4914 sun-etheia

 √ 4862 und 2239;      Subst.Fem. (2)

 I.) d. Angewöhnung

 

 1486 eiotha

 √ 1485;    Vb. (4)

 I.) es gewohnt sein

 

 1480 ethizo

 √ 1485;    Vb. (1)

 I.) d. Gewohntsein

 

 1484 ethnos

 √ 1485;      Subst.Neut. (164)

 I.) d. Nation

 

 1482 ethnikos

 √ 1484;    Adj. (4)

 I.) d Heide

 

 1483 ethnikos

 √ 1482;  Adv. (1)

 I.) heidnisch

 

 1481 ethn-arches

 √ 1484 und 746;     Subst.Mask. (1)

 I.) d. Ethnarch

0001486

 1486 eiotha

 

 √ 1485, Pf. von εθω mit Präsensbedeutung;    Vb. (4)

 

 I.) es gewohnt sein

  1) nach Gepflogenheit, pflegen etw. zu tun, wie man normalerweise

      oder gewöhnlich tut...; als Verbaladj.: in gewohnter, üblicher

      Weise.  Num 24:1 Mt 27:15 Mk 10:1 Lk 4:16 Apg 17:2

0001487

 1487 ei

 

 √ ig. Lokativ Sg.: im Falle, dass...; so; → wie; Partikel d. Bedingung;

 Part. (507)

 

 I.) wenn

  1) in Bedingungssätzen:

   1a) ει und Ind.: Realis

         Eine konkrete Bedingung wird als bereits verwirklicht angenommen,

         es wird jedoch nicht unbedingt eine persönliche Ansicht über

         Wirklichkeit oder Verwirklichung der Bedingung ausgedrückt. Die

         Annahme kann wahr oder falsch sein, die Schlussfolgerung jedoch

         wird als notwendig und zwingend hingestellt, es ist eine logische

         Schlussfolgerung. Wenn A gilt, dann gilt B unweigerlich. Die

         Zeitform drückt im Vordersatz und im Nachsatz keine Zeitstufe

         sondern nur den den gewünschten Aspekt aus.

         Mt 12:27,28 24:22 26:33 27:40 Mk 3:26 13:20

         Röm 8:9 Kol 1:23 2Tim 2:11 Offb 20:15 uva.

   1b) ει und Ind. Impf./Aor. mit (manchmal ohne) αν im Nachsatz: Irrealis

         Die Bedingung wird als unwirklich hingestellt. Die Schlussfolgerung

         ist zwar notwendig, aber weil die Bedingung unwirklich ist, selbst

         auch unwirklich. Wenn A gelten würde (es gilt aber nicht), so würde

         unweigerlich auch B gelten, aber da A nicht gilt, gilt B auch nicht.

         Die Zeitform drückt im Vordersatz und im Nachsatz nur den

         gewünschten Aspekt aus (13,109). Die Zeitstufe der nicht

         vorhandenen Bedingung im Vordersatz ergibt sich nur aus dem

         Textzusammenhang.  Mt 11:21 26:24 Lk 7:39 Joh 9:41 15:22 18:30

         Heb 4:8 Röm 9:29 1Kor 2:8 1Joh 2:19 uva.

   1c) ει und Opt.: Potentialis

         Die Bedingung erscheint als möglich oder zumindest denkbar, jedoch

         ohne eine Aussage über Wirklichkeit oder Nichtwirklichkeit zu machen;

         also ein nur gedachter Fall. z.B.: "Wenn es sein sollte (was ich mir

         vorstellen könnte),..."  Apg 20:16 24:19 1Kor 14:10 15:37 1Pet 3:14,17

  2) ει und Ind. nach Zeitwörtern d. Verwunderung ausdrücken, manchmal,

      aber nicht immer, mit d. Moment des Zweifels: dass... (1,442; 1,130).

      Mk 15:44 Apg 26:23 2Kor 11:15 1Joh 3:13

  3) ει und Ind. wie in LXX in Schwüren und Eiden: wenn...doch;

      Gen 14:23 Num 14:30 1Sam 14:45 2Sam 3:25 Ps 95:11 Mk 8:12 Heb 3:11 4:3,5

  4) in Schlussfolgerungen: wenn...; da...;  Mt 7:11 Joh 7:23 Heb 7:15 ua.

 

 II) in direkten und indirekten Fragesätzen: ob

  1) dass...; ist es erlaubt?

      Gen 17:17 Mt 12:10 Lk 13:23 Apg 19:2 1Kor 3:12 2Kor 13:5 Phil 3:12 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 1489 ei ge

 √ 1487 und 1065;    Part. (5)

 I.) wenn doch

 

 1490 ei de me (ge)

 √ 1487 und 1161 und 3361;   Part. (14)

 I.) wenn aber nicht

 

 1499 ei kai

 √ 1487 und 2532;    Part. (22)

 I.) wenn auch

 

 1508 ei me

 √ 1487 und 3361;    Part. (92)

 I.) wenn nicht

 

 1509 ei meti

 √ 1508 und 5100;    Part. (3)

 I.) wenn nicht etwa

 

 1512 ei-per

 √ 1487 und 4007;    Part. (6)

 I.) wenn nämlich

 

 1513 ei pos

 √ 1487 und 4458;    Part. (4)

 I.) ob irgendwie

 

 1535 ei-te

 √ 1487 und 5037;    Part. (65)

 I.) ob ... oder ob

 

 1536 ei tis

 √ 1487 und 5100;    Part. (79)

 I.) jeder, der ...

 

 1893 ep-ei

 √ 1909 und 1487;  Konj. (26)

 I.) da ja…

 

 1894 epei-de

 √ 1893 und 1211;    Part. (10)

 I.) nachdem

 II) weil nun

 

 1895 epeide-per

 √ 1894 und 4007;    Part. (1)

 I.) da nun einmal

 

 1437 ean

 √ 1487 und 302;    Konj. (351)

 I.) falls

 

 3362 ean me     √ siehe: 1437

0001488

 1488 ei      √ Präs. von 1510

0001489

 1489 ei ge

 

 √ 1487 und 1065;   Part. (5)

 

 I.) wenn doch

  1) wenn nämlich, wenn je, wenn wirklich, wenn anders, insofern

      ja..., wenigstens wenn..., "in d. Tat".

      2Kor 5:3 Gal 3:4 Eph 3:2 4:21 Kol 1:23

0001490

 1490 ei de me (ge)

 

 √ 1487 und 1161 und 3361, (manchmal noch mit 1065);    Part. (14)

 

 I.) wenn aber nicht

  1) andernfalls; wo nicht; sonst.  Gen 30:1 Mt 6:1 Lk 10:6 13:9 ua.

0001491

 1491 eidos                                                

 

 √ aus d. W. veid- (nhdt.: Weise) siehe d. Urspr. von 1492;

 Subst.Neut. (5)

 Gräz.: d. Idee, Begriff, Urbild.

 Synonyme siehe: 5865

 

 I.) d. Aussehen

  1) Das Aussehen nach außen hin (wie Strong Nr. 4976), aber nicht

      notwendigerweise die innere Wirklichkeit widerspiegelnd, sondern

      das, was man sieht: d. äußerliche bzw. äußere Erscheinung in Form,

      Gestalt und Figur; d. Anblick von außen.

      Gen 41:2-4 Ex 24:12 Hes 1:26 Lk 3:22 9:29 Joh 5:37

  2) d. Schauen, d. Wahrnehmen, d. Sehen bzw. Erblicken (1,446).

      Num 12:8 2Kor 5:7

 

 II) d. Art

  1) von Dingen: d. Form oder Beschaffenheit von...; d. Sorte.  1Thes 5:22

 

 Wortfamilie: 2470, 2471, 2481, 1126

0001492

 1492 eido

 

 √ aus W. Fid (ai. und dt.: wissen; → sehen, erkennen);  Vb. (663)

 

 A) οιδα (oida)                                    

     √ Pf. aus d. W. Fid, mit Präs. Bedeutung; betont eigtlich den

     resultativen und durativen Aspekt d. Sehens als Erg.; daher: wissen.

     Synonyme siehe: 5825

 

 I) wissen

    Aufgrund von Nachdenken und Überlegen etw. wissen. Es ist ein

    geistiger Vorgang gegründet auf Intuition, Einsicht und Information.

    Etwas mit dem geistigen Auge klar und deutlich sehen und erkennen.

  1) jmdn. oder etw. kennen (d.h. davon wissen).   Ex 1:8

      Mt 25:13 Mk 6:20 Lk 2:49 Joh 4:25 uva.

  2) etw. oder jmdn. (er)kennen, mit etw. oder jmdm. Bekanntschaft machen:

      etw. (er)kennen bzw. verstehen (z.B. Fakten oder Menschen).

      Mt 25:12 26:72,74 Mk 14:71 Lk 22:57 Joh 7:28 ua.

  3) etw. verstehen, erfahren, ergründen; sich auf etw. verstehen, etw.

      können, in etw. geübt sein.  Jes 53:3 Mt 27:65 Lk 11:13 ua.

  4) wissen um..., etw. oder jmdn. (an)erkennen, auf jmdn. achten, sich

      annehmen oder sorgen um...;

      1Sam 20:3 1Kor 1:16 16:15 Eph 5:5 1Thes 5:12

 

 B) ειδον (eidon)                                  

     √ gebraucht als effektiver Aor. für Strong Nr. 3708, betont eigentlich

     d. punktuellen Aspekt d. Sehens mit den Augen und/oder den Sinnen.

     Die Wahrnehmung und geistige Erfassung des Gesehen. Die

     Sinneswahrnehmung durch Sehen, Sinne und Verstand.

     Synonyme siehe: 5822

 

 I.) sehen

  1) etw. mit d. Augen (be)sehen, besichtigen, erblicken, wahrnehmen.

      Ex 3:7 Mt 2:2 Lk 7:22 14:18 uva.

  2) etw. mit d. Sinnen wahrnehmen: etw. (ver)spüren oder merken.

      Hes 3:13 Mt 27:54

  3) allg.: etw. erkennen, (be)merken, einsehen, von etw. Notiz nehmen,

      etw. "entdecken" und erwägen.

      Mt 9:2,4 27:3,24 Apg 12:3 Gal 2:7,14 Röm 11:22

  4) etw. betrachten (d. Augen, Gedanken, Verstand auf etw. richten),

      etw. anblicken: etw. beobachten bzw. betrachten, seine Aufmerksamkeit

      auf etw. richten.  Apg 15:6 1Joh 3:1

  5) nach etw. oder jmdm. sehen, sich um etw. oder jmdn. kümmern; daher:

      jmdn. besuchen bzw. aufsuchen, um zu sehen, wie es ihm geht; jmdn.

      kennenlernen, mit jmd. eine Unterredung haben.  Lk 8:20 9:9

      Lk 23:8 Joh 12:21 Apg 16:40 28:20 Röm 1:11 1Kor 16:7 1Thes 2:17 3:10

  6) etw. (an sich oder am eigenen Leib) erfahren (z.B. Umstände); etw.

      erleben.  Ps 27:13 Lk 2:26 Joh 3:3 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2467 isemi

 √ = eine Form von 1492

 

 542 ap-eido

 √ 575 und Urspr. 1492;    Vb. (1)

 I.) hinsehen

 

 1896 ep-eidon

 √ 1909 und 1492;    Vb. (2)

 I.) sein Augenmerk richten auf ...

 

 4275 pro-eido

 √ 4253 und 1492;   Vb. (2)

 I.) voraussehen

 

 4894 sun-eido

 √ 4862 und 1492;  Vb. (2)

 I.) einsehen

 

 4893 suneidesis

 √ 4894;   Subst.Fem. (32)

 I.) d. Gewissen

 

 5237 huper-eido

 √ 5228 und 1492;  Vb. (1)

 I.) hinwegsehen über...

 

 86 ha-des

 √ 1 und Urspr. 1492;   N.pr. (11)

 I.) d. Hades

 

 1497 eidolon

 √ 1491;  Subst.Neut. (11)

 I.) d. Götze

 

 1494 eidolo-thuton

 √ 1497 und 2380;  Adj. (10)

 I.) d. Götzenopferfleisch

 

 1496 eidolo-latres

 √ 1497 und Urspr. 3000;  Subst.Mask. (7)

 I.) d. Götzendiener

 

 1495 eidololatreia

 √ 1496;    Subst.Fem. (4)

 I.) d. Götzendienst

 

 2396 ide

 √ 1492;  Part. (27)

 I.) sieh!

 

 2397 eidea

 √ 1492;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. äußere Aussehen

 

 2400 idou

 √ 1492;  Part. (200)

 I.) sieh!

 

 2477 historeo

 √ 1492;  Vb. (1)

 I.) besuchen

0001493

 1493 eidoleion

 

 √ 1497 (w. Ort des Götzenbildes);     Subst.Neut. (1)

 Gräz. nur noch in LXX.  Dan 1:2 und Apokryphen

 

 I.) d. Götzentempel

  1) ein Tempel d. einer heidnischen Gottheit geweiht war und wo

      auch d. Gottheit angebetet und ihr geopfert wurde.  1Kor 8:10

0001494

 1494 eidolo-thuton

 

 √ 1497 und einer Abl. von 2380, (w. den Götzen-geopfert);  Adj. (10)

 Gräz.: dieses Wort konnte für Heiden nicht verwendet werden, weil für

 sie ihre Götter keine Götzen waren. Es ist daher ein typisch jüdisches

 Wort. Sonst nur noch in LXX: 4Makk 5:2

 

 I.) d. Götzenopfer

  1) Fleisch welches vom Götzenopfer übrigblieb. Es wurde entweder vom

      Opfernden mit seinen Freunden feierlich in einem Tempelnebengebäude

      verzehrt oder, von d. Ärmeren, am Fleischmarkt feilgeboten, bzw. gekauft

      und dann im Haushalt verwendet. Der Verzehr solchen Fleisches war

      für einen Juden verunreinigend und daher verboten (1,446).

      Apg 15:29 21:25 Offb 2:14,20

      Paulus sieht d. Sache allerdings differenzierter: d. gemeinsame Mahl

      im Götzentempel verbietet er, den Verzehr von Götzenopferfleisch das

      am Markt gekauft wurde erlaubt er so lange es ohne Schaden für das

      Gewissen Dritter ist. 1Kor 8:1,4,7,10 10:19

 

 In 1Kor 10:28 haben die besten Hs.:  ιερο-θυτος (hiero-thutos)

 √ 2413 und einer Abl. von 2380 (w. d. heiligen [d.h. den Göttern]-geopfert);  Adj. (1)

 

 I.) d. Götzenopferfleisch

 1) subst.: das Fleisch der den Göttern geweihten Opfertiere. Diesen Ausdruck

     verwendeten die Heiden für ihre Opfer, Juden und Christen dagegen

     den abwertenden Ausdruck "Götzenopferfleisch" (Strong Nr. 1494).

     1Kor 10:28 

0001495

 1495 eidolo-latreia

 

 √ 1496 (w. d. Götzen-Gottesdienst);     Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Götzendienst

  1) d. Anbetung bzw. Verehrung von falschen Göttern; d. Götzendienst.

      Da es sich eigtl. um einen Dienst für Lohn handelt, ist auch die

      Habsucht wie Götzendienst!   1Kor 10:14 Gal 5:20 Kol 3:5 1Pet 4:3

0001496

 1496 eidolo-latres

 

 √ 1497 und Urspr. 3000, (w. eigtl.: der den Götzen-um Lohn Dienende);

 Subst.Mask. (7)

 

 I.) d. Götzendiener

  1) d. Anbeter bzw. Verehrer von falschen Göttern. Da es sich eigtl.

      um ein Dienen um Lohn handelt, ist auch Habsucht Götzendienst!

     1Kor 5:10,11 6:9 10:7 Eph 5:5 Offb 21:8 22:15

0001497

 1497 eidolon

 

 √ 1491 (w. d. Gesehene → d. Schattenbild, d. Trugbild);

 Subst.Neut. (11)

 Gräz.: d. Gebilde, d. Gestalt, d. Nachbildung (von heidnischen

 Göttern); ein Gedankenbild; ein Schatten- oder Trugbild: das

 "Phantom"; ein "Phänomen"; auch von Sternkonstellationen.

 

 I.) d. Götze

  1) d. Bild(niss) eines heidnischen Gottes, d. Götzenbild vor

      dem auch die Gottheit angebetet und ihr geopfert wurde.

      Num 25:2 Ps 115:12 Jes 30:22 Hab 2:18 Apg 7:41 1Kor 12:2 Offb 9:20

      daher auch:

  2) ein falscher Gott (angebetet in Gestalt seines Bildes).

      Apg 15:20 Röm 2:22 1Kor 8:4 10:19 1Thes 1:9 1Joh 5:21 ua.

0001498

 1498 eien     √ Opt. Präs. von 1510

0001499

 1499 ei kai

 

 √ 1487 und 2532;    Part. (22)

 

 I.) wenn auch

  1) ob auch, falls, obgleich, wenn schon, obwohl.

      Lk 11:8 1Kor 7:21 2Kor 4:16 7:8 12:11 Phil 2:17 ua.

0001500

 1500 eike                                   

 

 √ Abl. von εικαζω (etw. vergleichen, nachbilden; daher:

 ähnlich sein, gut scheinen → auf d. Schein hin, aufs

 Geratewohl) aus d. W. veik- (ähnlich sein; litauisch: Beispiel);

 Adv. (7)

 Synonyme siehe: 1432, 2761, 3155

 

 I.) vergebens

  1) ohne Zweck, ohne gerechtfertigten bzw. hinreichenden

      Grund oder Ursache.  Mt 5:22 Kol 2:18 Röm 13:4 (?)

  2) vergeblich, umsonst, nutzlos, ohne Erfolg.

      Gal 3:4 4:11 Röm 13:4 (?)

  3) unüberlegt, planlos; kopflos, ins Blaue hinein (1,447);

      nur aufs Geratewohl hin.  Spr 28:25 1Kor 15:2

 

 Wortfamilie: 1503, 1504, 1932, 1933

0001501

 1501 eikosi

 

 √ ig.: zwei Zehnereinheiten;   N.indekl. (12)

 

 I.) zwanzig

  1) Diese Zahl hat keine besondere symbolische Bedeutung.

      Lk 14:31 Joh 6:19 ua.

0001502

 1502 eiko

 

 √ aus d. W. veik- (ai.: es wird getrennt, lat.: vor etw. zurückfahren;

 nhdt.: weichen, Wechsel);   Vb. (1)

 LXX: weichen. 2Sam 12:7

 

 I.) nachgeben

  1) jmdm. nachgeben oder Folge leisten, vor jmdm. (zurück)weichen,

      nachstehen; nachlassen. Paulus setzte ein bemerkenswertes Beispiel

      für den manchmal notwendigen "Ungehorsam"!  Gal 2:5

0001503

 1503 eoika

 

 √ Pf. von εικω, aus d. W. veik- (ähnlich sein; litauisch: Beispiel),

 siehe Urspr. von 1500;   Vb. (2)

 Gräz.: sich ziemen; (gut) scheinen, d. Anschein haben.

 LXX:  Hiob 6:3,25

 

 I.) Perfekt mit Präsensbedeutung: ist ähnlich...

  1) jmdm. bzw. etw. gleichen.  Jak 1:6,23

0001504

 1504 eikon                                       

 

 √ Urspr. von 1500;   Subst.Fem. (23)

 Gräz.: d. Beschreibung (von Personen in offiziellen Dokumenten);

 d. "Portrait" einer Person.

 LXX: Dieses Wort gibt das hebräische Wort [06754] wieder.

 Gen 1:26 kann in dem Sinn gemeint sein: "Lasst uns Menschen

 machen in unserem Bild" (Strong Nr. 1504), und demnach "nach

 unserem Gleichnis" (Strong Nr. 3669).

 Synonyme siehe: 5967

 

 I.) d. Bild

  1) Setzt immer ein Urbild voraus, dem es nicht nur gleicht, es ist

      auch von diesem als Vorbild hergeleitet und daher dessen Abbild.

      So wird der Abdruck eines Regenten auf einer Münze, der Reflex

      der Sonne im Wasser, und auch das Kind seiner Eltern als "Bild"

      bezeichnet. Darum wird es auch für das Verhältnis zwischen Gott

      dem Vater und Gott dem Sohn verwendet (2Kor 4:4 Kol 1:15).

      Der Sohn Gottes als d. "Verkörperung" von Gottes Wesen, d.h.

      von Gott selbst. Immer wenn es im AT heißt, dass Menschen Gott

      sahen, dann sahen sie eigentlich d. Sohn Gottes!

      Allg.: d. Bild(nis); d. Götterbild, Abbild, Gestalt, Ebenbild,

      Ähnlichkeit, Standbild, Aussehen.

      Gen 1:27 2Chr 33:7 Jes 40:19 Mt 22:20 Röm 1:23 8:29

      1Kor 15:49 2Kor 3:18 4:4 Kol 1:15 3:10 Heb 10:1 Offb 13:14 ua.

      Strong Nr. 3667 und 3669 hingegen sprechen nur von Ähnlichkeit,

      aber eine Ähnlichkeit die nicht durch Abstammung zustande kommt,

      sondern ganz zufällig sein kann (so wie ein Ei dem anderen gleicht).

0001505

 1505 heilikrineia                         

 

 √ 1506;   Subst.Fem. (3)

 Synonyme siehe: 5840

 

 I.) d. Aufrichtigkeit

  1) d. Reinheit, d. Lauterkeit, d. Echtheit.  1Kor 5:8 2Kor 1:12 2:17

0001506

 1506 heili-krines                       

 

 √ ?;  viell. von ειλη (Sonnenlicht, Sonnenwärme) und 2919

 (w. [im] Sonnenlicht-unterschieden);  vgl. "sonnenklar";   Adj. (2)

 Gräz.: deutlich unterschieden; offenbar; von unvermischten

 Substanzen; von abstrakten Ideen.

 Synonyme siehe: 5840

 

 I.) aufrichtig

  1) vom Charakter: ethisch rein, d.h. frei von Falschheit; ohne

      fremde Beimischung; ethisch: etw. als rein, lauter und ungetrübt

      empfinden (als ob man es im Licht d. Sonne prüft). Phil 1:10 2Pet 3:1

0001507

 1507 helisso

 

 √ aus d. W. vel- (winden);   Vb. (2)

 Gräz.: etw. wenden, herumdrehen, wälzen.

 

 I.) aufrollen

  1) etw. zusammenrollen, zusammenfalten, aufwickeln.

      Ps 102:27 Jes 34:4 Heb 1:12 Offb 6:14

 

 Wortfamilie: 1667, 1750

0001508

 1508 ei me

 

 √ 1487 und 3361;   Part. (92)

 

 I.) außer

  1) wenn nicht; wo nicht...; doch; außer.  Mt 11:27 1Kor 7:17  uva.

  2) vielmehr, nur dass..., sondern nur.  Mt 12:4.24 Lk 4:26 Gal 1:7 ua.

0001509

 1509 ei meti

 

 √ 1508 und 5100;   Part. (3)

 

 I.) wenn nicht etwa

  1) es sei denn...; dass...; außer...;  Lk 9:13 1Kor 7:5 2Kor 13:5

0001510

 1510 eimi

 

 √ aus d. W. es- (sein; vgl. lat.: es-se = es ist);   Vb. (2461)

 

 I.) sein

  1) als Prädikat: existieren, vorhanden sein, stattfinden,

      passieren, bleiben, gegenwärtig sein, möglich sein.

      Ex 3:14 Mt 12:11 23:30 Mk 1:45 Lk 1:34 Joh 4:6 uva.

  2) als Kopula, Satzgegenstand und Satzaussage verbindend:

   2a) identifizierend.  1Kor 9:2 ua.

   2b) erklärend.  Mt 27:46 Mk 7:2 ua.

   2c) umschreibend mit Partizip.  Lk 5:17 1Kor 15:19 ua.

   2d) mit Adverb.  Mt 13:40 26:18 Lk 18:11 ua.

   2e) mit Gen. und Dat.  Mt 5:3 Lk 18:16 ua.

   2f) εγω ειμι.  Dtn 32:39 Jes 43:10 Mt 14:27 Joh 4:26 ua.

  3) mit Präpositionen.  Mt 19:5 Mk 6:3 14:69 Lk 2:49 9:50

      Joh 20:7 Gal 5:23 Apg 10:38 14:4 Röm 2:11 1Kor 10:1

 

 Wortfamilie:

 

 548 ap-eimi

 √ 575 und 1510;    Vb. (7)

 I.) abwesend sein

 

 666 apousia

 √ 548;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Abwesenheit

 

 1751 en-eimi

 √ 1772 und 1510;  Vb. (1)

 I.) drinnen sein

 

 1762 eni

 √ 1751;    Vb. (5)

 I.) es gibt

 

 1763 eni-autos

 √ 1762 und 846;   Subst.Mask. (14)

 I.) d. Jahr

 

 3918 par-eimi

 √ 3844 und 1510;   Vb. (23)

 I.) da sein

 

 4840 sum-pareimi

 √ 4862 und 3918;   Vb. (1)

 I.) zusammen anwesend sein

 

 3952 parousia

 √ 3918;  Subst.Fem. (24)

 I.) d. Anwesenheit

 II.) d. Ankunft

 

 4041 peri-ousios

 √ 4012 und 1510;  Adj. (1)

 I.) um...herum seiend

 

 4895 sun-eimi

 √ 4862 und 1510;  Vb. (2)

 I.) zusammensein

 

 1832 ex-esti

 √ 1537 und 1510;  Vb. (32)

 I.) es ist erlaubt

 

 1849 exousia

 √ 1832;  Subst.Fem. (103)

 I.) d. Vollmacht

 

 1850 exousiazo

 √ 1849;  Vb. (4)

 I.) Vollmacht haben

 

 2715 kat-exousiazo

 √ 2596 und 1850;    Vb. (2)

 I.) Vollmacht missbrauchen

0001511

 1511 einai      √ Inf.Präs. von 1510

0001512

 1512 ei-per

 

 √ 1487 und 4007;   Part. (6)

 

 I.) wenn wirklich

  1) betonend: wenn wirklich...; so gewiss...; wenn anders...; wenn in

      d. Tat...; selbst, wenn...;  Röm 3:30 8:9,17 1Kor 8:5 15:15 2Thes 1:6

0001513

 1513 ei pos

 

 √ 1487 und 4458;   Part. (4)

 

 I.) ob irgendwie

  1) wenn irgendwie...; ob etwa...; ob vielleicht...;

      Apg 27:12 Röm 1:10 11:14 Phil 3:11

0001514

 1514 eireneuo

 

 √ 1515;   Vb. (4)

 Gräz. und LXX: tr.: Frieden machen, Frieden bringen.

 

 I.) Frieden halten

  1) intr.: in Frieden mit jmdm. leben, d. Frieden mit jmdm. aufrechterhalten.

      1Kön 22:45 2Chr 14:5 Hiob 5:23 Mk 9:50 Röm 12:18 2Kor 13:11 1Thes 5:13

0001515

 1515 eirene

 

 √ ?;  viell. von ειρην (junger, unverheirateter Mann);

 oder von: αριστος (d. Gute);    Subst.Fem. (92)

 

 I.) d. Friede

  1) d. öffentliche Friede im Staat: d. Zustand von Frieden und Sicherheit

      im Ggs. zum Kriegszustand.  1Sam 1:17 2Sam 8:10 Lk 11:21 14:32

      Joh 16:33 Apg 12:20 24:2 Offb 6:4 ua.

  2) Friede zwischen Personen: d. Harmonie, d. Eintracht, d. friedliche

      Zusammenleben.  Jes 59:8 Mt 10:34 Röm 3:17 Eph 4:3 Heb 12:14 ua.

  3) als Abschiedsgruß: "Heil"; "Wohlbefinden".  Rich 18:6 Lk 24:36 ua.

  4) eschatologisch: d. Friede den d. Messias bringt.  Jes 52:7 Joh 16:33

      Eph 2:17 ua.

  5) d. geistliche Friede, d. Seelenfriede.  Lk 1:79 2:14,29 19:38 ua.

 

 Wortfamilie: 1514, 1515, 1516, 1517, 1518

0001516

 1516 eirenikos

 

 √ 1515;   Adj. (2)

 

 I.) friedlich

  1) friedlich, friedliebend, friedvoll, friedfertig.

      Ps 37:37 Heb 12:11 Jak 3:17

0001517

 1517 eirenopoieo

 

 √ 1518;   Vb. (1)

 

 I.) Frieden machen

  1) (nach einem Kriegszustand) Frieden und Harmonie schaffen.

      Spr 10:10 Jes 27:5 Kol 1:20

0001518

 1518 eireno-poios

 

 √ 1515 und 4160, (w. Frieden-machend);    Adj. (1)

 

 I.) d. Friedenmachenden

  1) subst.: d. Friedenstifter; friedliebend, friedlich, Frieden schaffend. Mt 5:9

0001519

 1519 eis

 

 √ en (in) und se (hin); Bewegung: in...hinein...;    Präp. (1773)

 

 Bed. mit Akk.:  Bewegung Wohin?: hinein...in.

 I.) hinein...in

  1) örtl.:  hin...zu; nach...hin; gegen; biss...an; (hin) zu;

      in Richtung auf; im Hinblick auf; bei Pl.: zwischen.

      Mt 8:23 Mk 4:7 Lk 14:10 18:35 Joh 8:26 Apg 22:13 uva.

 

 II.) auf

  1) zeitl.: für; hindurch; bis.  Mt 6:34 10:22 Mk 3:29 Lk 1:20 uva.

 

 III.) zu

  1) auf Bestimmung, Ziel und Zweck gerichtet: um zu; sodass; hin; für.

      Mt 8:34 Lk 2:32 Joh 18:37 uva.

 

 IV.) im Hinblick auf

  1) mit Rücksicht (dar)auf...; hinsichtlich...;  Mt 10:41 Röm 8:28 ua.

  2) auf der Basis von...; aufgrund (1,463,5; 22,III,35f.).

     Mt 3:11 10:41,42 12:41 Apg 2:38 ua.

 

 V.) εις το und Inf., final: um zu...; damit...;  oder konsekutiv: sodass...

  1) mit dem Inf.Aor.: eine der Haupthandlung nachfolgende punktuelle

      Nebenhandlung welche einen Zweck angibt: um zu.  Phil 1:23 1Thes 3:10

      oder konsekutiv eine Folge angebend: sodass...;  Mk 14:55 Röm 12:3 ua.

  2) mit dem Inf.Präs.: eine der Haupthandlung nachfolgende durative

      Nebenhandlung welche den Zweck oder das Resultat der

      Haupthandlung angibt: zum...; dazu, dass...; um zu...;   Röm 3:26 12:2,3

  3) mit dem Inf.Pf.: ein Zustand der als Folge der Haupt-Handlung

      entstand bzw. besteht: sodass...;  Heb 11:3

 

 VI.) in Komposita:

  1) (hin)ein-

 

 Wortfamilie: 2080, 2081, 2082

0001520

 1520 heis

 

 √ ig. sems (einmal);    Zahlwort (346)

 

 I.) ein

  1) eins (im Ggs. zu anderen Teilen oder im Ggs. zur Mehrheit).

      Mt 25:15 Röm 5:12,15 1Kor 10:8 Eph 2:14 uva.

  2) einer und derselbe.  Gen 11:1 Joh 11:52 20:7 ua.

  3) ein einziger (d.h. andere ausschließend); nur  e i n s.

      Mk 8:14 Lk 10:42 18:19 ua.

  4) allein.  Dtn 6:4 Mt 23:10 Mk 2:7 10:18 12:29 Lk 18:19 (?)

  5) ohne Betonung: ein; irgendeiner. 

      Gen 22:13 Mt 8:19 16:14 19:6 Lk 22:50 Joh 11:49 ua.

  6) als Hebraismus: distributiv.  Ex 17:12 Mt 28:1 Mk 4:8 14:19 16:2

      Eph 5:33 1Thes 5:11 ua.

  7) wie hebr.: als Ordinalzahl = 4413. Gen 41:25,26 Num 1:1 Esra 10:17

      Mt 21:24 28:1 Mk 16:2 1Kor 3:8 11:5 16:2 Tit 3:10 Offb 9:12 ua.

 

 Wortfamilie: 1527, 1775, 3391

0001521

 1521 eis-ago

 

 √ 1519 und 71;   Vb. (11)

 Gräz.: etw. importieren.

 LXX: Israel wieder in sein Erbteil einführen. Ex 6:8 15:17 Dtn 30:5

 

 I.) einführen

  1) jmdn. oder etw. in etw. anderes hineinbringen; auch übertr.;

      2Kön 9:2 Jes 58:7 Lk 2:27 Joh 18:16 Apg 9:8 Heb 1:6 ua.

0001522

 1522 eis-akouo

 

 √ 1519 und 191, (w. hinein-hören);    Vb. (5)

 

 I.) hinhören auf

  1) jmdm. gehorchen.  Ex 6:12 Dtn 1:43 Jes 1:19,20 1Kor 14:21

 

 II.) erhören

  2) jmdn. anhören und erhören, - von Gott d. hinhört auf:

   1) d. Person d. zu ihm betet, um sie gnädig anzuhören.

       Ps 34:17 Spr 1:28 Mt 6:7 Heb 5:7

   2) d. vorgebrachten Gebete, um sie gnädig zu erhören.

       Ps 4:2 Lk 1:13 Apg 10:31 Heb 5:7

0001523

 1523 eis-dechomai

 

 √ 1519 und 1209, (w. jmdn. [ins Haus] hinein-empfangen);    Vb. (1)

 Gräz. als t.t.: vom Aufbewahren d. Getreides in Vorratshäusern.

 

 I.) herein empfangen

  1) jmdn. (gastlich und freundlich) annehmen oder bei sich

      aufnehmen; jmdn. mit Gunst behandeln.  Hes 20:34 2Kor 6:17

0001524

 1524 eis-eimi

 

 √ 1519 und Urspr. von 549;   Vb. (4)

 

 I.) eintreten

  1) in etw. oder zu jmdm. hineingehen bzw. eintreten.

      Ex 28:29 Apg 3:3 21:18,26 Heb 9:6

0001525

 1525 eis-erchomai

 

 √ 1519 und 2064;    Vb. (194)

 

 I.) hineinkommen

  1) eigtl.: hin(ein)gehen, hin(ein)kommen, (hinein)eintreten.

      Gen 16:4 Ex 24:18 Jer 17:25 Hes 44:25 Mt 8:5 Mk 1:21 Lk 10:8 uva.

  2) übertr.: (hin)eingehen, hingelangen zu...; etw. erlangen oder erhalten;

      in d. Genuss von etw. kommen; hin(ein)reichen.  Dtn 28:6 Dan 11:9

      Hes 4:14 Mt 5:20 15:11 Mk 9:43 Lk 9:46 Apg 11:8 Heb 6:19 ua.

0001526

 1526 eisi     √ Ind.Präs. von 1510

0001527

 1527 heis kath heis

 

 √ 1520 und 2596 und 1520;   Redewendung (2)

 

 I.) einer nach dem andern

  1) distributiv: hintereinander (und nicht durcheinander oder gleichzeitig).

      Mk 14:19 Joh 8:9

0001528

 1528 eis-kaleomai

 

 √ 1519 und 2564;   Vb.Med. (1)

 

 I.) zu sich hereinrufen

  1) jmdn. zu sich (ins Haus) einladen; eine mündliche Einladung im

      Gegensatz zu einer förmlich-offiziellen Einladung - siehe: 3853

      Apg 10:23

0001529

 1529 eis-odos

 

 √ 1519 und 3598, (w. d. hinein-Weg);   Subst.Fem. (5)

 Gräz. eigtl.: d. Eingang, d. Zugang (zu einem Ort oder

 Gebäude, besonders zu einem Tempel), d. Tor.

 

 I.) d. Eingang

  1) übertr. von d. Handlung d. Hineingehens: d. Eintreten, d. Zugang,

      d. Zutritt, d. Eintritt(serlaubnis); d. Zulassung; d. Auftreten.

      1Sam 29:6 Ps 121:8 Mal 3:1 Apg 13:24 1Thes 1:9 2:1 Heb 10:19 2Pet 1:11

  2) viell. aber auch: d. Eingang, d. Zugang (dort, wo man hineingeht).

      Jud 1:24 2Kön 23:11 Heb 10:19 2Pet 1:11 (?)

0001530

 1530 eis-pedao

 

 √ 1519 und πηδαω (springen, hüpfen; tr.: durchstürmen);

 aus Urspr. 4228;   Vb. (1)

 

 I.) hineinspringen

  1) (aufgewühlt) irgendwo hineinlaufen, hineinstürmen, hineinstürzen.

      Am 5:19 Apg 16:29

 

 In Apg 14:14 haben d. besten Hs.: εκ-πηδαω (ek-pedao)

 √ 1537 und πηδαω (springen), (w. heraus/hervor/hinaus-springen);

 I.) losspringen

  1) von d. Platz, wo man steht, (plötzlich) nach vorspringen. In Gräz.:

      einen Angriff bzw. Ausfall machen. LXX: Dtn 33:22

0001531

 1531 eis-poreuomai

 

 √ 1519 und 4198;   Vb. (18)

 

 I.) hineingehen

  1) eigtl. örtlich:

      von Personen d. in etw. hineinkommen bzw. eintreten; auch:

      (gewaltsam) eindringen und in Besitz nehmen.

      Gen 23:10 Ex 30:20 Mk 1:21 5:40 ua.

      von Dingen (z.B. Speisen) d. irgendwo hineinkommen bzw. eingehen

      (z.B. d. Essen in d. Mund).  Mt 15:17 Mk 7:15,18,19

  2) übertr.: von Gefühlen, Sorgen, udgl. d. in d. Seele hineinkommen,

      eintreten bzw. sich einstellen.  Mk 4:19 Lk 18:24 (?)

0001532

 1532 eis-trecho

 

 √ 1519 und 5143;   Vb. (1)

 Gräz.: eindringen in...;

 

 I.) hineinlaufen

  1) in etw. hineinlaufen.  Apg 12:14

0001533

 1533 eis-phero

 

 √ 1519 und 5342;   Vb. (8)

 Gräz.: etw. Negatives "einschleusen"; etw. beitragen, bezahlen;

 jmdm. (Nachrichten) zugehen lassen (1,471).

 

 I.) hineinbringen

  1) hineintragen, (in Versuchungen) hineinführen, jmdn. irgendwo

      (gewaltsam) hineinschleppen oder hineinzerren.  Lev 4:5 16:27

      Mt 6:13 Lk 5:18,19 11:4 12:11 1Tim 6:7 Heb 13:11

0001534

 1534 ei-ta

 

 √ ?;   Adv. (16)

 

 I.) danach

  1) zeitlich: (so)dann; hernach; als nächstes. Mk 8:25 Lk 8:12 ua.

  2) folgernd (in d. Beweisführung bei einem Argument): sonach...;

      sodann...; weiterhin...; ferner...; daher...;  Heb 12:9

 

 Wortfamilie: 1899, 3347

0001535

 1535 ei-te

 

 √ 1487 und 5037;    Part. (65)

 

 I.) ειτε...ειτε:  ob...oder ob

  1) sowohl wenn ... als wenn; sei es, dass ... oder dass...;

      Röm 12:6,8 1Kor 3:22 12:26 14:27 2Kor 1:6 5:10 1Thes 5:10 uva.

0001536

 1536 ei tis

 

 √ 1487 und 5100;   Part. (79)

 

 I.) jeder, der ...

  1) alles, was...;  Mt 16:24 Lk 9:23 1Tim 3:1 5:4 Offb 11:5 uva.

0001537

 1537 ek

 

 √ ig.: eghs (Entfernung von d. Innenseite → Bed. mit Gen.: Bewegung

 von Woher?:  aus...heraus, raus; zur Bezeichnung d. Ortes, d. Richtung,

 d. Ursprungs, d. Herkunft u. d. Zeit, woher etw. kommt [d. Punkt aus

 dem eine Handlung oder Bewegung entspringt] und zwar buchstäblich

 oder übertragen.   Präp. (913)

 

 I.) aus

  1) räumlich:

   1a) zur Bezeichnung einer Trennung: von...weg.  Mt 2:15 ua.

   1b) zur Bezeichnung einer Richtung aus d. etw. kommt: von...her;

         Mt 17:9 ua.

  2) zeitl.: von...(an); seit...;  Mt 19:12 Joh 9:1 ua.

 

 II.) infolge

  1) übertr.: zur Bezeichnung d. Ursache, d. Grundes: aufgrund von...;

      deshalb...; Mt 12:34 Lk 16:9 ua.

  2) zur Bezeichnung d. Herkunft, d. Ursprungs: aus; aufgrund von.

      Mt 21:25 Jak 2:21ff ua.

  3) Besonderer Gebrauch: gemäß...; für...;  Mt 12:37 24:17 26:44

      Lk 11:13 Röm 1:17 11:36 1Kor 7:5 12:27 Kol 4:16 2Pet 2:8 Offb 18:12 19:2 ua.

 

 III.) in Komposita:

  1) zum Ausdruck d. Entfernung, Entfaltung, Eröffnung und d. Ursprungs:

      (her)aus- (aus einem Ort heraus und in einen anderen hinein).

  2) perfektiv: vollends-, gänzlich-

 

 Wortfamilie:

 

 2078 eschatos

 √ 1537;   Adj. (52)

 I.) d. äußerste

 II.) d. letzte

 

 2079 eschatos   

 √ 2078;  Adv. (1)

 I.) zuletzt

 

 1622 ektos 

 √ 1537;  Adv. (8)

 I.) außer

 II.) außerhalb

 

 3924 par-ektos 

 √ 3844 und 1622;   Adv. (3)

 I.) außerdem

 

 1854 exo

 √ 1537;  Adv. (65)

 I.) draußen

 

 1857 exoteros 

 √ 1854;  Adj. (3)

 I.) äußerst.

 

 1855 exothen 

 √ 1854;    Adv. (11)

 I.) von außen 

0001538

 1538 hekas-tos

 

 √ Superl. einer Abl. von σFε-κας (für sich → fern) und τις,

 (w. etwa: jeder [einzelne] für sich);     Adj. (83)

 

 I.) jeden (einzelnen)

  1) (ein) jeder (einzelne).  Gen 26:31 Rich 6:29 Hiob 2:11

      Mt 26:22 Lk 6:44 Eph 4:25 Kol 4:6 Heb 3:13 Offb 22:2 uva.

0001539

 1539 hekastote

 

 √ 1538 und 5119;   Adv. (1)

 

 I.) jederzeit

  1) zeitl.: bei jeder Gelegenheit, jederzeit, immer.  2Pet 1:15

0001540

 1540 hekaton

 

 √ ε-κατον; aus ig.: sm- (eins) und k'm-tom (hundert);    N.indekl. (17)

 

 I.) hundert

  1) einhundert(fach); allg. auch: viel(e).  Mt 13:8,23 Lk 15:4 ua.

0001541

 1541 hekatonta-etes

 

 √ 1540 und 2094;   Adj. (1)

 

 I.) hundertjährig

  1) ein Hundertjähriger.  Gen 17:17 Röm 4:19

0001542

 1542 hekatonta-plasion

 

 √ 1540 und Abl. von 4111 (falten);   Adj. (3)

 

 I.) hundertfältig

  1) hundertmal so viel, 100 Prozent.  2Sam 24:3

      Mt 19:29 Mk 10:30 Lk 8:8 18:30 (Hs.)

0001543

 1543 hekatont-arches                            

 

 √ 1540 und 757;   Subst.Mask. (23)

 LXX: 2Kön 11:10,15

 Synonyme siehe: 2760

 

 I.) d. Hauptmann

  1) ein höherer Offizier, entweder in d. römischen Armee (er hatte ca.

      60-100 Soldaten unter sich), oder in der Leibgarde des Herodes

      Antipas (21,I,138). Römische Soldaten durften während ihrer

      20-jährigen Dienstzeit nicht heiraten, hatten aber oft eine

      Konkubine (65,I,89).  Mt 8:13 Lk 7:6 ua.

0001544

 1544 ek-ballo

 

 √ 1537 und 906;   Vb. (82)

 

 I.) hinauswerfen

  1) jmdn. mit Gewaltanwendung hinauswerfen, hinausstoßen oder

      hinaustreiben; Dämonen befehlend austreiben bzw. hinaussenden.

      Gen 3:24 21:10 Lev 21:7 2Chr 11:16 Mt 21:12 Mk 12:8 Gal 4:30 uva.

  2) ohne d. Sinn d. Gewaltanwendung: jmdn. befehlend aussenden;

      hinausbringen; hervorbringen.  Mt 9:38 12:35 13:52 Mk 1:12 Lk 10:2,35 ua.

  3) etw. (d. woanders drinnen ist) herausziehen, entfernen, hervorholen;

      mit Gewalt herausreißen.  Mt 7:4,5 Mk 9:47 Lk 6:42 ua.

  4) etw. wegwerfen, ausscheiden, fallenlassen.  Mt 15:17

  5) etw. zum Sieg führen.  Mt 12:20

  6) sich um etw. nicht kümmern bzw. von etw. absehen; etw. zurückweisen,

      ablehnen, verschmähen.  Dtn 25:14 Lk 6:22 Offb 11:2

0001545

 1545 ekbasis

 

 √ Abl. von 1537 und βαινω, Urspr. von 305, (w. d. Ausstieg);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Aussteigen, d. Entkommen; d. Vollendung; übertr.: d. Erfolg.

 

 I.) d. Ausgang

  1) übertr.: d. Ausgang bzw. d. Ende einer Sache; d. "Ausweg". 1Kor 10:13

  2) d. Lebensende; oder viell.: d. Lebenserfolg (schon zu Lebzeiten!).

      In Papyri auch vom Ertrag einer Ernte (37,191); - Synonym: 1841

      Heb 13:7

0001546

 1546 ekbole

 

 √ 1544;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Ausstoßung, Vertilgung.

 LXX: hinausjagen. Ex 11:1 Jos 1:5

 

 I.) d. Hinauswurf

  1) t.t. d. Seemannssprache: d. Entladung eines Schiffes; auch: d. Ladung

      über Bord werfen um sich in einem Sturm von unnötiger Last zu

      befreien, das Schiff zu erleichtern und dadurch vom Sinken zu

      bewahren.  Jona 1:5 Apg 27:18

0001547

 1547 ek-gamizo   √ nur als Lesart zu 1061 in manchen Hs.

0001548

 1548 ek-gamisko     √ siehe 1547 und 1061

0001549

 1549 ek-gonon

 

 √ 1537 und 1096, (w. aus...-geworden → abstammend);    Adj. (1)

 Gräz.: geboren von...; → Kinder (Sohn oder Tochter).

 

 , d. Enkel

  1) allgemein: Nachkommen, Abkömmlinge; spez.: d. (Ur)Enkel.  1Tim 5:4

0001550

 1550 ek-dapanao

 

 √ 1537 (perf.) und 1159;   Vb. (1)

 

 I.) völlig verausgaben

  1) übertr.: sich für jmdn. aufopfern bzw. erschöpfen.  2Kor 12:15

0001551

 1551 ek-dechomai

 

 √ 1537 (perf.) und 1209 (w. in-empfangender [Haltung sein bis

 d. Erwartete kommt]);    Vb. (8)

 Gräz.: für jmdn. oder etw. bereit sein; jmdn. aufnehmen.

 

 I.) erwarten

  1) jmdn. (zurück)erwarten, auf jmdn. (sehnsüchtig und ungeduldig)

      warten, nach jmdm. oder etw. Ausschau halten. 

      Apg 17:16 1Kor 11:33 Heb 11:10 ua.

  2) abwarten. Heb 10:13

0001552

 1552 ek-delos                            

 

 √ 1537 (perf.) und 1212, (w. ganz heraus-leuchtend);   Adj. (1)

 Gräz.: hervorleuchtend, ausgezeichnet.

 Synonyme: 2612, 4271

 

 I.) perf.: sehr offenkundig

  1) ganz klar und deutlich, nicht zu übersehen; einleuchtend.  2Tim 3:9

0001553

 1553 ek-demeo

 

 √ 1537 und 1218, (w. aus-d. [Heimat]Land sein);    Vb. (3)

 

 I.) ausheimisch sein

  1) auswandern, emigrieren, außer Landes sein oder gehen,

      ausreisen.  2Kor 5:8

  2) in d. Fremde leben. Gräz.: in d. Verbannung lebend (1,480).

      2Kor 5:6,9

0001554

 1554 ek-didomi

 

 √ 1537 und 1325, (w. heraus-geben → übergeben);   Vb.Med. (4)

 Gräz.: etw. her(aus)geben (zum eigenen Vorteil); aufgeben; eine

 Tochter in d. Ehe geben.

 

 I.) verpachten

  1) etw. um Geld vergeben, etw. vermieten; etw. verdingen.

      Mt 21:33,41 Mk 12:1 Lk 20:9

0001555

 1555 ek-diegeomai

 

 √ 1537 (perf.) und 1334, (vollends-berichten);    Vb.Dep. (2)

 

 I.) detailliert berichten

  1) etw. (vollständig und bis ins letzte Detail) wiedergeben, erzählen,

      schildern; jmdm. etw. auseinandersetzen.  Hab 1:5 Apg 13:41 15:3

0001556

 1556 ekdikeo

 

 √ 1558;  Vb. (6)

 Gräz.: als juristischer t.t.: eine gerichtliche Entscheidung fällen.

 

 I.) rächen

  1) etw. bestrafen, indem man an jmdm. Rache nimmt. Dtn 32:43

      1Sam 24:13 2Kön 9:7 Joel 3:21 Röm 12:19 2Kor 10:6 Offb 6:10 19:2

  2) jmd. anderem oder sich selbst Recht verschaffen; jmdm. zu seinem

      Recht verhelfen und ihn so vor seinen Feinden schützen; jmdn.

      verteidigen, d.h. jurist. vertreten.  Lk 18:3,5 Röm 12:19 (?)

0001557

 1557 ekdikesis

 

 √ 1556;   Subst.Fem. (9)

 

 I.) d. Bestrafung

  1) d. Vergeltung bzw. Rache für begangenes Unrecht.  Rich 11:36

      Hes 9:1 Lk 18:7,8 21:22 Apg 7:24 2Thes 1:8 Heb 10:30 1Pet 2:14 ua.

0001558

 1558 ek-dikos

 

 √ 1537 und 1349, (viell.: nach dem/ohne-Strafurteil [→ rächend]);  Adj. (2)

 Gräz.: ohne Recht und Gesetz (strafen); ungerecht; subst. in den

 Papyri: Prozessbevollmächtigter Verteidiger oder Vertreter einer

 Partei vor Gericht sein; d. Advokat; im alten Griechenland: der

 Schiedsrichter der mittels Bescheides die Selbstjustiz von jemandem

 autorisierte (52,II,221).

 

 I.) d. Rächer

  1) subst.: d. Vergelter als jmd. der die Strafe ausführt bzw. vollstreckt.

      Röm 13:4 1Thes 4:6

0001559

 1559 ek-dioko

 

 √ 1537 (perf.) und 1377;   Vb. (2)

 

 I.) heftig verfolgen

  1) jmdn. hinaustreiben, vertreiben; allg.: jmdn. verfolgen.

      Dtn 6:19 Ps 37:28 119:157 Joel 2:20 1Thes 2:15 Lk 11:49 (Hs.)

0001560

 1560 ek-dotos

 

 √ 1537 und Abl. 1325, (w. heraus-gegeben);   Adj. (1)

 Gräz. subst.: d. Braut.

 

 I.) ausgeliefert

  1) jmdm. übergeben bzw. preisgegeben sein; in d. Hände

      bzw. Gewalt von jmdm. geraten sein.  Apg 2:23

0001561

 1561 ekdoche                           

 

 √ Tät. von 1551;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Übernahme bzw. Ablösung von etw.; d. Interpretation.

 Synonyme siehe: 5889

 

 I.) d. Erwarten

  1) d. Warten auf eine Person oder auf Geschehnisse;

      d. Erwartung(shaltung).  Heb 10:27

0001562

 1562 ek-duo

 

 √ 1537 (perf.) und Urspr. von 1416 (intr.: [Kleider] anlegen),

 (w. ent-kleiden);    Vb. (5)

 

 I.) ausziehen

  1) einige (aber im Ggs. zu 554 nicht alle) Gewänder oder Kleider

      ablegen bzw. aus ihnen herausschlüpfen.  Gen 37:23 1Chr 10:9

      Hos 2:5 Mt 27:31 Mk 15:20 Lk 10:30

  2) übertr.: bei d. Entrückung oder beim Tod d. Leib wie ein Gewand

      ablegen.  Jes 32:11 2Kor 5:3,4

0001563

 1563 ekei

 

 √ ig.; (vgl. lat. ce-: her[aus damit]);   Adv. (105)

 

 I.) dort

     als Antwort auf d. Frage: Wo? 

  1) da(selbst); mit Art.: d. dortige, d. dort Befindliche.

      Ex 20:24 Dtn 4:5 Mt 2:13 5:24 26:71 Mk 6:10 Lk 12:34 uva.

  2) in Verbindung mit Zeitwörtern d. Bewegung - als Antwort auf

      d. Frage: Wohin?: dorthin, dahin, von hier nach dorthin.

      2Sam 2:2 Mt 2:22 17:20 24:28 Mk 6:33 Lk 12:18 Röm 15:24 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 1564 ekeithen

 √ 1563;   Adv. (37)

 I.) von dort

 

 1565 ekeinos

 √ 1563;  Demonstrativpron.  (251)

 I.) jener, -e, -s

 

 1900 ep-ekeina 

 √ 1909 und 1565;  Adv. (1)

 I.) jenseits von

 

 5238 huper-ekeina 

 √ 5228 und 1565;  Adv. (1)

 I.) darüber hinaus

 

 1566 ekei-se 

 √ 1563;   Ortsadv. (2)

 I.) dorthin

0001564

 1564 ekeithen

 

 √ 1563 (antwortet auf d. Frage: Woher?);   Adv. (37)

 

 I.) von dort

  1) von dorther.  Mt 4:21 Mk 6:1 uva.

0001565

 1565 ekeinos

 

 √ 1563;    Demonstrativpron. (251)

 Synonyme siehe: 3592, 3778

 

 I.) jene (-er, -es, -en, usw.)

  1) betont: jener; von etw. entfernterem; im Ggs. zu: 3778

      Mk 16:19 Lk 5:35 18:14 Joh 21:3 Jak 4:15 ua.

  2) schwächer: er, sie, es, usw.  Mt 17:27 Joh 5:37,43 7:11 ua.

  3) adj. mit einem Substantiv.  Mt 7:25 Lk 2:1 6:23 Apg 1:19 19:23 ua.

0001566

 1566 ekei-se

 

 √ 1563 (antwortet auf d. Frage: Wohin?);   Ortsadv. (2)

 

 I.) dorthin

  1) dortselbst, dahin, darauf.  Apg 21:3

 

 II.) dort

  1) an diesen Platz, dort.  Hiob 39:29 Apg 22:5

0001567

 1567 ek-zeteo

 

 √ 1537 (perf.) und 2212, (w. eifrig-suchen; oder: etw. [her]aus-suchen);

 Vb. (7)

 Gräz.: etw. oder jmdn. aufspüren; in jüdischen Rachegebeten (37,194).

 

 I.) eifrig suchen

  1) (nach) etw. oder jmdm. (eifrig) suchen; etw. (er)forschen; suchen um

      zu finden bzw. um das Gesuchte zu erlangen; (genaue)

      Nachforschungen anstellen nach...;  Dtn 4:29 Ps 14:2 53:3 69:33

      Jes 1:17 Am 5:4 Apg 15:17 Röm 3:11 Heb 11:6 12:17 1Pet 1:10

  2) von jmdm. etw. (ein- bzw. zurück)fordern; sich an jmdm. rächen.

      Gen 9:5 42:22 2Sam 4:11 Hes 3:18,20 Lk 11:50,51

0001568

 1568 ekthambeo

 

 √ 1569 (w. sehr-erstaunen);    Vb. (4)

 Gräz.: jmdn. schrecken.

 

 I.) sehr erschrocken sein

  1) in höchste Verwunderung, Angst und Schrecken versetzt werden, sich

     (sehr) entsetzen, erschrecken, verzagen; zittern.  Mk 14:33 16:5,6

 

 II.) sehr erstaunt sein

  1) sich sehr (ver)wundern.  Mk 9:15

0001569

 1569 ek-thambos

 

 √ 1537 (perf.) und 2285, (w. sehr-erstaunen);    Adj. (1)

 LXX:  schrecklich, entsetzlich.  Dan 7:7

 

 I.) sehr erstaunt

  1) ganz erstaunt, sehr verwundert; auch: erschrocken.  Apg 3:11

0001570

 1570 ek-thetos

 

 √ 1537 und Abl. 5087, (w. aus-gesetzt → nicht angenommen/adoptiert);

 Adj. (1)

 

 I.) ausgesetzt

  1) von Säuglingen d. von ihren Eltern weggelegt werden mussten.

      Apg 7:19

0001571

 1571 ek-kathairo

 

 √ 1537 (perf.) und 2508, (w. [durch Hinaustun etw.] gründlich-reinigen);

 Vb. (2)

 Gräz.: ausrotten, wegfegen.

 LXX: ausroden; läutern, d.h. jmdn. aus einer größeren Anzahl Menschen

 aussondern bzw. ausscheiden.  Dtn 26:13 Jos 17:15 Rich 7:4 (Hs.)

 

 I.) hinausreinigen

  1) ausfegen; etw. durch und durch, d.h. gründlich reinigen bzw. säubern

      indem man d. Schmutz hinausfegt; sich von etw. reinigen indem man

      sich davon trennt. In 1Kor 5:7 erfolgt d. Reinigung indem eine

      Mehrheit d. Schlechte hinaustut; in 2Tim 2:21 jedoch genau umgekehrt,

      indem sich eine Minderheit vom mehrheitlich Schlechten in der

      "Christenheit" trennt, um sich dadurch reinzuhalten. Im 2.Timotiusbrief

      blickt Paulus nämlich schon prophetisch auf den zukünftigen großen

      Abfall innerhalb der Christenheit!

0001572

 1572 ek-kaio

 

 √ 1537 (perf.) und 2545, (w. aus [sich heraus]-brennen);   Vb. (1)

 Gräz. Akt.: in Brand setzen; perf.: völlig ausbrennen.

 

 I.) entbrennen

  1) ingressiver Aor.Pass.: etw. anbrennen bzw. entfachen, in Feuer

      bzw. Brand setzen; übertr. von d. Gefühlen: in sexueller Begierde

      "brennen" (d.h. verzehrt werden), in Glut oder Hitze geraten.

      Hiob 3:17 Röm 1:27

0001573

 1573 eg-kakeo

 

 √ 1722 und 2556, (w. in-übler [Verfassung] sein);    Vb. (6)

 Gräz.: d. Übel nachgeben; sich schlecht benehmen.

 

 I.) ermatten

  1) erschöpft sein und deshalb nachlassen; müde oder (nach)lässig werden.

      Gen 27:46 Num 21:5 Spr 3:11 Jes 7:16 Lk 18:1 Gal 6:9 2Thes 3:13

  2) verzagt sein (Gräz.: z.B. durch Schmerzen bei einer schweren Geburt):

      entmutigt sein, mutlos werden.  2Kor 4:1,16 Eph 3:13

0001574

 1574 ek-kenteo

 

 √ 1537 (perf.) und Urspr. von 2759, (w. vollends-stechen);   Vb. (2)

 Gräz.: etw. durchgraben, ausbohren.

 

 I.) durchbohren

  1) etw. oder jmdn. aufspießen (= töten). Stärker als Strong Nr 3572

      in Joh 19:34.  Num 22:29 Joh 19:37 Offb 1:7

0001575

 1575 ek-klao

 

 √ 1537 und 2806;   Vb. (3)

 

 I.) ausbrechen

  1) etw. abbrechen, herausbrechen, ausschneiden.

      Lev 1:17 Röm 11:17,19,20

0001576

 1576 ek-kleio

 

 √ 1537 und 2808;   Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. hinaussperren (und so d. Gemeinschaft verweigern),

 jmdn. "vor d. Tür setzen"; etw. verhindern

 

 I.) ausschließen

  1) jmdn. ausschließen (d. Galater von d. Gemeinschaft mit Paulus?),

      jmdn. hindern zu etw.;  Gal 4:17

  2) übertr.: etw. "ausschließen" (und es auf diese Weise unmöglich

      machen).  Röm 3:27

0001577

 1577 ekklesia                               

 

 √ εκ-κλητος (herausgerufen) von 1537 und 2564 (w. die Heraus-Gerufene

 [Bürgerschaft einer Stadt]);     Subst.Fem. (114)

 Gräz. urspr.: Die gesetzmäßig zusammengerufene Versammlung aller

 wehrfähigen Männer des Stammes, später alle Männer welche das

 Bürgerrecht in einer freien griechischen Stadt besaßen (also weder

 Fremde noch diejenigen die das Bürgerrecht verloren hatten). Das oberste

 Organ der Volkssouveränität, in der Anklagen gegen Verbrechen, Erbsachen,

 Ansuchen, sowie innen- und außenpolitische Fragen, aber auch neue Gesetze

 und Beamtenwahlen durch Handaufhebung zur Abstimmung kamen. In dieser

 Versammlung wurden von den Anwesenden alle öffentlichen Angelegenheiten

 besprochen; Apg 19:32 (52,II,222). Enger als Strong Nr. 3831, weil es nur

 solche beinhaltet, die aus einer Menge von Menschen herausgerufen

 werden. Die Wahl dieses Wortes für die Gemeinschaft der Gläubigen geht

 einerseits auf den Gebrauch des Wortes in der LXX zurück (dort für die

 Versammlung des Volkes Israel), andererseits aber war es auch passend

 für die welche aus dem griechischen Kulturkreis zum Glauben kamen. Ob

 griechische Vereine je so bezeichnet wurden ist unsicher!

 LXX: für d. Volk Israel und seine Zusammenkünfte. Dtn 9:10 23:2 18:16

 Ri 20:2 1Kön 8:14,65 1Chr 28:8 2Chr 6:3 Ps 149:1 Spr 5:14 Mich 2:5

 Synonyme siehe: 5914

 

 I.) d. Versammlung

  1) eine öffentlich einberufene Volksversammlung aller Bürger einer Stadt

      aus ihren Häusern zu einem öffentlichen Versammlungsort.  Apg 19:39

  2) eine Menschenmenge, d. zufällig und tumultartig zusammenströmende

      Menschenansammlung, d. (Menschen)Schar.  1Sam 19:20 Apg 19:32,40

  3) d. Volk Israel, besonders d. (gottesdienstlichen) Zusammenkünfte

      d. Volkes Israel.  Dtn 4:10 23:2 Rich 20:2 1Sam 17:47 Apg 7:38 Heb 2:12

  4) d. christliche Gemeinde:

   4a) d. Zusammenkommen aller Gemeindeglieder einer örtlichen

         Gemeinde zum "Gottesdienst" (am Sonntag).  Mt 18:17 Apg 11:26

         1Kor 11:18 14:4,5,12,19,23,27,28,34,35 Kol 4:16 3Joh 1:6

   4b) eine Gruppe von Christen d. sich regelmäßig in einem Haus versammelt:

       d. Hausgemeinde als Teil d. gesamten Gemeinde in einer größeren

       Stadt (nur in größeren Städten; z.B. in Rom und Jerusalem).

       Röm 16:5 1Kor 16:19 Kol 4:15 Phlm 1:2

   4c) d. christliche Gemeinde an einem Ort bzw. in einer Stadt (bestehend

         aus allen Christen an diesem Ort, die regelmäßig in Versammlungen

         zusammenkommen).  Apg 5:11 11:26 Röm 16:1 Gal 1:2 uva.

   4d) d. gesamte und universelle christliche Gemeinde als d. Leib Christi.

         Apg 9:31 1Kor 6:4 Eph 1:22 Kol 1:18 ua.

   4e) d. vollendeten Gläubigen im Geist-Zustand in d. Herrlichkeit. Heb 12:23

0001578

 1578 ek-klino

 

 √ 1537 und 2827, (w. aus-biegen);   Vb. (3)

 Gräz.: sich neigen.

 

 I.) ausweichen

  1) intr.: zur Seite weichen, abweichen (vom rechten Weg); sich von etw.

      oder jmdm. abwenden bzw. wegwenden, sich von jmdm. weghalten,

      jmds. Gesellschaft meiden.  Ps 14:3 34:15 Röm 3:12 16:17 1Pet 3:11

0001579

 1579 ek-kolumbao

 

 √ 1537 und 2860;   Vb. (1)

 

 I.) wegschwimmen

  1) durch Herausschwimmen entkommen (1,486).  Apg 27:42

0001580

 1580 ek-komizo

 

 √ 1537 und 2865, (w. heraus-bringen);   Vb. (1)

 

 I.) herausholen

  1) (eine Leiche zum Begräbnis) hinaustragen, herausschaffen;

      allg.: jmdn. bestatten, begraben.  Lk 7:12

0001581

 1581 ek-kopto

 

 √ 1537 und 2875;   Vb. (11)

 

 I.) aushauen

  1) etw. ausschneiden (z.B. d. Augen, d. Zähne), abschneiden, abhauen;

      (Bäume) fällen und mit Stamm samt Wurzeln ausrotten. Dtn 20:19,20

      Mt 3:10 7:19 Lk 3:9 13:7,9 ua.

  2) bildl. übertr.: jmdm. d. Gelegenheit abschneiden.  Hiob 19:10

      2Kor 11:12

0001582

 1582 ek-kremannumi

 

 √ 1537 und 2910, (w. von/an etw.-hängen);    Vb.Med. (1)

 

 I.) sich anhängen

  1) übertr.: jmdm. gespannt zuhören, jmdm. "am Mund bzw. an d. Lippen

      hängen". Gen 44:30 Lk 19:48

0001583

 1583 ek-laleo

 

 √ 1537 und 2980;   Vb. (1)

 

 I.) ausplaudern

  1) etw. aussprechen, sich "verplappern".  Apg 23:22

0001584

 1584 ek-lampo

 

 √ 1537 und 2989;   Vb. (1)

 

 I.) herausleuchten

  1) hervorleuchten, erstrahlen, (auf)leuchten, (er)glänzen.

      Dan 12:3 Mt 13:43

0001585

 1585 ek-lanthanomai

 

 √ 1537 (perf.) und Med. von 2990;   Vb.Med. (1)

 

 I.) völlig vergessen

  1) etw. (ganz und gar) vergessen, (völlig) in Vergessenheit geraten.

      Ps 13:2 Heb 12:5

0001586

 1586 ek-legomai

 

 √ 1537 und 3004 (sammeln), (w. jmdn./etw. [aus einer größeren

 Gruppe] aus-wählen);    Vb.Med. (21)

 

 I.) sich auserwählen

     Mit diesem Wort wird der Zweck angegeben, wofür jmd. auserwählt

     wird (71,160, Fußnote). Synonym siehe: 138

  1) jmdn. oder etw. für sich auslesen, erwählen, auswählen, aussuchen.

      Dtn 4:37 Jes 58:5,6 Lk 10:42 14:7 Joh 13:18 15:16 ua.

  2) jmdn. aus einer Menge heraus für sich oder für seine Dienste

      erwählen bzw. auswählen.  2Sam 24:12

      Lk 6:13 Joh 15:19 Apg 1:24 15:22

  3) von d. göttlichen Auswahl: jmdn. oder etw. für ein bestimmtes Ziel,

      für eine Aufgabe oder ein Amt erwählen bzw. auswählen.  1Chr 15:2

      Mk 13:20 Apg 1:24 13:17 15:7 1Kor 1:27,28 Eph 1:4 Jak 2:5

0001587

 1587 ek-leipo

 

 √ 1537 und 3007, (w. aus-lassen);   Vb. (3)

 Gräz. tr.: auslassen, vorübergehen, ausfallen, sterben.

 Auch t.t. für eine Sonnenfinsternis (1,488).

 

 I.) nachlassen

  1) intr.: (ver)schwinden, aufhören, stoppen, ausgehen; erlöschen.

      Gen 49:33 Ps 102:28 Lk 16:9 22:32 Heb 1:12

  2) Eine unnatürliche Verfinsterung der Sonne, aber keine

      Sonnenfinsternis, welche ja gar nicht möglich gewesen

      wäre, weil beim Passah Vollmond war. Ein von Gott speziell

      (viell. durch Wolken?) hervorgerufenes Naturphänomen

      (37,195); so in: Lk 23:45

0001588

 1588 eklektos

 

 √ 1586;   Adj. (23)

 

 I.) auserwählt

  1) als das Beste ausgewählt bzw. auserlesen (durch Gott); ausgesucht,

      ausgezeichnet.  Jes 28:16 Hes 27:24 Ps 18:28 89:20

      Lk 23:35 Röm 16:13 1Tim 5:21 1Pet 2:4,6

  2) aus einer Masse heraus von Gott auserwählt.  1Chr 16:13 Ps 105:43

      Jes 42:1 43:20 65:9 Mt 22:14 Röm 8:33 2Tim 2:10 Tit 1:1 ua.

0001589

 1589 ekloge

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 1586;    Subst.Fem. (7)

 LXX: d. Auserlesene.  Jes 22:7 37:24 (Hs.)

 

 I.) d. Auserwählung

  1) akt.: d. souveräne Akt d. Erwählung bzw. d. Auslese von Völkern

      oder Personen durch Gott.

      Apg 9:15 Röm 9:11 11:5,28 1Thes 1:4 2Pet 1:10

 

 II.) d. Auswahl

  1) pass.: von Gott auserwählte Völker, Sachen oder Personen. Röm 11:17

0001590

 1590 ek-luo

 

 √ 1537 und 3089, (w. heraus-lösen);     Vb. (5)

 Gräz.: etw. auflösen, freisetzen; einen Strick oder Gürtel lösen.

 

 I.) erschlaffen

  1) Pass. übertr.: erschöpft sein, schwach werden, d. Mut verlieren.

      Gen 20:3 2Sam 16:2 Spr 3:11 Mt 15:32 Mk 8:3 Gal 6:9 Heb 12:3,5

0001591

 1591 ek-masso

 

 √ 1537 und μασσω (drücken) vgl. Urspr. 631, (w. aus-drücken);  Vb. (5)

 Gräz.: etw. ausformen, modellieren, etw. abdrücken; etw. wegwischen.

 

 I.) abtrocknen

  1) etw. mit etw. abwischen; etw. abtrocknen (indem man mit einem

     Tuch oder dgl. draufdrückt).  Lk 7:38,44 Joh 11:2 12:3 13:5

0001592

 1592 ek-mukterizo

 

 √ 1537 (perf.) und 3456, (w. jmdn. durch und durch-verspotten);  Vb. (2)

 Synonyme siehe: 3456

 

 I.) ausspotten

  1) jmdn. verhöhnen, indem man d. Nase gegen ihn rümpft, sich über jmdn.

      lustig oder lächerlich machen, jmdn. verhöhnen oder verächtlich

      behandeln, herabsehen auf...; spotten über...;  Ps 2:4 22:8 35:16

      Lk 16:14 23:35

0001593

 1593 ek-neuo

 

 √ 1537 und Urspr. von 3506, (w. [sich] heraus-wenden);    Vb. (1)

 Gräz. tr.: sich zu einer Seite wenden; jmdn. wegwinken von...;

 LXX: Rich 4:18 18:26 2Kön 2:24 23:16 Mich 6:14

 

 I.) sich unauffällig davonmachen

  1) intr.: etw. oder jmdn. durch entweichen meiden; sich (heimlich) wegwenden

      bzw. entfernen; (unbemerkt) wegschlüpfen oder entweichen. Jesus

      suchte keine "Publicity"!  Joh 5:13

0001594

 1594 ek-nepho

 

 √ 1537 und 3525;   Vb. (1)

 LXX: aufwachen (aus d. Rausch). Gen 9:24 1Sam 25:37 Joel 1:5 Hab 2:7,19

 

 I.) ausnüchtern

  1) nach d. Trunkenheit wieder zu sich kommen, nüchtern werden; übertr.:

      sich wieder besinnen, etw. ruhig überlegen; zur seelischen und

      geistigen Nüchternheit oder Besonnenheit zurückfinden; "aufwachen"

      im übertr. Sinn.  1Kor 15:34

0001595

 1595 hekousion

 

 √ Neut. einer Abl. von 1635;    Adj. (1)

 

 I.) aus freiem Willen

  1) gewöhnlich von Taten: freiwillig, bereitwillig, gern, ohne Zwang,

      aus eigenem Antrieb.  Num 15:3 Phlm 1:14

0001596

 1596 hekousios                              

 

 √ Adverb von 1595;   Adv. (2)

 Synonyme siehe: 4290

 

 I.) auf freiwillige Art und Weise

  1) von d. Art und Weise d. Tuns: auf freiwillige Art und Weise, ohne

      Zwang, aus freien Stücken, (frei)willig.  Ps 54:6 1Pet 5:2

  2) willentlich und aus eigenem Antrieb (d.h. ohne fremde Verführung):

      vorsätzlich und mutwillig sündigend (vgl.: Num 15:30), im Gegensatz

      zu Sünden d. unwissentlich oder aus Schwachheit getan werden.

      Heb 10:26

0001597

 1597 ek-palai

 

 √ 1537 (perf.?) und 3819;   Adv. (2)

 

 I.) schon seit alters her

  1) längst; von frühester Zeit her..., seit langer Zeit.  2Pet 2:3 3:5

0001598

 1598 ek-peirazo

 

 √ 1537 (lok./perf.?) und 3985 (w. heraus-versuchen; [oder perf.: durch

 und durch-versuchen?]);    Vb. (4)

 

 I.) herausfordernd versuchen

  1) allg.: jmdn. prüfen oder auf d. Probe stellen; viell. perf.: jmdn.

      gründlich versuchen bzw. einer entscheidenden Prüfung unterziehen.

      Dtn 6:16 8:2,16 Ps 78:18 Mt 4:7 Lk 4:12 10:25 1Kor 10:9

0001599

 1599 ek-pempo

 

 √ 1537 und 3992;   Vb. (2)

 

 I.) ausschicken

  1) wegschicken, fortschicken, aussenden.  Apg 13:4 17:10

0001600

 1600 ek-petannumi

 

 √ 1537 (perf.) und πεταννυμι aus d. W. peta- ([Flügel] ausbreiten;

 nhdt.: Faden; wurzelverwandt mit 4072), (w. ganz-ausbreiten);  Vb. (1)

 Gräz.: etw. entfalten oder öffnen.

 

 I.) weit ausbreiten

  1) (d. Hände zu jmdm.) ausstrecken (als Zeichen das man nach

      ihm Verlangen hat und ihn aufnehmen bzw. empfangen möchte).

      Jes 65:2 Röm 10

0001601

 1601 ek-pipto

 

 √ 1537 und 4098;   Vb. (14)

 Gräz.: bei einer Musikprüfung durchfallen; verjagt oder vertrieben

 werden; abweichen (vom Weg); auslaufen (von Münzen).

 

 I.) herausfallen (aus)...

  1) aus etw. (heraus)fallen, niederfallen, hinfallen; etw. fallen

      lassen (Blumen ihre Blütenblätter), verwelken, (her)abfallen.

      Jes 6:13 14:12 40:8 28:1,4 Hiob 14:2 15:30,33 Apg 12:7 Jak 1:11 1Pet 1:24

  2) als seemännischer t.t.: (mit d. Schiff) stranden, (ab)treiben (vom

      rechten Kurs), irgendwohin verschlagen werden.  Apg 27:17,26,29,

  3) übertr.: von etw. (ab)fallen, etw. verlieren oder aufgeben, einer

      Sache verlustig gehen, aus einer Position (heraus)fallen.

      Gal 5:14 2Pet 3:17

 

 II.) hinfällig werden

  1) von Dingen (nämlich d. Verheißungen in Gottes Wort): ausfallen,

      hinfällig werden, machtlos werden, versagen, abgeschafft werden.

      Röm 9:6

0001602

 1602 ek-pleo

 

 √ 1537 und 4126, (w. hinaus-schwimmen);   Vb. (3)

 

 I.) absegeln

  1) wegsegeln, (d. Segeln hießen und) mit d. Schiff abfahren,

      ablegen bzw. auslaufen.  Apg 15:39 18:18 20:6

0001603

 1603 ek-pleroo

 

 √ 1537 (perf.) und 4137, (w. vollständig-voll machen);  Vb. (1)

 Gräz.: jmds. (Ansprüche) befriedigen.

 

 I.) völlig erfüllen

  1) etw. vollmachen bzw. auf ein Vollmaß bringen, etw. (Fehlendes

      bzw. Ausstehendes noch) ergänzen oder nachtragen. Apg 13:32

0001604

 1604 ekplerosis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 1603 (w. vollständig-voll machen);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. völlige Erfüllung

  1) d. Vollendung, d. Vollmachen. Apg 21:26

0001605

 1605 ek-plesso                                   

 

 √ 1537 (perf.) und 4141, (w. gänzlich-schlagen);    Vb. (13)

 Gräz.: jmdn. (durch einen Schlag) vertreiben bzw. betäuben,

 (von einem Anblick) überwältigt werden (1,492).

 Synonyme siehe: 5841

 

 I.) betäubt

  1) von einer plötzlichen und überraschenden Warnung geschockt

      sein. Aber in der allgemeinen Volkssprache oft auch bei

      verhältnismäßig harmlosen Gelegenheiten gebraucht: aufgewühlt,

      erschreckt, verwirrt oder bestürzt sein bzw. werden; betäubt sein

      bzw. werden, in Bestürzung versetzt werden, außer sich geraten,

      außer sich sein, verdutzt oder erstaunt sein, mit Verwunderung

      erfüllt werden; vgl.: "wie vom Schlag getroffen...".

      Mt 13:54 19:25 Mk 6:2 10:26 11:18 Lk 2:48 4:32 9:43 Apg 13:12 ua.

0001606

 1606 ek-pneo

 

 √ 1537 (perf.) und 4154, (w. vollständig-ausatmen);    Vb. (3)

 Gräz.: ausatmen, (aus)schnauben; übertr.: zu Wehen aufhören

 (und dadurch ruhig werden).

 

 I.) aushauchen

  1) euphem.: sein Leben (d.h. d. Seele bzw. d. Geist aushauchen):

      sterben, ableben.  Mk 15:37,39 Lk 23:46

0001607

 1607 ek-poreuomai

 

 √ 1537 und 4198;   Vb.Dep.Pass. (35)

 Gräz. als militärischer t.t.: ausrücken, marschieren (von Truppen).

 

 I.) herausgehen

  1) eigtl.: (aus einem Ort) herauskommen, hinauskommen, hervortreten,

      hervorkommen; hinausgehen, weggehen bzw. ausgehen von...;

      ausziehen; hinauswandern.

      Dtn 31:2 2Sam 16:5 Jer 5:6 Mt 17:21 Lk 3:7 ua.

  2) übertr. von Gefühlen, Worten, Naturerscheinungen usw.: ausgehen

      von...; hervorkommen, herauskommen, hervortreten; hinausdringen

      bzw. sich ausbreiten (von Gerüchten, Neuigkeiten, Rumor usw.).

      Dtn 8:3 Spr 3:16 Hes 47:1 Mt 15:11 Lk 4:22 Eph 4:29 ua.

0001608

 1608 ek-porneuo

 

 √ 1537 (perf.) und 4203, (w. außergewöhnlich-huren);   Vb. (1)

 LXX übertr.: für geistliche Untreue.  Ex 34:15.16

 

 I.) außergewöhnlich gehurt-Habende

  1) subst. Ptz.Aor.Fem.:  außergewöhnlich gehurt habende (gemeint

      sind d. Städte Sodom und Gomorra, weil es Fem. ist); Med.: sich

      d. Hurerei (in außergewöhnlicher und abscheulichster, weil

      homosexueller?) Art und Weise übergeben; in exzessiver Weise

      Hurerei treiben; allg.: sehr ausschweifend leben.  Gen 38:24 Jud 1:7

0001609

 1609 ek-ptuo

 

 √ 1537 und 4429;   Vb. (1)

 Gräz.: ausspucken (aus Aberglauben zur Abwehr d. bösen Geister

 und zum Schutz vor Dämonen) (1,493).

 

 I.) ausspucken

  1) vor jmdm. ausspucken (wie es damals in d. Gegenwart von Krüppeln

      und besonders vor Epileptikern der Fall war als Zeichen äußerster

      Verachtung und Ablehnung); jmdn. verabscheuen, ablehnen und als

      widerwärtig betrachten; auf jmdn. spucken.  Gal 4:14

0001610

 1610 ek-rizoo

 

 √ 1537 (perf.) und 4492, (w. aus-d. Wurzeln [heben]);  Vb. (4)

 

 I.) entwurzeln

  1) etw. mitsamt d. Wurzeln ausreißen (und es dadurch ausrotten

      und völlig vernichten, weil es nicht zur Reife kommt).

      Jud 5:14 Jer 1:10 Mt 13:29 15:13 Lk 17:6

  2) bildl. übertr.: von haltlosen und gottlosen Menschen.

      Dan 4:11,23 7:8 Sach 2:4 Jud 1:12

0001611

 1611 ekstasis                         

 

 √ 1839; vgl. "Ekstase";   Subst.Fem. (7)

 Gräz.: von körperlichen Vorgängen die nicht dem Normalen entsprechen,

 z.B. körperliche Verrenkung, oder geistige Verrücktheit (52,II,226).

 LXX: Gen 27:33 1Sam 11:7 2Chr 14:13 17:10 20:29 Ps 31:23 Hes 26:16

 Synonyme siehe: 3701, 3705, 3706

 

 I.) d. Außersichsein

  1) spez.: d. Ekstase, Verzückung, d. Trance (ein abnormaler Zustand

      d. Geistes in welchem d. Betreffende sich nicht mehr selbst unter

      Kontrolle hat). Im NT durch Gott bewirkt. Apg 10:10 11:5 22:17

  2) allgemeiner: d. Entsetzen, d. Verwirrung; d. Verwunderung, Erstaunen.

      Mk 5:42 16:8 Lk 5:26 Apg 3:10

0001612

 1612 ek-strepho

 

 √ 1537 und 4762, (w. heraus-drehen);    Vb. (1)

 Gräz. Akt.: jmdn. verwirren, jmdm. (d. Kopf) verdrehen.

 

 I.) Pf.Pass. übertr.: verkehrt sein

  1) (innerlich) verdreht worden bzw. sein, sich (zum Schlechteren)

     gewendet haben; daher: pervertiert, korrupt, verwirrt, völlig

     verdreht.  Dtn 32:20 Am 6:12 Hes 16:34 Sach 11:16 Tit 3:11

0001613

 1613 ek-tarasso

 

 √ 1537 (perf.) und 5015;   Vb. (1)

 

 I.) sehr erregen

  1) jmdn. völlig bzw. außerordentlich verwirren, beunruhigen, in große

      Beunruhigung bringen, jmdn. erschrecken; auch: jmdn. aufwiegeln.

      Ps 18:4 88:16 Apg 16:20

0001614

 1614 ek-teino

 

 √ 1537 (perf.) und τεινω (dehnen, spannen, strecken, sich

 erstrecken; Pass.: sich anspannen, sich bestreben; nhdt.: dünn)

 (w. [soweit als möglich] aus-dehnen);   Vb. (16)

 Gräz. übertr.: Worte in d. Länge ziehen.

 LXX: 1Sam 1:16 Spr 1:24

 

 I.) ausstrecken

  1) etw. (z.B. d. Hände) hinstrecken, (Netze) ausspannen.  Gen 22:10

      Spr 1:17 Jer 6:12 Mt 8:3 12:13 Mk 1:41 3:5 Joh 21:18 Apg 26:1 ua.

 

 Wortfamilie: 1616 - 1619, 3905, 4385

0001615

 1615 ek-teleo

 

 √ 1537 (perf.) und 5055, (w. gänzlich-vollenden);  Vb. (2)

 Gräz.: etw. vollziehen bzw. erfüllen (besonders religiöse Pflichten);

 bescheren; Pass.: sich erfüllen.

 

 I.) zu Ende führen

  1) etw. vollenden, etw. zu Ende bringen bzw. fertigstellen (einen Bau,

      ein Haus oder dgl.).   Dtn 32:45 2Chr 4:5 Lk 14:29,30

0001616

 1616 ekteneia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1618 (w. d. Ausgestrecktheit);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Ausstreckung, d. Anstrengung, d. Aufwand.

 

 I.) d. Beharrlichkeit

  1) d. Eifer, Ernsthaftigkeit, Beharrlichkeit, Inbrunst (im Geist). Apg 26:7

0001617

 1617 ektenesteron

 

 √ Neut. d. Komp. von 1618 (w. ausgestreckter);   als Adv. (1)

 

 I.) angespannter

  1) beharrlicher; in noch eifrigerer, ernsthafter, inbrünstiger und

      anhaltender Art und Weise etw. tun; etw. sehr beharrlich tun.  Lk 22:44

0001618

 1618 ektenes

 

 √ 1614 (w. ausgestreckt, gedehnt);   Adj. (1)

 Gräz.: angespannt; heftig. Für die Anstrengung der Athleten, um

 zu gewinnen; auch für Pferde im Galopp.

 

 I.) beharrlich

  1) übertr.: eifrig, ernsthaft, inbrünstig, anhaltend, beständig.  1Pet 4:8

0001619

 1619 ektenos

 

 √ 1618 (w. angespannt);    Adv. (2)

 

 I.) beharrlich

  1) in eifriger, ernsthafter, inbrünstiger und anhaltender Art und Weise

      etw. tun (beten, lieben).  Joel 1:14 Jona 3:8 Apg 12:5 1Pet 1:22

0001620

 1620 ek-tithemi

 

 √ 1537 und 5087;   Vb. (4)

 Gräz.: etw. zur Schau stellen; eine Bekanntmachung auf einer Tafel

 öffentlich anschlagen (37,199).

 

 I.) aussetzen

  1) etw. oder jmdn. (z.B. Kinder) hinausstellen bzw. hinausschaffen.

      Apg 7:21

 

 II.) auseinandersetzen

  1) Med. übertr.: jmdm. etw. erklären, darlegen, erzählen.

      Apg 11:4 18:26 28:23

0001621

 1621 ek-tinasso                                         

 

 √ 1537 und τινασσω (schwingen) aus d. W. ki- (bewegen; lat.:

 erregen; ahdt.: zu etw. antreiben, "anheizen"; heißen, befehlen);

 Vb. (4)

 Gräz.: Kleider ausschütteln als Gebärde d. Unschuldsbeteuerung

 (1,496).

 Synonyme siehe: 660

 

 I.) ausschütteln

  1) etw. (d. Staub) abschütteln oder ausschütteln. Damit zeigt man

      symbolisch an, dass man alle Verantwortung abwälzt und jede

      weitere Gemeinschaft aufkündigt.

      Rich 16:20 Jes 52:2 Mt 10:14 Mk 6:11 Apg 13:51 18:6

0001622

 1622 ek-tos

 

 √ 1537 und Suffix: -τος (= Ablativ), (w. antwortet auf

 d. Frage: von woher?: von außen);      Adv. (8)

 LXX: Rich 5:28 8:26 20:15 Hld 4:1,3

 

 I.) außerhalb

  1) subst.:  d. Äußere, d. Außenseite von etw.;  Mt 23:26

  2) außerhalb von etw.;  1Kor 6:18 2Kor 12:2

  3) εκτος ει μη: außer wenn; ausgenommen, wenn; es sei

      denn, dass...;  1Kor 14:5 15:2 1Tim 5:19

 

 II.) außer

  1) abgesehen von..., außerdem..., ausgenommen...; es sei denn, ...

      1Kön 10:13 1Chr 29:3 2Chr 17:19 Apg 26:22 1Kor 15:27

0001623

 1623 hektos

 

 √ 1803; Ordinalzahl;   Adj. (14)

 

 I.) sechste (-er, -es, usw.)

  1) der sechste; d. sechste Stunde = 12 Uhr nach jüd. Zeitrechnung

      (bei d. Synoptikern) und 6 Uhr früh bzw. 18 Uhr abends nach

      röm. Zeitrechnung (bei Johannes). Symbolisch gesehen ist d.

      Sechs d. Zahl d. Menschen unter d. Sünde (F.W.Grant).

      Mt 20:5 Joh 4:6 Apg 10:9 Offb 6:12 9:13,14 16:12 21:20 ua.

0001624

 1624 ek-trepo

 

 √ 1537 und Urspr. von 5157, (w. [sich] heraus-wenden [zur Flucht]);

  Vb. (5)

 Gräz.: gelähmten Menschen aus d. Weg gehen - viell. so in:

 Hebr 12:13

 

 I.) sich wegwenden

  1) reflexives Pass.: sich von etw. oder jmdm. abwenden (hin

      zu...), auf etw. verfallen, abschwenken, zu etw. abschweifen.

      Am 5:8 1Tim 1:6 5:15 2Tim 4:4

  2) Med.: sich von jmdm. oder etw. abwenden; jmdn. oder etw.

      (ver)meiden, aus d. Weg gehen, d.h. d. Umgang mit ihm

      (ver)meiden.  1Tim 6:20

  3) Pass. intr. im Sinne eines Med.: vom rechten Weg abbiegen;

      oder als mediz. t.t.: verrenkt oder ausgerenkt werden (von

      Körpergliedern). Heb 12:13

0001625

 1625 ek-trepho

 

 √ 1537 (perf.) und 5142, (w. vollends-[er]nähren);    Vb. (2)

 Gräz. Pass.: heranwachsen.

 

 I.) ernähren

  1) großziehen, aufziehen (Kinder zur Reife bzw. Volljährigkeit);

      allg.:  erziehen, großziehen.  Gen 47:17 Eph 6:4

  2) (er)nähren, "aufpäppeln", fürsorglich bedacht sein

      auf d. Wohl von jmdm., sich um d. körperliche Wohl

      kümmern.  Gen 47:17 Eph 5:29

0001626

 1626 ek-troma

 

 √ 1537 und τιτρωσκω (verwunden, verletzen) aus d. W. terou-

 (durchbohren; ai.: zart), (w. [zu früh aus d. Mutterleib]

 heraus-durchgebohrt);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) verächtlich: d. Fehlgeburt

  1) eigtl.: d. Frühgeburt, d. Abortus; als Schimpfwort auch:

      Missgeburt, d. Scheusal.

      Num 12:12 Hiob 3:16 Ps 58:9 Pred 6:3 1Kor 15:8

0001627

 1627 ek-phero

 

 √ 1537 und 5342, (w. heraus-tragen/bringen);   Vb. (7)

 Gräz. von einer Frau: gebären.

 

 I.) heraustragen

  1) jmdn. oder etw. hinaustragen bzw. hinausbringen (Kranke;

      einen Toten zur Beerigung).

      2Kön 10:22 Lk 15:22 Apg 5:6,9,10,15 1Tim 6:7

      jmdn. hinausführen, hinausleiten, hinausschicken. Mk 8:23

 

 II.) hervorbringen

  1) übertr.: etw. zum Vorschein bzw. ans Licht bringen; vom Erdboden:

      Pflanzen, Früchte oder Samen produzieren.

      Gen 1:12 Ps 69:32 Hld 2:13 Hag 1:11 Heb 6:8

0001628

 1628 ek-pheugo

 

 √ 1537 (lokal/perf.?) und 5343, (w. heraus-fliehen);     Vb. (7)

 

 I.) entfliehen

  1) aus etw. entfliehen bzw. entwischen: fliehen, sich durch Flucht

      in Sicherheit bringen.  2Sam 17:2 Apg 16:27 19:16

  2) entrinnen, entkommen, entgehen (d. Unglück oder d. Gericht

      usw.); perf.: letztlich entfliehen, am Ende doch (noch) entkommen.

      Lk 21:36 Röm 2:3 2Kor 11:33 1Thes 5:3 Heb 2:3 12:25

0001629

 1629 ek-phobeo

 

 √ 1537 (perf.) und 5399, (w. sich heftig-fürchten);    Vb. (1)

 

 I.) in Furcht versetzen

  1) jmdn. durch etw. oder in Bezug auf etw. in Angst und Schrecken

      versetzen; jmdn. bezüglich etw. verschrecken, einschüchtern oder

      (heftig) erschrecken.  2Kor 10:9

0001630

 1630 ek-phobos

 

 √ 1537 und 5401;   Adj. (2)

 

 I.) voll Furcht

  1) voll Schrecken sein, in große Angst und Schrecken versetzt

      sein, erschrocken sein.  Dtn 9:19 Mk 9:6 Heb 12:21

0001631

 1631 ek-phuo

 

 √ 1537 und 5453, (w. aus-sprossen);    Vb. (2)

 Gräz.: erzeugen; geboren werden.

 

 I.) hervorsprossen

  1) tr.: von Pflanzentrieben: herauswachsen, hervortreiben, austreiben,

      aufsprossen, entstehen; hervorwachsen lassen.

      Ps 104:14 Jes 61:11 Mt 24:32 Mk 13:28

0001632

 1632 ek-cheo

 

 √ 1537 und χεω ([aus-, ver]gießen, schütten, strömen, ausbreiten)

 aus d. W. gheu- (ai.: Spende, [d. Trankopfer ins Feuer] gießen; lat.:

 fließen);  Vb. (10)

 Gräz.: etw. verschwenden.

 

 I.) ausgießen

  1) eigtl.: etw. (Flüssigkeiten, z.B. Blut, Wasser, usw.) vergießen

      bzw. ausgießen; etw. verschütten, (Münzen) verstreuen.

      Lev 4:12 2Sam 14:14 Jes 59:7 Joel 2:23 Mt 23:35 26:28

      Joh 2:15 ua.

  2) übertr.  Ps 45:3 Hos 5:10 Joel 3:1 Apg 2:17,18,33 10:45

      Röm 5:5 Tit 3:6

      Pass.: sich an etw. völlig hingeben; sich völlig aufgeben, sich

      preisgeben.  Jud 1:11

 

 Wortfamilie:

 

 5240 huper-ekchuno

 √ 5228 und 1632;   Vb. (1)

 I.) überfließen

 

 130 haimat-ekchusia

 √ 129 und 1632;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Blutvergießen

 

 401 ana-chusis

 √ 303 und 1632; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Flut

 

 2022 epi-cheo

 √ 1909 und Urspr. 1632;  Vb. (1)

 I.) daraufgießen

 

 2708 kata-cheo

 √ 2596 und 1632;  Vb. (2)

 I.) herabgießen auf ...

 

 4378 pros-chusis

 √ 4314 und 1632; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Begießung

 

 4797 sug-cheo

 √ 4862 und 1632;   Vb. (5)

 I.) verwirren

 

 4799 sugchusis

 √ 4797;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Verwirrung

 

 5522 choos

 √ Urspr. 1632;     Subst.Mask. (2)

 I.) d. Erdstaub

 

 5517 choikos

 √ 5522;  Adj. (4)

 I.) aus Erdstaub

0001633

 1633 ek-choreo

 

 √ 1537 und 5562, (w. aus-weichen);    Vb. (1)

 Gräz.: jmdm. oder etw. Platz machen bzw. aus d. Weg gehen,

 auswandern; auf etw. verzichten.

 

 I.) entweichen

  1) herausgehen, ausziehen, wegziehen, fortgehen; (aus)weichen

      bzw. sich entfernen, zurückziehen (im Sinne von: fliehen,

      flüchten). Num 17:10 Rich 7:3 Am 7:12 Lk 21:21

0001634

 1634 ek-psucho

 

 √ 1537 (perf.) und 5594, (w. vollständig-ausblasen);       Vb. (3)

 In Gräz. nur als medizinischer t.t.: sterben, ableben (21,II,142).

 

 I.) sein (Leben) aushauchen

  1) d. Leben bzw. d. Seele aushauchen, d.h.: sterben, "d. Geist

      aufgeben", sein Leben aushauchen.

      Rich 4:21 Hes 21:12 Apg 5:5,10 12:23

0001635

 1635 hekon

 

 √ Ptz.Präs. aus d. W. vek'- (wollen; ai.: wünschen),

 (w. wollend);  Adj. (2)

 Gräz.: absichtlich, geflissentlich.

 

 I.) freiwillig

  1) bereitwillig; willig, mit (eigenem) Willen; etw. aus eigenem

      Antrieb, eigenem Willen und eigener Absicht heraustun;

      von sich aus (wollend); etw. gern bzw. ohne Zwang tun.

      Ex 21:13 Hiob 36:19 Röm 8:20 1Kor 9:17

 

 Wortfamilie: 210, 1595, 1596, 1752

0001636

 1636 elaia

 

 √ ελαιFα (Öl, Olive[enbaum]), (w. Öliger);   Subst.Fem. (15)

 

 I.) d. Olive

  1) d. Frucht d. Olivenbaums.  Jak 3:12

  2) d. Olivenbaum, d. Ölbaum.  Röm 11:17,24 Offb 11:4

  3) d. Ölberg, ein seit alter Zeit für heilig gehaltener Berg,

      etwa 1 km östlich von Jerusalem. Er wurde wegen

      d. vielen Olivenbäume die dort wuchsen so genannt,

      und gehört zu einem Höhenzug, der Jerusalem von

      Norden und Osten umgibt (59,390).

      Sach 4:3 14:4 Mt 21:1 ua.

 

0001637

 1637 elaion                              

 

 √ Neut. vom Urspr. 1636;    Subst.Neut. (11)

 Synonyme siehe: 5805

 

 I.) d. Olivenöl

  1) d. Olivenöl, als Lampenöl und als med. Salböl für Kranke,

      sowie vorwiegend von Männern zur Körpersalbung verwendet

      um die Haut vor Austrocknung zu schützen. Dtn 7:13

      2Chr 31:5 Hes 16:19 Mt 25:3 Mk 6:13 Lk 16:6 Jak 5:14 ua.

  2) d. Salböl für Kopf und Körper besonders bei Festen gebraucht.

      Ein begehrter Handelsartikel jedoch nicht so kostbar und teuer

      wie die Myrrhen-Mischung (Strong Nr.: 3464).

      2Kön 9:6 Ps 23:5 45:8 141:5 Lk 7:46 Heb 1:9

  3) d. Ölpflanzung, d. Olivenbaumplantage.  Offb 6:6

0001638

 1638 elaion

 

 √ Urspr. 1636 (w. d. Ort d. Ölbäume);    Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Ölberg

  1) ein Olivenhain, d. Olivenbaumplantagen (welche am Ölberg

      reichlich vorhanden waren).  Lk 19:29 21:37 Apg 1:12

0001639

 1639 Elamites

 

 √ hebr. 05867;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Elamiter

  1) d. Bewohner von Elymais, einer Landschaft nördlich vom persischen

      Meerbusen, östlich vom untern Tigris, neben Parthern und Medern

      genannt.  Jes 11:11 21:2 22:6 Apg 2:9

0001640

 1640 elasson

 

 √ Komp. von ελαχυς (gering, klein, wenig) aus d. W. legh- (kleiner

 machen; lat.: leicht[beweglich], unbedeutend); als Komp. zu μικρος

 gebraucht; viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 1645;     Vb. (4)

 

 I.) geringer

  1) geringer bzw. weniger an Jahren, an Rang oder Bedeutung: jünger,

      schlechter.  Gen 25:23 Joh 2:10 Röm 9:12 Heb 7:7

  2) Neut. adv.: weniger.  1Tim 5:9

 

 Wortfamilie: 1641, 1642, 1646, 1647,

0001641

 1641 elattoneo

 

 √ 1640;   Vb. (1)

 

 I.) weniger haben

  1) Pass.: an etw. Mangel haben, etw. entbehren, geringeren

      Ertrag haben, Einbuße haben.  Ex 16:18 1Kön 17:16 2Kor 8:15

0001642

 1642 elattoo

 

 √ 1640;     Vb. (3)

 Gräz. Pass. intr.: (in etw.) nachgeben.

 

 I.) geringer machen

  1) tr.: etw.  verringern, vermindern oder verkleinern (d. Rang, Ansehen,

      Autorität), jmd. erniedrigen oder benachteiligen.  Ps 8:6 Heb 2:7,9

  2) Pass.: an etw. Mangel haben, zu kurz kommen, etw. entbehren, an etw.

      geringeren Ertrag bzw. Einbuße haben; beeinträchtigt werden.

      1Sam 2:5 Ps 34:11 2Kor 12:13

  3) intr.: an oder in etw. abnehmen, nachstehen, zurückgesetzt werden,

      "d. Kürzeren ziehen".  Joh 3:30

0001643

 1643 elauno

 

 √ aus d. W. ela- (antreiben; viell. aus d. an d. Pferde gerichteten Ruf:

 la! la! entstanden; mhdt.: Mut, Eifer; lat.: munter, lebhaft, feurig);  Vb. (5)

 Gräz.: schlagen, stoßen, ziehen.

 

 I.) treiben

  1) tr.: jmdn. oder etw. (an-, dahin)treiben (vom Wind); jmdn. "jagen".

      Ex 25:12 Jes 41:7 Lk 8:29 Jak 3:4 2Pet 2:17

 

 II.) rudern

  1) intr.: sich bewegen, d.h. fahren, segeln oder rudern.

      Jes 33:21 Mk 6:48 Joh 6:19

 

 Wortfamilie:  556, 4900

0001644

 1644 elaphria

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1645 (w. d. Leichtigkeit);  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Leichtfertigkeit

  1) d. Leichtsinnigkeit, Gedankenlosigkeit, geringschätziges Benehmen.

      2Kor 1:17

0001645

 1645 elaphros

 

 √ vgl. ελα-Fος (wie ein Hirsch-[er]scheinend); ahdt.: flink;   Adj. (2)

 Gräz.: wankelmütig, leichtsinnig, leichtfertig; sich leicht und

 schnell bewegend (wie ein Hirsch), agil; leichtsinnig.

 

 I.) leicht

  1) unbedeutend und geringfügig (an Gewicht), leicht zu (er)tragen,

      ohne große Belastung.  Ex 18:26 Mt 11:30 2Kor 4:17

0001646

 1646 elachistos

 

 √ Superl. von ελαχυς (gering, wenig); äquivalent zu 3398;  Adj. (13)

 

 I.) d. Geringste

  1) als Superl., subst.: kleinst, geringst, am wenigsten (an Anzahl,

      Größe Bedeutung, Ansehen usw.).  1Kor 15:9

 

 II.) sehr gering

  1) als Elativ: (ganz) klein, gering, wenig, gleichgültig, unbedeutend

       und wertlos (an Anzahl, Größe, Bedeutung, Ansehen usw.).

       Jos 6:26 Mt 2:6 5:19 Lk 12:26 16:10 1Kor 4:3 6:2 Jak 3:4 ua.

0001647

 1647 elachistoteros

 

 √ vulgärer Komp. von 1646 (w. noch geringer als d. Geringste);

 Adj. (1)

 

 I.) d. Allergeringste

  1) Komp. für Superlativ, subst.: noch geringer, niedriger,

      unbedeutender und kleiner als der Kleinste.  Eph 3:8

0001648

 1648 Eleazar

 

 √ hebr. 0499 (w. "Gott hat geholfen");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Eleazar

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:15

0001649

 1649 elegxis

 

 √ Zustandekommen d. Tät. von 1651;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Zurechtweisung

  1) w.: d. (strafende) Überführung; d. Rüge, ein scharfer Verweis,

      Tadel, ein "Rüffel".  Num 5:18 Hiob 21:4 23:2 2Pet 2:16

0001650

 1650 elegchos                                  

 

 √ Erg. von 1651;      Subst.Mask. (2)

 Gräz.: Schimpf und Schande; Überzeugung, d. richterliche Untersuchung,

 Beweis(mittel), d. Test (d. womit etw. getestet oder geprüft wird); das

 Überführen d. Sünders von seinem verkehrten Verhalten.

 LXX: sich [gerichtlich] auseinandersetzen:  Hiob 6:26 13:6 23:7

 d. Klage, Beschwerde, Einrede:  Spr 1:25,30 Hab 2:1

 Synonyme siehe: 5920

 

 I.) d. Überführtwerden

  1) bezeichnet nicht nur einen Vorwurf an sich, sondern auch, dass es

     ein berechtigter Vorwurf war; weiters, dass der Vorwurf sehr oft

     auch die Schuldeinsicht beim Beschuldigten bewirkt. Das Wort hat

     sowohl eine juristische als auch eine moralische Komponente.

     auch: d. überzeugende Beweis; d. Widerlegung.  Hiob 23:7 Heb 11:1

 

 In 2Tim 3:16 haben allerdings d. besten Hs.: ελεγμος (elegmos);

 √ Tät. von 1651;

 LXX auch: d. Zurechtweisung, d. Tadel, Rüge; d. Strafe, d. Verfluchung.

 Ps 38:14 39:11 2Kön 19:3 Num 5:18ff (fluchbringendes...).

 I.) d. Überführung

  1) das zur Überzeugung führende Überführen eines Sünders von seinem

      verkehrten Verhalten; viell. auch: d. Zurechtweisung, Tadel, Verweis,

      Rüge; d. Züchtigung.

0001651

 1651 elegcho                            

 

 √ viell. vom Urspr. von 1640 (kleiner machen → urspr.: "tadeln",

 schmähen, beschimpfen → beschämend widerlegen);     Vb. (17)

 Gräz. t.t. d. Gerichtssprache: jmd. ausforschen, um ihn zu überführen und

 ihn von seiner Schuld zu überzeugen; von d. richterlichen Beweisführung;

 etw. gerichtlich untersuchen; jmd. mit Verachtung behandeln.

 Synonyme siehe: 5920

 

 I.) überführen

     Jemanden wegen tatsächlicher Schuld zurechtweisen, indem man

     die Fakten so darlegt, dass er, von seinem Vergehen überführt, seine

     Schuld bekennt oder sie zumindest einsehen muss bzw. müsste:

  1) etw. untersuchen (und dann ans Licht bringen), aufdecken, jmdm. etw.

      beweisen bzw. nachweisen, jmd. von etw. überführen um ihn von seiner

      Schuld zu überzeugen (oft mit d. Beigeschmack d. Beschämens); jmdn

      bloßstellen.  Mt 18:15 Joh 8:46 Eph 5:11 Tit 1:9 ua.

  2) jmdn. tadeln, zurechtweisen, korrigieren, auf einen Fehler hinweisen:

   2a) jmdn. mit scharfen Worten (und mit Beweisen und Widerlegungen)

         "zur Rede stellen", jmdn. rügen.  Spr 9:7,8 Lk 3:19 ua. viell.

   2b) noch intensiver: jmdn. (tätlich oder nur mit Worten?) züchtigen,

         (be)strafen bzw. zurechtweisen; jmdn. "erziehen".  Hiob 5:17 Spr 3:11

         Heb 12:5 Offb 3:19

 

 Wortfamilie: 557, 1246, 1649, 1650, 1827

0001652

 1652 eleeinos

 

 √ 1656;    Adj. (2)

 

 I.) erbarmenswert(er)

  1) bemitleidenswert (weil in miserablem Zustand), Rührung

     bzw. Erbarmen erweckend.  1Kor 15:19 Offb 3:17

0001653

 1653 eleeo                                  

 

 √ 1656 (w. im Zustand d. Erbarmens sein);    Vb. (31)

 Gräz.: jmdn. bedauern oder beklagen (wegen seines Elends).

 Synonyme siehe: 5842

 

 I.) sich erbarmen

  1) Akt.: bezeichnet das Erbarmen welches sich eher in barmherzigen

      Taten und nicht nur in Worten (oder einem inneren Mitgefühl)

      ausdrückt. Das äußerliche Offenbarwerden von Mitleid (Strong

      Nr. 4698). Die Empfindsamkeit gegenüber der Not des anderen,

      in dem Bemühen resultierend, ihm beizustehen. Aktives Mitleid

      oder Mitgefühl mit jmdm. haben; an jmdm. Barmherzigkeit

      ausüben bzw. erweisen; dem Elenden helfen.  Ex 33:19 Ps 51:3

      Mt 18:33 Mk 5:19 Lk 16:24 Röm 9:15 ua.

 

 II.) Erbarmen finden

  1) Pass.: Mitleid finden, begnadigt werden.  Hos 1:6

      Mt 5:7 Röm 11:30,31 1Kor 7:25 2Kor 4:1 1Tim 1:13,16 1Pet 2:10

0001654

 1654 eleemosune

 

 √ tätige Eigenschaft von 1653; vgl. dt.: Almosen;  Subst.Fem. (14)

 Gräz.: d. Mitleid mit d. Not anderer.

 

 I.) d. Almosen

  1) d. Wohltätigkeit, d. Hilfsbereitschaft d. sich im Geben von

     Almosen erweist.  Dan 4:27 Mt 6:4 Lk 11:41 12:33 Apg 3:2 ua.

  2) d. Almosen als ein Dank der zu Gott aufsteigt.  Apg 10:4,31

0001655

 1655 eleemon

 

 √ 1653;    Adj. (2)

 

 I.) sich erbarmend

  1) barmherzig, mitleidig, voll Mitgefühl.  Ps 112:4 Mt 5:7 Heb 2:17

0001656

 1656 eleos                                                     

 

 √ ελεFος (das Zerschneiden [des Herzens]);   Subst.Neut. (28)

 Gräz.: d. Gefühl d. Rührung, wenn man das (unverschuldete) Leid eines

 anderen sieht, vermischt mit d. Furcht d. es einen selbst treffen könnte;

 als Jurist. t.t.: d. Schlußplädoyer des Angeklagten mit dem er versucht

 d. Mitleid d. Richters zu erregen.

 LXX: im Sinne von: Gunst, Güte, Gnade.  Gen 24:12 Hiob 6:14 Dan 1:9

 Synonyme siehe: 5842

 

 I.) d. Erbarmen

     Bezieht sich auf das Elend, welches auf die Sünde folgt und das

     Gefühl der Rührung Gottes, um dieses Elend zu mildern oder

     besser ganz zu beseitigen. Es ist das Erbarmen Gottes mit dem

     Sünder, weil er elend ist. Dieses Erbarmen bezieht sich auf die

     ganze gefallene Schöpfung. Das Mitleid, d. Barmherzigkeit (mit

     jmdm.):

   1) Menschen gegenüber Menschen. Gen 21:23 Hos 6:6 Mt 9:13 Lk 10:37 ua.

   2) von Gott (in Christus) Menschen gegenüber.  Ps 103:17 Lk 1:58 ua.

   3) von Christus Menschen gegenüber.  Jud 1:21

 

 Wortfamilie: 415, 1652, 1653, 1655,

0001657

 1657 eleutheria

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1658;   Subst.Fem. (11)

 Gräz.: d. Freiheit welche ein freigekaufter Sklave genießt.

 

 I.) d. Freiheit

  1) d. Freiheit Dinge zu tun oder zu lassen; d. Unabhängigkeit,

     d. Ungebundenheit.  Lev 19:20 1Kor 10:29 2Kor 3:17 Gal 2:4 ua.

0001658

 1658 eleutheros

 

 √ aus d. W. leudh- (wachsen; ahdt.: liut = "Leute", Volk → zum Volk

 gehörig); politisch freier Bürger (unabhängig von anderen, im Ggs.

 zum Fremden und zum Sklaven);     Adj. (23)

 

 I.) frei

  1) d. Freigeborene (Ggs. Sklave) politisch und sozialrechtlich frei.

      Joh 8:33 1Kor 7:21 12:13 Gal 3:28 Eph 6:8 ua.

  2) frei und ungebunden, unabhängig (von Vorschriften, Pflichten,

      Gesetzen, Steuern).

      Dtn 21:14 Mt 17:26 Röm 6:20 7:3 1Kor 7:39 9:1,19

  3) frei im ethischen und religiösen Sinn: nicht menr unter d. Joch

      d. mosaischen Gesetzes.  Joh 8:36 Gal 4:26 1Pet 2:16

 

 Wortfamilie: 558, 1657, 1659

0001659

 1659 eleutheroo

 

 √ 1658 (w. freimachen);   Vb. (7)

 Gräz. als juristischer t.t.: jmdn. freisprechen.

 

 I.) befreien

  1) jmdn. (aus d. Sklaverei d. Sünde) in Freiheit setzen.

      Spr 25:10 Joh 8:32,36 Röm 6:18,22 8:2,21 Gal 5:1

0001660

 1660 eleusis                                        

 

 √ Futur von 2064 (kommen);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: kommt in der klassischen Periode nicht vor!

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) d.  zukünftige Kommen

  1) von der prophetisch angekündigten Menschwerdung des

      Messias welche von d. Juden erwartet wurde. Apg 7:52

0001661

 1661 elephantinos

 

 √ Abl. von ελεφας (arab. Artikel al und ägypt.: abu):

 d. Elephant → Elfenbein? (w. aus Elfenbeinmaterial);   Adj. (1)

 

 I.) elfenbeinern

  1) aus Elfenbein gefertigt. Offb 18:12

0001662

 1662 Eliakeim

 

 √ hebr. 0471;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Eliakim

  1) Name im d. Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:13 Lk 3:30

0001663

 1663 Eliezer

 

 √ hebr. 0461 (Elieser = "Gott ist ein Helfer");   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Elieser

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:29

0001664

 1664 Elioud

 

 √ hebr. 0410 und 01935, (w. Eliud = "Gott ist Majestät");  N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Eliud

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:14,15

0001665

 1665 Elisabet

 

 √ hebr. 0472;   N.pr.Fem. (9)

 

 I.) Elisabeth

  1) Name d. Frau d. Priesters Zacharias und d. Mutter d. Täufers. Maria

      d. Mutter Jesu war mit ihr verwandt.  Lk 1:5,7,13,24,36,40,57

0001666

 1666 Elissaios

 

 √ hebr. 0477;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Elisa

  1) ein israel. Prophet.  Lk 4:27

0001667

 1667 helisso      √ siehe 1507

0001668

 1668 helkos

 

 √ viell. vom Urspr. von 1670 (ai.: Hämorrhoiden; lat.: wunder Punkt);

 Subst.Neut. (3)

 Gräz. übertr.: d. Unheil, d. Übel.

 

 I.) d. Geschwür

  1) d. (eitrige oder nässende) Wunde; d. "Ulkus".  Ex 9:9-11

      Lev 13:18-27 Dtn 28:35 2Kön 20:7 Hiob 2:7 Lk 16:21 Offb 16:2,11

0001669

 1669 helkoo

 

 √ 1668 (w. ein Geschwür machen bzw. verursachen);   Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. verwunden; schwären, eitern.

 

 I.) mit eitrigen Geschwüren

  1) Ptz.Pf.Pass.: mit (eitrigen) Geschwüre bedeckt, voll von

      Geschwüren.  Lk 16:20

0001670

 1670 helko                                                     

 

 √ aus d. W. selk-  (vgl. lat.: Furche; angelsächsisch: Pflug);  Vb. (8)

 Gräz.: jmdn. zu etw. zwingen oder drängen; vom Ziehen an einem

 Seil um Segel zu setzen (21,I,755).

 Synonyme siehe: 5962

 

 I.) ziehen

  1) etw. nach sich ziehen oder schleppen; etw. mitzerren bzw. mit sich

      führen. Der Gedanke von Gewaltanwendung ist nicht notwendigerweise

      in dem enthalten, manchmal ist er darin enthalten oft jedoch nicht.

      Joh 18:10 21:6,11 Apg 16:19 21:30 Jak 2:6

  2) übertr.: durch geistl. Kraft innerlich (zu etw.) hingezogen bzw.

      von etw. angezogen werden.  Hld 1:4 Joh 6:44 12:32

 

 Wortfamilie: 1828, 1668, 1669

0001671

 1671 Hellas

 

 √ ?;   N.pr. (1)

 LXX: Jes 66:19 Hes 27:13

 

 I.) Griechenland

  1) von d. röm. Provinz Achaia, vgl.  Apg 18:12 (im Ggs. zu

      Mazedonien).  Apg 20:2

0001672

 1672 Hellen

 

 √ 1671;   Subst.Mask. (27)

 

 I.) d. Grieche

  1) von griechischer Nationalität oder Bildung - im Ggs. zu: 915

      Röm 1:14 Apg 18:17 (Hs.)

  2) im Weiteren Sinn: alle Nichtjuden unter griechischem Kultureinfluss;

      d. Heiden - im Ggs. zu: 2453

      Joel 3:6 Sach 9:13 Joh 7:35 Apg 11:20 14:1 16:1,3 Röm 1:16 2:9 ua.

      auch: gottesfürchtige Proselyten.  Joh 12:20 Apg 17:4

0001673

 1673 Hellenikos

 

 √ 1672 (w. zu d. Griechen gehörig);   Adj. (2)

 Gräz.: entspricht d. Adv. ελληνικως.

 

 I.) d. Griechische

  1) subst.: d. griechische Sprache, auf griechisch.  Jer 46:16 50:16

      Offb 9:11 Lk 23:38 (Hs.)

0001674

 1674 Hellenis

 

 √ Fem. von 1672 (w. d. Griechin);  Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Griechin

  1) eine heidnische, d.h. nicht-jüdische Frau.  Mk 7:26

 

 II.) griechisch

  1) adj.: heidnisch, wie d. Griechen (d.h. Nichtjuden).  Apg 17:12

0001675

 1675 Hellenistes                            

 

 √ Abl. 1672 (w. d. sich andauernd wie ein Grieche verhaltende);

 Subst.Mask. (3)

 Gräz.: jmd. der griechische Sitten, Religion und Sprache dauerhaft

 übernimmt.

 Synonyme siehe: 5961

 

 I.) d. Hellenist

  1) Ein Jude der außerhalb Palästinas in der Zerstreuung (Diaspora)

      lebt und die hebräische Sprache verlernt oder aufgegeben hat,

      deshalb griechisch spricht, und die LXX als seine Übersetzung

      der Heiligen Schriften benützt. Außerdem hat er mehr oder

      weniger die griechische Kultur und deren Sitten angenommen.

      Ein griechisch sprechender Jude, außerhalb Palästinas geboren.

      Apg 6:1 9:29 11:20

0001676

 1676 Hellenisti

 

 √ 1673;   Adv. (2)

 

 I.) auf griechisch

  1) in griechischer Sprache.  Joh 19:20 Apg 21:37

0001677

 1677 el-logeo

 

 √ 1722 und 3056 Pkt. II., (w. in-Rechnung [stellen]);   Vb. (2)

 

 I.) anrechnen

  1) In Gräz. ein kaufmännischer t.t.: jmdm. etw. berechnen, d.h.

      In Rechnung stellen; auf d. Rechnung setzen (1,509).

      Röm 5:13 Phlm 1:18

0001678

 1678 Elmodam

 

 √ hebr., viell. für 0486;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Elmadam

  1) im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:28

0001679

 1679 elpizo

 

 √ 1680;   Vb. (31)

 Gräz.: etw. voraussehen oder befürchten.

 LXX: sich auf etw. verlassen; in Rich 20:36 (1,509).

 

 I.) hoffen

  1) auf etw. hoffen, etw. erwarten; ausschauen nach...;

      Lk 23:8 Röm 8:24 1Kor 16:7 Phil 2:19,23 Heb 11:1 ua.

  2) wie in LXX: seine Hoffnung bzw. Erwartung setzen auf...;

      Ps 119:114 145:15 Jes 11:10 Mt 12:21 1Tim 4:10 6:17 ua.

0001680

 1680 elpis

 

 √ aus d. W. vel-p- (lat.: angenehm, vergnüglich; Lust, Genuss, Wonne;

 wollen = etwas erwarten - gewöhnlich mit Freuden);     Subst.Fem. (53)

 Gräz.: d. Vermutung (= d. ungewisse Hoffnung); seltener: d. Furcht

 (= d. ängstliche Erwartung).

 

 I.) d. Hoffnung

  1) allg.: d. (frohe) Erwartung bzw. Aussicht auf etw. (Erfreuliches).

      Apg 16:19 27:20 Röm 4:18 1Kor 9:10 2Kor 1:7

  2) d. christliche Hoffnung auf d. zukünftigen Segnungen welche der

      Glaube verheißt. Diese Hoffnung ist nicht nur eine "vage Hoffnung"

      sondern eine feste Erwartung, weil Gott nicht lügen kann.

      Jes 28:16 Hos 2:20 Spr 1:33 Röm 5:4 1Kor 13:13 Heb 7:19 uva.

  3) d. Grundlage d. Hoffnung; der auf den man seine Hoffnung setzt; das

      was man sich erhofft: d. Erhoffte, d. Hoffnungsgut.  Jer 17:7

      Röm 15:4 Kol 1:5,23,27 1Thes 2:19 1Tim 1:1 Tit 2:13 Heb 6:18 ua.

 

 Wortfamilie: 560, 1679, 4276

0001681

 1681 Elumas

 

 √ ?;  Elymas = "Der Weise"?;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Elymas

  1) Name einer Person, die eigentlich Bar-Jesus hieß.  Apg 13:8

0001682

 1682 eloi                         

 

 √ aram. 0426;   Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 2241

 

 I.) Eloi

  1) aramäisch: "Mein Gott!".   Mk 15:34 Mt 27:46 (Hs.)

0001683

 1683 em-autou

 

 √ 1700 und 846; Reflexivpronomen d. 1.Person;  Pron. (37)

 

 I.) mein (-er, -es, usw.) selbst

  1) mich, mir, usw. (selbst).   Mt 8:9 Joh 5:30 Lk 7:8 uva.

  2) meinen eigenen.  1Kor 10:33

0001684

 1684 em-baino

 

 √ 1722 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen); Urspr. von 939;

 Vb. (18)

 

 I,) einsteigen

  1) in etw. (hin)einsteigen, etw. besteigen oder betreten; an Bord

     eines Schiffes gehen.  Mt 8:23 Mk 4:1 Lk 5:3 Joh 6:17 Apg 21:6 ua

0001685

 1685 em-ballo

 

 √ 1722 und 906;   Vb. (1)

 Gräz.: ein Schiff beladen (37,205).

 

 I.) hineinwerfen

  1) jmdn. in etw. hineinwerfen oder hineintreiben.  Lk 12:5

0001686

 1686 em-bapto

 

 √ 1722 und 911;   Vb. (3)

 

 I.) eintauchen

  1) (etw. d. man in d. Hand hält) eintauchen bzw. untertauchen

     (Med. = für sich eintauchen).  Mt 26:23 Mk 14:20 Joh 13:26 (Hs.)

0001687

 1687 em-bateuo

 

 √ 1722 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen), Urspr. von

 939 (w. hinein-gehen);    Vb. (1)

 Gräz.: hineinsteigen oder hineintreten; etw. "frequentieren"; etw.

 einnehmen; jurist. t.t.: eine Hypothek eintragen.

 LXX: in Besitz nehmen; erobern.  Jos 19:49,51

 

 I.) betreten

  In Kol 2:18 wahrscheinlich:

  1) als Anspielung auf einen t.t. bei d. Mysterieneinweihung: (das

      Heiligtum) betreten, bei d. Einweihung in d. neue mystische Leben.

  oder allg.:

  2) betreten bzw. hineingehen, um einen Besuch abzustatten.

  3) betreten bzw. hineingehen um einen Besitz (auch gewaltsam)

      anzutreten.

  4) an etw. herantreten, um es genau zu erforschen bzw. zu

      untersuchen (2,1087).

0001688

 1688 em-bibazo

 

 √ 1722 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ (d.h.

 veranlassend) zu βαινω, Urspr. von 939, (w. hinein-steigen lassen); Vb. (1)

 

 I.) einsteigen lassen

  1) jmdn. irgendwo hineingehen lassen; t.t. d. Seemannssprache: jmdn.

      einschiffen bzw. an Bord gehen lassen.  2Kön 9:28 Spr 4:11 Apg 27:6

0001689

 1689 em-blepo

 

 √ 1722 und 991;    Vb. (12)

 

 I.) anblicken

  1) seinen Blick auf jmdn. richten, jmdn. anschauen; hinsehen auf jmdn.

      Rich 16:27 1Kön 8:8 Hiob 6:28 Mt 19:26 Mk 8:25 Joh 1:36 ua.

  2) bildlich: mit d. geistlichen Augen auf etw. blicken oder schauen,

      etw. betrachten und beachten, seine Aufmerksamkeit auf etw. richten

      und darüber nachdenken.  Jes 51:1,2 Mt 6:26

0001690

 1690 em-brimaomai

 

 √ 1722 und βριμαομαι (in Zorn geraten, - aus d. W. bri- (d. Wucht,

 d. Last → Zorn, Grimm), (w. in sich-ergrimmen);   Vb.Dep. (5)

 

 I.) anfahren

  1) vor Zorn oder Unwillen bewegt sein und dementsprechend handeln

     oder sprechen: jmdn. heftig und zornig ermahnen, (an)schnauben

     oder schelten, jmdn. (be)schimpfen, seinen Unwillen äußern (über

     jmdn. oder über etw.).

     Klgl 2:6 Jes 17:13 Dan 11:30 Mt 9:30 Mk 1:43 14:5

 

 II.) erzürnen

  1) von tiefem Mitgefühl: innerlich ergrimmen, zürnen; sich (über etw.)

      erregen oder heftig geschüttelt werden; innerlich schnauben, tief

      (auf)seufzen; bei sich unwillig werden (1,514); Synonym siehe: 1282

      Joh 11:33,38 Mk 14:5 (?)

0001691

 1691 eme 

 √ Intensivform von 3165

 I.) mich

0001692

 1692 emeo                                   

 

 √ aus d. W. Fεμ (ai.: speien, erbrechen);    Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5892

 

 I.) ausspeien

  1) sich übergeben, etw. erbrechen.  Jes 19:14 Offb 3:16

0001693

 1693 em-mainomai

 

 √ 1722 und 3105, (w. etwa: im [Inneren]-rasen);   Vb.Dep. (1)

 

 I.) gegen jmdn. rasen

  1) auf jmdn. wütend sein: "in Rage sein".  Apg 26:11

0001694

 1694 Emmanouel

 

 √ hebr. 06005 (w. Gott [ist] mit uns);    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Emmanuel

  1) Im Zitat, das sich in Jesus vollständig erfüllt hat.

      Jes 7:14 8:8 Mt 1:23

0001695

 1695 Emmaous

 

 √ hebr., vgl. 03222;   N.pr. (1)

 

 I.) Emmaus

  1) Emmaus lag entweder bei dem 11,5 km entfernten el-ikbebe,

      ein Dorf in Judäa, nach Lukas etwa (60 Stadien), also ca. 11 km

      von Jerusalem entfernt. Die Lage ist nicht sicher nachzuweisen,

      deshalb wurde als zweiter Ort das heutige Amwas vorgeschlagen,

      dass damals einen vielbesuchten Viehmarkt hatte und als angenehmer

      Wohnort mit gutem Wasser galt. Es lag aber einen vollen Tagesmarsch

      weit, ca. 23 km von Jerusalem entfernt, weshalb die beiden Jünger

      auch erst gegen Abend dort ankamen, und noch am gleichen Abend

      bis in die Nacht hinein, nach Jerusalem zurückkehrten (52,II,258;

      46,242f). Lk 24:13

0001696

 1696 em-meno

 

 √ 1722 und 3306;    Vb. (3)

 

 I.) bleiben in ...

  1) örtl.: drinnenbleiben.  Apg 28:13

  2) übertr.: in oder bei etw. ausharren bzw. durchhalten, treu bleiben

      bei...; etw. festhalten, beharren (in einem Gemütszustand). Gräz.

      als jurist. t.t.: vertragliche Verplichtungen oder Bedingungen

      einhalten (37,206).

      Dtn 27:26 Jer 31:32 Apg 14:22 Gal 3:10 Heb 8:9

0001697

 1697 Emmor

 

 √ hebr. 02544 (Hemmor = "Esel");   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Hemmor

  1) Stammvater d. Emmoriter, die in d. Gegend von Sichem wohnten

      und von denen Abraham (bei Hebron?) einen Begräbnisplatz für

      seine Familie erkaufte.  Apg 7:16

0001698

 1698 emoi     √ Intensivform von 3427

  I.) mir

0001699

 1699 emos

 

 √ Intensivform von 1473;   Pron. (76)

 

 I.) mein

  1) mit Betonung, d. Nachdruck liegt dabei auf d. Pronomen.

      Joh 5:30 1Kor 16:21 Kol 4:18 ua.

  2) als Attribut oft auch ohne besondere Betonung (1,515).

      Mt 18:20 Röm 10:1 ua.

0001700

 1700 emou     √ Intensivform von 3450

  I.) meiner

0001701

 1701 empaigmos

 

 √ Tät. von 1702;   Subst.Mask. (1)

 LXX: 2Makk 7:7 (eine besonders grausame Art d. Folter),

 vgl. auch: Ps 38:7 Hes 22:4

 

 I.) d. martervolle Verspottung

  1) d. Verhöhnung, d. Hohn (wahrscheinlich mit Folter

      begleitet).  Heb 11:26

 

 In 2Pet 3:3 haben die besten Hs.: εμ-παιγμονη (empaigmone);

 √ abstrakte Eigenschaft von 1702;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Spott

  1) d. Hohn.

0001702

 1702 em-paizo

 

 √ 1722 und 3815, (w. in/auf [etw.]- spielen);    Vb. (13)

 

 I.) verspotten

  1) mit jmdm. (herum)spielen, d.h. seinen Spott oder Mutwillen treiben,

     mit jmdm. mitspielen bzw. scherzen, sich über jmdn. mockieren bzw.

     lustig machen; jmdn. verhöhnen.  Mt 27:29,31 Mk 10:34 Lk 14:29 ua.

 

 II.) zum Besten halten

  1) jmdn. täuschen oder betrügen.  Jer 10:15 Mt 2:16

0001703

 1703 empaiktes

 

 √ 1702;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Spötter

 1) d. Verhöhner. Jes 3:4 2Pet 3:3 Jud 1:18

 

 In 2Pet 3:3 haben d. besten Hs.: εμ-παιγμονη (empaigmone);

 √ abstrakte Eigenschaft von 1702;

 I.) d. Spott

  1) d. Hohn, d. Gespött, d. Spötterei.

0001704

 1704 em-peripateo

 

 √ 1722 und 4043, (w. in[mitten von etw.]-umhergehen);    Vb. (1)

 

 I.) darin umhergehen

  1) eigtl.: umherwandeln unter...; umhergehen oder einhergehen inmitten

      von...;  Lev 26:12 Hiob 1:7 2Kor 6:16

0001705

 1705 em-piplemi

 

 √ 1722 und 4130, (w. hinein-füllen);   Vb. (5)

 

 I.) anfüllen

  1) etw. (an)füllen, auffüllen oder vollfüllen; sättigen.

      Jes 29:19 Jer 15:17 Lk 1:53 6:25 Apg 14:17 ua.

  2) übertr.: etw. genießen, Freude haben an...; sich an etw.

      erfreuen.  Röm 15:24

0001706

 1706 em-pipto

 

 √ 1722 und 4098;  Vb. (7)

 Gräz.: jmdn. attakieren bzw. tätlich angreifen.

 

 I.) hineinfallen

  1) fallen unter... (z.B. unter d. Räuber); jmdm. in die Hände fallen;

      in oder unter etw. geraten; kommen in...; Jes 24:18 Mt 12:11 Lk 6:39

  2) bildlich übertr.: etw. verfallen.  2Sam 24:14 1Chr 21:13

      Lk 10:36 1Tim 3:6 6:9 ua.

0001707

 1707 em-pleko

 

 √ 1722 und 4120;   Vb. (2)

 Gräz.: in einen feindlichen Angriff geraten.

 

 I.) toleratives Pass.: sich verflechten lassen in...

  1) übertr.: sich in etw. verwickeln, einwickeln oder verstricken

      lassen, umgarnt werden.  Spr 28:18 2Tim 2:4 2Pet 2:20

0001708

 1708 emploke

 

 √ Tät. von 1707 (w. d. Verflechten);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: ein Knoten; d. Kampf.

 

 I.) d. Verflechten

  1) ein aufwendiges und kunstvolles Geflecht d. Haare mit Knoten und

      Zöpfen, durchwoben mit Goldschnüren wie es bei d. vornehmen Frauen

      d. damaligen Zeit üblich war. Diese Prozedur verschlang viel Zeit und

      ist deshalb für christliche Frauen unangebracht.  1Pet 3:3

0001709

 1709 em-pneo                                    

 

 √ 1722 und 4154, (w. in etw.-blasen);    Vb. (1)

 Gräz.: hineinblasen, anblasen, einhauchen; (ein)atmen.

 LXX: leben, atmen, Odem haben.  Dtn 20:16 Jos 10:28,40 11:11,14

 Synonyme siehe: 5433

 

 I.) schnauben

  1) bildl.: auf bzw. gegen jmdn. (vor Wut) schnauben; (hörbar?) toben

      bzw. zornig sein.  Apg 9:1

0001710

 1710 em-poreuomai                             

 

 √ 1713, (w. im-Durchgehen [durch ein Land Handel treiben]);  Vb.Dep. (2)

 Gräz.: reisen; sich als herumreisender Großhandelskaufmann betätigen.

 Synonyme siehe: 5996

 

 I.) handeln

  1) intr.: (Tausch)Handel treiben, auf Handelsreise gehen, etw. für

      d. Verkauf importieren.  Hes 27:13 Hos 12:1 Jak 4:13

  2) tr.: etw. einkaufen oder erkaufen; ausbeuten, eine Person oder

      eine Sache gebrauchen (bzw. eher missbrauchen) um Gewinn

      zu machen; einhandeln (1,518).  Spr 3:14 2Pet 2:3

0001711

 1711 emporia

 

 √ 1713;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Handel

  1) d. Geschäft, d. Geschäftstätigkeit (eines reisenden Kaufmanns). Mt 22:5

0001712

 1712 emporion

 

 √ 1713;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: besonders d. Handelsplatz im Freihafen, außerhalb der

 Stadtmauer gelegen (52,II,1581).

 

 I.) allg.: d. Handelsplatz

  1) ein Platz wo Handel getrieben wird: d. Markt, d. Kaufhaus.

      Dtn 33:19 Jes 23:17 Hes 27:3 Joh 2:16

0001713

 1713 em-poros

 

 √ 1722 und Urspr. von 4198, (w. d. im-Durchgehen[seiende]);

 Subst.Mask. (5)

 Gräz.: ein Passagier an Bord eines Schifes, ein Reisender; jmd.

 der als Kaufmann oder Händler auf Reisen ist.

 

 I.) d. Großhändler

  1) d. Kaufmann, und zwar als Großimporteur im Ggs. zum kleinen

      Kaufmann bzw. zum Krämer (καπηλος - vgl. 2585).

      Mt 13:45 Offb 18:3,11,15,23

0001714

 1714 em-pimpremi

 

 √ 1722 und 4092;   Vb. (1)

 Gräz.: in Fieberbrand geraten, fiebern.  Apg 28:6 (Hs.)

 

 I.) in Brand stecken

  1) etw. verbrennen, anzünden oder in Brand setzen; etw. durch

      Feuer zerstören (eine Stadt).  Rich 18:27 Mt 22:7

0001715

 1715 em-prosthen                                      

 

 √ 1722 und 4314, (w. antwortend auf d. Frage: Woher? → von vorn);

 Adv. (48)

 Gräz.: oft zeitlich: früher, zuvor.

 Synonyme siehe: 1799

 

 I.) vorne

  1) als Adv. betont es die Energie mit der das Ziel Jerusalem, trotz

      Angst der Jünger, angesrebt wurde (46,260), so in:  Lk 19:28

  2) allg.: nach vorne, vorne, vorwärts.

      Hes 2:10 Lk 19:4 Phil 3:13 Offb 4:6

 

 II.) vor

      Als Präp.: 

  1) vor = d. Ort d. vor einer Person oder Sache ist.  Mt 5:24 Lk 5:19 ua.

  2) vor = in Gegenwart von jmdm., gegenüber von jmdm. (besonders

      vom Hintreten bzw. Vorgeführtwerden vor d. Richter [2,519]).

      Gen 45:5 Mt 10:32 Lk 12:8 21:36 1Thes 1:3 2:19 3:9 1Joh 3:19 ua.

  3) vor = vor Augen, in Sicht von...; vor jmdm. (her).

      Mt 5:16 Mk 2:12 Apg 10:4 ua.

  4) in der unterwürfigen Redeweise: vor den Augen eines Höhergestellten

      etw. geschehen oder tun lassen (1,519). Jes 45:1 Ri 2:11 3:12 4:1

      Mt 11:26 18:14 Lk 10:21

  5) vor = rangmäßig vor jmd. anderem. Gen 48:20 2Kön 18:5 Joh 1:15,30

0001716

 1716 em-ptuo

 

 √ 1722 und 4429;   Vb. (6)

 

 I.) anspucken

  1) auf jmdn. (hin)spucken (z.B. ins Angesicht).  Num 12:14 Dtn 25:9

      Mt 26:67 27:30 Mk 10:34 14:65 15:19 Lk 18:32

0001717

 1717 em-phanes

 

 √ 1722 und 5316 (w. in sich-leuchtend → von sich aus ans Licht bringend);

 Adj. (2)

 Gräz. jurist. t.t.: durch d. Vorweisen von Dokumenten zur Beweisführung

 vor aller Augen offengelegt.

 

 I.) manifest

  1) augenscheinlich, sichtbar, bemerkbar, offenbar werdend.

      Ex 2:14 Jes 2:2 65:1 Mich 4:1 Apg 10:40 Röm 10:20

0001718

 1718 emphanizo                                  

 

 √ 1717;    Vb. (10)

 Synonyme siehe: 5831

 

 I.) manifestieren

  1) augenscheinlich machen, offenbar machen; sich zeigen, kundtun

      bzw. manifestieren, sichtbar werden, erscheinen; etw. sehen oder

      erscheinen lassen. Ex 33:13,18 Mt 27:53 Joh 14:21,22 Heb 9:24 11:14

 

 II.) Anzeige erstatten

  1) etw. (an)zeigen, kundtun, bekanntmachen, erklären; als juristischer

      t.t.: etw. offiziell bei einer Behörde anzeigen, Anzeige erstatten

      (1,520). Apg 23:15,22 24:1 25:2

0001719

 1719 em-phobos

 

 √ 1722 und 5401;    Adj. (5)

 Gräz.: furchtbar.

 

 I.) in Furcht

  1) furchtsam, voll Furcht sein, erschrocken, in Angst und

      Schrecken verfallen, "geschockt" sein; - vgl. Ggs.: 870

      Lk 24:5,37 Apg 10:4 24:25 Offb 11:13

0001720

 1720 em-phusao

 

 √ 1722 und φυσαω (hauchen, pusten) = Abl. vom Urspr. von 5448

 (w. hinein-hauchen);   Vb. (1)

 

 I.) anhauchen

  1) jmd. anblasen, in jmd. hineinblasen. Gen 2:7 Hes 21:36 Joh 20:22

0001721

 1721 em-phutos

 

 √ Abl. von 1722 und 5453, (w. tr.: ein-pflanzen; intr.: [hin]ein-wachsen);

 Adj. (1)

 Gräz.: durchdringen.

 

 I.) eingepflanzt

  1) durch d. Natur selbst (oder durch andere im Nachhinein) eingepflanzt

      bzw. implantiert (z.B. durch d. Predigt d. Evangeliums): angeboren,

      narürlich. Jak 1:21

0001722

 1722 en

 

 √ ?;  Bed. mit Dat.: Ruhe Wo?:  in...;    Präp. (2757)

 

 I.) in

  1) örtl.: in (Gegenwart von ...); im; bei; auf; mit; an; am; vor; inmitten.

      Mt 2:1 6:5 13:19 20:3 Mk 8:38 Lk 23:31 24:44 Joh 3:21 Röm 1:12 uva.

 

 II.) während

  1) zeitl.: bei; im Verlauf von; binnen; an.  Mt 27:40 Lk 7:11 Eph 6:20 ua.

 

 III.) mittels

  1) kausal: instrumental:  durch...;  mit (Hilfe von).  Mt 5:13 9:34 ua.

  2) adv. für d. Art u. Weise: in; nach; zufolge.  Lk 18:8 Röm 16:20 ua.

 

 IV.) in anderen Bedeutungen (Aufstellung nach: 1,526):

  1) εν τι: was ... betrifft; sich belaufend auf; bei jmdm. (schwören).

      Mt 10:32 Apg 7:14 Röm 1:19,23 Eph 2:4,15 ua.

  2) εν ω:

   2a) temporal: so lange als..., während; bis.  Mk 2:19 Lk 5:34 19:13 Joh 5:7

   2b) lokal: worin.  Röm 2:1 14:22 2Kor 11:12 Heb 2:18 1Pet 1:6 (?)

   2c) instrumental: wodurch.  Röm 14:21

   2d) kausal: darum, weil...  Röm 8:3 Heb 2:18 6:17

   2e) temporal: als.  1Pet 3:19

  3) selten wie υπο: von…   Röm 10:20 (?)

 

 V.) εν τω und Inf., temporal:  während...; nachdem...

   1) mit dem Inf.Aor.:

    1a) meist eine der Haupthandlung vorausgehende

          (punktuelle) Nebenhandlung: nachdem...;

          Lk 2:17,27 11:37 14:1 19:15 ua.

     1b) aber auch eine gleichzeitig zur Haupthandlung stattfindende

           (punktuelle) Nebenhandlung: während...; als...;

           Lk 2:27 3:21 9:34 ua.

   2) mit dem Inf.Präs.:

       eine durative und daher mit der Haupthandlung gleichzeitig

       stattfindende Nebenhandlung: während...; als...;

       Mt 13:25 27:12 Lk 2:6 5:1 8:5,42 9:18 10:35 11:1 18:35

 

 VI) indem

  1) εν τω und Inf., modal: der Infinitiv drückt die Art und Weise

      (bzw. d. Begleitumstände) aus wie die Haupthandlung

      geschieht: dadurch, dass...; Lk 12:15 Apg 3:26 4:30 Heb 2:8 3:12,15 ua.

 

 VII.) in Komposita:

  1) mit Adj.:  d. Qualität wird ausgedrückt.

  2) mit Verben wird ausgedrückt:

   2a) Kontinuität:  in-, darin-, darunter-

   2b) Bewegung:  (hin)ein-, an-, be-

 

 Wortfamilie:

 

 1759 enthade

 √ 1722;    Adv. (8)

 I.) hierher

 II.) hier

 

 1759A enthen

 √ 1722;    Adv. (2)

 I.) von da

 II.) von da an

 

 1782 enteuthen

 √ 1722;    Adv. (10)

 I.) von hier

 II.) daher

 

 1787 entos

 √ 1722;    Präp.  (2)

 I.) innerhalb

 

 1420 dus-enteron

 √ 1418 und 1722;  Subst.Neut. (1)

  I.) d. Ruhr

0001723

 1723 en-agkalizomai

 

 √ 1722 und Abl. 43, (w. [aufheben und] in-die Arme nehmen);  Vb. (2)

 

 I.) umarmen

  1) jmdn. oder etw. mit d. Armen umschlingen; in d. Arme schließen.

      Spr 6:10 24:33 Mk 9:36 10:16

0001724

 1724 en-alios

 

 √ 1722 und 251 (Meer);    Adj. (1)

 

 I.) im Salzmeer seiend

  1) von d. was im Meer bzw. im Salzwasser ist.  Jak 3:7

0001725

 1725 en-anti

 

 √ 1722 und 473, (w. im-gegenüber);   Adv. (2)

 

 I.) gegenüber

  1) vor; übertr.: in d. Augen von..., nach d. Urteil von... (1,527);

      Ex 28:29 Lk 1:8 Apg 8:21 7:10 (Hs.)

0001726

 1726 enantion

 

 √ Neut. von 1727;   als Präp. (5)

 

 I.) in den Augen von ...

  1) vor; in Gegenwart von.  Ex 19:11 Jes 53:7 Mk 2:12 Lk 20:26 Apg 20:26

  2) übertr.: in d. Augen von; im Urteil von.  Gen 10:9 39:21

      Lk 1:6 24:19 Apg 7:10

0001727

 1727 en-antios

 

 √ 1722 und Abl. von 473, (w. in[s Angesicht]-entgegen gerichtet [seiend]);  Adj. (8)

 

 I.) im Gegensatz stehend

  1) gegenüberstehend, gegenüberliegend, entgegengesetzt, "konträr".

      Mt 14:24 15:39 Mk 6:48 Apg 27:4

  2) übertr.: feindlich entgegengerichtet.

      Spr 14:7 Apg 26:9 28:17 1Thes 2:15

  3) subst.: d. Gegner, d. Widersacher.  Tit 2:8

0001728

 1728 en-archomai

 

 √ 1722 und 756, (w. in etw.-anfangen);    Vb. (2)

 Gräz. als kultischer t.t.: mit dem Opfer(n) beginnen.

 

 I.) anfangen im

  1) mit etw. beginnen, einen Anfang oder Beginn (in etw.) machen;

      in etw. "den ersten Schritt machen...". Gal 3:3

  2) subst. Ptz.: "...das inwendig Angefangen-Habende... "? Phil 1:6

0001729

 1729 en-dees

 

 √ 1722 und Urspr. von 1189, (in sich-Mangel habend);    Adj. (1)

 Gräz.: in etw. Mangel leiden (z.B. schlecht gebildet sein); rückständig;

 hinter etw. oder jmdn. anderem nachstehen, geringer sein als...;

 

 I.) Mangel habend

  1) bedürftig; mangelhaft, arm.  Apg 4:34

0001730

 1730 en-deigma                            

 

 √ Erg. von 1731 (w. das aufgezeigte [Anzeichen]);   Subst.Neut. (1)

 Nicht in der LXX (71,127).

 Synonyme siehe: 5039

 

 I.) d. Anzeichen

  1) d. klare und offensichtliche Beweis, d. Zeichen; d. Hinweis.

      2Thes 1:5

0001731

 1731 en-deiknumi

 

 √ 1722 (intensivierend) und 1166, (w. in/zu etw.-zeigen);  Vb.Med. (11)

 Gräz.: etw. markieren.

 

 I.) erzeigen

  1) jmdm. etw. beweisen, demonstrieren (durch Argumente oder Taten).

      Ex 9:16 Röm 2:15 9:22 Tit 2:10 Heb 6:10 ua.

  2) jmdm. (durch Taten) etw. erweisen oder antun (Böses).  Gen 50:15,17

      2Tim 4:14

0001732

 1732 endeixis

 

 √ Tät. von 1731;   Subst.Fem. (4)

 Gräz. jur. t.t.: die öffentliche Anklage, die die sofortige

 Verhaftung des Angeklagten zur Folge hatte (52,II,266).

 

 I.) d. Erzeigen

     Bezieht sich mehr auf d. Akt d. Beweisens (1,152):

  1) d. Aufzeigen: d. Anzeichen. Phil 1:28

  2) d. Demonstration: d. Beweis. Röm 3:25,26 2Kor 8:24

0001733

 1733 hen-deka

 

 √ Neut. 1520 und 1176;   N.indekl. (6)

 

 I.) elf

  1) d. elf Apostel ohne Judas.  Mt 28:16 Mk 16:14 Lk 24:9 ua.

 

0001734

 1734 hen-dekatos

 

 √ 1733;   Adj. (3)

 

 I.) elfte(r)

  1) Mt 20:6,9 Offb 21:20

0001735

 1735 en-dechomai

 

 √ 1722 und 1209, (w. bei sich an-nehmen);  Vb. (1)

 

 I.) unpersönlich: es ist akzeptabel

  1) es ist möglich.  Lk 13:33

0001736

 1736 en-demeo

 

 √ 1722 und 1218, (w. im-[Heimat]Land sein);   Vb. (3)

 

 I.) einheimisch sein

  1) an einem Ort leben; unter seinem Volk sein, zu Hause sein,

      im Heimatland sein.  2Kor 5:6,8,9

0001737

 1737 endidusko                                     

 

 √ prol. 1746 (mit Endung -σκω für d. Eintreten einer Handlung:

 jmdm. etw. anziehen und ihn damit bekleiden);   Vb. (2)

 Synonyme siehe: 1746

 

 I.) einkleiden

  1) jmdm. etw. (schönes oder festliches) anziehen; jmdn. oder sich

      selbst mit etw. kleiden; "einkleiden".  1Sam 1:24 13:18 Spr 31:21

      Mk 15:17 Lk 16:19

      Das Synonym 1746 bezeichnet ganz allgemein den Akt des

      Anziehens von Kleidern, das Wort εν-διδυσκω hingegen hebt

      speziell das sichtbare Ergebnis des (prachtvollen) Bekleidetseins

      hervor.

0001738

 1738 en-dikos

 

 √ 1722 und 1349, (w. im-Recht);    Adj. (2)

 

 I.) berechtigt

  1) rechtmäßig, im Recht begründet (1,530); vgl. Ggs.: 94

      Röm 3:8 Heb 2:2

0001739

 1739 en-domesis

 

 √ 1722 und δεμ, aus d. W. dema- (bauen; dt.: zimmern, Zimmer,

 Wohnung, Bauholz), (w. [hin]ein-bauen);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: von einer Hafenmole oder Wellenbrechern (37,212).

 

 I.) d. Unterbau

  1) viell.: d. Baumaterial; d. Struktur, d. Gefüge. Offb 21:18

0001740

 1740 en-doxazomai

 

 √ 1741 (w. in-Herrlichkeit [hüllen]);   Vb. (2)

 

 I.) verherrlicht werden

  1) Pass.: jmdn. mit Herrlichkeit, Ehre und Ruhm schmücken.

      Ex 14:4,17,18 Hes 28:22 Ps 89:7 2Thes 1:10,12

0001741

 1741 en-doxos

 

 √ 1722 und 1391, (w. in-Herrlichkeit [gehüllt]);    Adj. (4)

 

 I.) herrlich

  1) berühmt, angesehen, vornehm, geschätzt, in Ehren gehalten.

      Lk 7:25 1Kor 4:10

  2) im schmückenden Sinn: herrlich (d.h. groß und furchterregend),

      glänzend. Das Wunder als das worin die Herrlichkeit Gottes und

      des Herrn Jesus hervorleuchtet und allen sichtbar wird.

      Ex 34:10 Dtn 10:21 Hiob 5:9 9:10 Lk 13:17

  3) verherrlicht.  Eph 5:27

0001742

 1742 enduma

 

 √ Erg. von 1746;   Subst.Neut. (8)

 

 I.) d. Gewand

  1) d. Kleidung, die man anhat und welche von allen gesehen wird:

      d. äußere Kleid, d. festliche bzw. auffällige Gewand; daher

      übertr.: d. äußere Verkleidung.

      Mt 3:4 6:25,28 7:15 22:11,12 28:3 Lk 12:23

0001743

 1743 en-dunamoo

 

 √ 1722 und 1412;   Vb. (8)

 LXX: erst ab hier nachweisbar. Gen 7:20 Rich 6:34 1Chr 12:18 Ps 52:7

 

 I.) innerlich mächtig machen

  1) Akt.: jmdn. oder etw. (innerlich) stark machen, stärken, kräftigen;

      jmdn. mit Kraft ausrüsten, befähigen.  Phil 4:13 1Tim 1:12 2Tim 4:17

  2) Pass. übertr.: erstarken, stark (gemacht) werden; od. toleratives

      Pass.: sich ermächtigen lassen.  Röm 4:20 Eph 6:10 2Tim 2:1 ua.

0001744

 1744 en-duno

 

 √ 1772 und 1416;   Vb. (1)

 Gräz. Med.: sich etw. anziehen, sich einhüllen, sich bewaffnen,

 sich verkriechen.

 

 I.) hineinschlüpfen

  1) irgendwo (hin)eindringen, hineingehen oder hineinkriechen; sich

      einschleichen oder hineindrängen; sich einlassen mit...;  2Tim 3:6

0001745

 1745 endusis

 

 √ Tät. von 1746;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Kleidung, d. Angezogene.

 

 I.) d. Anziehen

  1) d. Akt d. Anziehens von Kleidern, um sich Herauszuputzen.

      Es 5:1 1Pet 3:3

0001746

 1746 en-duo                                    

 

 √ 1722 und 1416, (w. hinein-sinken [in d. Kleidung]);   Vb. (27)

 Synonyme siehe: 1737

 

 I.) anziehen

  1) Akt.: jmdn. anziehen, einhüllen bzw. bekleiden (mit Gewand).

      Gen 3:21 Ex 29:5 Mt 27:31 Mk 15:20 Lk 15:22

      Dieses Wort (ενδυω) bezeichnet ganz allgemein den Akt

      d. Anziehens von Kleidern; das Synonym 1737 hingegen hebt

      speziell das sichtbare Ergebnis des (prachtvollen) Bekleidetseins

      hervor.

  2) Med.: sich etw. (Kleider, Waffen) anlegen, sich bekleiden mit...;

      2Chr 5:12 Dan 10:5 Mk 6:9 1Thes 5:8 ua.

  3) übertr.: etw. (z.B. Gewohnheiten, Eigenschaften) annehmen

      oder auf sich einwirken lassen. Ps 93:1 Spr 31:26 Jes 51:9

      Lk 24:49 1Kor 15:53,54 Eph 4:24 ua.

0001747

 1747 en-edra

 

 √ 1722 und Urspr. von 1476, (w. im-Sitz [versteckt auf d. Lauer

 liegen]);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Treulosigkeit, d. Verat; Betrug(erei), Schwindel.

 

 I.) d. Hinterhalt

  1) ein (geheimer und gemeiner) Anschlag, d. Nachstellung.

      Jos 8:7,9 Ps 10:8 Apg 23:16 25:3

0001748

 1748 enedreuo

 

 √ 1747;   Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. betrügen, anschwindeln.

 

 I.) auflauern

  1) jmdm. eine Falle stellen und warten (bis er hineintappt), jmdm.

      nachstellen; im Hinterhalt liegen.  Dtn 19:11 Lk 11:54 Apg 23:21

0001749

 1749 en-edron      √ siehe 1747

 Gräz.: d. Betrug; in manchen Hs. in: Apg 23:16

0001750

 1750 en-eileo

 

 √ 1772 und Urspr. 1507, (w. ein-wickeln);   Vb. (1)

 Gräz.: sich in einem Kampf verstricken; einkeilen, einzwängen.

 

 I.) einpacken

  1) etw. fest einpacken, einrollen, einwickeln.  1Sam 21:10 Mk 15:46

0001751

 1751 en-eimi

 

 √ 1772 und 1510, (w. in etw.-sein);   Vb. (1)

 

 I.) d. Drinnen Seiende

  1) subst.: d. Inhalt, d. was drinnen ist; oder unpers.: was möglich

      ist; was geht.  1Kön 10:17 Hiob 27:3 Lk 11:4

0001752

 1752 heneka

 

 √ 1520, εν (eins) und Abl. aus Urspr. von 1635 (wünschen,

 wollend), (w. eins-wollend);      Präp. (25)

 

 I.) wegen

  1) um ... willen; (dess)wegen; was ... anlangt; darum; aus diesem

      Grund. Gen 2:24 Ps 44:23 Mt 5:10 16:25 Mk 8:35 Lk 4:18

      Apg 28:20 Röm 8:36 2Kor 7:12 ua.

0001753

 1753 en-ergeia                                            

 

 √ 1756;     Subst.Fem. (8)

 Synonyme siehe: 5820

 

 I.) d. Wirksamkeit

  1) von d. übernatürlichen und ausgeübten Kraft bzw. Macht Gottes

      aber auch d. Teufels. Ausgeübte Kraft bzw. Energie die etw.

      (Außergewöhnliches) bewirkt. Dieses Ergebnis ist Strong Nr. 2041

      Eph 1:19 3:7 4:16 Kol 1:29 2Thes 2:9 ua.

0001754

 1754 energeo

 

 √ 1756;    Vb. (21)

 

 I.) wirksam sein

     Im NT immer von einem Prinzip oder einer Macht die effektiv

     wirkt (1,153):

  1) intr.: wirksam sein:

   1a) Akt.: sich auswirken.  Num 8:24 Jes 41:4 Spr 31:12 Mt 14:2 Mk 6:14

   1b) Med.: wirksam werden, sich wirksam zeigen bzw. erweisen.

         Röm 7:5 2Kor 1:6 4:12 Gal 5:6 Eph 3:20 Kol 1:29 1Thes 2:7,13 Jak 5:16

         viell. Pass.: bewirkt werden (37,214), in: 1Thes 2:13 Jak 5:16

  2) tr.: etw. (be)wirken, schaffen oder vollführen. Spr 21:6

      1Kor 12:6 Gal 3:5 Eph 1:11,20 2:2 Phil 2:13

0001755

 1755 energema

 

 √ Erg. von 1754;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Wirkungen

  1) d. Gewirkte, d. "Effekt"; d. Kraftbetätigungen (1,535),

      d. Auswirkungen.  1Kor 12:6,10

0001756

 1756 en-erges

 

 √ 1722 und 2041, (w. im-wirken seiend);    Adj. (3)

 

 I.) wirksam

  1) in Arbeit: wirkungsvoll, aktiv, produktiv, effektiv.

      1Kor 16:9 Phlm 1:6 Heb 4:12

0001757

 1757 en-eulogeo

 

 √ 1722 und 2127;   Vb. (2)

 

 I.) gesegnet werden in

  1) Pass.: Segen empfangen.  Gen 12:3 22:18 Apg 3:25 Gal 3:8

0001758

 1758 en-echo

 

 √ 1722 und 2192;    Vb. (3)

 Gräz. Pass.: an etw. hängen bleiben.

 

 I.) grollen

  1) Akt.: gegen jmdn. Hass oder Groll hegen, auf jmdn. zornig sein,

      und ihm nachstellen. Gen 49:23 Mk 6:19 Lk 11:53

 

 II.) bedrücken

  1) Pass.: in einer Sache festgehalten sein, bedrängt werden, mit etw.

      belastet sein, etw. verfallen oder unterworfen sein; unterliegen.

      Gal 5:1 2Thes 1:4 (Hs.)

0001759

 1759 entha-de

 

 √ εν-θα, prol. von 1722 (antwortet auf d. Frage: Wohin?, Wo?);   Adv. (8)

 

 I.) hierher

  1) als Antwort auf d. Frage Wohin? Joh 4:15,16 Apg 25:17

 

 II.) hier

  1) als Antwort auf d. Frage Wo? Lk 24:41 Apg 10:18 16:28 17:6 25:24

0001760

 1760 en-thumeomai                              

 

 √ 1722 und 2372, (w. im-Gemüt/Herzen etw. gedanklich hin und her

 bewegen);  Vb. (3)

 Synonyme siehe: 2212, 3049

 

 I.) reflektieren

  1) im Herzen etw. erwägen, denken, nachsinnen. Mt 1:20 9:4 10:19

0001761

 1761 enthumesis                

 

 √ Zustandekommen von 1760;    Subst.Fem. (4)

 LXX: Hiob 21:27 Hes 11:21 (Sym.)

 Synonyme siehe: 1771, 6016

 

 I.) d. Erwägung

     Vor allem von den Gefühlen ausgehend:

  1) d. Überlegung; d. Denken, d. Absicht.  Apg 17:29

  2) Pl.: d. Gedanken, d. Gefühle.  Mt 9:4 12:25 Heb 4:12

0001762

 1762 eni

 

 √ kontr. von 1751 (w. drinnen-seiend; es ist; es kann sein);   Vb. (5)

 

 I.) es gibt

  1) NT nur verneint: es gibt nicht...;  1Kor 6:5 Gal 3:28 Kol 3:11 Jak 1:17

0001763

 1763 eni-autos                                   

 

 √ 1762 und 846, (w. im-selbigen [Jahr seiend]; jährlich);

 Subst.Mask. (14)

 Gräz.: d. Zeitdauer.

 Synonyme siehe: 5843

 

 I.) d. Kalenderjahr

     Es beschreibt ein Jahr als Zyklus bzw. Zeitperiode:

  1) d. Jahr; d. Jahresfrist; im Laufe d. Jahres...; Spr 13:23

      Joh 11:49 18:13 ua.

  2) auch: d. Heilszeit. Jes 61:2 Lk 4:19

 

 II.) κατ ενιαυτον: alljährlich

  1) jedes Jahr. Ex 30:10 Heb 9:25 10:1,3

  2) Pl.: d. Sabbathjahre (vgl. Lev 25:1ff) oder Jahrestage, d.h.

      d. Festtage (1,537).  Gal 4:10

0001764

 1764 en-istemi

 

 √ 1722 und 2476, (w. an-stehen → antreten, beginnen);   Vb. (7)

 LXX: stehen bleiben. 1Kön 12:24 2Kön 13:6

 

 I.) gegenwärtig sein

  1) Pf.: eingetreten sein, (schon) vorhanden sein, (jetzt) da sein.

      Röm 8:38 1Kor 3:22 7:26 Gal 1:4 2Thes 2:2 Heb 9:9

  2) Fut.: eintreten, (unmittelbar) bevorstehen.  2Tim 3:1

0001765

 1765 en-ischuo

 

 √ 1722 und 2480;   Vb. (2)

 

 I.) erstarken

  1) intr.: zu Kräften kommen, Kraft, Stärke empfangen.  Gen 12:10 48:2 Apg 9:19

 

 II.) inwendig stärken

  1) tr.: jmdn. (innerlich) stark oder kräftig machen.  2Sam 22:40 Jes 42:6 Lk 22:43

0001766

 1766 enatos

 

 √ 1767, eine Ordinalzahl;    Adj. (10)

 

 I.) neunte (-r, -es)

  1) d. neunte Stunde (= 3 Uhr nachmittags).  Mt 20:5 27:45 Apg 3:1 ua.

0001767

 1767 ennea

 

 √ 1722 und νεFα (neun), eine Stammzahl;   N.indekl. (1)

 

 I.) neun

  1) Mt 18:12 Lk 15:4,7

0001768

 1768 ennenekontaennea

 

 √ 1767 und 1767;   N.indekl. (4)

 

 I.) neunundneunzig

  1) Mt 18:12,13 Lk 15:4,7

0001769

 1769 eneos

 

 √ viell. von 1770 (weil man sich dann nur durch Winken oder

 Zeichen verständigen kann);    Adj. (1)

 

 I.) sprachlos

  1) (taub)stumm, starr; vor Schrecken sprachlos sein; verstummen;

      maßlos erstaunt sein.  Jes 56:10 Spr 17:28 Apg 9:7

0001770

 1770 en-neuo

 

 √ 1722 und 3506;  Vb. (1)

 LXX: Spr 6:13 10:10 (jmdm. mit Augenzwinkern ein Zeichen geben).

 

 I.) zuwinken

  1) jmdm. durch Zuwinken ein Zeichen geben.  Lk 1:62

0001771

 1771 en-noia                            

 

 √ 1722 und 3539, (w. etw. in [sich]-bedenken → intelligent sein);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz. vom Akt d. Denkens: d. Überlegung, d. Nachdenken,

 Schlußfolgerung;

 d. Vorstellung.

 LXX: Spr 1:4 2:11 3:21 4:1 5:2 8:12 16:22 18:1 19:7 23:4,19 24:7

 Synonyme siehe: 6016

 

 I.) d. Gesinnung

  1) Vor allem vom Verstand ausgehend: d. Erwägung, d. Gedanke,

       d. Einstellung, d.Haltung; d. Einsicht, d. Verständnis, d. Erkenntnis,

       d. Wille, d. Art und Weise zu Denken und Fühlen.  Synonym: 1761

       Heb 4:12 1Pet 4:1

0001772

 1772 en-nomos

 

 √ 1722 und 3551, (w. in [d.h. unter]-Gesetz);     Adj. (2)

 

 I.) im gesetzmäßigen (Rahmen)

  1) gesetzeskonform, legitim, gesetzmäßig, gesetzlich, gesetzestreu,

      rechtlich einwandfrei, ordnungsgemäß, unter d. Gesetz seiend bzw.

      bleibend; - vgl. Ggs.: 459.    Spr 31:25 Apg 19:39 1Kor 9:21

0001773

 1773 en-nuchon

 

 √ 1722 und 3571, (w. in [der]-Nacht);    Adj. (1)

 

 I.) noch Nacht seiend

  1) nächtlich; adv.: nächtlicherweise.  Mk 1:35

0001774

 1774 en-oikeo

 

 √ 1722 und 3611;   Vb. (5)

 Gräz.: ein Haus gewaltsam in Besitz nehmen.

 

 I.) innewohnen

  1) übertr.: wohnen in...; in jmdm. wohnen um ihn zum Guten zu

      beeinflussen.  Röm 7:17 8:11 2Kor 6:16 Kol 3:16 2Tim 1:5,14

0001775

 1775 henotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 1520;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Einheit

  1) d. Einmütigkeit, d. Übereinstimmung, d. Einssein.  Eph 4:3,13

0001776

 1776 en-ochleo

 

 √ 1722 und 3791, (w. jmdn. be-lästigen);   Vb. (2)

 Gräz.: aufregen, verstören.

 

 I.) belästigen

  1) Akt.: beunruhigen, stören, zur Last fallen (durch Krankheit),

      beschwerlich fallen, Unordnung bzw. Unruhe schaffen, ärgern.

      Dtn 29:18 1Sam 30:13 Heb 12:15

  2) Pass.: belästigt, geplagt, gequält, beunruhigt oder geärgert

      werden; in Unruhe versetzt werden. Lk 6:18

0001777

 1777 enochos

 

 √ 1758 (= εν-εχηομενος), (w. in etw.-festgehalten sein); Adj. (10)

 

 I.) verfallen

  1) in etw. verstrickt sein, gebunden sein, verfallen sein. Heb 2:15

  2) als gerichtlicher t.t.: einer gerichtlichen Klage ausgesetzt sein;

     (einer Strafe, eines Verbrechens oder einer Sache) schuldig sein,

     d. Bestrafung unterworfen sein. Gen 26:11 Jes 54:17

     Mt 5:21,22 26:66 Mk 3:29 14:64 1Kor 11:27 Jak 2:10

0001778

 1778 entalma

 

 √ Erg. von 1781;    Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Auftrag

  1) d. Befehl, d. Gebot, d. Vorschrift (im NT nur von d. schriftlichen

      jüd. Überlieferungen d. Alten).  Hiob 23:11,12 Jes 29:13

      Mt 15:9 Mk 7:7 Kol 2:22

0001779

 1779 en-taphiazo

 

 √ εν-ταφιος (d. was zur Leichenfeier dazugehört; subst.: Begräbnis)

 von 1722 und 5028, (w. jmdn. [d. Sitten entsprechend] ins-Grab

 [legen]);   Vb. (2)

 LXX: εν-ταφιαστης. Gen 50:2

 

 I.) bestatten

  1) jmdn. ins Grab legen (d. vorgeschriebene Einbalsamierung

      inbegriffen); subst.: d. Begräbnis(feierlichkeit mit allem, was

      dazugehört).  Mt 26:12 Joh 19:40

0001780

 1780 entaphiasmos

 

 √ Tät. von 1779;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Bestattung

  1) d. Grablegung; d. Vorbereitung d. Leichnams für d. Grablegung:

      d. Einbalsamierung.  Mk 14:8 Joh 12:7

0001781

 1781 en-tellomai                        

 

 √ 1722 und Urspr. von 5056 Pkt. II.); (w. viell.: seinen Einfluss auf

 jmdn.-zum Tragen bringen?);    Vb.Med. (15)

 Gräz.: jmdn. mit jurist. Vollmacht ausstatten.

 Synonyme siehe: 5844

 

 I.) auftragen

  1) jmdn. etw. vorschreiben, vor allem von solchen deren Amt

      oder Position sie mit dem Recht ausstattet Forderungen an

      andere zu stellen. Bezieht sich eher auf den Inhalt der Befehle

      oder Aufträge: jmdm. etw. befehlen, einschärfen, anordnen

      bzw. gebieten was zu tun ist.

      Gen 42:25 2Chr 36:23 Ps 91:11 Mk 10:3 ua.

0001782

 1782 enteuthen

 

 √ εν-θεν, prol. von 1722 (antwortet auf d. Frage: Woher?);   Adv. (10)

 

 I.) von hier

  1) örtl.: von diesem Ort aus; von hier und von da; auf beiden Seiten.

      Ex 32:7 Lk 4:9 13:31 Joh 2:16 7:3 19:18 Offb 22:2 ua.

  2) kausal: daher...; aus d. Quelle...; von hier aus. Jak 4:1

 

 In Mt 17,20 und Lk 16,26 haben d. besten Hs.: ενθεν (enthen);

  I.) von da

  1) örtl.: von hier aus. Gräz. auch zeitl.: von da an...;

0001783

 1783 enteuxis                                               

 

 √ Tät. von 1793 (w. d. Angehen [für etw. oder jmdn.]);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Zusammentreffen bzw. d. Unterredung mit einer höhergestellten

 Person um eine Eingabe, eine Pedition oder eine Bittschrift zugunsten

 von jmd. einzubringen; d. offizielle Vorsprache oder d. schriftliche Eingabe

 zugunsten von jmdm. bei einem König.

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) d. Fürbitte

  1) drückt vertrauensvollen Zugang zu Gott aus, sowie die Freimütigkeit

      und Kühnheit mit der man sich als ein Untergebener im Gebet zu Gott

      als dem Höhergestellten naht, um von ihm möglicherweise große

      Dinge zu erbitten. Das fürbittende Eintreten für eine Person oder für

      eine Sache; allg.: d. Bitt(Gebet), d. Fürbitte.  1Tim 2:1 4:5

0001784

 1784 en-timos

 

 √ 1722 und 5092, (w. in-Ehre[n gehalten]);    Adj. (5)

 

 I.) geehrt

  1) in Ehren oder Ansehen gehalten, hochgeachtet; vgl. Ggs.: 820

      vornehm, angesehen, edel.  Num 22:15 Lk 14:8 Phil 2:29

      viell. auch (37,218):  Lk 7:2 1Pet 2:4,6 (?)

 

 II.) wertvoll

  1) teuer, kostbar.  Hiob 28:10 Jes 28:16 Lk 7:2 1Pet 2:4,6

0001785

 1785 entole                                      

 

 √ Tät. und Erg. von 1781;   Subst.Fem. (67)

 Gräz.: von königlichen Anordnungen bzw. Befehlen.

 Synonyme siehe: 5934

 

 I.) d. Vorschrift

     Spezieller als Strong Nr. 3551, nämlich das einzelne Gebot des

     Gesetzes:

  1) d. göttliche Befehl, d. Anordnung bzw. d. Auftrag: d. Gesetze d. AT,

      d. Gesetz Mose d. beschreibt was man tun bzw. nicht tun soll. Das

      Gesetz das den Priester betifft; d. moralischen Vorschriften im Gesetz

      Mose bzw. in d. jüd. Tradition.

      Mk 7:8 10:19 Lk 23:56 Röm 13:9 Tit 1:14 uva.

  2) d. Gebote, Anordnungen, Aufträge Gottes, Jesu und d. Apostel.

      Joh 10:18 13:34 1Kor 14:37 1Tim 6:14 2Pet 2:21 3:2 1Joh 2:3,4 ua.

  3) menschliche (behördliche) Anordnungen oder Vorschriften.  Joh 11:57

  4) d. Vorschriften von menschlichen Vorgesetzten.

      Lk 15:29 Apg 17:15 Kol 4:10 Tit 1:14

0001786

 1786 en-topios

 

 √ 1722 und Abl. von 5117, (w. am-Ort [befindlich]);   Adj. (1)

 

 I.) d. Ortsansässigen

  1) örtlich; subst. Pl.: d. Einwohner, d. Einheimische, d. Bürger

      eines Ortes oder einer Gegend.  Apg 21:12

0001787

 1787 entos

 

 √ Ortsadverb von 1722 (antwortet auf d. Frage: Wo?);   uneigentl. Präp. (2)

 

 I.) d. Innere

  1) innerhalb; subst.: d. Innwendige. Ps 39:4 103:1 Jes 16:11 Mt 23:26

 

 II.) mitten unter

  1) im Bereich von..., inmitten von..., d.h. "in meiner Person in eurer

      Mitte...". Die populäre Bedeutung: "innwendig in euch" ist sehr

      unwahrscheinlich, da Jesus zu den ungläubigen Pharisäern

      spricht (76,601). Lk 17:21

0001788

 1788 en-trepo

 

 √ 1722 und Urspr. von 5157, (w. in [sich]-wenden [und so ein Gefühl der

 Scham oder Scheu bei jmdn. erzeugen bzw. in sich empfinden]);  Vb. (9)

 

 I.) beschämen

  1) Akt.: jmdn. beschämen; Pass.: beschämt werden.  Ps 35:26 Jes 44:11

      1Kor 4:14 2Thes 3:14 Tit 2:8

 

 II.) sich scheuen

  1) Med. und Pass.: jmdn. oder etw. achten, vor jmdm. Respekt haben;

      sich kehren zu...; sich vor jmdm. schämen. 

      Ex 10:3 Mt 21:37 Mk 12:6 Lk 18:2,4 20:13 Heb 12:9

0001789

 1789 en-trepho

 

 √ 1722 und 5142, (w. sich innerlich-nähren);      Vb. (1)

 

 I.) dich beständig ernährend

  1) Ptz.Präs.Pass. übertr.: sich fortwährend heranbilden oder erziehen

      lassen, sich im Verstand vom Wort Gottes formen und ernähren

      lassen.  1Tim 4:6

0001790

 1790 en-tromos

 

 √ 1722 und 5156, (w. in-Zittern seiend);   Adj. (3)

 

 I.) zitternd

  1) bebend, geschreckt, ängstlich.  Ps 18:7 77:18 Dan 10:11

      Apg 7:32 16:29 Heb 12:21

0001791

 1791 entrope                             

 

 √ 1788;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Achtung, d. Ehrerbietung, d. Respekt; Rücksicht.

 LXX auch: d. erlittene Schande.

 Hiob 20:3 Ps 35:26 44:15 69:7,19 71:13 109:29

 Synonyme siehe: 5919

 

 I.) d. Beschämung

  1) steht in seiner Bedeutung zwischen Strong Nr. 127 und 152.

      Es ist die heilsame Beschämung die eintritt, wenn man sich

      besinnt was man Schlechtes getan hat, welche dann aber auch

      zu einer Änderung im Verhalten führt: das Zufügen von Scham;

     1Kor 6:5 15:34

0001792

 1792 en-truphao

 

 √ 1722 und 5171;   Vb. (1)

 LXX: Jes 55:2 57:4 Hab 1:10

 

 I.) sich schwelgen in ...

  1) sich einem pompigen, luxuriösen, prunkvollen, verweichlichten und

      üppigem Leben hingeben; übertr.: etw, genießen; sich an etw. weiden,

      ergötzen, erfreuen (an falschen Lehren).  2Pet 2:13

0001793

 1793 en-tugchano

 

 √ 1722 und 5177, (w. jmd. an-treffen/begegnen);      Vb. (5)

 Gräz.: mit jmdm. zufällig zusammentreffen; jmdn bewusst treffen

 um sich mit etw. an ihn zu wenden, um ihn zu besuchen oder um

 ihn um Beistand zu bitten.

 

 I.) fürbittend eintreten für

  1) eine (offizielle mündliche oder schriftliche) Eingabe an eine

      höhergestellte Person machen: jmdn. anrufen; (fürbittend)

      eintreten für jmdm.; sich für jmdn. verwenden; jmdn. für jmdn.

      anderen um Hilfe anrufen; allg.: beten, Fürbitte tun.

      Dan 6:13 (sich nähern) Röm 8:27,34 11:2 Heb 7:25

 

 II.) angehen

  1) von jmdm. etw. eindringlich fordern. Apg 25:24

0001794

 1794 en-tulisso

 

 √ 1722 und τυλισσω (wickeln) von τυλη (Wulst);     Vb. (3)

 Gräz.: meist in einem üblen Sinn (z.B. Handschellen anlegen, Leute

 mit einem Netz festhalten); übertr.: jmdn. in Böses oder in Schulden

 "verwickeln" (37,219).

 

 I.) einwickeln

  1) etw. einrollen, aufrollen; zusammenfalten, zusammenwickeln.

      Mt 27:59 Lk 23:53 Joh 20:7

0001795

 1795 en-tupoo

 

 √ 1722 und Abl. 5179, (w. ein-schlagen [z.B. etw. in Stein]);   Vb. (1)

 

 I.) einmeißeln

  1) etw. eingravieren, eindrücken, einprägen.  Ex 39:30 2Kor 3:7

0001796

 1796 en-ubrizo

 

 √ 1722 und 5195; (w. jmdn. in-übermütig[er Weise] behandeln,

 in-Schmach versetzen);   Vb. (1)

 

 I.) schmähen

  1) jmdn. frevlerisch behandeln: jmdn. beleidigen, verhöhnen, verachten;

      d. Heiligen Geist in Schmach versetzen, d.h. schmählich behandeln,

      gegen jmdn. freveln. Lev 24:11 Heb 10:29

0001797

 1797 en-upniazomai

 

 √ 1798;   Vb.Dep.Med. (2)

 

 I.) Traumgesichte haben

  1) träumen, eine Art Vision im schlafenden Zustand empfangen.

      Gen 28:12 Jer 23:25 Dan 2:3 Joel 3:1 Apg 2:17

  2) von falschen Propheten d. von Traumgesichten betört werden

      und stolz geworden einem ungöttlichen Lebenswandel verfallen

      und diesen dann auch noch propagieren.  Jud 1:8

0001798

 1798 en-upnion

 

 √ 1722 und Abl. von 5258, (w. im-Schlaf [erscheinend]; auch: im

 Traum);     Subst.Neut. (1)

 

 I.) im Traum

  1) d. Traum(bild), eine Art Vision im schlafenden Zustand.

      Joel 3:1 Apg 2:17

0001799

 1799 en-opion                                           

 

 √ 1722 und ωπη (Blick) = Abl. vom Urspr. von 3700

 (w. im-Blick, d.h. vor den Augen bzw. d. Angesicht);  Präp. (97)

 Synonyme siehe: 1715

 

 I.) angesichts

  1) vor; in den Augen von; in Gegenwart von; von Angesicht zu Angesicht.

      Rich 20:28 2Chr 1:10 Ps 16:8 Lk 1:19 5:18 13:26 16:15 Offb 3:5 uva.

 

 II.) in den Augen von

  1) nach Meinung von...; an oder gegen jmd.; in Beziehung auf jmdn.;

      aufgrund von...; in (Gottes) Sicht.  Jes 5:21 Lk 16:15 24:11 Jak 4:10

      Offb 13:12,14 19:20 uva.

      Gegenüber dem Synonym Strong Nr. 4383 der schwächere Ausdruck.

0001800

 1800 Enos

 

 √ hebr. 0583 (Enos = "Sterblicher");    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Enos

  1) im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:38

0001801

 1801 en-otizomai

 

 √ 1722 und 3775, (w. etw. im-Ohr [haben]);  Vb.Dep.Med. (1)

 LXX: Gen 4:23 Hiob 33:1 Ps 5:2 Jes 1:2 42:23 44:8

 

 I.) in die Ohren aufnehmen

  1) jmdm. Gehör geben, auf jmdn. hören; etw. vernehmen, zuhören,

      aufpassen, herhören, aufmerken.  Ex 15:26 Apg 2:14

0001802

 1802 Enok

 

 √ hebr. 02585;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Henoch

  1) Sohn Jareds, in d. jüd. Überlieferung als Erfinder d. Schrift

      und als im Besitz geheimnisvoller Weisheit besonders geehrt.

      Im Geschlechtsregister von Jesus. Als Beispiel d. Gehorsams gegen

      Gott.  Gen 5:18 Lk 3:37 Heb 11:5 Jud 1:14

0001803

 1803 hex

 

 √ ig.; eine Stammzahl;    N.indekl. (13)

 

 I.) sechs

  1) In ihrer vollen Bedeutung scheint die Zahl von der ausgereiften

      Entwicklung der Sünde zu sprechen, jedoch in ihrer Macht von Gott

      begrenzt und überwacht, der sich so im Blick auf den Ausgang ihrer

      Entwicklung verherrlicht (F.W. Grant).  Mt 17:1 Lk 13:14 ua.

0001804

 1804 ex-aggello

 

 √ 1537 und αγγελλω = Abl. von 32;   Vb. (1)

 

 I.) hinausverkündigen

  1) (Unbekanntes oder Geheimes) ausplaudern bzw. "hinausposaunen";

      jmdm.  etw. melden, verraten oder hinterbringen;

      allg.: etw. bekanntmachen, nennen, verkünden.  1Pet 2:9

0001805

 1805 ex-agorazo

 

 √ 1537 und 59, (w. [von d. Gefangenschaft her]aus-kaufen);   Vb. (4)

 Gräz. Med.: d. Forderungen von jmdm. befriedigen bzw. abgelten.

 

 I.) erkaufen

  1) erkaufen, aufkaufen, loskaufen: jmdn. (Sklaven mittels Bezahlen

      eines Preises) aus d. Gewalt oder aus dem Besitz eines anderen

      (frei)kaufen bzw. befreien.  Gal 3:13 4:5

 

 II.) auskaufen

  1) Med.: (d. rechten Zeitpunkt oder d. passende Gelegenheit) für sich

      auskaufen bzw. ausnützen - d.h. die noch vorhandene Zeit

      (aus)nützen um durch einen guten Lebenswandel d. Aufmerksamkeit

      d. Ungläubigen zu gewinnen um ihnen in d. Folge Zeugnis geben zu

      können; oder viell.: d. Zeit zurückkaufen (37,2209).

      Dan 2:8 Eph 5:16 Kol 4:5

0001806

 1806 ex-ago

 

 √ 1537 und 71;   Vb. (12)

 Gräz.: etw. exportieren; übertr.: jmdn. befreien.

 

 I.) hinausführen

  1) jmdn. irgendwo herausbringen bzw. herausführen.

      Gen 15:5 Ex 16:3 Dtn 9:12 Mk 15:20 Joh 10:3 Apg 5:19 Heb 8:9 ua.

0001807

 1807 ex-aireo

 

 √ 1537 und 138;   Vb. (8)

 Gräz. Med.: sich etw. erwählen, für sich aussondern.

 

 I.) herausnehmen

  1) jmdn. herausreißen (um zu erretten und zu befreien); erwählen.

      Ex 18:4 Hiob 5:4,19 Ps 50:15 Mt 5:29 18:9 Apg 7:34 26:17 Gal 1:4

0001808

 1808 ex-airo

 

 √ 1537 und 142, (w. hinaus-heben);   Vb. (1)

 Gräz.: etw. (z.B. Missstände) "abstellen" (1,549).

 

 I.) hinausschaffen

  1) eigtl.: aus einem Platz herausheben und wegnehmen; entfernen bzw.

      beseitigen; (vollständig) wegschaffen.  Dtn 24:7 Dan 8:11 1Kor 5:13

0001809

 1809 ex-aiteomai

 

 √ 1537 und 154;   Vb.Med. (1)

 Gräz.: d. Auslieferung von Sklaven zur Folterung fordern (20,283).

 

 I.) sich ausbitten

  1) Med.: von jmdm. etw. für sich erbitten; von jmdm. etw. verlangen,

     (heraus)fordern bzw. zurückfordern, und zwar um es für sich zu haben;

     im Ind.Aor.Med.: etw. mit Erfolg für sich fordern und auch erhalten

     (37,221).  Lk 22:31

0001810

 1810 ex-aiphnes                             

 

 √ 1537 (perf.) und Abl. von αφνω aus d. Urspr. von 160;   Adv. (5)

 Synonyme siehe: 5880

 

 I.) völlig unvermutet

  1) (ganz) unvorhergesehen, plötzlich und unerwartet; überraschend;

     je; "wie aus d. Nichts".  Mk 13:36 Lk 2:13 9:39 Apg 9:3 22:6

0001811

 1811 ex-akoloutheo

 

 √ 1537 (perf.) und 190, (w. aus etw. vollends heraus-folgen);  Vb. (3)

 Gräz.: auf d. Fuß folgen; nachfolgen (von d. gerechten Strafe).

 

 I.) nachfolgen

  1) einer Autorität Folge leisten: "folgen", gehorchen.

       Jer 2:2 Am 2:4 2Pet 1:16

  2) einem Weg folgen (indem man etw. bisheriges Richtiges, oder

      auch Falsches, verlässt bzw. aufgibt); eine bestimmte Sache oder

      Richtung verfolgen.  Hiob 31:9 Jes 56:11 2Pet 2:2,15

0001812

 1812 hexa-kosioi

 

 √ 1803 und 1540;   Adj. (2)

 

 I.) sechshundert

  1)  Offb 13:18 14:20

0001813

 1813 ex-aleipho

 

 √ 1537 und 218, (w. aus-reiben);    Vb. (5)

 Gräz.: d. Schrift auf einem Papyrusblatt wegzuwaschen, damit

 das Blatt neu beschrieben werden kann, war damals sehr üblich;

 etw. ausschmieren; etw. vernichten.

 LXX: Gen 7:23 Ex 32:32 Lev 14:42 Ps 69:29

 

 I.) auswischen

  1) etw. wegwischen; etw. durch Reiben entfernen; intensiv und übertr.:

      etw. tilgen (z.B. Sünden), ausradieren, auslöschen oder beseitigen.

      Ps 51:11 109:13 Jes 43:25 Apg 3:19 Kol 2:14 Offb 3:5 7:17 21:4

0001814

 1814 ex-allomai

 

 √ 1537 und 242, (heraus-springen);   Vb. (1)

 

 I.) aufspringen

  1) wegspringen.  Hab 1:8 Apg 3:8

0001815

 1815 exanastasis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 1817;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Herausauferstehung

  1) intr.: d. (Wieder)Aufstehen; das Auferstehen einiger Toter wobei

      d. anderen Toten im Totenreich zurückbleiben.  Phil 3:11

0001816

 1816 ex-anatello

 

 √ 1537 (perf.) und 393, (w. schnell-aufgehen);    Vb. (2)

 LXX: Gen 2:9 Ps 104:14 112:4 132:17 147:8

 

 I.) aufschießen

  1) intr.: (rasch) aufgehen bzw. hervorsprießen.  Gen 3:18 Mt 13:5 Mk 4:5

0001817

 1817 ex-anistemi

 

 √ 1537 und 450, (aus [der Mitte anderer] heraus-aufstehen);    Vb. (3)

 

 I.) erstehen lassen

  1) tr.: jmdm. (Nachkommenschaft) erwecken.

      Gen 19:32,34 38:8 Mk 12:19 Lk 20:28

 

 II.) sich erheben

  1) intr. (Med. und Aor.2): (inmitten einer Gruppe) aufstehen um...;

      sich in einer Versammlung erheben (um zu sprechen).  Jud 5:7 Apg 15:5

0001818

 1818 ex-apatao

 

 √ 1537 (perf.) und 538, (w. vollends [d.h. erfolgreich]-täuschen);   Vb. (5)

 

 I.) vollends täuschen

  1) durch Täuschung und Betrug jmdn. erfolgreich verführen, betrügen

      oder zu etw. verleiten.  Gen 3:13 Ex 8:29

      Röm 7:11 16:18 1Kor 3:18 2Kor 11:3 2Thes 2:3 1Tim 2:14

0001819

 1819 ex-apina                          

 

 √ spätere Form von 1810;   Adv. (1)

 Synonyme siehe: 5880

 

 I.) ganz unvermutet

  1) die plötzliche Handlung einer Person: (völlig) unerwartet, (ganz)

      plötzlich und unvorhergesehen, unversehens, "wie aus d. Nichts". Mk 9:8

0001820

 1820 ex-aporeomai                                      

 

 √ 1537 (perf.) und 639, (w. völlig-ratlos sein [und daher verzweifeln]);

 Vb.Dep.Pass. (2)

 Gräz.: großen Mangel haben, in großer Verlegenheit sein.

 Synonyme siehe: 6015

 

 I.) völlig verzweifeln

  1) völlig am Ende sein, alle Hoffnung aufgeben, in größter Not bzw.

      Verzweiflung sein.  Ps 88:15 2Kor 1:8 4:8

0001821

 1821 ex-apostello

 

 √ 1537 und 649, (w. [von einem Ort her]aus-[weg]senden);  Vb. (13)

 

 I.) aussenden

  1) jmdn. oder etw. entsenden, fortschicken, wegschicken, ausschicken.

      Gen 24:40 Hiob 22:9 Ps 104:30 Lk 1:53 Apg 9:30 13:26 Gal 4:4,6 ua.

0001822

 1822 ex-artizo

 

 √ 1537 (perf.) und αρτιζω = Abl. 739;     Vb. (2)

 Gräz.: etw. (z.B. Dokumente) fertigstellen.

 

 I.) völlig ausrüsten

  1) jmdn. zu etw. passend und vollständig ausstatten.  2Tim 3:17

  2) etw. vollenden, Zeit verstreichen lassen.  Apg 21:5

0001823

 1823 ex-astrapto

 

 √ 1537 (lokal/intensivierend?) und 797, (w. [von innen] heraus-blitzen); Vb. (1)

 Gräz.: Licht(blitze) aussenden.

 

 I.) aufblitzen

  1) von Kleidern: (auf)leuchten, scheinen, (er)glänzen, glitzern; von

      innen heraus hervorleuchten (37,222). 

      Nah 3:3 Hes 1:4,7 Dan 10:6 Lk 9:29

0001824

 1824 ex-autes                                                 

 

 √ 1537 und Gen.Sg.Fem. von 846 (im Sinne von 5610);    Adv. (6)

 Synonyme siehe: 2117

 

 I.) sogleich

  1) alsbald; gleich darauf, sofort, auf einmal.

      Mk 6:25 Apg 10:33 11:11 21:32 23:30 Phil 2:23

0001825

 1825 ex-egeiro

 

 √ 1537 und 1453, (w. heraus-auferwecken);   Vb. (2)

 

 I.) auferwecken

  1) eigtl.: jmdn. (vom Todesschlaf) auferwecken; dann auch

      Im Sinne der LXX: jmdn. zu einer bestimmten Aufgabe

      oder Position erstehen lassen; jmdn. erscheinen lassen;

      aufrecht erhalten.  Ps 3:6 Dan 12:2 Hab 1:6 Sach 11:16

      Röm 9:17 1Kor 6:14

0001826

 1826 ex-eimi

 

 √ 1537 und Urspr. von 549;   Vb. (4)

 

 I.) heraustreten

  1) aus etw. herausgehen, hinausgehen, fortgehen; etw. verlassen;

      abreisen; als t.t. d. Matrosensprache: an Land gehen, anlegen.

      Apg 13:42 17:15 20:7 27:43

0001827

 1827 ex-elegcho

 

 √ 1537 (perf.) und 1651, (w. gänzlich-überführen);    Vb. (1) T.R.

 LXX: Spr 30:6 Jes 2:4 Mich 4:3

 

 I.) überführen

  1) jmdn. vollständig überzeugen bzw. beweisen das er falsch liegt.

     Die besten Hs. haben in Jud 1:15: ελεγχω (Strong Nr. 1651).

0001828

 1828 ex-elko

 

 √ 1537 und 1670;   Vb. (1)

 

 Gräz.: fischen (21,IV,428); etw. gewaltsam herausziehen,

 fortreißen, fortschleppen (80,61)

 

 I.) herauslocken

  1) von den Verlockungen der Lust: etw. herausziehen,

      fortziehen.  Gen 37:28 Hiob 36:21 Jak 1:14

0001829

 1829 ex-erama

 

 √ Erg. von 1537 und εραω (heftig bewegt sein, begehren nach...;

 verlangen, sexuell [d.h. leidenschaftlich und lüstern] lieben) aus d. W.

 eres- (ai.: treu; eifrsüchtig; lat.: umherschweifen; nhdt.: irre); vgl.:

 "Erotik"; (w. etw. heraus-begehren [aus d. Magen]);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Gespei

  1) d. Ausgespiehene (von Tieren) - vgl.  Spr 26:11 ; d. Auswurf.  2Pet 2:22

0001830

 1830 ex-eraunao

 

 √ 1537 (perf.) und 2045, (w. etw. aus-spüren);     Vb. (1)

 

 I.) gründlich erforschen

  1) etw. (sorgfältig und genau) ausforschen, ergründen, untersuchen

      (mit d. Ziel etw. schließlich auch herauszufinden).  1Pet 1:10

0001831

 1831 ex-erchomai

 

 √ 1537 und 2064;    Vb.Dep. (222)

 Gräz. als staatl. t.t.: vom Hinausgehen eines Beamten um

 d. Anordnungen d. Magistrate auszuführen (37,223).

 

 I.) herauskommen

  1) von Lebewesen: (her)ausgehen, hervorkommen aus...; hinausgehen,

      weggehen, etw. verlassen, aussteigen.  Gen 35:11 39:12 2Chr 6:9 19:2

      Jes 52:11 Mt 8:28 Mk 1:35 Lk 8:27 12:59 Joh 10:9 Apg 1:21 1Kor 5:10

      2Kor 6:17 uva.

  2) von Dingen: hervortreten, (öffentlich) auftreten; hervorgehen;

      herausfließen. Gen 47:18 Rich 15:19 Ps 19:5 Dan 2:13 Mt 9:26

      Joh 19:34 Apg 16:19 Röm 10:18 1Joh 4:1uva.

 

 In Heb 11:15 haben d. besten Hs.: εκ-βαινω (ek-baino)

 √ 1537 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen) aus Urspr. 939

 I.) herausschreiten

  1) heraussteigen, aus etw. (her)aussteigen; aus etw. (her)ausgehen;

      herkommen von...;

0001832

 1832 ex-estin

 

 √ 1537 und 1510;  (w. heraus[getreten]-sein [in d. Öffentlichkeit],

 daher = erlaubt sein);    unpers. Vb. (32)

 

 I.) es ist erlaubt

  1) es steht frei, es ist möglich, es ist gestattet, es darf sein, es

      geziemt sich.  Esra 4:14 Es 4:2 Mt 12:2,4 Mk 2:24 6:18 10:2 Lk 6:4,9

      Apg 2:29 16:21 1Kor 6:12 10:23 2Kor 12:4 ua.

0001833

 1833 ex-etazo                                      

 

 √ 1537 (perf.) und Urspr. von 426 (w. etw. heraus[findend]-erforschen

 [was d. Wahrheit ist]);    Vb. (3)

 Synonyme siehe: 5989

 

 I.) ausforschen

  1) etw. streng (unter Umständen mit Folter) untersuchen, jmdn.

     ausfragen; als gerichtl. t.t.: jmdn. vernehmen bzw. verhören (um

     schließlich die Wahrheit aus ihm herauszufinden), meist strenger

     als Strong Nr. 350; auch vom Ausfragen das einem peinlich ist.

     Dtn 13:14 19:18 Ps 11:5 Mt 2:8 10:11 Joh 21:12

0001834

 1834 ex-egeomai

 

 √ 1537 (perf.) und 2233 (w. [zu einem positiven Ergebnis hin]aus-führen);

 Vb. (6)

 Gräz.: vorangehen, herausführen → etw. "ausführen" (einen

 Bericht, eine Geschichte usw.).

 

 I.) ausführen

  1) auseinandersetzen; etw. (ausführend bzw. ausschweifend) berichten

      erzählen, beschreiben, wiedergeben, darstellen; etw. "ausmalen".

      Richter 7:13 Hiob 12:8 Lk 24:35 Apg 10:8 15:12,14 21:19

  2) t.t. für d. Erteilung von Auskünften über Geheimnisse durch die

      Orakelpriester und Wahrsager: etw. "ausplaudern" (1,557). Viell.

      in Anspielung an diese Ausdrucksweise: etw. kundtun bzw. erklären.

      Joh 1:18

0001835

 1835 hexekonta

 

 √ 1803;   N.indekl. (9)

 

 I.) sechzig

  1) sechzig(fach).  Mt 13:8,23 1Tim 5:9 Offb 11:3 12:6 13:18 ua.

0001836

 1836 hexes

 

 √ 2192 (w. [als nächstes] habbar);   Adv. (5)

 

 I.) nächst

  1) zeitl.: d. nächste in einer Reihenfolge; am folgenden (Tag).

      Lk 7:11 9:37 Apg 21:1 25:17 27:18

0001837

 1837 ex-echeomai

 

 √ 1537 und 2278;   Vb.Med. (1)

 

 I.) hinaustönen lassen

  1) Pass.tr.: hinausschallen lassen (wie von Donner oder von

      einer Trompete). Joel 3:16 1Thes 1:8

 

 Wortfamilie: 2037

0001838

 1838 hexis

 

 √ 2192 intr., (w. das [durch Übung] Habbare);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Gewöhnung

  1) d. Geschicklichkeit, die, gewonnen durch Gewohnheit, Übung und

      ständigen Gebrauch, zur Gewöhnung bzw. Gewohnheit wird.

      körperlich: d. (äußerliche) Haltung, d. Beschaffenheit, d. Zustand;

      seelisch: d. (innerliche) Fähigkeit, d. Eigenschaft.  Heb 5:14

0001839

 1839 ex-istemi

 

 √ 1537 und 2476, (tr.: w. aus [d. gewöhnlichen Stellung] heraus-stellen

 [und damit in einen anderen Zustand versetzen]; intr.: heraus[sen]-stehen);

 Vb. (17)

 

 I.) jmdn. außer sich bringen

  1) tr.: jmdn. zum Erstaunen oder aus d. Fassung bringen; jmdn. von etw.

      abbringen bzw. verwirren.  Jos 10:10 2Sam 22:15 Lk 24:22 Apg 8:9,11

 

 II.) außer sich sein

  1) intr. (beim Med., beim Aor.2. Akt. sowie beim Pf. Akt.): sich verwundern,

      außer sich geraten; erstaunen, in Verwunderung kommen; von Sinnen

      sein, wahnsinnig oder verrückt sein.

      Lev 9:24 1Sam 14:15 Jes 28:7 Hos 3:5 Mk 3:21 Lk 8:56 Apg 2:7 ua.

0001840

 1840 ex-ischuo

 

 √ 1537 (perf.) und 2480, (w. ganz-stark sein);   Vb. (1)

 

 I.) vollends imstande sein

  1) genügend stark sein, stark genug sein, imstande sein (d. angestrebte

      Ziel auch zu erreichen); etw. vollends vermögen; (außerordentlich)

      fähig sein; allg. imstande sein.  Eph 3:18

0001841

 1841 ex-odos

 

 √ 1537 und 3598, (w. d. Aus-Weg);      Subst.Mask. (3)

 Gräz.: jmds. "Ende" oder Schicksal, d. "Karriere"; d. Scheidung;

 d. gerichtliche Entscheidung.

 

 I.) d. Auszug

  1) d. Handlung d. Hinausgehens; d. Ausgang.  Ps 105:38 Ps 114:1

      Heb 11:22

  2) euphem. vom Tod: d. "Heimgang", d. "Abschied", d. Abscheiden

      (beim Tod); Synonym siehe: 1545.     Lk 9:31 2Pet 1:15

0001842

 1842 ex-olethreuo

 

 √ 1537 (perf.) und 3645;   Vb. (1)

 Gräz.: völlig vernichten bzw. auslöschen.

 LXX: ausrotten. Lev 23:29 Dtn 9:14 18:19 Ps 12:4 34:17 37:38

 

 I.) vollständig austilgen

  1) (völlig) ausrotten, verderben, ausradieren bzw. zerstören.  Apg 3:23

0001843

 1843 ex-homologeo                             

 

 √ 1537 (perf.) und 3670, (w. etw. frei heraus-bekennen);    Vb. (11)

 Synonyme siehe: 5987

 

 I.) zusagen

  1) Akt.: jmdm. etw. (feierlich und/oder öffentlich) versprechen, jmdm.

      zusagen das man etw. bestimmtes sicher tun wird.  Lk 22:6

 

 II.) frei heraus bekennen

  1) Dep.Med.: (sich) öffentlich bekennen, etw. offen bekennen bzw.

      eingestehen (seine Sünden).  Mt 3:6 Mk 1:5 Apg 19:18 Jak 5:16

  2) etw. (freimütig) anerkennen.  Jes 45:23 Phil 2:11

 

 III.) preisen

  1) Gott freudig preisen., ehren bzw. verherrlichen. 2Sam 22:50

      1Chr 29:13 Ps 118:28 Mt 11:25 Lk 10:21 Röm 14:11 15:9

0001844

 1844 ex-orkizo

 

 √ 1537 (perf.) und 3726;   Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. schwören lassen, jmdn. einen Eid ablegen lassen;

 böse Geister austreiben.

 LXX: Gen 24:3 Rich 17:2 1Kön 22:16

 

 I.) feierlich beschwören

  1) allg.: beschwören - wie 3726.   Mt 26:63

0001845

 1845 exorkistes

 

 √ 1844;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: jmd. der jmdn. mit einem (bösen) Schwur belegt.

 

 I.) d. Beschwörer

  1) ein Exorzist, d.h. jmd. d. durch d. Anwendung von magischen

      Formeln Dämonen austreibt oder austreiben will.  Apg 19:13

0001846

 1846 ex-orusso

 

 √ 1537 und 3736;   Vb. (2)

 

 I.) ausgraben

  1) eigtl.: durch Ausgraben ein Öffnung auf einem Hausdach herstellen.

      Die Häuser in Palästina hatten Flachdächer, welche mit einer Schicht

      Lehm abgedichtet waren. Über eine Seitenstiege konnte man auf das

      Dach steigen.  Mk 2:4

  2) übertr.: (d. Augen) ausreißen oder ausstechen.

      Jud 16:21 1Sam 11:2 Spr 29:22 Gal 4:15

0001847

 1847 ex-oudeneo                               

 

 √ 1537 (perf.) und Abl. von 3762, (w. völlig-nichtig sein);   Vb. (1)

 Synonyme vgl.: 5995

 

 I.) als völlig nichtig behandeln

  1) jmdn. als nichtswürdig oder verächtlich behandeln, jmdn. völlig

      verachten, jmdn. als absolut nichts wert seiend behandeln, jmdn.

      mit Verachtung behandeln; verächtlich zurückweisen.

      Ps 58:8 2Kön 19:21 Mk 9:12 2Kor 10:10 (Hs.)

0001848

 1848 ex-outheneo                              

 

 √ NF von 1847;   Vb. (11)

 Synonyme siehe: 5995

 

 I.) verachten

  1) als absolut nichts wert seiend bzw. als nichtswürdig ansehen, für

      nichts halten, (völlig) verachten, geringschätzen, etw. oder jmdn.

      mit (völliger) Verachtung zurückweisen bzw. von sich weisen.

      1Sam 2:30 Ps 51:19 Lk 18:9 Röm 14:3 1Kor 6:4 ua.

  2) als völlig nichtig behandeln, als nichtswürdig oder verächtlich

      behandeln, völlig verachten, mit Verachtung behandeln; wie 1847

      Lk 23:11

0001849

 1849 exousia                                

 

 √ 1832;   Subst.Fem. (103)

 Gräz.: d. ungehinderte Möglichkeit und Handlungsfreiheit; als t.t.

 d. Gesetzessprache (z.B. in Testamenten): d. Recht zu handeln,

 zu verfügen und zu bestimmen, wie man will.

 Synonyme siehe: 5820

 

 I.) d. Vollmacht

     Die Autorität bzw. Freiheit etw. zu tun; dann auch: d. Vollmacht;

     entweder delegierte Autorität oder Macht (Strong Nr.: 1411), oder

     ungehemmt ausgeübt und willkürlich missbraucht:

  1) d. Freiheit, Autorität bzw. d. Recht etw. zu tun.  Joh 10:18 Röm 9:21 ua.

  2) d. Macht bzw. d. Fähigkeit etw. zu tun.

      Dan 4:17 Mt 9:8 Mk 1:27 Lk 4:32 ua.

  3) d. Herrschaft, d. Vollmacht.  Dan 7:14 Mt 21:23 28:18 Joh 17:2 ua.

  4) d. Herrschaftsgewalt:

   4a) Sg.: d. Amtsgewalt, d. Staatsgewalt; d. Obrigkeit als Prinzip von

         Gott eingesetzt in Gen 9:6  Mt 8:9 Lk 20:20 Joh 19:10 Röm 13:1-3 ua.

   4b) Pl.: d. weltlichen Machthaber, d. Behörden; staatliche Institutionen.

         Lk 12:11 Röm 13:1 Tit 3:1

   4c) d. Herrschaftsbereich; d. Reich.

         2Kön 20:13 Ps 114:2 Jer 51:28 Lk 4:6 Eph 2:2 Kol 1:13 ua.

   4d) d. Schleier als ein äußerliches Zeichen für d. Autorität unter

         der die Frau in Gottes Schöpfungsordnung steht. 1Kor 11:10

0001850

 1850 exousiazo

 

 √ 1849;   Vb. (4)

 LXX: jmdn. zu etw. ermächtigen.  Pred 5:18 10:5

 

 I.) Vollmacht haben über

  1) tr.: Autorität bzw. Gewalt haben oder über jmdn. ausüben.

      Lk 22:25 1Kor 7:4

  2) Pass.: unter jmds. Autorität sein, sich beherrschen lassen.

      1Kor 6:12

0001851

 1851 ex-oche

 

 √ intr. Abl. von 1537 und 2192, (w. intr.: d. Heraus-Ragende);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: alles, was hervorsteht oder hervorragt: d. (Berg)Vorsprung.

 LXX: Hiob 39:28 Hld 2:14 Jer 13:4

 

 I.) d. Angesehensten

  1) übertr.: d. Vorzug, d. Angesehen sein, d. Hervorstehende;

      κατ' εξοχην...: vorzüglich, Vorzug habend, am meisten angesehen,

      am vornehmsten. Apg 25:23

0001852

 1852 ex-upnizo

 

 √ 1537 und 5258, (w. aus-d. Schlaf [aufwachen]);    Vb. (1)

 

 I.) aus d. Schlaf erwecken

  1) jmdn. aus d. Schlaf holen; aufwachen, wach werden.

      Jud 16:14,20 1Kön 3:13 Hiob 14:12 Joh 11:11

0001853

 1853 ex-upnos

 

 √ 1537 und 5258, (w. aus-d. Schlaf [aufgewacht);     Adj. (1)

 

 I.) aus d. Schlaf erwacht

  1) aus d. Schlaf aufgeweckt, daher: wach sein, wach werden,

      aufwachen.  Apg 16:27

0001854

 1854 exo

 

 √ 1537;   Adv. (65)

 

 I.) draußen

  1) adv.: außen; subst. Pl.: d. Außenstehenden (d.h. d. Ungläubigen).

      Dtn 24:11 Mt 26:69 Mk 11:4 Lk 8:20 Joh 18:16 ua.

  2) als Präp.: auf d. Frage Wo?: außerhalb, draußenbleibend (13,28).

      Num 35:5 Lk 13:33 Heb 13:11,12

 

 II) hinaus

  1) adv.: heraus, hinaus.  Gen 15:5 Jos 2:19 Mt 26:75 ua.

  2) als Präp. auf d. Frage Wohin?: hinaus...aus.  Lev 4:12 Num 31:13

      Mt 21:39 Lk 4:29 Apg 4:15 ua.

0001855

 1855 exothen

 

 √ 1854 (antwortet auf d. Frage: Woher?);   Adv. (11)

 

 I.) von außen

  1) (von) außerhalb, außen, draußen.  Rich 12:9 Mk 7:15,18

  2) nach außen, hinaus; subst.: d. Äußere.  Ex 25:10 Hes 41:17

      Mt 23:25,27,28 Lk 11:39 2Kor 7:5 Offb 11:2 ua.

 

 II.) außerhalb (gelegen)

     d. äußeren.  Ex 26:35 Offb 11:2 14:20

0001856

 1856 ex-otheo

 

 √ 1537 und ωθεω (ai.: [zurück]stoßen; drängen, verjagen);  Vb. (2)

 

 I.) hinausstoßen

  1) jmd. von etw. wegstoßen, herausstoßen, vertreiben, verjagen,

      hinauswerfen, hinausdrängen, zurückdrängen.

      2Kön 17:20 Apg 7:45

 

 II.) auflaufen lassen

  1) t.t. d. Seemannssprache: ein Schiff auf Sand auflaufen lassen.

      Apg 27:39

0001857

 1857 exoteros

 

 √ Komp. von 1854;   Adj. (3)

 

 I.) für d. Superlativ: äußerst.

  1)  Ex 26:4 Mt 8:12 22:13 25:30

0001858

 1858 heortazo

 

 √ 1859;   Vb. (1)

 

 I.) ein Fest feiern

  1) eine Fest(feier) halten; d. Passa mit dem anschließenden Fest

      d. ungesäurten Brote.  1Kor 5:8

0001859

 1859 heorte

 

 √ vgl. ερανος (eine Mahlzeit auf gemeinsame Kosten)

 aus d. W. ver- (nhdt.: ge-währen);   Subst.Fem. (27)

 

 I.) d. Fest

  1) d. (vergnügte Freuden)Fest, d. Festtag, Festsitte;

      vor allem von d. jüdischen Festen. - Ggs.: 3997

      Ex 23:16 34:25 Mt 27:15 Mk 15:6 Lk 22:1 Joh 13:1 Kol 2:16 ua.

0001860

 1860 epaggelia

 

 √ Tät. von 1861;    Subst.Fem. (52)

 Gräz. als jurist. t.t.: eine offizielle Ankündigung.

 

 I.) d. Versprechen

  1) d. allg. Zusage.  Apg 23:21

  2) d. göttliche Verheißung, d. Akt d. Verheißens: eine

      Verheißung geben. Apg 2:39 Röm 4:13 2Kor 1:20 Gal 3:17

      Eph 6:2 uva.

 

 II.) d. Versprochene

  1) als Erg. d. Versprechens. Lk 24:49 Apg 1:4 Heb 10:36

0001861

 1861 ep-aggellomai

 

 √ 1909 (dir.) und αγγελλω = Abl. von 32 (w. [Med.: = von sich

 aus] jmdm. etw.-ankündigen);    Vb.Med. (15)

 Gräz. auf Inschriften: d. Ankündigen von öffentlichen Opfern;

 allg.: etw. ankündigen.

 LXX: Es 4:8 Spr 13:12

 

 I.) versprechen

  1) etw. verheißen; sich anbieten etw. zu tun.

      Mk 14:11 Apg 7:5 Gal 3:19 Heb 6:13 10:23 11:11 ua.

  2) sich zu etw. bekennen; sich einer Sache rühmen. 1Tim 2:10 6:21

0001862

 1862 epaggelma

 

 √ Erg. von 1861;    Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Versprechung

  1) d. Verheißung (als Ergebnis des Verheißens); d. Versprochene.

      2Pet 1:4 3:9

0001863

 1863 ep-ago

 

 √ 1909 und 71;  Vb. (3)

 

 Gräz.: etw. loslassen, z.B. Hunde.

 

 I.) herbeiführen

  1) etw. für jmdn. herbeiführen, d.h. etw. auf bzw. über jmdn. bringen

      (meist etw. Übles); sich etw. zuführen oder zuziehen.

      Gen 6:17 20:9 Ex 11:1 Hes 28:7 Apg 5:28 2Pet 2:1,5

0001864

 1864 ep-agonizomai

 

 √ 1909 (dir.) und 75, (w. zu etw. hin-kämpfen);    Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) kämpfen für...

  1) für d. Glauben (mit Art. = d. rechte Lehre) kämpfen, d.h. um dessen

      Reinerhaltung besorgt und bemüht sein.  Jud 1:3

0001865

 1865 ep-athroizo

 

 √ 1909 (dir.) und α-θροιζω (zu einer Schar [ver]sammeln)

 von 1 (cop.) und θροος (ai.: zusammenstrebend; daher: ein Lärm),

 (w. hin zu-einer Schar sammeln);   Vb. (1)

 

 I.) sich noch dazu scharen

  1) Pass.: von d. zunehmenden Volksmenge; zu einer schon anwesenden

      Volksmenge noch andere dazuversammeln; sich zusammendrängen.

      Lk 11:29

0001866

 1866 Epainetos

 

 √ 1867;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Epänetus

  1) Unbekannter Christ, von Paulus gegrüßt.  Röm 16:5

0001867

 1867 ep-aineo

 

 √ 1909 (dir.) und 134 (w. jmdm. zu[stimmend]-loben, d.h. jmdm.

 zujubeln, Beifall spenden);   Vb. (6)

 

 I.) Lob aussprechen

  1) jmdn. (für etw.) loben oder preisen; etw. "billigen"; etw. für

      gutheißen (1,569). Ps 117:1 Lk 16:8 Röm 15:11 1Kor 11:2.17.22

0001868

 1868 epainos                                               

 

 √ 1909 und Urspr. von 134;   Subst.Mask. (11)

 Gräz.: d. Loblied.

 Synonyme siehe: 5994

 

 I.) d. Lob

  1) d. Beifall, d. Anerkennung, d. Lobpreis (sowohl für Gott als auch

      für Menschen); d. was lobenswert ist (1,570).  1Chr 16:27 Ps 22:26

      Röm 2:29 13:3 1Kor 4:5 1Pet 1:7 2:14 ua.

      In 1Pet 1:7 kommen die drei folgenen Synonyme hintereinander

      vor und werden folgendermaßen unterschieden:

      1868: d. Lob Gottes für die Glaubenstreue des Jüngers.

      1391: d. Herrlichkeit, d.h. die Pracht dieses echten Glaubens.

      5092: d. Ehre, die der Herr den Gläubigen bei seinem Kommen

      erweist.

0001869

 1869 ep-airo

 

 √ 1909 (dir.) und 142, (w. jmdn. hinauf-heben);     Vb. (19)

 

 I.) erheben

  1) Akt.: hinaufheben, emporheben. Das Erheben d. Hände beim Gebet

      war bei d. Heiden, bei d. Juden (Ps 28:2) und auch bei den Christen

      d. übliche Gebetshaltung (37,227). Ex10:13 Rich 2:4 1Tim 2,8

  2) Pass. übertr.: sich überheben, sich auflehnen gegen...; mit Stolz

      aufgeblasen sein; sich brüsten.  Esra 4:19 Ps 37:35 2Kor 10:5 11:20

0001870

 1870 ep-aischunomai

 

 √ 1909 (dir.) und 153, (w. sich über jmdn./etw.-schämen);  Vb.Dep.Pass. (11)

 

 I.) sich schämen für...

  1) sich schämen für jmdn. oder für etw.; sich darüber bzw. dafür

      schämen, dass...;  Hiob 34:19 Ps 119:5 Jes 1:29

      Mk 8:38 Lk 9:26 Röm 6:21 2Tim 1:8,12,16 Heb 2:11 11:16 ua.

0001871

 1871 ep-aiteo                                

 

 √ 1909 (dir.) und 154, (w. jmdn.-bitten um...);   Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5870

 

 I.) aufdringlich bitten

  1) Das aufdringliche Bitten um Almosen, das Betteln also:

      um noch mehr bitten, immer wieder bitten; betteln.

      Ps 109:10 Lk 16:3 18:35 Mk 10:46

0001872

 1872 ep-akoloutheo

 

 √ 1909 (dir.) und 190, (w. jmdm. darauf-folgen);    Vb. (4)

 Gräz.: persönlich anwesend sein; Berechnungen, Dokumente, udgl.

 mit seiner Unterschrift bestätigen.

 

 I.) emsig folgen

  1) (dicht) hinter jmdm. (nach)folgen, d.h. ihn nachahmen; jmdm. auf

      d. Fuß folgen. 1Pet 2:21

  2) übertr.: etw. emsig verfolgen; einer Sache nachgehen.  Jos 14:14

      1Tim 5:10

 

 II.) darauffolgen

  1) resultieren aus...; auf etw. folgen, um es zu beglaubigen bzw. zu

      bestätigen (37,228).  Mk 16:20 1Tim 5:24

0001873

 1873 ep-akouo

 

 √ 1909 (dir.) und 191, (w. auf jmdn.-hören);   Vb. (1)

 

 I.) erhören

  1) von Gott, der auf d. Gebete hört und gibt, worum man bittet.

      Gen 17:20 2Chr 30:27 Jes 49:8 2Kor 6:2

0001874

 1874 ep-akroaomai

 

 √ 1909 (dir.) und Urspr. von 202;   Vb. (1)

 

 I.) aufmerksam zuhören

  1) jmdn. aufmerksam anhören (mediz. t.t. vom Arzt); allg.: auf jmdn.

      hören oder lauschen, jmdm. (genau) zuhören.  Apg 16:25

0001875

 1875 ep-an

 

 √ 1909 und 302;   Konj. (3)

 

 I.) sobald

  1) wenn; nachdem; sobald als...;   Mt 2:8 Lk 11:22,34

0001876

 1876 ep-anagkes

 

 √ 1909 und 318, (w. aufgrund von-Not[wendigkeit]);   Adj. (1)

 

 I.) adv., subst.: d. notwendigen ...

  1) eigtl.: notwendigerweise, in zwingender Weise.  Apg 15:28

0001877

 1877 ep-anago

 

 √ 1909 (dir.) und 321, (tr. w.: zu etw.-hinaufführen);   Vb. (3)

 Gräz. tr.: hinaufführen; intr.: hinauffahren; Pass.: "in See stechen".

 

 I.) hinausfahren

  1) intr.: ein Schiff hinausfahren (ins tiefe Wasser); (Schiffe) auslaufen.

      Lk 5:3,4

  2) zurückführen, zurückkehren; sich zurückziehen.  Mt 21:18

0001878

 1878 ep-anamimnesko

 

 √ 1909 (dir.) und 363, (w. jmdn. wieder-zum gedenken bringen);  Vb. (1)

 

 I.) wieder erinnern an

  1) jmdm. etw. wieder neu in Erinnerung rufen, jmdm. etw. ins

      Gedächtnis zurückrufen.  Röm 15:15

0001879

 1879 ep-anapauomai

 

 √ 1909 (dir.) und 373, (w. sich auf jmdm. oder etw.-ausruhen); Vb.Med (2)

 

 I.) sich ausruhen auf

  1) übertr.: auf jmdm. oder etw. ruhen; sich erfrischen; rasten auf...;

      Num 11:25,26 2Kön 2:15 Lk 10:6

  2) sich auf etw. ausruhen, sich auf etw. verlassen bzw. stützen.

      Mich 3:11 Röm 2:17

0001880

 1880 ep-an-erchomai

 

 √ 1909 (dir.) und 303 und 2064, (w. zu jmdm.-wieder-[hin]kommen);

 Vb. (2)

 

 I.) wiederkommen

  1) d. Rückkehr, (wieder) zurückkehren.  Spr 3:28 Lk 10:35 19:15

0001881

 1881 ep-anistemi

 

 √ 1909 (feindlich) und 450, (w. gegen jmdn.[feindlich]-aufstehen);

 Vb.Med (2)

 

 I.) gegeneinander aufstehen

  1) gegen jmdn. feindlich aufstehen, sich gegen jmdn. erheben.

      Dtn 33:11 Ps 27:12 Mich 7:6 Mt 10:21 Mk 13:12

0001882

 1882 ep-anorthosis

 

 √ 1909 (dir.) und 461, (w. d. auf [dem vorherigen?]-wieder Aufrichten);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Wiederherstellung

  1) übertr.: d. Restauration (zu einem aufrechten bzw. rechten Zustand);

      d. Korrektur, d. (Ver)Besserung, d. Wiederaufrichtung (vom

      Lebensstil und vom Charakter); d. Belehrung.  2Tim 3:16

0001883

 1883 ep-ano

 

 √ 1909 und 507, (w. auf-droben ...);    Adv. (20)

 

 I.) oben auf

  1) örtlich: auf, über, oben.  Gen 7:20 Mt 5:14 Lk 11:44 ua

  2) zahlenmäßig: mehr als.  Lev 27:7 Mk 14:5 1Kor 15:6

  3) übertr.: von Vorrang, Überlegenheit.  Dan 6:3 Lk 19:17 Joh 3:31

0001884

 1884 ep-arkeo

 

 √ 1909 (dir.) und 714  (w. jmdn. abwehren [und dadurch dem Bedrängten

 helfend beistehen);     Vb. (3)

 Gräz. intr.: stark genug sein; ausreichend sein.

 

 I.) helfend beistehen

  1) jmdm. aushelfen, jmdm. unterstützend beistehen, Unterhalt gewähren;

      einer Not abhelfen, jmdm. "unter d. Arme greifen".  1Tim 5:10,16

0001885

 1885 eparcheia

 

 √ 1909 und 757, (w. An-Führer = lat.: Praefectus = Befehlshaber);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Amt d. Präfekten bzw. d. Statthalters einer Provinz, d. Eparch.

 

 I.) d. Provinz

  1) d. Herrschaftsgebiet eines Präfekten bzw. eines Statthalters, d.h.

      eine röm. Provinz, oder ein an eine Provinz angehängtes kleineres

      Gebiet sowie z.B. Palästina als ein Teil d. Provinz Syrien (= die

      Eparchie).  Es 4:11 Apg 23:34 25:1

0001886

 1886 ep-aulis

 

 √ 1909 (dir.) und NF von 833, (w. das zu-einem Hof [dazugehörige]);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Behausung; d. Stall (1,574); d. militärische Quartier.

 

 I.) d. Gehöft

  1) d. Farm, Bauernhaus, Wohnhaus, Landhaus. Ps 69:26 Apg 1:20

0001887

 1887 ep-aurion

 

 √ 1909 und 839, (w. am darauf[folgenden]-Morgen oder Tag);  Adv. (17)

 

 I.) am darauffolgenden (Tag)

  1) morgen, tag's darauf.  Gen 30:33 Ex 9:6 Mt 27:62 Mk 11:12 ua.

0001888

 1888 ep auto-phoros

 

 √ 1909 und 846 und φωραω (aufspüren, ermitteln → ertappen = Abl.

 von φωρ: d. Dieb, von 5342);     Adj. (1)

 

 I.) auf frischer Tat

  1) eigtl.: einen Dieb auf frischer Tat ertappen; allg.: jmdn. bei

      einem Vergehen auf frischer Tat ertappen bzw. stellen.  Joh 8:4

0001889

 1889 Epaphras

 

 √ Kurzform von 1891;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Epaphras

  1) Er stammte aus Kollosäa und war ein Mitarbeiter von Paulus.

      Wahrscheinlich gründete er die Gemeinden in Kollosäa (Kol 2:1),

      Hierapolis und Laodizäa. Er könnte ident sein mit dem

      Epaphras in Phm 1:23, nicht jedoch mit Epaphras in Php 2:25

      (65,II,435; 33,334).  Kol 1:7 4:12

0001890

 1890 ep-aphrizo

 

 √ 1909 (dir.) und 875, (w. etw.-schäumen [lassen]);  Vb. (1)

 

 I.) tr. bildl.: aufschäumen lassen

  1) Schaum (aus d. Mund) hervortreten lassen; wie Schaum

      aufspritzen lassen (1,575).  Jud 1:13

0001891

 1891 Epaphroditos

 

 √ 1909 (im Sinne von: "geweiht der ...") und Αφροδιτη (= d. Venus:

 d. Schönheits- und Liebesgöttin), (w. auf sich-d. Aphrodite [habend]);

 N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Epaphroditus

  1) Christ, vielleicht aus Philippi stammend, Genosse d. Paulus,

      von dem er wieder nach Philippi gesandt wurde.  Phil 4:18 2:25

 

 Wortfamilie: 1889

0001892

 1892 ep-egeiro

 

 √ 1909 (dir.) und 1453;   (w. jmdn. [gegen] jmdn. [feindlich]-erwecken);

 Vb. (2)

 

 I.) erregen

  1) gegen jmdn. eine Hetze veranstalten, etw. gegen jmdn. erregen.

      Jer 47:7 Mich 5:3 Apg 13:50 14:2

0001893

 1893 ep-ei

 

 √ 1909 und 1487;    Konj. (26)

 

 I.) da ja

  1) zeitlich: nachdem.  Lk 7:1 (Hs.)

  2) begründend: denn sonst; weil (ja); denn (sonst)..., da doch...;

      Mt 18:32 Mk 15:42 Lk 1:34 Heb 2:4 ua.

0001894

 1894 epei-de

 

 √ 1893 und 1211;   Part. (10)

 

 I.) begründend: da ja nun...

  1) weil nun; da einmal; da gerade; weil; denn.  Spr 1:24

      Lk 11:6 Apg 13:46 14:12 15:24 1Kor 1:21-22 14:16 15:21 Phil 2:26

0001895

 1895 epeide-per

 

 √ 1894 und 4007;   Part. (1)

 

 I.) da ja schon...

  1) nimmt auf etw. bereits Bekanntes Bezug (1,576): da eben...; da nun

      Einmal.  Lk 1:1

0001896

 1896 ep-eidon

 

 √ 1909 (dir.) und 1492, (w. auf etw.-sehen);   Vb. (2)

 

 I.) sein Augenmerk richten auf ...

  1) auf jmdn. sehen, sich kümmern um jmdn., auf jmdn. blicken.  Gen 4:4

      Lk 1:25 Apg 4:29

0001897

 1897 epei-per

 

 √ 1893 (auf dieses, nach dem) und 4007;   Konj. (1) (Hs.)

 

 I.) da eben

  1) da jedenfalls, da doch einmal.  Röm 3:30

0001898

 1898 ep-eisagoge

 

 √ 1909 (dir.) und 1521, (w. d. Dazu-Einführung);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Einführen einer zweiten Frau, neben d. ersten Frau,

 (37,231); etw. dagegen Eingeführtes, d.h. stellvertretend eingeführt.

 

 I.) d. Einführung

  1) von dem, was zusätzlich bzw. anstelle von etw. schon

      Vorhandenem eingebracht wird, eine spätere Einführung (zu

      d. was schon da ist noch dazukommend und/oder es

      ersetzend).  Heb 7:19

0001899

 1899 ep-eita

 

 √ 1909 und 1534;   Adv. (16)

 

 I.) darauf

  1) sowohl zeitliche als auch rangmäßige Reihenfolge: alsdann;

      darauf(hin); hernach.  Num 19:19 Jes 16:2

      Lk 16:7 1Kor 12:28 Gal 1:21 1Thes 4:17 Jak 3:17 ua.

0001900

 1900 ep-ekeina

 

 √ 1909 und Akk. Pl. Neut. von 1565, (w. auf-jener [Seite]);   Adv. (1)

 

 I.) hinaus über...

  1) darüber hinaus, weiterhin. Lev 22:27 Num 32:19 Am 5:27 Apg 7:43

0001901

 1901 ep-ekteinomai

 

 √ 1909 (dir.) und 1614, (w. sich auf etw. hin-ausstrecken);  Vb.Med (1)

 

 I.) sich ausstrecken nach...

  1) sich nach etw. ausstrecken.  Phil 3:13

0001902

 1902 ep-enduomai

 

 √ 1909 (Addition) und 1746, (w. dazu-anziehen);   Vb.Med. (2)

 

 I.) sich etw. zusätzlich anziehen

  1) sich überkleiden mit...; Pass.: darüber bekleidet sein mit...; 2Kor 5:2,4

0001903

 1903 ependutes

 

 √ 1902;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Übergewand

  1) d. Obergewand, ein Oberkleid (viell. eine Art leinene Bluse

      oder ein Arbeitsschurz wie in d. Fischer bei d. Arbeit trugen).

      Lev 8:7 1Sam 18:4 2Sam 13:18 Joh 21:7

0001904

 1904 ep-erchomai

 

 √ 1909 (dir.) und 2064, (w. auf/über jmdn.-kommen);   Vb. (10)

 

 I.) herankommen

  1) örtl.: herbeikommen, ankommen.  Apg 14:19

  2) zeitl.: (heran)kommen, nahen, sich nähern, bevorstehen.  Hiob 5:21

      Lk 21:26 Eph 2:7 Jak 5:1

  3) von Umständen: (mit Gewalt) über einem kommen, "überfallen" (von

     Schlaf, Krankheit, Schwierigkeiten, dem Heiligen Geist; usw.).

      Gen 42:21 1Sam 30:23 Jes 32:15 Spr 27:12 Lk 11:22 Apg 1:8 8:24 13:40

  4) feindlich herankommen.  1Sam 30:23 Lk 11:22

 

 In Lk 21:35 haben d. besten Hs.: επ-εισερχομαι (ep-eiserchomai);

 √ 1909 und 1525, (w. noch dazu-hineinkommen);

 I.) plötzlich herankommen

  1) (überraschend und unvorhergesehen) über jmdn. kommen, heranstürmen

      an...; etw. zustoßen; "überfallen".

0001905

 1905 ep-erotao

 

 √ 1909 (dir.) und 2065, (w. jmdn. etw.-fragen);     Vb. (59)

 Gräz.: d. Volk oder d. Orakel befragen; als jurist. t.t.: d. formale

 Befragung d. beiden Vertragspartner durch d. Richter.

 

 I.) befragen

  1) allg.: jmdn. nach etw. (bittend oder bettelnd) fragen, jmdn.

      "konsulitieren".  Mt 12:10 Mk 8:23 Lk 3:10 Apg 23:34 ua.

  2) jmdn. um etw. bitten, etw. fordern; "betteln".  Ps 137:3 Mt 16:1

  3) wie LXX: Gott befragen (nach seinem Willen).  Jes 65:1 Röm 10:20

  4) d. untersuchende Frage d. Richters: jmdn. ausfragen, jmdn.

      befragen, nachfragen; w.: (sich in feindlicher Absicht) heran-fragen.

      Mt 27:11 Mk 14:60,61 15:2,4 Joh 9:23 Apg 5:27

0001906

 1906 eperotema

 

 √ Erg. von 1905;      Subst.Neut. (1)

 Gräz. allg.: d. bittende Anfrage, d. dringende Bitte, d. dringende

 Wunsch. In den Papyri auch jurist. t.t. bei Verträgen: d. Antwort auf

 die formale und untersuchende Befragung des Richters (oder einer

 höheren Autorität) an die beiden Vertragspartner und die daraus

 resultierende Antwort als die Verpflichtung den Vertrag einzuhalten.

 Wie lat. stipulatio: die Forderung aufgrund einer vertraglichen Schuld.

 LXX: die Bitte. Dan 4:14 (Hs.)

 

 I.) d. verpflichtende Vertragsversprechen

  1) d. zustimmende Versprechen als eine durch amtliche Befragung

      festgestellte Verpflichtung: d. Gelübde, d. Bezeugung (wie in den

      Pap.). Diese spezielle Bedeutung scheint hier eher angebracht

      als die allgemeine Bedeutung "Bitte" (37,232; 44,712). Warum

      sollte ein Neubekehrter die Bitte an Gott um ein gutes Gewissen

      äußern, wenn sein Gewissen durch die Wiedergeburt gerade

      durch das Blut Jesu von toten Werken gereinigt wurde (Heb 9,14)?

      Der Gedanke scheint näher zu liegen, dass Petrus hier die

      Taufe als den Eintritt in einen Bund mit Gott sieht, also eine Art

      Versprechen, welches nun durch die Taufe äußerlich besiegelt

      wird, so wie mit der Beschneidung der Alte Bund äußerlich

      besiegelt wurde (vgl. Kol 2,11-12), oder wie man mit dem

      Eheversprechen eine Ehe besiegelt. In der Urgemeinde war

      die Taufe verbindlich für den Eintritt in die örtliche Gemeinde.

      Es gab keine Ungetauften in den Gemeinden. Möglich wäre

      auch die allg. Bedeutung: d. Bitte; d. bittende Anfrage oder

      Forderung (1,578; 2,1224).  1Pet 3:21

0001907

 1907 ep-echo                                         

 

 √ 1909 (dir.) und 2192, (w. auf jmdn./etw.[acht]-haben/halten); Vb. (5)

 Gräz.: d. Balance zwischen zwei Meinungen halten (37,232).

 Synonyme siehe: 4337

 

 I.) achtgeben auf...

  1) tr.: etw. oder jmdn. festhalten oder in seiner Gewalt haben,

      etw. innehaben, "seine Hand darauf haben" - intensivierend 2192

      daher auch: etw. darstellen; etw. hinhalten, darreichen (70,140). 

      Phil 2:16

  2) intr.:

   2a) etw. im Auge behalten, beobachten, seine Aufmerksamkeit richten

         auf...; achthaben auf...; Lk 14:7 Apg 3:5 1Tim 4:16

   2b) innehalten, anhalten, (zu)warten, verweilen, zögern, Stop

         machen, bleiben; als jurist. t.t. in d. Papyri: etw. behindern,

         gegen etw. Einspruch erheben.  Gen 8:10 Apg 19:22

0001908

 1908 ep-ereazo

 

 √ 1909 (dir.) und ηρεια (Bedrohung, Verwünschung) von αρα (ai.: verletzen;

 Unheil, rächende Strafe; lat.: irren);    Vb. (2)

 Gräz.: das Verhindern der Wünsche eines anderen, aber nicht um d.

 eigenen Vorteils wegen, sondern nur damit dessen Wünsche nicht

 eintreffen (21,V,67); urspr.: jmdn. verleumden.

 

 I.) feindselig schmähen

  1) jmdn. beleidigen, bedrohen, misshandeln, beschimpfen, schmählich

      behandeln, schaden; jmdn. übermütig behandeln.  Lk 6:28 1Pet 3:16

0001909

 1909 epi

 

 √ ig.; bezeichnet sowohl Bewegung (im Gen., Akk.) als auch

 Ruhe (im Dat.);  (Einteilung nach: 1,579ff);     Präp. (895)

 

 A) Bed. mit Gen.: Bewegung Wohin?: auf...;

 I.) auf

  1) örtl., eigtl.:

   1a) Antwort auf d. Frage Wo?: auf; über.  Mt 14:26 Lk 17:31 uva.

   1b) Antwort auf d. Frage Wohin?: an; nach.  Mt 19:28 Mk 4:26 uva.

   1c) an; bei; vor.  Ex 14:2 Mt 21:19 Mk 12:26 Lk 22:30 ua.

  2) übertr.:

   2a) Aufsicht ausüben bzw. herrschen über jmdn. od. etw.

         Mt 24:45 Röm 9:5 Eph 4:6 Offb 5:10 ua.

   2b) auf Grund von...;  Mt 18:16 Mk 12:14 2Kor 13:1 ua.

   2c) über; betreffend; bei.  Joh 6:2 Gal 3:16

 

 II.) während

  1) zeitl.: mit Gen. vor Namen von Herrschern (72,214): unter; zurzeit

      von…; in.  Mt 1:11 Lk 3:2 Phil 1:3 1Tim 6:13 Heb 1:2 9:15,26 ua.

 

 B) Bed. mit Dat.: Ruhe Wo?: auf...;

 I.) auf

  1) örtl., eigtl.:

   1a) Antwort auf d. Frage Wo?: auf; in; über.  Mt 14:8 Joh 11:38 ua.

   1b) Antwort auf d. Frage Wohin?: auf.  Mt 16:18 Apg 8:16 ua.

   1c) auf...zu; gegen...los; an; bei.  Mt 24:33 Lk 12:52 Apg 5:9 ua.

  2) übertr.: über

   2a) über.  Mt 24:47 Lk 12:44

   2b) auf Grund von...;  Mt 4:4 19:9 Lk 5:5 Röm 4:18 ua.

   2c) zu; hinzu; außer; über; wegen; um...willen; betreffend; bei; an;

         zu...(dem Zweck, Ziel, Folge).  Lk 3:20 Mk 10:24 Apg 5:35 uva.

   2d) adv.: für d. Art u. Weise einer Handlung.  2Kor 9:6

   2d) επι τω ονοματι: unter Verwendung bzw. Anrufung des Namens...;

         unter Berufung auf den Namen...; aufgrund des Namens...;

         Mt 18:5 24:5 Mk 9:39 Lk 1:59 21:8 Apg 5:40 ua.

 

 II.) während

  1) zeitl.: an; bei; zu; in.  Joh 4:27 Phil 2:17 ua.

 

 C) Bed. mit Akk.: Bewegung Wohin?: auf...hinauf.

 I.) auf

  1) örtl., eigtl.:

   1a) Antwort auf d. Frage Wohin?: zielgerichtet: auf...hinauf.

         Mt 27:45 Lk 23:30 Apg 15:10 uva.

   1b) Antwort auf d. Frage Wo?: darüber hin; auf; über.

         Mt 13:2 Mk 4:38 Joh 12:15 ua.

   1c) zu; an; vor; auf...hin; gegen (auch feindlich).

         Mt 6:27 Lk 24:49 Apg 13:11 uva.

  2) übertr.: über; zu; hinzu; hin...zu; auf; an; zu (Zweck, Ziel oder

      Folge).  Lk 9:1 19:14 Apg 7:10 Röm 5:14 ua.

 

 II.) während

  1) Antwort auf d. Frage Wann?: an...;  Lk 10:35 Apg 3:1 4:5

  2) während; ...lang.  Mt 9:15 Lk 4:25 Heb 11:30 ua.

  3) bei Zahl- und Maßbestimmungen.  Apg 10:16 11:10 2Tim 3:9 ua.

 

 D) in Komposita:

  1) (hin)auf-, darauf-, an-, dabei-

  2) heran-, gegen- (manchmal feindliche Opposition)

  3) hinzu-, dazu-

  4) Überordnung: über-

0001910

 1910 epi-baino

 

 √ 1909 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen); Urspr. von 939

 (w. auf etw. hinauf-steigen);    Vb. (6)

 

 I.) besteigen

  1) auf oder zu etw. hinaufsteigen (z.B. zu einem Schiff um sich

      einzuschiffen), an Bord gehen, einsteigen in ein Schiff.

      Gen 24:61 Sach 9:9 Mt 21:5 Apg 21:2 27:2

  2) betreten, hineingehen, hinaufgehen nach..., "seinen Fuß in

      oder auf etw. setzen".  Apg 20:18 21:3

 

 II.) antreten

1)     Gräz.: ein offizielles Amt antreten. Apg 25:1

0001911

 1911 epi-ballo

 

 √ 1909 (dir./lokal) und 906, (w. auf jmdn./etw. drauf-werfen);   Vb. (18)

 

 I.) daraufwerfen

  1) tr.:

      an jmdn. (gewaltsam) Hand anlegen; jmdm. etw. auflegen.

      2Sam 18:12 Mt 26:50 Lk 21:12 Joh 7:30 ua.

      etw. auf einen Stoff draufflicken.  Mt 9:16 Lk 5:36

  2) intr.:

      sich auf jmdn. werfen; jmdn. attakieren.  Mk 4:37 Lk 15:12

      übertr.: seinen Sinn richten auf...;

      In Papyri: beginnen zu...; sich ans Werk machen;

      denken an... (1,587).  Mk 14:72

0001912

 1912 epi-bareo

 

 √ 1909 (dir.) und 916, (w. auf jmdm./etw.-schwer sein);  Vb. (3)

 

 I.) beschwerlich sein

  1) bildl.: jmdm. etw. aufbürden, jmdm. eine Last auferlegen, beladen,

      jmdn. mit etw. lästig sein. 1Thes 2:9 2Thes 3:8

   1a) viell.: eine große Last von Worten auftürmen: "...um nicht

         zu viel zu sagen oder zu betonen" (1,588) in: 2Kor 2:5

0001913

 1913 epi-bibazo

 

 √ 1909 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ (d.h.

 veranlassend) zu βαινω - Urspr. von 939 (w. drauf-gehen lassen);

 Vb. (3)

 

 I.) aufsitzen lassen

  1) jmdn. aufsteigen bzw. aufsitzen lassen, jmdn. aufladen.

      2Sam 6:3 1Kön 1:33 Lk 10:34 19:35 Apg 23:24

0001914

 1914 epi-blepo

 

 √ 1909 (dir.) und 991;   Vb. (3)

 

 I.) hinblicken auf...

  1) nach jmdm. sehen, (mit Wohlgefallen) auf jmdn. blicken, sich um

      jmdn. kümmern bzw. annehmen.  1Sam 1:11 9:16 Ps 25:16 Jes 66:2

      Lk 1:48 9:38 Jak 2:3

0001915

 1915 epiblema

 

 √ Erg. von 1911 (w. d. Darauf-geworfene);    Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Flicken

  1) eigtl.: d. Bedeckung; dann: d. Aufgesetzte, d.h. d. Fleck d. auf

      einen Stoff genäht wird.  Jos 9:5 Jes 3:22 Mt 9:16 Mk 2:21 Lk 5:36

0001916

 1916 epi-boao

 

 √ 1909 (dir.) und 994, (w. zu jmdm.-laut rufen);   Vb. (1)

 

 I.) laut zurufen

  1) laut hinausschreien, (laut) aufschreien.  Apg 25:24

0001917

 1917 epi-boule

 

 √ 1909 (dir.) und 1014, (w. gegen jmdn.-etw. wollen/beschließen);

 Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Komplott

  1) ein beabsichtigter Anschlag; d. (feindselige) Absicht oder der

      Plan gegen jmdn.,  Es 2:22 Apg 9:24 20:3,19 23:30

0001918

 1918 epi-gambreuo

 

 √ 1909 (Addition) und Abl. 1062, (w. noch dazu-eine Ehe eingehen);

 Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. (nach d. Verwandschaftsrecht) ehelichen.

 LXX: Schwiegersohn werden.

 Gen 34:9 1Sam 18:21,22 2Chr 18:1 Esra 9:14

 

 I.) als Schwager heiraten

  1) d. Witwe d. kinderlos gestorbenen Bruders heiraten um ihm auf

      seinen Namen Nachkommenschaft zu zeugen; sich verschwägern.

      Gen 38:8 Dtn 25:5-10 Mt 22:24

0001919

 1919 epi-geios

 

 √ 1909 (örtlich) und 1093, (w. auf-der Erde [seiend/stehend]);   Adj. (7)

 

 I.) irdisch

  1) zu Erde gehörig, auf d. Erde - vgl. im Ggs. dazu: 2032

      Joh 3:12 1Kor 15:40 Phil 2:10 3:19 Jak 3:15

0001920

 1920 epi-ginomai

 

 √ 1909 (dir.) und 1096, (w. auf etw. hin[gerichtet]-werden/entstehen);  Vb. (1)

 Gräz. zeitlich: ankommen.

 

 I.) aufkommen

  1) vom aufkommenden bzw. entstehenden Wind.  Apg 28:13

0001921

 1921 epi-ginosko                                             

 

 √ 1909 (dir./perf.) und 1097, (w. vollständig bzw. genau-[er]kennen); Vb. (42)

 Gräz.: etw. beschließen.

 Synonyme siehe: 5825

 

 I.) erkennen

  1) etw oder jmdn. völlig, genau, gut bzw. tiefer erkennen. Mit

      persönlicher Erfahrung verbundenes Erkennen; etw. oder jmdn.

      für sich persönlich (er)kennen. Intensiver als Strong Nr. 1097;

      weitergehendes oder fortgeschrittenes Erkennen.  Lk 1:4 Röm 1:32 ua.

   1a) jmdn. wiedererkennen.  1Sam 26:17 Apg 3:10 4:13 12:14 Lk 24:16,31 (?)

   1b) jmdn. oder etw. anerkennen, akzeptieren, in Ehren halten.

         Ruth 2:10,19 1Kor 16:18 Mt 17:12 (?)

  2) ohne Betonung (dann wie 1097): etw. kennen:

   2a) etw. erkennen mit d. Augen.  Jes 1:3 Mt 11:27 Mk 6:54 ua.

   2b) etw. bemerken, wahrnehmen.  Mk 2:8 Lk 1:22 ua.

   2c) etw. herausfinden, erfahren, kennenlernen, entdecken, sich

         betreffs etw. versichern, etw. feststellen.  Mk 6:33 Lk 7:37 ua.

   2d) etw. oder jmdn. verstehen; etw. wissen.  Apg 25:10 2Kor 1:13,14

0001922

 1922 epignosis                                 

 

 √ 1921;   Subst.Fem. (20)

 LXX: 1Kön 7:14 Spr 2:5 Hos 4:1,6 6:6

 Synonyme siehe: 5826

 

 I.) d. Erkenntnis

  1) d. völlige, tiefere, genauere und persönliche Erkenntnis von etw.

      oder von jmdm. den man vorher schon kannte. Intensiver als

      Strong Nr. 1097. 

      Röm 1:28 3:20 Eph 1:17 Kol 3:10 Heb 10:26 2Pet 1:2 ua.

0001923

 1923 epigraphe

 

 √ 1924 (örtlich);    Subst.Fem. (5)

 Gräz.: d. Inschrift.

 

 I.) d. Aufschrift

  1) eine Inschrift oder ein Titel mit schwarzen Buchstaben auf einer

      weißen Tafel: lat.: "titulus" (d. Aushängeschild; Verkaufsanzeige;

      Versteigerungstafel; und eben auch als Anzeigetafel für welches

      Delikt d. Bestrafte verurteilt wurde); Vgl. Strong Nr. 1924 in d. Gräz.

      Mk 15:26 Lk 23:38

  2) von d. Münzeinprägung: d. Überschrift. Mt 22:20 Mk 12:16 Lk 20:24

0001924

 1924 epi-grapho

 

 √ 1909 (dir.) und 1125, (w. etw. auf etw.-schreiben);    Vb. (5)

 Gräz.: als gerichtl. t.t.: d. Namen und d. Strafausmaß von einem

 Verurteilten aufschreiben; d. Strafsumme abschätzen; jmdn. für

 ein Amt bestimmen.

 LXX: daraufschreiben bzw. daraufritzen in: Num 17:2 Jer 31:33

 für d. hebr. 03789 = ritzen.

 

 I.) daraufschreiben

  1) etw. irgendwo daraufschreiben, daraufritzen.

      Mk 15:26 Apg 17:23 Offb 21:12

  2) übertr.: einprägen.  Spr 7:3 Jer 31:33 Heb 8:10 10:16

0001925

 1925 epi-deiknumi

 

 √ 1909 (dir) und 1166 (w. etw. hin-zeigen [und so für alle herzeigen]);  Vb. (9)

 LXX: Spr 12:17 Jes 37:26

 

 I.) vorzeigen

  1) etw. herzeigen, vorführen, vorstellen, etw. anzeigen oder aufzeigen.

      Mt 22:19 Lk 17:14 Apg 9:39 ua.

  2) übertr.: etw. zur Schau stellen, dartun oder beweisen.

      Apg 18:28 Heb 6:17

0001926

 1926 epi-dechomai

 

 √ 1909 (dir.) und 1209, (w. jmdn. zu sich-empfangen [d.h. aufnehmen]);

 Vb.Med. (2)

 Gräz. von Dingen: etw. erlauben bzw. billigen; etw. unternehmen; als

 jurist. t.t: Vertragsbedingungen akzeptieren.

 

 I.) akzeptieren

  1) d. Autorität von jmdn. annehmen; oder: jmdn. (gastlich bei sich)

      empfangen bzw. aufnehmen, jmdm. Einlass gewähren bzw.

      gestatten, d.h. ihn nicht zurückweisen.  3Joh 1:9,10

0001927

 1927 epi-demeo                                              

 

 √ 1909 und 1218;   Vb. (2)

 Gräz.: sich in seiner Heimat(Gemeinde) aufhalten, daheim sein.

 Synonyme siehe: 3952

 

 I.) sich als Ausländer aufhalten

  1) irgendwo in einem fremden Land und unter fremden Leuten Gast,

      Tourist oder (nur für kurze Zeit) Bewohner sein; zugereist sein,

      "Beisasse" bzw. "Pilger" sein.  Apg 2:10 17:21 18:27 (Hs.)

0001928

 1928 epi-diatassomai

 

 √ 1909 (Addition) und 1299, (w. noch dazu-anordnen);   Vb.Med (1)

 

 I.) nachträglich eine Klausel anhängen

  1) juristischer t.t.: ein Testament mit einem Zusatz versehen,

      etw. im Nachhinein (d.h. ergänzend) festsetzen.  Gal 3:15

0001929

 1929 epi-didomi

 

 √ 1909 (dir.) und 1325, (w. jmdm. etw.-geben);   Vb. (11)

 

 I.) hingeben

  1) jmdn. (in d. Hand oder Gewalt eines anderen) übergeben, jmdn.

      preisgeben; sich einer Macht überlassen bzw. ausliefern.  Apg 27:15

  2) jmdm. etw. überreichen (bzw. hinreichen damit er es nimmt); jmdm.

      etw. (zu seiner Verwendung) darreichen.  Mt 7:9 Lk 11:11 ua.

0001930

 1930 epi-di-orthoo

 

 √ 1909 (Addition) und 1223 (perf.) und Abl. von 3717;  (w. noch dazu

 [d.h. ergänzend → danach]-völlig-aufrecht machen);   Vb. (1)

 Gräz.: etw. (völlig) in Ordnung bringen, berichtigen oder verbessern.

 

 I.) nachträglich völlig in Ordnung bringen

  1) allg.: etw. (weiterhin) in Ordnung bringen.  Tit 1:5

0001931

 1931 epi-duo

 

 √ 1909 (dir.) und Urspr. 1416;   Vb. (1)

 

 I.) darüber untergehen

  1) untergehen bzw. versinken über... (von d. Sonne).

      Dtn 24:15 Jos 8:29 Jer 15:9 Eph 4:26

0001932

 1932 epieikeia                              

 

 √ 1933;   Subst.Fem. (2)

 Gräz. vom Wandel: d. Sittlichkeit, d. Anständigkeit.

 Synonyme siehe: 5891

 

 I.) d. Nachgiebigkeit

  1) Die Nachgiebigkeit gegenüber anderen. Sie besteht immer im

      Herabsteigen eines Höheren zu einem Niedrigeren, um sich

      Mit ihm auf eine gleiche Ebene zu stellen. Sie äußert sich in

      konkreten Handlungen gegenüber dem Nächsten, und pocht

      nicht auf die eigenen Rechte, sondern gibt nach, - ohne dabei

      jedoch das Recht zu missachten, sondern es vielmehr nicht

      dem Buchstaben, sondern dem Geiste nach ausführend. Es

      ist nachsichtige Milde, ohne das Moment von Schwachheit

      oder Missachtung des Rechts und der Gerechtigkeit. Herablassung

      wäre eine gute Übersetzung des Wortes, wenn das deutsche Wort

      nicht eine so negative Bedeutung hätte:

      d. Milde, Gütigkeit, Nachsicht, Fairness, Schicklichkeit, Billigkeit.

      LXX Dan 4:24 Apg 24:4 2Kor 10:1

0001933

 1933 epi-eikes                                                       

 

 √ 1909 (dir.) und Abl. von 1504 (als Tät. und d. Erg. von 1500);

 (d. Gleichende; → d. Wahrscheinliche, d. Schickliche),

 (w. auf-Schicklichkeit und Gleichheit [achtend]);

 oder vielleicht von 1502 (weichen → nachgeben);    Adj. (5)

 Gräz.: nicht mit aller Schärfe auf sein Recht bestehend, nicht auf

 d. Buchstaben d. Gesetzes bestehend; anderen etw. zubilligend;

 maßvoll in der Anwendung des Rechts, d.h. das Recht, auch das

 eigene, nicht um jeden Preis durchsetzend, sondern abmildernd.

 Aber auch von der anständigen Lebensweise.

 Synonyme siehe: 5891

 

 I.) nachgiebig

  1) von d. anständigen, fairen, milden, gütigen und gelinden Gesinnung;

      "sich als Gentleman erweisend"; bereit Zugeständnisse zu machen;

      konzessionsbereit; wohlwollend und nachsichtig; nicht auf sein Recht

      pochend, sondern freiwillig darauf verzichtend. Das Gegenteil von

      streitsüchtig. Besonders von jemandem der über einem anderen steht,

      und diesem den Vortritt lässt oder ein Vorrecht gewährt, obwohl dieser

      dies eigentlich gar nicht hätte. Diese Eigenschaft sieht man im Leben

      des Herrn Jesus mehrfach in vollkommener Weise ausgelebt, z.B. wie

      er als 12-jähriger seinen Eltern nicht widerspricht, obwohl er im recht

      war, sondern ihnen untertan ist (Lk 2,51), oder wie er den Jüngern

      die Füße wäscht, obwohl er der Herr ist (Joh 13,13).

      Daher besonders  von Vorgesetzten:

      von Gott: Ps 86:5

      von Obrigkeiten: Apg 24:4

      von Ältesten gegenüber den Geschwistern: 1Tim 3:3

      von Herren gegenüber ihren Sklaven: 1Pet 2:18

      von den Gläubigen gegenüber jedermann: Phil 4:5 Tit 3:2 Jak 3:17

0001934

 1934 epi-zeteo

 

 √ 1909 (dir.) und 2212, (w. auf etw./jmdn. hin-streben; suchen

 nach…);  Vb. (13)

 LXX: 1Sam 20:1 2Sam 3:8 Pred 7:28 Hos 3:5

 

 I.) aufsuchen

  1) jmdn. (auf)suchen, nach jmdm. oder nach etw. fragen oder

      forschen. 2Kön 8:8 Jes 62:12 Lk 4:42 Apg 12:19 19:39

 

 II.) streben nach

  1) (w. dazu-erstreben): trachten nach...; etw. wünschen, begehren,

      fordern, verlangen, (er)streben.

      Mt 6:32 12:39 16:4 Lk 12:30 Röm 11:7 ua.

0001935

 1935 epi-thanatios

 

 √ 1909 und 2288, (w. auf-d. Tot[enbett liegend]);   Adj. (1)

 

 I.) totgeweiht

  1) d. Tod verfallen, vom Tod bedrängt.  1Kor 4:9

0001936

 1936 epithesis

 

 √ 2007 (örtlich: d. Akt des Auf-legens → an jmdn. "Hand anlegen");

 Subst.Fem. (4)

 Gräz. und LXX: d. Verschwörung, d. Attacke.  2Chr 25:27 Hes 23:11

 

 I.) d. Auflegen

  1) positiv: d. Hände auflegen.  Apg 8:18 1Tim 4:14 2Tim 1:6 Heb 6:2

0001937

 1937 epi-thumeo                                   

 

 √ 1909 (dir.) und 2372, (w. gegen jmdn./etw. heftig-verlangen);

 oder viell. vom Urspr. 2372: darauf-bewegen [d.h. sich

 darauf-werfen]);    Vb. (16)

 Synonyme siehe: 3713

 

 I.) begehren

  1) im positiven Sinn: sein Herz richten auf...; (geschlechtlich oder

      sinnlich) verlangen haben nach...; lüsten nach...; Ex 20:17 Dtn 5:21

      Ps 45:12 Spr 23:3 Mich 2:2

      Mt 5:28 Lk 15:16 Röm 7:7 1Kor 10:6 1Tim 3:1 ua.

0001938

 1938 epithumetes

 

 √ 1937;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: auch im guten Sinn.

 

 I.) d. Begehrende

  1) im bösen (und geschlechtlichen) Sinn: jmd. d. begierig nach etw.

      verlangt bzw. danach lüstern ist.  Num 11:34 Spr 1:22 1Kor 10:6

0001939

 1939 epithumia                                        

 

 √ 1937;    Subst.Fem. (38)

 Synonyme siehe: 5845

 

 I.) d. Begierde

  1) Es bezeichnet die Lust als natürliches Verlangen oder als Appetit,

      manchmal als gut, meistens jedoch als schlecht und mit dem

      Nebengedanken der Entartung: d. Verlangen, d. Lust, d. Starke

      Wunsch nach etw.:

   1a) im guten Sinn.  Spr 10:24 Dan 11:37 Lk 22:15 Phil 1:23 1Thes 2:17

   1b) im neutralen Sinn.  Mk 4:19 Offb 18:14 ua

   1c) im geschlechtlichen Sinn.  Gal 5:24 1Thes 4:5 2Tim 2:22 ua.

   1d) im bösem Sinn nach dem, was verboten ist.  Spr 12:12 21:26 Ps 106:14

         Röm 7:7 Eph 4:22 2Pet 1:4 Jud 1:16 uva.

0001940

 1940 epi-kathizo

 

 √ 1909 und 2523;   Vb. (1)

 

 I.) sich setzen auf

  1) intr.: auf etw. sitzen bzw. Platz nehmen. 

      Gen 31:34 2Sam 13:29 1Kön 1:38 Mt 21:7

0001941

 1941 epi-kaleo                                 

 

 √ 1909 (dir.) und 2564, (w. zu jmdm. hin-rufen);   Vb. (30)

 Synonyme siehe: 5803

 

 I.) anrufen

  1) Akt. und Pass.: jmdn. einen (Bei)Namen geben, jmdn. (be)nennen,

      sich...nennen lassen.  Mt 10:25 Apg 10:5 Heb 11:16 ua.

  2) Pass., zur Eigentumsbezeichnung: jmds. Namen über jmdn. anrufen

      und damit die Besitzansprüche auf ihn auszudrücken; nach dem

      Namen von jmdm. benannt werden.

      2Sam 6:2 1Kön 8:43 2Chr 7:14 Jes 43:7 Am 9:12 Apg 15:17 Jak 2:7

  3) Med., jurist. t.t.: jmdn. als Beistand zur eigenen Verteidigung (d.h.

      zu seinen eigenen Gunsten) anrufen; an jmdn. appelieren; sich

      berufen auf...; jmdn. zu Hilfe herbeirufen.

      Apg 7:59 25:11,12,21 26:32 28:19 2Kor 1:23 ua.

  4) Gott anrufen (im AT wurde d. Name Jahwes angerufen, im NT der

      Vater und der Sohn).  2Sam 22:7 Ps 50:15 Spr 1:28 Joel 3:5 Apg 2:21 ua.

0001942

 1942 epikaluma

 

 √ 1943;    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Decke

  1) übertr.: d. Verhüllung, d. Bedeckung, d. Schleier, d. Hülle,

      d. (Deck)Mantel.Ex 26:14 39:34 2Sam 17:19 1Pet 2:16

0001943

 1943 epi-kalupto

 

 √ 1909 (dir.) und 2572, (w. auf etw.-eine Hülle geben);   Vb. (1)

 

 I.) zudecken

  1) übertr.: etw. verhüllen, verdecken, bedecken, verbergen, überdecken.

      2Sam 15:30 Ps 32:1 Röm 4:7

0001944

 1944 epi-kataratos

 

 √ 1909 (dir.) und Abl. von 2672, (w. auf sich-eine Verfluchung habend);

 Adj. (2)

 

 I.) verflucht

  1) fluchbeladen, unter Gottes Fluch stehend.  Dtn 27:26 Gal 3:10,13

 

 In Joh 7:49 haben d. besten Hs.: επ-αρατος (ep-aratos);

 √ 1909 und αραομαι ([ver]wünschen, verfluchen) Abl. von 685

 I.) verflucht

0001945

 1945 epi-keimai

 

 √ 1909 (dir./örtlich) und 2749, (w. auf etw.-liegen);   Vb. (7)

 

 I.) daraufliegen

  1) eigtl.: auf etw. draufliegen bzw. plaziert sein (und es bedecken).

      Ex 39:31 Joh 11:38 21:9

  2) übertr. von Dingen oder von Menschen (von einem harten Wind;

      von schwierigen Menschen): bedrängen, zusetzen, attackieren,

      auferlegt sein.

      Hiob 19:3 21:27 Lk 5:1 23:23 Apg 27:20 1Kor 9:16 Heb 9:10

0001946

 1946 Epikoureios

 

 √ 1909 (dir.) und κορδς (laufend), (w. herzu-laufend; daher: Bundesgenosse,

 Helfer; [vgl. 1947], ein berühmter Philosoph); (w. zu Epikuros gehörig);

 Adj. (1)

 

 I.) d. Epikureer

  1) zur Schule Epikur gehörig.  Apg 17:18

0001947

 1947 epikouria

 

 √ Abl. von 1909 und κουρος (Knabe, Jüngling; laufend; lat.: eilen; ahdt.:

 rasch) aus d. W. von 2877; (w. hinzu-Gehilfe);  Subst.Fem. (1)

 Gräz. als milit. t.t.: d. herbeieilenden Hilfstruppen.

 

 I.) d. Unterstützung

  1) d. (herbeieilende) Hilfe: d. Beihilfe, d. Beistand.  Apg 26:22

0001948

 1948 epi-krino

 

 √ 1909 (dir.) und 2919, (w. [gegen] jmdn.-urteilen);   Vb. (1)

 Gräz.: auswählen (milit.: bei d. Musterung); urteilen.

 

 I.) einen richterlichen Beschluss fassen

  1) ein Dekret erlassen; etw. richterlich entscheiden.  Lk 23:24

0001949

 1949 epi-lambanomai

 

 √ 1909 (dir.) und 2983, (w. jmdn. hinzu-nehmen);    Vb.Med. (19)

 

 I.) ergreifen

  1) eigtl. und übertr.: etw. erfassen, um es in Besitz zu nehmen; etw.

      oder jmdn. (gewaltsam) mit d. Händen ergreifen, anpacken, (an)fassen,

      erwischen; sich (fest) an etw. halten.  2Sam 13:11 Spr 4:13 Jes 3:6

      Mt 14:31 Mk 8:23 Lk 20:20 Apg 17:19 1Tim 6:12,19 ua.

  2) übertr.: sich annehmen...; jmdn. aus einer Gefahr oder einem Unglück

      befreien; jmdm. helfen.  Heb 2:16

 

0001950

 1950 epi-lanthanomai

 

 √ 1909 (darauf) und 2990;    Vb.Med. (8)

 Gräz.: etw. versehentlich zurücklassen.

 

 I.) darauf vergessen

  1) (absichtlich) vergessen, vernachlässigen, sich nicht kümmern um...;

      übersehen, "in d. Wind schlagen".  Dtn 6:12 Ps 9:13 50:22 74:19

      Jes 23:16 Mt 16:5 Mk 8:14 Lk 12:6 Heb 6:10 ua.

0001951

 1951 epi-legomai

 

 √ 1909 (dir.) und 3004, (w. jmdn. be-nennen);   Vb.Med (2)

 Gräz.: etw. zusätzlich sagen.

 

 I.) zubenennen

  1) Akt. und Pass.: heißen, einen Beinamen geben.  Joh 5:2

 

 II.) sich erwählen

  1) jmdn. oder etw. für sich auswählen Apg 15:40

0001952

 1952 epi-leipo

 

 √ 1909 (dir.) und 3007, (w. etw./jmdn. ver-lassen);   Vb. (1)

 

 I.) fehlen

  1) ausgehen, nicht genügen (z.B. für irgendeinen Grund oder das

      Erreichen eines Zieles). Heb 11:32

0001953

 1953 epilesmone

 

 √ Abl. von 1950;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Vergesslichkeit

  1) d. (bewusste) Unterlassung, d. Vernachlässigung. Jak 1:25

0001954

 1954 epi-loipos

 

 √ 1909 (Addition) und 3062;   Adj. (1)

 

 I.) noch übrigen

  1) das, was noch daneben bleibt; subst.: d. noch Übrige, d. Rest.

      Dan 7:7,19 1Pet 4:2 Lk 24:43 (Hs.)

0001955

 1955 epilusis

 

 √ 1956;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. erklärende Auflösung

  1) d. Deutung bzw. Lösung eines Rätsels oder eines Gleichnisses,

      d. metaphorische Interpretation.  Gen 40:8 2Pet 1:20

0001956

 1956 epi-luo

 

 √ 1909 (dir.) und 3089, (w. etw. auf-lösen);    Vb. (2)

 

 I.) deuten

  1) eine erklärende Auflösung geben; etw. (obskures bzw. schwer

      verständliches) erklären und deuten. Gen 40:8 41:8,12 Mk 4:34

 

 II.) klären

  1) eine Auseinandersetzung entscheiden.  Apg 19:39

0001957

 1957 epi-martureo

 

 √ 1909 (dir.) und 3140, (w. jmdm.-etw. bezeugen);    Vb. (1)

 Gräz.: zustimmen (1,600).

 

 I.) ernstlich bezeugen

  1) zu etw. Zeugnis geben, etw. durch ein Zeugnis bestätigen; etw.

      (feierlich) bekräftigen, - im Vergleich zu 3140 intensiver und

      konkret an eine Person gerichtet.  1Pet 5:12

0001958

 1958 epimeleia

 

 √ 1959;   Subst.Fem. (1)

 Gräz. als mediz. t.t.: d. medizinische Versorgung und Pflege.

 

 I.) d. Fürsorge

  1) d. Sorge, Zuwendung, Pflege, Beachtung, Sorgfalt.  Spr 3:8 Apg 27:3

0001959

 1959 epi-meleomai

 

 √ 1909 (dir.) und 3199, (w. [sich] zu jmdm. hin-bekümmern);  Vb.Med (3)

 

 I.) Fürsorge tragen

  1) fürsorglich sein, für etw. oder jmdn. (persönlich und voll Zuneigung)

      sorgen; nach jmdm. schauen, sich kümmern um...; besorgt sein um...;

      Gen 44:21 Spr 27:25 Lk 10:34,35 1Tim 3:5

0001960

 1960 epimelos

 

 √ Abl. 1959;   Adv. (1)

 

 I.) sorgfältig

  1) in fürsorglicher, sorgfältiger, genauer und eifriger Art und

      Weise.  Lk 15:8

0001961

 1961 epi-meno

 

 √ 1909 und 3306, (w. daran-bleiben);    Vb. (18)

 

 I.) bleiben bei

  1) dableiben; an einem Ort bleiben.

      Ex 12:39 Apg 10:48 21:4,10 28:12,14 1Kor 16:7,8 Gal 1:18 Phil 1:24

  2) übertr.: dabeibleiben, verharren bei...; nicht ablassen; fortfahren.

      Joh 8:7 Apg 12:16 ua.

0001962

 1962 epi-neuo

 

 √ 1909 (dir.) und 3506, (w. jmdm. zu-nicken);    Vb. (1)

 

 I.) einwilligen

  1) eigtl.: jmdn. annicken, d.h. durch Zunicken seine Zustimmung

      geben bzw. seine Einwilligung erteilen; zustimmend nicken.

      Spr 26:24 Apg 18:20

0001963

 1963 epi-noia

 

 √ 1909 (dir.) und 3539;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Einfall

  1) d. Gedanke, d. Erfindung; d. (böse) Absicht: d. Anschlag.

      Jer 20:10 Apg 8:22

0001964

 1964 epiorkeo

 

 √ 1965;   Vb. (1)

 

 I.) eidbrüchig sein

  1) falsch schwören, einen Meineid (d.h. einen falschen Eid)

     ablegen bzw. leisten, ein Gelübde brechen.  Mt 5:33

0001965

 1965 epi-orkos

 

 √ 1909 und 3727, (w. auf jmdn.-einen Eid [legen]; oder: gegen-Eid?);

 Adj. (1)

 Gräz.: einen nichtigen Eid ablegen, vergeblich schwören.

 

 I.) d. Meineidige

  1) subst.: einen falschen Eid bzw. Schwur ablegend: d. Falsch-Schwörende.

      Sach 5:3 1Tim 1:10

0001966

 1966 epi-ousa

 

 √ 1909 und ουσα (in Bewegung, gehend) = Ptz.Präs von ειμι (gehen)

 siehe Urspr. von 549 (w. [zeitllich] darauf-gehend → folgend);  Vb.Ptz. (5)

 

 I.) folgend

  1) subst. zeitl.: d. bevorstehende, d.h. nächste (Tag bzw. Nacht).

      Ex 8:18 Spr 3:28 27:1 Apg 7:26 16:11 20:15 21:18 23:11

0001967

 1967 epi-ousios

 

 √ 1909 und ουσια = Ptz.Präs von ειμι 1510 (d. Da sein, Substanz);

 oder: vom Urspr. von 1966 (w. darauf-folgender [Tag];    Adj. (2)

 LXX: vgl. περι-ουσιος in Dtn 7,6

 

 In Mt 6:11 Lk 11:3 sind folgende Bedeutungen möglich:

 

 I.) zum Da sein nötig

  1) unser notwendiges Brot.

 

 II.) für d. betreffenden (Tag)

  1) Brot, ausreichend für d. betreffenden Tag.

 

 III.) für d. folgenden (Tag)

  1) Brot, ausreichend für d. folgenden Tag.

 

 und eher unwahrscheinlich:

 IV.) für d. Kommende

  1) Brot für d. kommende Mahl im Reich Gottes.

0001968

 1968 epi-pipto

 

 √ 1909 und 4098;   Vb. (11)

 

 I.) fallen auf

  1) herfallen über jmd.; heranrennen, herandrängen; sich legen an...;

      jmdm. in d. Arme fallen, zurückfallen auf...;  Gen 45:14 46:29

      Mk 3:10 Lk 15:20 Apg 20:10,37

  2) übertr. im feindlichen Sinn: von etw. befallen werden, in Besitz

      genommen werden.  Jos 2:9 Hiob 13:11 Ps 69:10 Hes 11:5

      Lk 1:12 Apg 19:17 Röm 15:3 ua.

0001969

 1969 epi-plesso

 

 √ 1909 (dir.) und 4141, (w. auf jmdn.-schlagen);   Vb. (1)

 Gräz.: auf jmdn. einschlagen bzw. draufschlagen; jmdn. bestrafen.

 

 I.) schroff anfahren

  1) übertr.: jmdn. schelten, harsch und unfreundlich mit Worten tadeln bzw.

      strafen; jmdn. (scharf) anfahren bzw. zurechtweisen; auf jmdn.

      losgehen, über jmdn. "herziehen".  1Tim 5:1

0001970

 1970 epi-pnigo     √ d. besten Hs. haben: απο-πνιγω (= Strong Nr. 638)

0001971

 1971 epi-potheo

 

 √ 1909 (dir.) und ποθεω ([aus Mangel heraus flehentlich nach etw.]

 verlangen [dass man vermisst]), (w. nach jmdn. oder etw.-verlangen); Vb. (9)

 

 I.) verlangen

  1) etw. (sehnsüchtig) ersehnen, nach etw. Sehnsucht bzw. Verlangen

      haben, einen Wunsch haben; etw. begehren.  Ps 119:131 Röm 1:11

      2Kor 5:2 9:14 Php 1:8 2:26 1Thes 3:6 2Tim 1:4 1Pet 2:2 Jak 4:5

0001972

 1972 epipothesis

 

 √ abstrakte Bezeichnung d. Tät. von 1971;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Verlangen

  1) als Handlung (und als d. Zustandekommen d. Handlung):

      d. Sehnsucht, (sehnsüchtiges) Wünschen.  Hes 23:11 2Kor 7:7,11

0001973

 1973 epipothetos

 

 √ 1971;   Adj. (1)

 

 I.) ersehnt

  1) herbeigesehnt, erwünscht, herbeiverlangt.  Phil 4:1

0001974

 1974 epipothia

 

 √ abstrakte Eigenschaft d. Tät. von 1971;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Verlangen

  1) d. (sehnsüchtige) Verlangen und Wünschen.  Röm 15:23

0001975

 1975 epi-poreuomai

 

 √ 1909 und 4198;   Vb. (1)

 Gräz.: (von Beamten) eine Visite machen; jurist.t.t.: gegen jmdn.

 rechtlich angehen (37,243).

 

 I.) hingehen

  1) zu jmdm. kommen, gehen, wandern oder reisen.

      Lev 26:33 Hes 39:14 Lk 8:4

0001976

 1976 epi-rapto

 

 √ 1909 und Urspr. von 729;   Vb. (1)

 

 I.) aufnähen

  1) etw. irgendwo draufnähen.  Mk 2:21

0001977

 1977 epi-ripto

 

 √ 1909 und 4496;   Vb. (2)

 

 I.) daraufschmeißen

  1) draufwerfen (aber ohne gewalttätigen Sinn), etw. legen auf...;

      plazieren.  Ps 55:22 Lk 19:35 1Pet 5:7

0001978

 1978 epi-semos

 

 √ 1909 (örtlich) und Urspr. von 4591, (w. drauf-ein Zeichen [habend]);

 Adj. (2)

 Gräz.: ein Zeichen bzw. eine Markierung auf sich haben, "gestempelt"

 sein, gemünzt, geprägt.

 

 I.) ausgezeichnet

  1) übertr.: bemerkenswert, hervorragend, hervorstechend,

      überragend; Ggs.: 767Gen 30:42 Röm 16:7

 

 II.) berüchtigten

  1) im negativen Sinn: notorisch, berüchtigt.  Mt 27:16

0001979

 1979 epi-sitismos

 

 √ 1909 (dir.) und Abl. 4621, (w. für [bestimmte Leute]-Getreide/Kost);

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Verpflegung

  1) d. Proviant, d. Kost.  Gen 42:25 Lk 9:12

0001980

 1980 epi-skeptomai

 

 √ späte Form von επι-σκοπεω = 1909 (dir.) und Urspr. von 4649,

 (w. auf etw.-spähen). Es wird hier mehr d. punktuelle Aspekt

 ausgedrückt (Präs. und Impf. Formen werden nämlich von 1983

 gebildet!).      Vb.Dep.Med. (11)

 Gräz.: Kranke versorgen und pflegen.

 

 I.) aufsuchen

  1) eigtl.: mustern, inspizieren, mit d. Augen untersuchen; sich nach

      jmdm. umsehen, jmdn. für etw. aussuchen.  1Sam 3:15 Apg 6:3

  2) übertr.: achthaben auf..., nach jmdm. sehen, um zu sehen wie

      es ihm geht, um zu helfen bzw. um ihn zu unterstützen, für

      jmdn. sorgen, jmdn. besuchen bzw. aufsuchen (d. Armen und

      Angefochtenen sowie die Kranken.  Jak 1:27 ua.

 

 II.) heimsuchen

  1) von Gott: heimsuchen (um zu segnen oder zu bestrafen).

      Gen 21:1 Ex 4:31 Rich 15:1 Ps 8:5 Ps 89:33 Jer 9:25

      Mt 25:36 Lk 1:68 7:16 Heb 2:6 ua.

  2) nach etw. schauen, ausschauen nach..., darauf sehen;

      auf etw. bedacht sein.   Apg 15:14

0001981

 1981 epi-skenoo

 

 √ 1909 und 4637;   Vb. (1)

 

 I.) ein Zelt aufschlagen

  1) ingressiver Aor. übertr.: ein Zelt über jmdm. oder über etw. aufschlagen,

      sich niederlassen über..., bedecken; oder: sich (eher dauerhaft) in etw.

 

      oder in jmdm.einquartieren und leben, innewohnen, von einer Behausung

      Besitz ergreifen, seine Wohnung nehmen...;   2Kor 12:9

0001982

 1982 epi-skiazo

 

 √ 1909 und Abl. 4639;   Vb. (5)

 

 I.) überschatten

  1) einen Schatten über etw. oder über jmdn. werfen, in einen Schatten

      (ein)hüllen; bedecken.  Ps 91:4 140:7 Spr 18:11 Lk 1:35 Apg 5:15

  2) Am Berg d. Verklärung ist d. lichte Wolke Anspielung auf:  Ex 40:35

      Mt 17:5 Mk 9:7 Lk 9:34

0001983

 1983 epi-skopeo

 

 √ 1909 (dir.) und 4648, (w. auf jmdn./etw.-im spähen sein);  Vb. (2)

 Nur im Präs. und Impf., (d. übrigen Formen sind von 1980),

 d.h. es wird d. andauernde Tätigkeit hervorgehoben.

 

 I.) darauf spähen

  1) aufpassen auf etw. oder jmdn., (genau) inspizieren,

      beobachten, mustern, Acht haben auf...; (bei Kranken) nachschauen,

      aufpassen auf..., achtgeben auf...; Heb 12:15

 

 II.) d. Aufsicht ausüben

  1) wie 1980: sorgen für..., sich kümmern um...; von d. Aufgabe welche

      d. Ältesten einer Gemeinde haben, indem sie auf d. Herde achten

      und aufpassen. 2Chr 34:12 1Pet 5:2

0001984

 1984 episkope

 

 √ 1980;    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: nur einmal von staatlichen Inspektionen (72,123).

 

 I.) d. Heimsuchung

  1) d. Inspektion, d. Besuch, d. (erfreuliche oder unerfreuliche)

      LXX: Heimsuchung von Seiten Gottes, d. Achthabe auf...;

      Gen 50:24 Lev 19:20 Hiob 10:12 Jer 6:15 Spr 29:13

      NT: Lk 19:44 1Pet 2:12

 

 II.) d. Aufsicht

  1) d. Aufseheramt: d. Aufgabe und Tätigkeit eines Ältesten in der

      Gemeinde.  Num 4:16 Ps 109:8 Apg 1:20 1Tim 3:1

0001985

 1985 epi-skopos                                         

 

 √ 1909 und 4649;   Subst.Mask. (5)

 Gräz.: in Athen wurden d. Inspektoren für Staatsangelegenheiten

 (Finanzen?) so genannt; d. fünf Beamten d. Kommunalverwaltung

 in Rhodos als leitendes Gremium; als Titel auch für religiöse

 (Kult)Beamte (52,II,323). Es war auch ein Begriff aus dem Militärwesen

 (65,II,121).

 Synonyme siehe: 5893

 

 I.) d. Aufseher

     Beschreibt die Tätigkeit des Ältesten, nämlich auf die Herde zu

     schauen und auf sie aufzupassen. Es ist ein Amt und als solches

     ortsgebunden. Es beschränkt sich eher auf die Tätigkeit des Hirten

     im Hüten und Sorgen für die Schafe:

  1) d. Achthabende, d. Wächter, d. Kurator. Ein Beschützer für jmdn.

      indem er spähend Ausschau hält um vor einem eventuellen Feind

      zu schützen. Ein Mann mit d. Pflicht bzw. d. Verantwortung betraut

      darauf zu schauen d. andere ihre Aufgaben ordentlich ausführen:

   1a) Christus als d. Aufseher über seine Herde d. Gemeinde. 1Pet 2:25

   1b) von d. Aufsehern (= Ältesten) in d. Gemeinden (bzw. in Israel;

         siehe: LXX), es waren immer mehrere und ident mit den Ältesten!

         Num 4:16 31:14 Rich 9:28 2Kön 11:15 2Chr 34:12 Hiob 20:29

        Jes 60:17 Neh 11:9,14,22 Apg 20:28 Phil 1:1 1Tim 3:2 Tit 1:7

 

 Wortfamilie: 244

0001986

 1986 epi-spaomai

 

 √ 1909 und 4685, (w. heran-ziehen);    Vb. (1)

 Gräz. als mediz. t.t.: den noch vorhandenen Überrest d. Vorhaut mit

 einem eisernen Instrument über d. Eichel ziehen, um diese zu verdecken

 und so seine Beschnittenheit, und damit auch seine jüd. Nationalität,

 vor Verfolgern oder Verächtern zu verbergen. Manche jüd. Athleten

 taten dies bei d. olympischen Wettkämpfen da diese nackt ausgetragen

 wurden. Von d. Tagen des Antiochus Epiphanes (175-164 v.Chr.) an

 taten dies etliche Juden, um d. Verfolgung zu entgehen (vgl. 1Makk 1:15;

 Josephus: Antiquitates, XII,5,1).

 

 I.) sich d. Vorhaut überziehen

  1) Med.: übertr.: wie ein Unbeschnittener werden, d.h. seine jüdische

      Abstammung verleugnen. 1Kor 7:18

0001987

 1987 epi-stamai                               

 

 √ 1909 und Urspr. von 2476, (w. auf [etw.]-stehen, vgl.: ver-stehen,

 im Sinne von 3563, d.h. sich auf etw. verstehen, befähigt und geübt

 sein, fundiertes Wissen haben);   Vb.Dep.Pass. (14)

 Gräz.: etw. Aufmerksamkeit widmen; etw. können, glauben oder

 meinen.

 Synonyme siehe: 5825

 

 I.) bekannt sein mit

     Ein Wissen welches durch nahe Bekanntschaft mit einer Sache oder

     durch Fakten erlangt wird. Von etwas Verständnis bekommen indem

     man seinen Verstand darauf richtet:

  1) mit etw. bewandert oder vertraut sein, von etw. Kunde haben;

      wissen von...;

      Ex 4:14 Num 32:11 Apg 10:28 19:15 Jud 1:10 ua.

  2) etw. wissen, verstehen, kennen, einsehen.

      Mk 14:68 1Tim 6:4

  3) etw. vorher wissen. Jer 1:5 Heb 11:8

0001988

 1988 epistates

 

 √ 1987 (w. d. Darüber-Stehende → Vorstand);   Subst.Mask. (7)

 Gräz.: d. (zur Überprüfung) Dastehende; d. politische Vorsitzende;

 d. Schulmeister in einem griech. Gymnasium. Jede Art von Vorstehern,

 Aufsehern, Inspektoren oder Anordnern (52,II,324).

 

 I.) d. Meister

  1) auch: d. Lehrer.

      Von Lukas statt d. hebr. "Rabbi" gebraucht.

      2Kön 25:19 Jer 29:26 52:25 2Chr 31:12 Lk 5:5 8:24,45 9:33 17:13

0001989

 1989 epi-stello

 

 √ 1909 (dir.) und 4724 (w. jmdm. [Befehle mündlich oder schriftlich]

 auf-stellen);     Vb. (3)

 Gräz.: jmdm. eine Botschaft oder einen Auftrag senden (sei es durch

 einen Boten oder schriftlich in einem Brief).

 

 I.) mitteilen

  1) jmdm. eine Botschaft oder einen Auftrag senden (schriftlich in

      einem Brief); allg.: schreiben, schriftliche Anordnungen erteilen.

      1Kön 5:22 Neh 6:19 Apg 15:20 21:25 Heb 13:22

0001990

 1990 epistemon                                     

 

 √ 1987;   Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5872

 

 I.) verstehend

  1) etw. bloß kennen bzw. können. Hebt nicht so sehr die Einsicht

      hervor: verständig, intelligent, gebildet, erfahren, kundig,

      geschickt; in bzw. von etw. gut unterrichtet sein; sich auf etwas

      verstehen; d. Wissen eines Experten habend.

      Dtn 1:13 4:6 Jes 5:21 Dan 5:11 6:4 Jak 3:13

0001991

 1991 epi-sterizo

 

 √ 1909 (dir.) und 4741, (w. jmdn.-feststellen → jmdn. auf etw. stützen;

 oder viell.: jmdn. noch mehr bzw. zusätzlich festigen);    Vb. (4)

 Gräz.: jmdn. oder etw. stützen auf...;

 LXX: Ps 32:8 38:3 Jes 36:6

 

 I.) befestigen

  1) jmdn. (konkret: d.h. im Glauben) stärken bzw. abstützen im Hinblick

      auf...; viell. auch: jmdn. noch zusätzlich stärken?

      Apg 14:22 15:32,41 18:23 (Hs.)

0001992

 1992 epistole

 

 √ 1989;   Subst.Fem. (24)

 Gräz.: Der Plural auch für nur einen Brief! Für offizielle Dekrete,

 Botschaften und Bekanntmachungen.

 

 I.) d. Brief

  1) d. schriftliche Mitteilung, d. Epistel.  Neh 2:7

      Apg 9:2 1Kor 5:9 2Kor 3:1 2Pet 3:16 ua.

0001993

 1993 epi-stomizo

 

 √ 1909 und 4750, (w. auf-dem Maul);    Vb. (1)

 Gräz. eigtl.: einem Tier eine Art "Gebiss" (Maulkorb) ins Maul legen.

 

 I.) d. Maul stopfen

  1) bildl.: jmdm. einen "Maulkorb aufsetzen", jmdn. zum Schweigen

      bringen; allg.: jmdn. im Reden zügeln bzw. hemmen.  Tit 1:11

0001994

 1994 epi-strepho

 

 √ 1909 (dir.) und 4762, (w. etw./jmdn.-wenden);   Vb. (36)

 Gräz. übertr.: auf jmdn. achthaben bzw. hören.

 

 I.) umwenden

  1) Akt.: etw. oder jmdn. umwenden:

   1a) tr.: jmdn. hinwenden zu etw. (indem man ihn von etw. anderem

         abbringt bzw. abwendig macht).  2Chr 19:4 Mal 2:6

         Lk 1:16,17 Jak 5:19,20

   1b) intr.: sich umwenden, zur Umkehr bringen, zurückbringen,

         zurückkehren (zur Liebe und zum Gehorsam gegenüber Gott).

         Rich 15:19 2Sam 15:27 Ps 78:41 Lk 17:4 Apg 9:40 26:20 Offb 1:12 ua.

  2) Med.: sich umwenden:

   2a) sich zurückdrehen, sich wenden oder umdrehen.

         Mk 5:30 8:33 Joh 21:20 Apg 26:18

   2b) zurückkehren, zurückkommen; sich zurückwenden, bekehren,

         umkehren (zu Gott).  Jes 55:7 Jer 3:14 Joel 2:13 1Pet 2:25

0001995

 1995 epistrophe

 

 √ 1994 (w. d. Hin-Wendung);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Herumdrehen, Umschwung, Rückkehr.

 

 I.) im intr. Sinn: d. Bekehrung

  1) d. Umkehr bzw. d. Hinwendung (von d. Götzen zum wahren Gott).

      Hes 47:7 Apg 15:3

0001996

 1996 epi-sunago

 

 √ 1909 und 4863, (w. jmdn. hinzu-zusammenführen);    Vb. (8)

 LXX: gegen jmdn. versammeln.  Mich 4:11 Sach 12:3

 

 I.) versammeln

  1) sich zu schon versammelten dazu versammeln; allg.: (an einen

      Platz) zusammenbringen, (ver)sammeln.

      Ps 102:23 106:47 Mt 23:37 Mk 13:27 ua.

0001997

 1997 episunagoge

 

 √ Tät. und Erg. von 1996;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Zusammenführung

  1) als Handlung: d. (Sich)Versammeln oder Zusammenkommen (an

      einen Ort) zu jmdm. hin (nämlich bei d. Entrückung zum verherrlichten

      Christus bzw. zu d. anderen versammelten Glaubensgeschwistern);

      als Erg.: d. Zusammenkunft oder Versammlung d. Gläubigen.

      2Thes 2:1 Heb 10:25

0001998

 1998 epi-suntrecho

 

 √ 1909 (dir.) und 4936;   Vb. (1)

 Gräz.: nur noch einmal in einer christl. Schriftensammlung.

 

 I.) zusätzlich zusammenlaufen

  1) d. Zuströmen zu einer schon versammelten Menschenmenge.  Mk 9:25

0001999

 1999 epistasis                                   

 

 √ 2186 (w. d. [feindliche] Aufstand);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. feindselige Auflauf (vom Mob auf d. Straße); d. Hemmung,

 d. Anhalten, d. Abhalten; d. Entgegentreten, d. Herantreten zur

 Prüfung, daher: d. Aufmerksamkeit; d. Amt d. Vorstehens: die

 Oberaufsicht, d. Leitung.

 Synonyme siehe: 5944

 

 I.) d. feindliche Aufstand

  1) d. (viell. feindselige?) Ansturm. Der gegen jemanden

      inszenierte Volksaufstand.  Apg 24:12

 

 II.) d. Andrang

  1) 2Kor 11:28

0002000

 2000 epi-sphales

 

 √ Abl. von 1909 (dir.) und σφαλλω (zum Fallen oder Schwanken

 bringen, [sich] täuschen, schädigen) aus d. W. sqvh- (ai.: straucheln),

 (w. an etw.-straucheln);   Adj. (1)

 

 I.) unsicher

  1) zu Fall bringend; daher: gefährlich, schwankend.  Apg 27:9

0002001

 2001 ep-ischuo

 

 √ 1909 (dir.) und 2480, (w. über etw. darüber[hinaus]-stark werden);  Vb. (1)

 

 I.) umso stärker...

  1) intr.: umso stärker sein oder werden; übertr.: etw. noch dringlicher

      tun.  Lk 23:5

0002002

 2002 epi-soreuo

 

 √ 1909 (dir.) und 4987, (w. zu etw. dazu-häufen);   Vb. (1)

 

 I.) aufhäufen

  1) zu dem, was man schon hat noch etw. dazu anhäufen bzw. hinzufügen;

      horten; einen Haufen machen, auftürmen, sich von etw. Mengen

      verschaffen; übertr.: zu d. eigenen Lehrern in d. Gemeinde noch

      zusätzlich solche dingen d. genau d. lehren was man hören will.

      2Tim 4:3

0002003

 2003 epitage

 

 √ 2004;   Subst.Fem. (7)

 Gräz. als t.t. in Inschriften: d. göttliche Befehl eine

 heidnischen Gottes.

 

 I.) d. Anordnung

  1) d. göttliche Befehl, Anordnung bzw. Gebot.

      Röm 16:26 1Kor 7:6 Tit 1:3 ua.

  2) etw. mit Autorität und Nachdruck befehlen.  Tit 2:15

0002004

 2004 epi-tasso                                    

 

 √ 1909 (perf.) und 5021, (w. jmdm. etw. [mit Nachdruck]-anordnen); Vb. (10)

 Synonyme siehe: 5844

 

 I.) gebieten

  1) jmdm. etw. (gebietend, d.h. mit Autorität) anordnen oder einschärfen;

      jmdm. eine Sache auferlegen, gebieten, befehlen; jmdn. beauftragen;

      jmdm. etw. mit allem Nachdruck auftragen.  Gen 49:33 Es 8:8

      Mk 1:27 Lk 8:25 14:22 Apg 23:2 Phlm 1:8 ua.

0002005

 2005 epi-teleo

 

 √ 1909 und 5055, (w. etw. [noch] dazu-vollenden);    Vb. (10)

 Gräz.: das Opfern ausführen.

 

 I.) zur Erfüllung bringen

  1) etw. zu einem (guten) Ende oder Ziel bringen oder führen, etw.

      vollenden, ausführen oder perfektionieren; etw. (Med.: für sich)

      beenden.

      1Sam 3:12 Röm 15:28 2Kor 7:1 8:6,11 Gal 3:3 Phil 1:6 Heb 8:5

  2) (Opfer) verrichten oder darbringen.  Heb 9:6

 

 II.) auferlegen

  1) (w. auf[erlegend]-vollenden), d.h. jmdm. etw. (Schweres) bestimmen

      oder zuweisen, an jmdm. etw. vollziehen bzw. vollenden.  1Pet 5:9

0002006

 2006 epitedeios

 

 √ Adj. von επιτηδες (w.: gut für diesen [Zweck]; etw. für geeignet

 ansehen: sorgfältig);    Adj. (1)

 Gräz.: geeignet, passend, vorteilhaft; nötig.

 

 I.) d. Erforderliche

  1) subst. Pl.: (lebens)notwendige Dinge (von unbedingten

      Bedürfnissen d. Lebens):d. Proviant, d. Lebensmittel(vorrat).

      1Chr 28:2 Jak 2:16

0002007

 2007 epi-tithemi

 

 √ 1909 (dir.) und 5087, (w. etw. auf jmdn.-legen);   Vb. (39)

 

 I.) auflegen

  1) Akt.:

   1a) etw. auf jmd. (drauf)legen (z.B. d. Hände).

         Gen 22:9 Lev 1:4 1Sam 6:18 Mt 23:4 Mk 7:32 Lk 23:26 ua.

   1b) übertr.: jmdn. etw. auferlegen oder beilegen; jmdm. Übles

         beifügen oder hinzufügen.  Dtn 26:6

         Mk 3:16,17 Lk 10:30 Apg 15:28 16:23 Offb 22:18

  2) Med.:

   2a) für etw. sorgen; jmdm. etw. (dazu) geben.  Apg 28:10

   2b) übertr.: jmdn. schädigen, attackieren, angreifen, hart zusetzen.

         Gen 43:18 Apg 18:10

0002008

 2008 epi-timao                                

 

 √ 1909 (konkret: d.h. in Richtung von jmdm.) und 5091 (w. gegen

 jmdn.-d. Strafe abschätzen bzw. abmessen);   Vb. (29)

 Gräz.: jmdn. ehren oder wertschätzen; vom Preis: steigen; negativ:

 strafen.

 Synonyme siehe: 5920

 

 I.) rügen

     Im milderen Sinn:

  1) jmdm. etw. vorwerfen; jmdn. zurechtweisen, sei es nun

      gerechtfertigter Weise oder ungerechtfertigter Weise. Es bewirkt

      jedoch keine Schuldeinsicht, sei es, weil keine Schuld da war und

      die Zurechtweisung ungerechtfertigt war (Mt 16:22); sei es, dass

      zwar Schuld da war, die Zurechtweisung den Schuldigen aber

      nicht zu einem Eingeständnis seiner Schuld bringen konnte

      (Lk 23:40). Einen Verweis erteilen; jmdn. (ver)warnen; etw. mit

      Nachdruck verbieten; tadeln, ernstlich und scharf ermahnen,

      zurechtweisen; jmdn. mit Worten "strafen".

      Mt 12:16 Mk 8:32 Lk 17:3 18:15 19:39 23:40 2Tim 4:2 ua.

 

 II.) anherrschen

      Im strengen Sinn:

  1) jmdn. schelten, jmdm. Vorhaltungen bzw. Vorwürfe machen; jmdn.

      anfahren, bedrohen; bei jmdm. etw. ahnden; jmdm. etw. verbieten.

      Gen 37:10 Ps 9:5 Sach 3:2 Lk 9:55 (?)

  2) immer dann, wenn Jesus Dämonen direkt anspricht oder wenn er

      erkennt, dass Satan hinter einer Sache steht, wird dieses Wort

      verwendet. Mt 17:18 Mk 1:25 3:12 4:39 8:33 9:25 9:42 Lk 4:35.39

      Jud 1:9 Lk 9:55 (?)

0002009

 2009 epitimia

 

 √ Abl. von 1909 und Abl. von 5092, (w. dazu-Ehre, in-Ehren);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz. eigtl.: d. vollen politischen Bürgerechte haben; im negativen

 Sinn: d. Nachteil.

 

 I.) d. Ahndung

  1) d. von d. Richtern festgesetzte Strafe (21,III,48); milder: d. Tadel,

      d. Rüge; viell.: d. Strafe im Nachhinein?   2Kor 2:6

0002010

 2010 epi-trepo

 

 √ 1909 (dir.) und Urspr. von 5157, (w. jmdm. etw. zu-wenden);  Vb. (18)

 Gräz.: jmdm. etw. anvertrauen oder überlassen.

 

 I.) erlauben

  1) jmdm. etw. gestatten, einräumen oder gewähren.  Gen 39:6

      Hiob 32:14 Mk 5:13 Lk 8:32 9:59,61 Joh 19:38 ua.

0002011

 2011 epitrope

 

 √ 2010;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Amt d. Schiedsrichters.

 

 I.) d. Erlaubnis

  1) d. Zugeständnis, d. Autorität, d. Vollmacht.  Apg 26:12

0002012

 2012 epi-tropos

 

 √ 1909 und 2010 (im Sinne von 2011: w. d. mit Autorität

 Ausgerüstete);    Subst.Mask. (3)

 Gräz.: ein juristischer t.t.

 

 I.) d. Vormund

  1) jmd. dessen Fürsorge oder Aufsicht Kinder anvertraut sind sei es

      weil d. Vater schon gestorben ist oder noch lebt, also ein Kurator.

      Gal 4:2

 

 II.) d. Kurator

  1) jmd. dessen Fürsorge etw. anvertraut ist: d. Aufseher, d. Verwalter,

      d. Kurator; ein Haushalter oder Landverwalter; auch: d. Statthalter.

      Mt 20:8 Lk 8:3

0002013

 2013 epi-tugchano

 

 √ 1909 (dir.: gibt Zielrichtung an) und 5177, (w. zu etw. hinzu-gelangen;

 daher: etw. konkret erlangen; vgl. d. allgemeinere Bed. beim Simplex

 5177;   Vb. (5)

 

 I.) erlangen

  1) etw. konkret (d.h. erfolgreich) erreichen, erhalten oder bekommen.

      Gen 39:2 Spr 12:27 Röm 11:7 Heb 6:15 11:33 Jak 4:2

0002014

 2014 epi-phaino

 

 √ 1909 (dir.) und 5316, (w. etw. auf-scheinen [lassen]);   Vb. (4)

 Gräz.: etw. vorzeigen; etw. (auf)zeigen bzw. ans Licht bringen;

 von d. Erscheinen d. Göttin Artemis (37,249).

 

 I.) erscheinen

  1) erscheinen, sichtbar werden, sich zeigen: von d. Sternen;

      offenkundig werden, in Erscheinung treten, sich an oder bei

      etw. zeigen: von d. Gnade und Güte Gottes in Jesus Christus.

      Gen 35:7 Dtn 33:2 Lk 1:79 Apg 27:20 Tit 2:11

0002015

 2015 epi-phaneia                                                 

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2016;      Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. äußerliche Aussehen bzw. d. Außenseite einer Sache. In den

 Inschriften als religiöser t.t. von d. herrlichen und glanzvollen Erscheinung

 und Heimsuchung einer Gottheit in sichtbarer Gestalt zur Hilfeleistung ihrer

 Anbeter. Als Titel: die Inkarnation von Zeus oder Apollos die anzubeten ist

 (21,IV,49.147). Als mediz. t.t.: d. Auftreten von Krankheitssymptomen.

 LXX nur im eigtl. Sinn: 2Sam 7:23 Am 5:22 (ansehen...). In d. Apokryphen

 allerdings auch von den übernatürlichen Erscheinungen Gottes zur

 Rettung seines Volkes gebraucht.

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) d. Erscheinung

  1) Sowohl vom ersten Kommen d. Messias Jesus Christus (zum Heilsangebot)

      in d. Menschwerdung als auch vom zukünftigen sichtbaren Kommen (zum

      Gericht) am Ende d. Zeitalters; vgl. dabei d. Gebrauch in d. Gräzität! Das

      Sichtbarwerden Gottes nach außen hin an alle Menschen oder an bestimmte

      auserwählte Personen. Im Hinblick auf die Wiederkunft Jesu Christi betont

      es die machtvolle und für alle Menschen sichtbare Erscheinung Gottes in

      der Person seines Sohnes. In 2Thes 2:8 ist es somit das Sichtbarwerden

      der Ankunft (Strong Nr.: 3952) des Herrn, die zuvor mit seiner entrückten

      Gemeinde in den Wolken des Himmels stattgefunden hat. Erst danach

      wird der Herr, der davor noch in den Wolken verborgen war, mitsamt den

      Gläubigen und seinen heiligen Engeln, für alle Menschen sichtbar auf der

      Erde erscheinen.

      2Sam 7:23 Es 5:1 Am 5:22 2Thes 2:8 1Tim 6:14 2Tim 1:10 4:1,8 Tit 2:13

0002016

 2016 epiphanes

 

 √ 1909 (dir.) und Med. von 5316, (w. von sich aus-leuchtend);   Adj. (1)

 

 I.) aufleuchtend

  1) vom Tag d. Herrn: glänzend, hervorleuchtend, manifest; glanzvoll,

      ausgezeichnet, prächtig.  Jud 13:6 Joel 2:11,31 Apg 2:20

0002017

 2017 epiphausko

 

 √ 2014 (mit Endung -σκω für d. Eintreten einer Handlung);   Vb. (1)

 

 I.) aufleuchten

  1) scheinen, (hervor)leuchten, aufgehen.  Hiob 25:5 31:26 41:10 Eph 5:14

0002018

 2018 epi-phero

 

 √ 1909 (dir.) und 5342, (w. auf jmdn. etw.-bringen);   Vb. (2)

 

 I.) vorbringen

  1) jmdm. etw. vorwerfen: von Anschuldigungen, Anklagen oder

      Vorwürfen d. gegen jmdm. gerichtet sind.  Jud 1:9

 

 II.) auferlegen

  1) auf jmdm. etw. legen, etw. über jmdm. bringen oder verhängen,

      jmdm. etw. Schlimmes zufügen (als Strafe).  Röm 3:5

0002019

 2019 epi-phoneo

 

 √ 1909 (dir.) und 5455, (w. gegen/auf jmdn. hin-tönen);     Vb. (4)

 

 I.) seine Stimme erheben (gegen)...

  1) allg.: laut rufen, gegen jmdn. ausrufen; jmdm. (etw.) zurufen.

      Lk 23:21 Apg 12:22 21:34 22

0002020

 2020 epiphosko

 

 √ 2017 (w. auf-leuchten [d. Tages] → hell werden);   Vb. (2)

 

 I.) dämmern

  1) scheinen lassen; vom beginnenden Morgengrauen bzw. vom

     Tagesanbruch: anbrechen.  Mt 28:1 Lk 23:54 Hiob 41:10 (Hs.)

0002021

 2021 epi-cheireo

 

 √ 1909 und 5495, (w. an-d. Hand [habend]);   Vb. (3)

 

 I.) versuchen

  1) an jmdn. Hand anlegen, jmdn. angreifen, anfallen oder überfallen;

      gegen jmdn. einschreiten.  2Chr 20:11 Apg 9:29 19:13

  2) etw. in d. Hand nehmen, sich an etw. "heranmachen", etw.

      unternehmen; sich an etw. versuchen; nach etw. trachten. Lk 1:1

0002022

 2022 epi-cheo

 

 √ 1909 und Urspr. von 1632;   Vb. (1)

 

 I.) daraufgießen

  1) etw. darübergießen bzw. darüberschütten (über jmdn. oder etw.).

      Gen 28:18 Lk 10:34

0002023

 2023 epi-choregeo

 

 √ 1909 (dir.) und 5524 (w. jmdn. noch mit etw. dazu-ausstatten/darreichen);

 Vb. (5)

 Gräz. in Eheverträgen: vom Ausstatten d. Ehepartners.

 

 I.) darreichen

  1) jmdm. etw. (zu d. was er schon hat, noch dazu) gewähren bzw. geben,

      etw. darbieten oder aufwenden (für sich oder jmd. anderen).

      Gal 3:5 2Kor 9:10 2Pet 1:5,11

 

 II.) unterstützt werden

  1) Pass.: (noch dazu) Hilfe empfangen, zu Hilfe kommen (1,617).  Kol 2:19

0002024

 2024 epichoregia

 

 √ 2023;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Unterstützung

  1) d. ergänzende (freigiebige) Darreichung oder Ausstattung.

      Eph 4:16 Phil 1:19

0002025

 2025 epi-chrio

 

 √ 1909 (dir.) und 5548, (w. auf etw.-streichen);   Vb. (2)

 

 I.) bestreichen

  1) etw. (z.B. Schlamm, Öl, Schmiere) auf etw. streichen, schmieren

      oder reiben; aufstreichen, salben.  Hes 13:10 22:28 Joh 9:6,11

0002026

 2026 ep-oikodomeo

 

 √ 1909 und 3618, (w. darauf-erbauen);    Vb. (8)

 

 I.) darauf bauen

  1) bildl.: auf etw. schon vorhandenem weiter aufbauen (d.h. es

      fertigstellen) oder darauf neu aufbauen.  1Kor 3:10,12,14 Eph 2:20

 

 II.) aufbauen

  1) bildl.: sich (geistlich) erbauen; auferbauen.  Kol 2:7 1Pet 2:5 Jud 1:20

0002027

 2027 epi-kello

 

 √ 1909 und κελλω (vorschnellen, landen; tr.: stranden lassen);   Vb. (1)

 Gräz. nur poetisch: herantreiben (in Homer).

 

 I.) auflaufen lassen

  1) intr., t.t. d. Schiffersprache: stranden; auf etw. "auffahren", mit

      einem Schiff auf Grund laufen.  Apg 27:41

0002028

 2028 ep-onomazo

 

 √ 1909 (dir.) und 3687, (w. jmdn. be-nennen);   Vb. (1)

 Gräz. Akt.: jmdm. einen Namen "auferlegen", jmdn. nennen.

 

 I.) sich benennen lassen

  1) toleratives Pass.: (ehrenvoll) benannt bzw. genannt werden.  Röm 2:17

0002029

 2029 ep-opteuo

 

 √ 1909 und Abl. von 3700, (w. darauf-blicken);     Vb. (2)

 Gräz.: als Aufseher agieren, wachen.

 LXX: Ps 10:14 33:13

 

 I.) betrachten

  1) etw. aufmerksam und genau anschauen, betrachten oder beobachten

      und dadurch zu einer Einsicht kommen.  1Pet 2:12 3:2

0002030

 2030 ep-optes

 

 √ 1909 (dir.) und Urspr. von 3700, (w. d. auf jmdn.-Blickende);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Aufseher, Inspektor, d. Überwacher. Als t.t. der

 Mysterienreligionen: d. "Weihzeuge" der in den dritten

 und höchsten Grade der Mysterien eingeweiht wurde.

 Auch in Bezug auf den ägyptischen Sonnen-Gott (21,V,130).

 Das Fest wurde in Athen jährlich zum Andenken an die Götter

 Demeter und Bachus gefeiert.

 LXX: von Gott: Esth 5:1 2Makk 7,35

 

 I.) d. Beobachter

  1) d. Augenzeuge von etw. (Großartigen) sein.  2Pet 1:16

0002031

 2031 epos                                

 

 √ 2036 (w. d. Gesagte);     Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Rede(nsart); d. Inhalt d. Rede: d. Sache, Geschichte.

 Die Äußerung eines Gedankens (= lat.: vox) - im Gegensatz

 zu "logos" (Strong Nr. 3056) das die zusammenhängende und

 wohlüberlegte Rede meint.

 LXX: Sach 7:3

 Synonyme siehe: 5973

 

 I.) d. Redewendung "ος επος ειπειν" bedeutet: sozusagen...

  1) "um das rechte Wort bzw. d. rechten Ausdruck zu gebrauchen...";

      oder: "um ein starkes Wort zu gebrauchen" (1,619).  Heb 7:9

0002032

 2032 ep-ouranios

 

 √ 1909 und 3772 (w. auf/über-d. Himmeln, d.h. nur den unsichtbaren

 Himmeln zugehörig);     Adj. (20)

 

 I.) adj.: himmlisch

  1) von himmlischer Beziehung; von d. Dingen d. im Himmel vorgehen.

      Ps 68:14 1Kor 15:40,48,49 Heb 3:1 6:4 11:16 12:22 2Tim 4:18

 

 II.) d. Himmlischen

      subst. Pl.: in den Himmeln befindlich. Von den himmlischen Dingen,

      Gütern Welten oder Wesen:

  1) d. himmlischen Regionen, d. Himmel selbst als d. Wohnort

      Gottes und d. Engel.  Dan 4:23 Eph 1:3 1:20 2:6 3:10 Phil 2:10

  2) Der unsichtbare Bereich zwischen Himmel und Erde, als Aufenthaltsort

      Satans und seiner Dämonen. Eph 3:10 (?) 6:12

  3) d. Tempel bzw. d. Allerheiligste im Himmel. Heb 8:5 9:23

0002033

 2033 hepta

 

 √ ig.:  septm = dt.: sieben; eine Stammzahl;   N.indekl. (87)

 

 I.) sieben

  1) Häufig als symbolische Zahl für Vollkommenheit gebraucht.

      Mt 12:45 18:22 Mk 8:5 ua.

0002034

 2034 heptakis

 

 √ 2033 (antwortet auf d. Frage: Wievielmal?);   Adv. (4)

 

 I.) siebenmal

  1) Mt 18:21,22 Lk 17:4

0002035

 2035 heptakis-chilioi

 

 √ 2034 und  5507;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) siebentausend

  1) 1Kön 19:18 Röm 11:4

0002036

 2036 eipon                          

 

 √ Fειπον (ai.: Stimme, Sprache; lat.: Ton Laut, Schall, Äußerung),

 (w. etw. sagen; d.h. Gedanken artikulierend ausdrücken);

 In der LXX und im NT nur als defekter Aorist zu 3004 λεγω und

 5346 φημι gebraucht, d. anderen Formen werden von 2046, 5346

 und 4483 geborgt.   Vb. (976)

 Synonyme siehe: 5965

 

 I.) sagen

  1) etw. erzählen, reden.  Mt 26:44 Lk 8:4 Joh 7:42 Röm 4:1 uva.

  2) besonderer Gebrauch:

   2a) etw. erwidern bzw. antworten (mit oder ohne vorausgehende Frage).

         Mt 15:34 18:21 Mk 9:39 ua.

   2b) mit doppelten Akk.: nennen.  Joh 10:35 15:15

   2c) etw. voraussagen.  Dtn 1:21 19:8 Jes 41:22

         Mt 28:6 Mk 14:16 Lk 22:13 Joh 14:28 16:4 ua.

   2d) etw. befehlen oder anordnen, jmdn bitten etw. zu tun. Ex 19:8

         Ex 35:1 2Chr 24:8 Mt 2:17,23 Mk 5:43 8:7 9:18 Lk 4:3 10:40 ua.

  3) als hebr. Redewendung: etw. bei sich (d.h. im Stillen) sagen

      oder denken.  Dtn 8:17 9:4 Es 6:6 Ps 10:6 14:1

      Mt 9:3 Lk 7:39 12:18,45 16:3 18:4 Röm 10:6 ua.(?)

 

 Wortfamilie:

 

 550 ap-eipon

 √ 575 und 2036;  Vb. (1)

 I.) sich von etw. lossagen

 

 471 ant-eipon

 √ 473 und 2036;  Vb. (2)

 I.) dagegen sagen

 II.) zurück sagen

 

 4277 pro-eipon

 √ 4253 und 2036;  Vb. (14)

 I.) vorhersagen

 II.) Aor. und Pf. = 4280

 

 2031 epos

 √ 2036;   Subst.Neut. (1)

 I.) sozusagen...

0002037

 2037 Erastos

 

 √ Urspr. von 1829;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Erastus

  1) Christ in Korinth, als Schatzmeister bezeichnet.  Röm 16:23

  2) Reisegefährte d. Paulus und Timotheus, in Ephesus und in

      Korinth geblieben.  Apg 19:22 2Tim 4:20

  Wahrscheinlich sind beide nicht ident (33,341).

0002038

 2038 ergazomai                            

 

 √ 2041;   Vb.Dep.Med. (41)

 Gräz.: sich durch arbeiten etw. verdienen (21,I,751).

 Synonyme siehe: 6001

 

 I.) wirken

  1) intr.: etw. (beruflich) arbeiten, tätig sein.

      Mt 21:28 25:16 Lk 13:14 Joh 5:17 ua.

  2) tr.:

   2a) etw. tun, ausführen, wirken, verrichten, (be)treiben.

         Spr 3:30 Hab 1:5 Mt 7:23 Mk 14:6 Röm 13:10 ua.

   2b) (sich) etw. erarbeiten, erwerben, verdienen (durch Arbeit).

         Spr 21:6 Joh 6:27,28

   2c) etw. bearbeiten, sich beruflich mit etw. beschäftigen.

         Gen 2:5 Offb 18:17

   2d) etw. bewirken bzw. herbeiführen.  2Kor 7:10 Jak 1:20

0002039

 2039 ergasia

 

 √ Tät. und Erg. von 2040 (w. d. Wirken → d. Werk; d. Erwirkte);

 Subst.Fem. (6)

 

 I.) d. Arbeit

  1) als Tät.: d. Beschäftigung, d. Tätigkeit, d. Tun.  Eph 4:9

   1a) d. Mühe und Anstrengung welche Arbeit mit sich bringt.  Lk 12:58

   1b) d. Geschäft, d. Gewerbe.  Apg 19:25

  2) als Erg.: d. Erarbeitete (d.h. d. durch Arbeit entstandene) Gewinn,

      Verdienst, Erwerb, Ertrag, d. "Geschäft".  Apg 16:16,19 19:24

0002040

 2040 ergates

 

 √ 2041 (w. d. [berufsmäßige] Werker);    Subst.Mask. (16)

 

 I.) d. Arbeiter

  1) d. für Lohn Arbeitende (meist in d. Landwirtschaft); d. Feldarbeiter.

      Mt 9.37,38 20:1,2,8 Lk 10:2 Jak 5:4

  2) allg.: d. Arbeiter; d. Handwerker - im Ggs. zu: 5079

      Mt 10:10 Lk 10:7 Apg 19:25 1Tim 5:18

      jeder d. etw. tut bzw. vollbringt.  Lk 13:27

  3) übertr.: auf d. Arbeit im Werk Gottes.  2Kor 11:13 Phil 3:2 2Tim 2:15

0002041

 2041 ergon

 

 √ εργω aus d. W. erg- (wirken; werken);    Subst.Neut. (169)

 

 I.) d. Werk

  1) d. Tät. des Arbeitens: d. Arbeit, d. Betätigung, d. Beschäftigung,

      d. Unternehmung; d. Sache.  Dtn 15:10

      Mk 13:34 Joh 4:34 Apg 5:38 13:2 1Tim 3:1 uva.

  2) d. Erg. d. Arbeit: d. Leistung, d. Sache, d. Werk der Hände.

      Gen 2:2 Jes 17:8 1Kor 3:13 Heb 1:10 ua.

  3) d. Werk d. getan wird: d. Tat, d. Handlung, erbrachte Leistungen.

      Hiob 11:11 Ps 95:9 Mt 11:2 Lk 24:19 Joh 9:3 Röm 15:18 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 4021 peri-ergos

 √ 4012 und 2041;   Adj. (2)

 I.) neugierig

 

 4904 sun-ergos

 √ 4862 und Urspr. 2041;   Adj. (13)

 I.) d. Zusammenwirkende

 

 4903 sunergeo

 √ 4904;  Vb. (5)

 I.) mitwirken

 

 2038 ergazomai

 √ 2041;  Vb.Dep.Med. (41)

 I.) wirken

 

 2716 kat-ergazomai

 √ 2596 und 2038;    Vb. (24)

 I.) bewirken

 II.) ausführen

 

 4020 peri-ergazomai

 √ 4012 und 2038;     Vb.Dep.Med. (1)

 I.) unnütz umhertreiben

 

 4333 pros-ergazomai

 √ 4314 und 2038;    Vb. (1)

 I.) dazu erwerben

 

 2040 ergates

 √ 2041;     Subst.Mask. (16)

 I.) d. Arbeiter

 

 2039 ergasia

 √ 2040;    Subst.Fem. (6)

 I.) d. Arbeit

 

 1756 en-erges

 √ 1722 und 2041;   Adj. (3)

 I.) wirksam

 

 1753 energeia

 √ 1756;  Subst.Fem. (8)

 I.) d. Wirksamkeit

 

 1754 energeo

 √ 1756;  Vb. (21)

 I.):  wirksam sein

 

 1755 energema

 √ 1754;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Wirkungen

 

 692 argos

 √ 1 und 2041;  Adj. (8)

 I.) arbeitslos

 II.) faul

 III.) unwirksam

 

 691 argeo

 √ 692;     Vb. (1)

 I.) unwirksam sein

 

 2673 kat-argeo

 √ 2596 und 691;  Vb. (27)

 I.) völlig unwirksam machen

 

 2110 eu-ergetes

 √ 2095 und Urspr. 2041;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Wohltäter

 

 2108 euergesia

 √ 2110;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wohltat

 

 2109 euergeteo

 √ 2110;     Vb. (1)

 I.) wohltun

 

 3835 pan-ourgos

 √ 3956 und Urspr. 2041;      Adj. (1)

 I.) hinterlistig

 

 3834 panourgia

 √ 3835;  Subst.Fem. (5)

 I.) d. Hinterlist

 

 4943 sun-up-ourgeo

 √ 4862 und 5259 und Urspr. 2041;  Vb. (1)

 I.) unterstützend zusammenwirken

0002042

 2042 erethizo                                        

 

 √ prol. NF von 2054;   Vb. (2)

 Gräz.: zum Guten stimulieren, anfeuern.

 LXX: von einer militärischen Attacke.  Dan 11:10,25

 Synonyme siehe: 3951

 

 I.) aufreizen

  1) jmdn. aufreizen, aufstacheln, aufregen, erbittern oder kränken;

      jmdn. zum Guten oder zum Bösen (an)reizen, provozieren,

      herausfordern.  2Kor 9:2 Kol 3:21

0002043

 2043 ereido

 

 √ vgl.: αντηρις (d. Stütze, Strebe); lat.: Pfahl;  Vb. (1)

 Gräz. intr.: herandrängen, heranstürmen; etw. fixieren.

 

 I.) sich festrammen

  1) intr.: sich in etw. hineinbohren, festsetzen.  Apg 27:41

0002044

 2044 ereugomai

 

 √ aus d. W. rug- (ahdt.: wiederkäuen; lat.: rülpsen, aufstoßen);

 Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: etw. durch d. Mund von sich geben: ausspucken, sich durch

 d. Mund entleeren; hervorbrechen, ausbrechen (von Flüssen); von

 Wogen: sich brechen; von Tieren: brüllen, röhren, bellen.

 LXX: brüllen; (hervor)sprudeln.  Hos 11:10 Am 3:4,8 Ps 19:3

 

 I.) preisgeben

  1) tr.: etw. (lauthals und unverhohlen) von sich geben, aussprechen,

      verkünden, bekanntgeben oder herausplatzen lassen. In Gräz.:

      d. Geheimnisse d. Götter ausplaudern (37,253).  Mt 13:35

0002045

 2045 eraunao                                 

 

 √ Urspr. von 2065 ερεω = fragen, suchen);   Vb. (6)

 LXX: 2Kön 10:23 1Chr 19:3 Spr 20:27

 Synonyme siehe: 5989

 

 I.) erforschen

  1) etw. untersuchen, ergründen, aufspüren, etw. nachforschen,

      einer Sache nachspüren, ergründen.

      Joh 5:39 7:52 Röm 8:27 1Kor 2:10 1Pet 1:11 Offb 2:23

0002046

 2046 eiro                                                  

 

 √ aus d. W. ver-, vre- (reden; lat.: Wort, Rede); in manchen

 Zeitformen alternativ für 2036 gebraucht;     Vb. (71)

 Synonyme siehe: 5965

 

 I.) sagen

  1) etw. (aus)sprechen, sagen, sprechen, erzählen; etw. ansagen,

      befehlen, zusichern; jmdn. ansprechen bzw. beim Namen rufen.

      Mt 7:4 21:25 Lk 12:19 Apg 17:28 23:5 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 4483 reo

 √ Urspr. 2046; Vb. (26)

 I.) reden

 

 368 an-anti-rretos

 √ 1 und 473 und 4483;  Adj. (1)

 I.) ohne Widerrede

 

 369 an-anti-rretos

 √ 368;  Adv. (1)

 I.) ohne Widerrede

 

 4487 rema

 √ 4483;  Subst.Neut. (68)

 I.) d. Rede

 

 4489 rretor

 √ 4483;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Redner

 

 4490 retos

 √ 4483;  Adv. (1)

 I.) ausdrücklich

 

 731 a-rretos

 √ 1 und 4483;   Adj. (1)

 I.) unerlaubt

 

 3954 par-resia

 √ 3956 und 4483;   Subst.Fem. (31)

 I.) d. Offenheit

 II.) d. Freimütigkeit

 

 3955 par-resiazomai

 √ 3954;  Vb.Dep.Med. (9)

 I.) freimütig reden

0002047

 2047 eremia

 

 √ Zustand von 2048;   Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Einöde

  1) eine unwirtliche, einsame, unbewohnte und menschenleere Gegend,

      d. Wüste; d. Wildnis.  Jes 60:20 Hes 35:4,9

      Mt 15:33 Mk 8:4 2Kor 11:26 Heb 11:38

0002048

 2048 eremos

 

 √ aus d. W. ere- (got.: vergebens; lat.: dünn, undicht, schwach;

 dt.: "rar"), vgl.: "Eremit" = ein Einsiedler in d. Wüste;    Adj. (48)

 Gräz. als jurist. t.t.: d. Gerichtsverfahren d. stattfand, wenn die

 beschuldigte Parteien ausblieb; jmdn. in Abwesenheit verurteilen

 oder anklagen (20,327).

 

 I.) verödet

  1) von Orten: einsam, verlassen, desolat, unbewohnt, menschenleer,

      öde.  Mt 14:13 Mk 1:35 Lk 4:42 ua.

  2) von Personen: (von anderen) verlassen, im Stich gelassen,

      einsam, vereinsamt, verwaist.  Jes 54:1 Gal 4:27

 

 II.) d. Einöde

  1) subst.: d. Wüste, Wildnis, ein einsame und unkultivierte Regionen,

      d. Steppe (höchstens noch als Weide für d. Vieherden geeignet).

      Ex 19:1 Ps 95:8 Mt 3:1 Mk 1:3 Lk 1:80 Joh 3:14 ua.

0002049

 2049 eremoo

 

 √ 2048 (w. verödet machen);    Vb. (5)

 

 I.) verwüsten

  1) Pass.: leer und öde machen, eine Stadt oder ein Reich entvölkern;

      etw. ruinieren bzw. in desolaten Zustand bringen; jmdn. (d. Reichtums)

      entblößen.  Jes 6:11 Mt 12:25 Lk 11:17 Offb 17:16 18:16,19

 

0002050

 2050 eremosis

 

 √ Tät. von 2049 (w. d. Verwüsten);    Subst.Fem. (3)

 LXX: Lev 26:34,35 Ps 73:19 Jer 7:34 22:5

 

 I.) d. Verwüstung

  1) d. Verödung, d. desolate Zustand, d. Zerstörung und Entvölkerung.

      Dan 9:27 11:31 12:11 Mt 24:15 Mk 13:14 Lk 21:20

0002051

 2051 erizo

 

 √ 2054;   Vb. (1)

 Gräz.: sich mit jmdm. messen oder wetteifern.

 

 I.) hadern

  1) streiten.  1Sam 12:14,15 Mt 12:19

0002052

 2052 eritheia

 

 √ εριθευομαι (für Lohn arbeiten, zum eigenen Nutzen arbeiten, [aus

 unehrlichen Motiven] einer Partei dienen bzw. ihre Gunst suchen, das

 Volk bestechen, sich Ämter oder Würden erschleichen) von εριθος

 (d. Lohnarbeiter) aus d. W. er- (ai.: hoch; lat.: sich erheben);

 Subst.Fem. (7)

 

 I.) d. Eigennutz

  1) d. Haltung bzw. Einstellung d. Selbstsucht, Pl.: Selbstsüchteleien;

      d. Ehrgeiz.  Röm 2:8 2Kor 12:20 Gal 5:20 Phil 1:17 2:3

 

 oder falls wurzelverwandt mit Urspr. von 2054

 

 I.) d. Streitsucht

  1) d. Hader(ei), d. Rivalität, d. Zank, Pl.: Zänkereien; Parteiungen. Jak 3:14,16 

0002053

 2053 erion

 

 √ 2056;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Wolle

  1) von Ziegen oder anderen Tieren.  Lev 13:47 Num 19:6 Jes 1:18 Dan 7:9

      Heb 9:19 Offb 1:14

0002054

 2054 eris                                           

 

 √ ai.: ari-h (feindlich);    Subst.Fem. (9)

 Gräz.: d. Wettstreit, Wetteifer, Kampf.

 Synonyme siehe: 5932

 

 I.) d. Zank

  1) d. Hader, Streit, Zwiespalt, Befeindung, Rivalität, Zwietracht.

      Nicht nur die Tat, sondern auch d. streitsüchtige Gesinnung

      d. Uneinigkeit hervorruft. Ps 139:20 Röm 1:29 13:13 1Kor 3:3

      2Kor 12:20 Gal 5:20 Phil 1:15 1Tim 6:4 Tit 3:9 ua.

 

 Wortfamilie: 2051, 2042

0002055

 2055 eriphion

 

 √ Dem. von 2056;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Ziegenböcklein

  1) d. kleinen, jungen Ziegen oder Ziegenböcke.  Mt 25:33

0002056

 2056 eriphos

 

 √ vgl. lat. aries (Widder, Schafbock);   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Ziegenbock

  1) d. (kleine) Ziegenbock, Pl.: d. Zicken.  Mt 25:32 Lk 15:29

0002057

 2057 Hermas

 

 √ NF von 2060;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Hermas

  1) Adressat eines Grußes.  Röm 16:14

0002058

 2058 hermeneia

 

 √ 2059;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. schöngeformte Rede; d. Übersetzung einer

 Fremdsprache; d. Auslegung eines Orakels.

 

 I.) d. Übersetzung

  1) d.h. d. Auslegung, Erklärung, Interpretation oder Deutung

      d. sonst unverständlichen Sprachenrede.  1Kor 12:10 14:26

0002059

 2059 hermeneuo

 

 √ aus d. W. sver- (reden, verbinden; lat.: [zusammen]knüpfen,

 aneinanderreihen; nhdt.: schwören);    Vb. (3)

 Gräz.: mit Worten etw. erklären, auslegen, deuten, vortragen,

 verkünden.

 

 I.) übersetzen

  1) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen wird

      oder geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leser

      übertragen.  Esra 4:7 Es 10:3 Joh 1:39,43 9:7 Heb 7:2

 

 Wortfamilie:

 

 1329 di-ermeneuo

 √ 1223 und 2059;   Vb. (6)

 I.) verständlich übersetzen

 

 1328 diermeneutes

 √ 1329;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. verständliche Übersetzer

 

 3177 meth-ermeneuo

 √ 3326 und 2059;   Vb. (7)

 I.) nachübersetzen

 

 2058 hermeneia

 √ 2059;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Übersetzung

 

 1421 dus-ermeneutos

 √ 1418 und 2059;  Adj. (1)

 I.) schwer auszulegen

 

 2060 Hermes

 √ Urspr. 2059;  N.pr.Mask. (2)

 I.) Hermes

 

 2057 Hermas

 √ 2060;  N.pr.Mask. (1)

 I.) Hermas

 

 2061 Hermogenes

 √ 2060 und 1096;    N.pr.Mask. (1)

 I.) Hermogenes

0002060

 2060 Hermes

 

 √ wahrscheinlich vom Urspr. von 2059 (w. "Herold d. Götter");

 N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Hermes

  1) d. griech. Gottheit, Götterbode, Schützer d. Handels und der

      Beredsamkeit.  Apg 14:12

  2) Adressat eines Grußes.  Röm 16:14

0002061

 2061 Hermogenes

 

 √ 2060 und  1096, (w. von Hermes-gezeugt, von Hermes abstammend);

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Hermogenes

  1) Name eines sonst unbekannten Christen.  2Tim 1:15

0002062

 2062 herpeton

 

 √ ερπω (kriechen, schleichen);   Subst.Neut. (4)

 

 I.) Kriechtieren

  1) allg.: ein kriechendes Tier; d. Reptil; besonders: d. Schlange;

      dann auch: jede Art von vierfüssigem Kleintier (z.B. d. Vögel,

      Meerestiere, usw.) welche für d. Juden unrein waren und

      deswegen nicht gegessen werden durften.

      Gen 1:25,26 9:2 Apg 10:12 11:6 Röm 1:23 Jak 3:7

0002063

 2063 eruthros

 

 √ aus d. W. (e)rudh- (rot, rötlich);   Adj. (2)

 

 I.) d. rote (Meer)

  1) subst.: d. Rote Meer.  Ex 10:19 Apg 7:36 Heb 11:29

0002064

 2064 erchomai                          

 

 √ aus d. W. er- (ai.: begegnen; kommen; gehen),  Vb.Med. (636)

 Synonyme siehe: 5818

 

 I.) kommen

  1) kommen:

   1a) eigtl., von Personen: kommen (von einem Ort zu einem anderen),

         ankommen, her(bei)kommen, wiederkommen, (öffentlich)

         erscheinen, auftreten. Mt 8:28 22:3 Mk 7:25 Lk 13:6 uva.

   1b) übertr.: in Erscheinung treten, sich einstellen; hervortreten.

         Dtn 28:15 1Sam 2:31 Ps 118:26 Jes 44:7 Jer 17:6 Mt 21:9 Mk 9:11

         Lk 5:35  18:30 Joh 4:25 Apg 19:6 Röm 3:8 1Kor 4:5 Gal 3:23 1Thes 1:10

  2) gehen: jmdm. hinterhergehen; hingehen, folgen, einen Weg machen,

      fortgehen. Mt 16:24 21:19 Mk 11:13 Lk 2:44 9:23 14:27 15:20 Joh 21:3

 

 Wortfamilie:

 

 424 an-erchomai

 √ 303 und 2064;  Vb. (3)

 I.) hinaufkommen

 

 1880 ep-an-erchomai

 √ 1909 und 303 und 2064;   Vb. (2)

 I.) wiederkommen

 

 565 ap-erchomai

 √ 575 und 2064;  Vb. (118)

 I.) weggehen

 

 1330 di-erchomai

 √ 1223 und 2064;  Vb. (41)

 I.) durchziehen

 

 1525 eis-erchomai

 √ 1519 und 2064;  Vb. (194)

 I.) hineinkommen

 II.) hingelangen

 

 3922 par-eiserchomai

 √ 3844 und 1525;  Vb.Dep.Med. (2)

 I.) daneben hineinkommen

 

 4897 sun-eiserchomai

 √ 4862 und 1525;  Vb.  (2)

 I.) zusammen mit ... hineinsteigen

 

 1831 ex-erchomai

 √ 1537 und 2064;  Vb. (222)

 I.) herauskommen

 

 1904 ep-erchomai

 √ 1909 und 2064;  Vb. (10)

 I.) herankommen

 

 2718 kat-erchomai

 √ 2596 und 2064;  Vb. (13)

 I.) herabkommen

 

 3928 par-erchomai

 √ 3844 und 2064;  Vb. (31)

 I.) vorübergehen

 

 492 anti-parerchomai

 √ 473 und 3928;     Vb. (2)

 I.) an der gegenüberliegenden Straßenseite vorüberkommen

 

 4022 peri-erchomai

 √ 4012 und 2064;  Vb. (4)

 I.) umhergehen

 

 4281 pro-erchomai

 √ 4253 und 2064;  Vb.  (9)

 I.) vorausgehen

 

 4334 pros-erchomai

 √ 4314 und 2064;   Vb. (86)

 I.) hinzukommen

 

 4339 proselutos

 √ 4334;    Adj. (4)

 I.) d. Proselyt

 

 4905 sun-erchomai

 √ 4862 und 2064;  Vb. (32)

 I.) zusammenkommen

 

 1660 eleusis

 √ 2064;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. (zukünftige) Kommen

0002065

 2065 erotao                                  

 

 √ ερεω ([be]fragen, suchen) aus d. W. (e)reu- (d. Versuch,

 prüfen, nachforschen);    Vb. (63)

 Gräz.: in d. Klassikern nicht in d. Bedeutung: "bitten"!

 Synonyme siehe: 5802

 

 I.) fragen

  1) etw. erfragen, jmdn. nach etw. fragen.  Ex 13:14 Mt 16:13 uva.

 

 II.) bitten

  1) jmdn. um etw. fragend bitten bzw. etw. erbitten; von Gott

      im Gebet etw. erbitten (oder erfragen?). Betont die Bitte als

      Frage bzw. Anfrage an eine gleichgestellte Person. Niemals

      im NT wird dieses Wort daher von unseren Gebeten zu Gott

      gebraucht. Es betont manchmal eher das man jmdn. Darum

      bittet etw. zu tun. Daher wird dieses Wort normalerweise in

      Ermahnungen oder in Aufforderungen verwendet.

      Jer 44:17 Mt 15:23 Lk 5:3 8:37 Joh 14:16 17:15 1Joh 5:16 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 1331 di-erotao

 √ 1223 und 2065;    Vb. (1)

 I.) sich (bittend) durchfragen

 

 1905 ep-erotao

 √ 1909 und 2065;    Vb. (59)

 I.) befragen

 

 1906 eperotema

 √ 1905;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. verpflichtende Vertragsversprechen

 

 2045 eraunao

 √ Urspr. 2065;    Vb. (6)

 I.) erforschen

 

 1830 ex-eraunao

 √ 1537 und 2045;    Vb. (1)

 I.) nachforschen

 

 419 an-exeraunetos

 √ 1 und 1830;  Adj. (1)

 I.) unausforschlich

0002066

 2066 esthes

 

 √ εννυμι (anziehen, sich etw. anlegen) aus d. W. ves-

 (ai.: sich [be]kleiden; mhdt.: Taufkleid);    Subst.Fem. (8)

 Gräz.: d. Teppich oder d. Decke auf d. man sich lagern konnte.

 

 I.) d. Kleidung

  1) d. Bekleidung, d. Gewand, d. Tracht.

      Lk 23:11 24:4 Apg 1:10 10:30 12:21 Jak 2:2,3

 

 Wortfamilie: 2067, 2439, 2440, 2441

0002067

 2067 esthesesi       √ Dat.Pl. von 2066

0002068

 2068 esthio                    

 

 √ aus d. W. ed- (essen, fressen; übertr.: etw. verprassen;

 lat.: verzehren); Im Aor. und Fut. jedoch stattdessen: 5315;  Vb. (158)

 Gräz.: etw. genießen.

 Synonyme siehe: 6013

 

 I.) essen

  1) von Menschen: etw. verzehren oder konsumieren, ein Mahl

      zu sich nehmen, mit d. Essen beschäftigt sein, etw. zu sich

      nehmen; schwelgen. Mt 14:20 24:29 Mk 6:31 Joh 4:31 uva. 

 

 II.) von Tieren: fressen.

  1) übertr. selten: etw. oder jmdn. verschlingen bzw. verzehren.

      Gen 40:19 1Kön 13:28 Jes 10:17 26:11 65:25

      Lk 15:16 Heb 10:27 Jak 5:3 Offb 17:16 19:18

 

 Wortfamilie:

 

 5315 phago

 √ 2068,

 

 5314 phagos

 √ 5315;   Subst. Mask. (2)

 I.) d. Fresser

 

 4371 pros-phagion

 √ 4314 und 5315;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Zukost

 

 2719 kat-esthio

 √ 2596 und 2068;    Vb. (15)

 I.) aufessen

 

 4906 sun-esthio

 √ 4862 und 2068;  Vb. (5)

 I.) zusammen essen

 

 3523 nestis

 √ νη (nicht) und Urspr. 2068;  Adj. (2)

 I.) nüchtern

 

 3522 nesteuo

 √ 3523;     Vb. (21)

 I.) fasten

 

 3521 nesteia

 √ 3522;  Subst.Fem. (8)

 I.) d. Fasten

 

 3599 odous

 √ Urspr. 2068;  Subst.Mask. (12)

 I.) d. Zahn

0002069

 2069 Esli

 

 √ hebr.; wahrscheinlich für 0454;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Hesli

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:25

0002070

 2070 esmen      √ Ind.Pl. von 1510

0002071

 2071 esomai    √ Fut. von 1510

0002072

 2072 es-optron

 

 √ Werkzeug von 1519 und Abl. vom Urspr. von 3700,

 (w. hinein-Schaubares);    Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Spiegel

  1) Dieser war im Altertum nicht aus Glas, sondern aus blankpoliertem

      Metall. Deshalb gab er auch kein so klares Bild wie unsere heutigen

      Glasspiegel.  1Kor 13:12 Jak 1:23

0002073

 2073 hespera

 

 √ εσπερος (abendlich, westlich);   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Westen.

 

 I.) d. Abend

  1) d. Zeit von Sonnenuntergang bis zum Einbruch d. Nacht.

      Ex 18:13 Lev 24:3 Hiob 4:20 Apg 4:3 20:15 28:13

0002074

 2074 Esrom

 

 √ hebr. 02696

 N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Hesrom

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:3 Lk 3:33

0002075

 2075 este

 

 √ Ind.Präs.Pl. von 1510; Vb.

 

 I.) seid

  1) als Prädikat: existieren, vorhanden sein, stattfinden,

      passieren, bleiben, gegenwärtig sein, möglich sein.

0002076

 2076 esti

 

 √ Ind.Präs.Sg. von 1510;   Vb.

 

 I.) sein

  1) als Prädikat: existieren, vorhanden sein, stattfinden,

      passieren, bleiben, gegenwärtig sein, möglich sein.

0002077

 2077 esto

 

 √ Imp.Präs. von 1510; Vb.

 

 I.) sei

  1) als Prädikat: existieren, vorhanden sein, stattfinden,

      passieren, bleiben, gegenwärtig sein, möglich sein.

0002078

 2078 eschatos

 

 √ Superl. von 1537 (w. äußerst);   Adj. (52)

 

 I.) d. äußerste

  1) örtl.: d. äußersten, entlegensten, fernsten und letzten (Enden

      d. Erde). Ps 139:9 Jes 48:20 Lk 14:9,10 Apg 1:8 13:47

 

 II.) d. letzte

  1) rangmäßig: d. niedrigste, d. schmählichste, d. "Letzte"; auch:

      d. "Extremste" im Sinne von: d. Schlimmste.  Mt 19:30 Lk 14:9 ua.

  2) zeitl.: d. allerletzte (d. nichts mehr folgt), zuletzt. 2Chr 9:29 Jes 2:2

      Jer 23:20 Mt 20:12 Lk 11:26 1Kor 15:8 2Tim 3:1 uva.

0002079

 2079 eschatos

 

 √ d. Art und Weise von 2078;   Adv. (1)

 Gräz.: aufs äußerste, höchst.

 

 I.) in d. letzten Zügen

  1) "in d. letzten Zügen liegend", d.h. am Sterben sein.  Mk 5:23

0002080

 2080 eso

 

 √ 1519;    Ortsadv. (8)

 

 I.) hinein

  1) nach Zeitwörtern d. Bewegung: nach innen.  Mt 26:58 Mk 14:54 15:16

 

 II.) inwendig

  1) nach Zeitwörtern d. Rastens: im Innern, innerhalb, drinnen.

     Joh 20:26 Apg 5:23 Röm 7:22 1Kor 5:12 2Kor 4:16 Eph 3:16

0002081

 2081 eso-then

 

 √ 2080 (antwortet auf d. Frage: Woher?);    Adv. (14)

 

 I.) von innen

  1) von innerhalb, heraus.  Mk 7:21,23 Lk 11:7

 

 II.) drinnen

  1) Inneres, auf d. Innenseite.  Ex 25:10 Mt 7:15 Lk 11:39 ua.

0002082

 2082 esoteros 

 

 √ Komp. von 2080;    Adj. (2)

 

 I.) d. innere

  1) weiter innen.  Lev 16:2,12,15 1Sam 24:4 Apg 16:24 Heb 6:19

0002083

 2083 hetairos

 

 √ ετης (Angehöriger, Landsmann, Stammesgenosse, Bürger)

 aus ig.: sve- (d. zu einem selbst gehörige);     Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Kamerad

  1) d. Kompanion, Genosse, Gefährte, Partner, Freund, "Kumpel";

      als Anrede für jmdn. dessen Namen man nicht weiß (1,636).

      An allen drei Stellen im NT an Verschuldete gerichtet (14,137)!

      Mt 20:13 22:12 26:50

0002084

 2084 hetero-glossos

 

 √ 2087 und 1100, (w. andersartig-sprechend);      Adj. (1)

 

 I.) fremdsprachig

  1) in einer fremdländischen Sprache sprechend und deshalb für

      Unkundige nicht verstehbar.  Ps 114:1 Jes 33:19 1Kor 14:21

0002085

 2085 hetero-didaskaleo

 

 √ 2087 und 1320;   Vb. (2)

 Gräz.: nur in christlicher Literatur.

 

 I.) andersartiges lehren

  1) Dinge lehren d. nicht mit d. rechten christlichen Lehre

      übereinstimmen; Irrlehren verbreiten.  1Tim 1:3 6:3

0002086

 2086 hetero-zugeo

 

 √ 2087 und einer Abl. von 2218, (w. andersartig-verbinden);  Vb. (1)

 Gräz.: von Zugtieren verschiedener Art.

 LXX: Lev 19:19 (zweierlei Art von...).

 

 I.) unter andersartigem Joch gehen

  1) bildl. übertr.: nicht zusammenpassend (1,637).  2Kor 6:14

0002087

 2087 heteros                                               

 

 √ aus W. sem- (einer; [von zwei schon genannten] d. andere [d. Art

 nach]);  Adj. (99)

 Synonyme siehe: 5806

 

 I.) (d.) andersartig(e)

     adj. und subst. verwendet.

     Im Vergleich zu αλλος (Strong Nr.: 243) das qualitativ bzw.

     wesensmäßig verschiedene. Vgl. Apg 7:18 mit Ex 1:8, bedeutet das

     ein Pharao von einer ganz anderen Dynastie? In Lk 19:20, weil der

     böse Knecht im Unterschied zum vorigen ein andersartiger Knecht

     ist, denn dieser ist ein falscher Knecht! Vgl. auch Jud 1:7 andersartig,

     weil es Engel in Menschengestalt waren! Paulus sieht ein andersartiges

     Gesetz in seinen Gliedern: Röm 7:23.

  1) d. andere, einer (von nur zweien).  Mt 21:30 Lk 5:7 ua.

  2) d. andere (von zweien oder mehreren), (irgend) ein anderer.  Ex 1:8

      Mt 8:21 Lk 6:6 Apg 15:35 ua.

  3) bei Aufzählungen.  Lk 8:6 11:16 ua.

  4) subst. ο ετερος: d. Andersartige; d. Nachbar, d. Nächste (im Ggs.

      zu sich selbst).

      Röm 2:1,21 13:8 1Kor 6:1 10:24,29 14:17 Gal 6:4 Phil 2:4

  5) qualitativ: andersartig; anders, verschieden (vom vorherigen), fremd.

      Num 14:24 Dtn 5:7 29:22 Jes 28:11 Jer 32:39 Mt 11:3 Mk 16:12

      Lk 9:29 23:32 Joh 14:16 Apg 2:4 7:18 27:1 Röm 7:23 1Kor 14:17,21

      1Kor 15:40 Gal 1:6 Jak 2:25 uva.

0002088

 2088 heteros

 

 √ 2087;   Adv. (1)

 

 I.) auf andersartige Weise

  1) anderweitig, auf andere Weise, anders.  Phil 3:15

0002089

 2089 eti

 

 √ ig.: e und ti (ai.: über...hinaus, überaus; got.: und, aber);  Adv. (119)

 

 I.) noch

  1) zeitl.: noch immer; verneint: nicht mehr.

      Mt 12:46 Mk 5:35 Lk 14:32 Joh 12:35 uva.

 

 II.) steigernd: außerdem

  1) von dem, was noch übrig ist oder zu schon Vorhandenem noch

      hinzukommt (1,639): weiter(hin); dann noch.

      Mt 19:20 Mk 12:6 Röm 9:19 Heb 11:36 Offb 22:11 ua.

0002090

 2090 hetoimazo

 

 √ 2092 (w. in Bereitschaft setzen);    Vb. (40)

 

 I.) bereiten

  1) bereit machen, vorbereiten; für gastliche Vorbereitungen im

      Hinblick auf einen bevorstehenden Besuch, ein Quartier bereiten.

      Hiob 28:27 2Sam 7:24 Ex 23:20 Mk 1:3 Lk 1:17 2:31 ua.

      Dieses Wort betont mehr das Ausstatten im Inneren Bereich, das

      Synonym 2680 mehr den äußerlichen Aspekt.

0002091

 2091 hetoimasia

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 2090;   Subst.Fem. (1)

 LXX: d. Fundament.  Ps 65:9 89:14 Nah 2:4 Sach 5:11 Hes 43:11

 

 I.) d. Bereitschaft

  1) d. Bereiten, d. (Vor)Bereitung; oder besser: d. Zustand d. Bereitseins

      bzw. Ausgerüstetseins; d. Vorbereitetsein; d. Bereitschaftszustand

      (entweder zur Verkündigung oder zur Verteidigung d. Evangeliums).

      Ps 10:17 Eph 6:15

0002092

 2092 hetoimos

 

 √ ετεος (wahr, wirklich) aus d. W. se- (sein);     Adj. (17)

 Gräz.: wirklich; gerüstet, vorhanden, bereitliegend; von Trauben: reif.

 

 I.) bereit

  1) bereit sein, bereit machen, vorbereiten:

      von Dingen: zur Hand, bereit(liegend), vorhanden, fertig(gestellt).

      Dtn 32:35 Mt 22:4,8 Mk 14:15 Lk 14:17 Joh 7:6 2Kor 9:5 10:16 1Pet 1:5

      von Personen: gerüstet, bereit(willig) entschlossen (etw. zu tun

      oder jmdn. zu empfangen).

      Num 16:16 Mt 24:44 Lk 12:40 Apg 23:21 ua.

 

 Wortfamilie: 2090, 2091, 2093, 4282

0002093

 2093 hetoimos

 

 √ 2092 (w. auf bereite Art und Weise);    Adv. (3)

 

 I.) bereit

  1) von d. Art und Weise d. Handelns: bereitseiend, entschlossen,

     bereitwillig.  Dan 3:15 Apg 21:13 2Kor 12:14 1Pet 4:5

0002094

 2094 etos                                                

 

 √ Fετος (ai.: einjähriges Kalb; lat.: bejahrt; ahdt.: Widder);

 Subst.Neut. (49)

 Synonyme siehe: 5843

 

 I.) d. Jahr

  1) beschreibt ein Jahr als einen bestimmten und begrenzten Zeitabschnitt.

      Das Jahr in seiner Dauer:  jährlich; ...Jahre hindurch.

      Gen 12:4 Mt 9:20 Mk 5:25 Lk 2:42 uva.

 

 Wortfamilie: 1332, 1333, 5148

0002095

 2095 eu

 

 √ Sg.Neut. von ευς (gut) aus d. W. es- (sein);    Adv. (6)

 

 I.) wohl

  1) gut, wacker, richtig (handeln), wohlbefinden, gut gehen.

      Gen 12:13 Ex 1:20 Jes 53:11 Mk 14:7 Apg 15:29 Eph 6:3

 

 II.) Bravo!

  2) absolut in Erwiderungen: vortrefflich! gut gemacht! bravo!

      Mt 25:21,23 Lk 19:17

0002096

 2096 Eua

 

 √ hebr. 02332 (w. Eva = "Leben");     N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Eva

  1) d. Mutter aller Lebenden.   1Tim 2:13 2Kor 11:3

0002097

 2097 eu-aggelizo                          

 

 √ 2095 und 32, (w. wohl-berichten);    Vb. (55)

 Gräz.: für d. Verkündigung eines militärischen Sieges oder einer

 Hochzeit.

 Synonyme siehe: 6003

 

 I.) evangelisieren

     Betont mehr die Verkündigung des Evangeliums als eine gute

     Nachricht für die Menschen, mit der Hoffnung, dass sie diese

     auch annehmen. Es richtet sich mehr an den Einzelnen

     persönlich:

  1) allg.: eine gute Nachricht bzw. eine freudige Botschaft

      überbringen.  Ps 40:10 Lk 1:19 2:10 1Thes 3:6 Offb 10:7 14:6

  2) Med.Dep. und Pass., spez.: d. Evangelium verkündigen.

      2Sam 18:31 Jes 60:6 Jona 3:5 Mt 11:5 Lk 4:43 Gal 1:23 uva.

0002098

 2098 euaggelion

 

 √ Zugehörigkeit zu 2097 (w.: gute Botschaft/Bericht);   Subst.Neut. (76)

 Gräz. im Pl.: d. Göttern Dankopfer für gute Nachrichten darbringen;

 d. Lohn für d. Überbringen guter Botschaft.

 LXX: 2Sam 4:10

 

 I.) d. Evangelium

  1) d. gute Nachricht; d. gute/frohe Botschaft vom Königreich Gottes

      und von der Errettung durch Jesus Christus.

      Mt 4:23 Mk 1:14 Röm 1:16 Gal 1:7 1Thes 1:5 uva.

0002099

 2099 euaggelistes

 

 √ berufsmäßige Tät. von 2097;   Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Evangelist

  1) d. Überbringer guter Nachricht bzw. Botschaft als Verkündiger

      d. Evangeliums von Jesus Christus.  Eine Gabe des Geistes an

      den gesamten Leib Christi, und als solche nicht ortsgebunden.

      Apg 21:8 Eph 4:11 2Tim 4:5

0002100

 2100 euaresteo

 

 √ 2101;   Vb. (3)

 

 I.) wohlgefallen (haben)

  1) wohlgefällig im Hinblick auf eine Obrigkeit (Gott). Strong Nr.

      1184 drückt mehr aus, dass etw. annehmbar ist, dieses Wort,

      dass man auch Gefallen an der Sache hat, es geht daher

      weiter: an etw. Wohlgefallen haben, sich an etw. freuen;

      Pass.: durch etw. zufriedengestellt werden (1,645).

      Gen 5:22,24 Ps 26:3 56:13 Heb 11:5,6 13:16

0002101

 2101 eu-arestos              

 

 √ 2095 und 701;   Adj. (9)

 Synonyme siehe: 5927

 

 I.) wohlgefällig

  1) jmdm. (sehr) angenehm oder akzeptabel sein; wohlgefällig sein.

      Röm 12:1,2 14:18 2Kor 5:9 Eph 5,10 Phil 4:18 Tit 2:9 ua.

0002102

 2102 euarestos

 

 √ 2101;   Adv. (1)

 

 I.) in wohlgefälliger Weise

  1) in einer akzeptablen Art und Weise d. jmd. anderem gefällt oder

      erfreut.  Heb 12:28

0002103

 2103 Euboulos

 

 √ 2095 und 1014, (w. wohl-beraten; -→ einsichtsvoll, besonnen, klug);

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Eubulus

  1) Name eines sonst unbekannten Christen.  2Tim 4:21

0002104

 2104 eu-genes

 

 √ 2095 und 1096, (w. wohl-geworden);    Adj. (3)

 

 I.) hochgeboren

  1) von vornehmer Herkunft bzw.vornehmen  Haus; nobel.

     Hiob 1:3 Lk 19:12 1Kor 1:26

 

 II.) edler gesinnt

  1) Komp.: von d. Gesinnung: edelgesinnt; anständig.  Apg 17:11

0002105

 2105 eudia

 

 √ ευ-διος (mild, still, heiter) von 2095 und διFος (heller Tag);  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. heitere Wetter

  1) gutes, schönes und stilles Wetter, "blauer, unbewölkter Himmel".  Mt 16:2

0002106

 2106 eu-dokeo

 

 √ 2095 und 1380, (w. wohl-meinen);    Vb. (21)

 

 I.) Wohlgefallen haben

  1) etw. für gut halten, für wohl befinden; etw. beschließen (in Papyri

      jurist. t.t: seine Zustimmung zu etw. geben).  Ps 68:17

      Lk 12:32 Röm 15:26,27 1Kor 1:21 Gal 1:15 ua.

  2) zufrieden sein mit...; etw. mögen oder billigen; zugeneigt sein,

      sich erfreuen an...; Gefallen bzw. Freude haben an etw. oder mit

      jmdm.;   2Sam 22:20 Mal 2:17 Mt 3:17 Lk 3:22 2Kor 12:10 ua.

0002107

 2107 eu-dokia

 

 √ 2095 und Urspr. 1380, (w. d. Wohl-meinen);   Subst.Fem. (9)

 Kommt in Gräz. nicht vor, nur in LXX.

 

 I.) d. Wohlgefallen

  1) d. gute Wille.  Phil 1:15 2Thes 1:11

  2) d. Wohlwollen, d. Huld; d. Zustimmung.  Ps 5:12

      Mt 11:26 Lk 2:14 10:21 Eph 1:5,9 Php 2:13

  3) d. Wunsch, Verlangen (weil d. Wohlgefallen an einer Sache d. man

      nicht hat leicht d. Wunsch danach erregt).  Ps 145:16 Röm 10:1

0002108

 2108 euergesia

 

 √ Tät. von 2110;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Wohltun

  1) d. gute Werk, d. erwiesene Freundlichkeit, d. rechte Handeln.

      Ps 78:11 1Tim 6:2

0002109

 2109 euergeteo

 

 √ 2110 (w. ein Wohltäter sein);   Vb. (1)

 

 I.) wohltun

  1) jmdm. gutes Tun, Wohltaten erweisen.  Ps 13:6 Apg 10:38

0002110

 2110 eu-ergetes

 

 √ 2095 und Urspr. von 2041, (w. Wohl-Wirker);  Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Wohltäter

  1) Gräz.: in Inschriften oft als regulärer, verdienter Ehrentitel

      für Kaiser, Fürsten, hervorstechende Männer und Völker

      (52,II,412).  Lk 22:25

0002111

 2111 eu-thetos

 

 √ 2095 und 5087, (w. wohl-gesetzt);    Adj. (3)

 

 I.) geeignet

  1) für d. Gebrauch: passend, brauchbar, nützlich, wert; bequem.

      Ps 32:6 Lk 9:62 14:35 Heb 6:7

0002112

 2112 eutheos

 

 √ 2117;   Adv. (51)

 

 I.) sofort

  1) zeitl.: geradewegs, augenblicklich, sogleich, alsbald, ohne

      Aufschub, "stracks".  Hiob 5:3 Mt 4:20 Gal 1:16 Jak 1:24 uva.

0002113

 2113 euthu-dromeo

 

 √ 2117 und 1408 (w. geradewegs-laufen);  Vb. (2)

 

 I.) geradewegs fahren

  1) von einem Schiff: Richtung bzw. Kurs halten, geraden Laufs

      kommen...;   Apg 16:11 21:1

0002114

 2114 euthumeo

 

 √ 2115;   Vb. (3)

 Gräz. tr.: jmdn. aufheitern oder fröhlich machen.

 

 I.) wohlgemut sein

  1) intr.: freudig, fröhlich und voll guter Zuversicht sein; guten Mutes

      sein.  Ps 32:11 Spr 15:15 Apg 27:22,25 Jak 5:13

0002115

 2115 eu-thumos

 

 √ 2095 und 2372, (w. [in] wohl-Verfassung);    Adj. (1)

 

 I.) wohlgemut

  1) fröhlich, sich wohlfühlend.  Apg 27:36

 

 In Apg 24,10 haben d. besten Hs.: ευ-θυμως (eu-thumos);

 √ Adverb (statt dem Komp.) von 2115

 I.) wohlgemut seiend

  1) voll guter Zuversicht bzw. guten Mutes seiend, sich wohlfühlend.

0002116

 2116 euthuno

 

 √ 2117;    Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. zur Rechenschaft ziehen (aufgrund einer Schuld);

 auf etw. richten bzw. lenken.

 LXX: Rich 14:7 1Sam 18:20,26 Spr 20:24

 

 I.) gerade machen

  1) übertr.: überragend; Ggs.: 767etw. (Straßen) gerade und eben

      machen, ebnen; etw. gerade richten,"planieren".  Jes 40:3 Joh 1:23

 

 II.) d. Steuernde

  1) spez., als subst.Ptz. ein t.t. d. Seemanssprache: (ein Schiff)

      geradeaus steuern, lenken bzw. führen; geraden Kurs halten

      auf...; d. Steuermann.  Num 22:23 Jak 3:4

0002117

 2117 euthus                                         

 

 √ ai.: gerade, richtig;    Adj. (8)

 Synonyme siehe: 3717

 

 I.) gerade

  1) eigtl.: von Weg oder Straße: gerade(ausgerichtet); auch: eben.

      Jes 40:3,4 Mt 3:3 Lk 3:5 Apg 13:10 ua.

  2) übertr. im moralischen Sinn: geradeheraus, aufrichtig, ehrlich,

      gerecht.  Ps 7:11 32:11 Spr 2:13 20:11 Apg 8:21 13:10 2Pet 2:15

 

 II.) sofort

  1) Adv (= 2112): unverzüglich. Synonym: 1824.  Mk 1,10 ua.

 

 Wortfamilie: 2112, 2116, 2118, 2720

0002118

 2118 euthutes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2117;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Geradheit

  1) d. Geradlinigkeit, Aufrichtigkeit, Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit.

      Ps 37:37 45:7 Heb 1:8

0002119

 2119 eukaireo

 

 √ 2121 (w. zeitlich wohlgelegen sein);    Vb. (3)

 

 I.) einen gelegenen Zeitpunkt finden

  1) eine günstige Gelegenheit haben; gelegene Zeit bzw. Muße haben

      Um etw. zu tun, sich für etw. Zeit nehmen, sich einer Sache in Ruhe

      widmen (können).  Mk 6:31 Apg 17:21 1Kor 16:12

0002120

 2120 eukairia

 

 √ 2121 (w. wohl[gelegener]-Zeitpunkt);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. glückliche Lage in welcher jmd. sich befindet, d. Wohlstand.

 

 I.) d. gelegene Zeitpunkt

  1) d. günstige Gelegenheit; d. rechte, günstige und angemessene

      Augenblick zu einer Sache.  Ps 9:10 10:1 145:15 Mt 26:16 Lk 22:6

0002121

 2121 eu-kairos

 

 √ 2095 und 2540, (w. wohl-[gelegener] Zeitpunkt);   Adj. (2)

 

 I.) rechtzeitig

  1) günstig, passend, opportun, geeignet.

      Ps 104:27 Mk 6:21 Heb 4:16

  2) d. "freie" Tag (= d. Feiertag, d. Festtag); viell. so: Mk 6:21

0002122

 2122 eukairos

 

 √ 2121 (w. zeitlich wohlgelegen seiend);   Adv. (2)

 

 I.) bei gelegenem Zeitpunkt

  1) wenn d. günstige bzw. passende Zeitpunkt bzw. d. rechte Gelegenheit

      kommt; wenn Muße und Zeit vorhanden sind; vgl. Ggs.: 171.

      Mk 14:11 2Tim 4:2

0002123

 2123 eu-kopoteros

 

 √ Komp. von 2095 und 2873, (w. wohl-Mühe -→ leicht);    Adj. (7)

 

 I.) müheloser

  1) Komp.: leichter, ohne größere Anstrengung.  Mt 9:5 Mk 10:25 Lk 5:23 ua.

0002124

 2124 eulabeia                                       

 

 √ 2126;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Vorsicht, Behutsamkeit; d. Diskretion.

 LXX: Jos 22:24 Spr 28:14

 Synonyme siehe: 5835

 

 I.) d. Ehrfurcht

     Wird meist im positiven Sinn gebraucht. Die Sorgfalt und vorsichtige

     Behutsamkeit mit der man einen kostbaren und zerbrechlichen

     Gegenstand anfasst und handhabt, damit er nicht etwa durch eine grobe

     Handhabung zerbricht. Die Furchtsamkeit ist also ein wesentliches

     Element dieses Wortes. Es ist eine Mischung aus Furcht vor Gottes Heiligkeit

     und gleichzeitig von Liebe zu ihm, wie sie die Frömmigkeit auszeichnet.

     Das AT betont dabei die Furcht, das NT die Liebe, obwohl auch in der

     Gottesfurcht der alttestamentlichen Gläubigen Liebe war, genauso wie

     Gottesfurcht in der Liebe bei uns Gläubigen heute da sein muss (17,36):

  1) mit d. Nebensinn d. Sorgfalt, Vorsicht und Behutsamkeit: d. Frömmigkeit,

      Gottesfurcht; Gottesverehrung. Die ehrerbietige Scheu bzw. Furcht

      gegenüber Gott.  Heb 5:7 12:28

  2) viell. aber neg.: d. Furcht, Angst, Schrecken (1,651); in:  Heb 5:7

 

 In d. besten Hs. steht in Heb 12:28 am Ende noch δεος (deos)

 √ δειδω (fürchten, sich ängstigen) = Urspr. von 1175

 I.) d. Scheu

  1) d. Respekt aufgrund von (Ehr)furcht; d. Furcht; d. (Ursache zur) Angst.

0002125

 2125 eulabeomai                               

 

 √ 2126 (w.: ehrfurchtsvoll sein);    Vb.Dep.Pass. (1)

 Gräz.: vorsichtig, behutsam, gewissenhaft sein; daher auch:

 Bedenken in sich tragen; fliehen.

 LXX: sich fürchten Ex 3:6; sich vorsehen Dtn 2:4; auch:

 vertrauen, ehren Nah 1:7 Zeph 3:12; Zuflucht nehmen, allg.: fromm sein.

 Synonyme siehe: 2125, 2150

 Bei 2150 ist es mehr das angemessene Verhalten aufgrund

 der Ehrfurcht vor Gottes Größe und Herrlichkeit, bei

 2125 mehr das besorgte Handeln aufgrund von Furcht vor

 Gottes Heiligkeit, entsprechend der "Gottesfurcht" im AT.

  

 I.) von Ehrfurcht bewegt

  1) Angst, Furcht, Achtung bzw. fromme Scheu haben (vor Gott und

      seinen Geboten; bei Noah vor dem kommenden Gericht) und aus

      dieser Furcht heraus vorsorglich handeln; allg.: Gott verehren;

      aber auch: besorgt sein, Fürsorge bzw. Vorsorge treffen, sich in

      Acht nehmen; sich fürchten: Heb 11:7

0002126

 2126 eu-labes                        

 

 √ 2095 und 2983, (w. wohl [d.h. vorsichtig]-anfassend);  Adj. (3)

 Gräz.: vorsichtig, behutsam, furchtsam.

 Synonyme siehe: 5904

 

 I.) ehrfurchtsvoll

  1) Das rechte Verhalten gegenüber Gott unter dem Alten Bund aus

      vorsichtiger Furcht (nicht jedoch Angst) heraus entspringend, mit

      d. Nebensinn d. Behutsamkeit welche aus Furcht vor Gottes Heiligkeit

      nichts unterlässt um ihm wohlzugefallen: fromm; religiös (im guten

      Sinn); ehrfürchtig; Gott verehrend bzw. hingegeben (im Sinne des

      alten Bundes). Im NT daher nur von jüdischen Gläubigen gebraucht!

      Lev 15:31 Mich 7:2 Lk 2:25 Apg 2:5 8:2 22:12

0002127

 2127 eu-logeo                                

 

 √ 2095 und 3056, (w. wohl bzw. Gutes-sagen);   Vb. (44)

 Synonyme siehe: 5987

 

 I.) segnen

     Gott segnend preisen. Im Lobpreis von Gott Gutes sagen.

     Mitmenschen segnen, ihnen Gutes wünschen:

  1) Gott mit Lobpreis erheben, rühmen und loben. Mt 14:19 Lk 24:30 ua.

  2) jmdm. Gottes Segen, Huld und Gnade wünschen.

      Gen 14:19 Num 23:20 2Kön 4:29 Lk 24:50 Joh 12:13 Röm 12:14 ua.

  3) etw. durch Gebet weihen, d.h. "segnen"; Gottes Segen für etw.

      erbitten, ihn bitten es für d. eigenen Gebrauch zu segnen.

      Ex 23:25 1Sam 9:13 Mk 8:7 Lk 9:16 1Kor 10:16

  4) von Gott mit Wohltaten bedacht werden, glücklich machen;

      Pass.: gesegnet sein. Gen 22:17 Jes 61:9 Mt 25:34 Lk 1:28 ua.

0002128

 2128 eulogetos                                            

 

 √ 2127 (wohl-gesagt);   Verbaladj. (8)

 Synonyme siehe: 5987

 

 I.) gepriesen

  1) beschreibt Gottes Charakter: gesegnet.  Gen 9:26 Ex 17:10 Ps 18:46

      Mk 14:61 Lk 1:68 Röm 1:25 9:5 2Kor 1:3 11:31 Eph 1:3 1Pet 1:3

0002129

 2129 eulogia

 

 √ Urspr. von 2127 (w.: wohl[klingende/tuende]-Worte);  Subst.Fem. (16)

 

 I.) d. Segen

  1) d. (Lob)Preis, d. Laudatio: an Christus oder an Gott gerichtet.

      Offb 5:12,13 7:12

  2) d. Schönrederei (in Falschheit), Schmeichelrede; im üblen Sinn:

      wohlklingendes aber letztlich doch unaufrichtiges und verlogenes

      Sprechen; d. Sagen was jmd. gern hören will.  Röm 16:18

  3) d. Tätigkeit des Segnens; d. Weihe durch Segen.  Gen 27:12

      1Kor 10:16 Jak 3:10 Heb 12:17

  4) konkret: d. Segen(sgut), eine Gabe von Gott; ein bestimmter Segen:

      reicher Ertrag, Nutzen, Spende, Geschenk.  Ex 32:29 Dtn 11:26

      Röm 15:29 Gal 3:14 Eph 1:3 Heb 6:7 12:17 1Pet 3:9 ua.

0002130

 2130 eu-metadotos

 

 √ 2095 und Abl. 3330, (w. wohl-mitgebend);    Adj. (1)

 

 I.) freigiebig

  1) denkt an Gaben, die man anderen zuwendet, um deren Bedürfnisse zu

      decken (31,498): gern mitteilend, mitteilsam, bereit zu geben.  1Tim 6:18

0002131

 2131 Eunike

 

 √ 2095 und 3529, (w. guter-Sieg, d. Siegreiche);    N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Eunike

  1) Mutter d. Timotheus.  2Tim 1:5

0002132

 2132 eu-noeo

 

 √ 2095 und 3539, (w. wohl-denken);    Vb. (1)

 

 I.) wohlgesinnt sein

  1) jmdm. Gutes wünschen; jmdm. freundlich gesinnt bzw. wohlgewogen sein;

      gut aufgelegt sein, friedlich gesinnt bzw. wohlwollend sein. Mt 5:25

0002133

 2133 eunoia

 

 √ Urspr. von 2132;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. wohlwollende Gesinnung

  1) von d. Eigenschaft eines Sklaven: d. gute Wille, d. Eifer;

      d. Wohlwollen, Gunst, Zuneigung, Freundlichkeit.  Eph 6:7

0002134

 2134 eunouchizo

 

 √ 2135 (w. zum Eunuchen machen);   Vb. (2)

 

 I.) kastrieren

  1) sich entmannen; übertr.: sich freiwillig d. Ehe enthalten.  Mt 19:12

0002135

 2135 eunouchos

 

 √ ευνη (Bett) und 2192, (w. d. Bett-Hüter);     Subst.Mask. (8)

 Gräz.: von Kammerherren oder hohen Beamten am persischen Königshof

 welche oft Eunuchen waren.

 LXX: Hofbeamter (ohne Eunuch im buchstäblichen Sinn zu sein).  Gen 39:1

 

 I.) d. Eunuch

  1) d. Bewacher d. Schlafkammer (d.h. d. Harems).  Es 2:14 Apg 8:27-39

 

 II.) d. Kastrierte

  1) übertr.: d. Verschnittene:  jmd. d. natürlicherweise unfähig für d. Ehe ist;

      oder jmd. d. freiwillig auf  d. Ehe verzichtet.  Mt 19:12

0002136

 2136 Euodia

 

 √ Urspr. von 2137 (w.: guter-Weg;   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Euodia

  1) Name einer sonst unbekannten Christin.  Phil 4:2

0002137

 2137 eu-odoo

 

 √ 2095 und Abl. von 3598, (w. einen guten-Weg machen);   Vb. (4)

 Gräz.: jmdm. helfen seinen seinen Weg glücklich zurückzulegen;

 Pass.: eine erfolgreiche Reise haben.

 

 I.) gelingen

  1) Pass. allg.: einen guten Fortgang haben erfolgreich sein; gutes

      Gelingen in einer Sache haben; wohl gehen.  Jos 1:8 Spr 28:13

      1Chr 18:11 Röm 1:10 1Kor 16:12 3Joh 1:2

  2) viell.: geschäftlichen Gewinn machen (1,655), in: 1Kor 16:2

0002138

 2138 eu-peithes

 

 √ 2095 und 3982, (w. leicht-zu überreden bzw. zu überzeugen);    Adj. (1)

 

 I.) folgsam

  1) von jmdm. d. leicht gehorcht: gehorsam, einlenkend.  Jak 3:17

0002139

 2139 eu-peri-statos

 

 √ 2095 und Abl. von 4012 und 2476;    Adj. (1)

 

 I.) leicht umschlingend

  1) leicht umzingelnd, leicht umstrickend; aber auch: bedrängt;

      gefährlich; bewundert (37,264).  Heb 12:1

0002140

 2140 eu-poiia

 

 √ 2095 und Abl. von 4160;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Wohltun

  1) d. Tun d. Guten, d. gute Tat, d. Wohltätigkeit.  Heb 13:16

0002141

 2141 eu-poreo

 

 √ 2090 und Urspr. von 4198, (w. wohl-[er]gehen);   Vb. (1)

 

 I.) bemittelt sein

  1) vermögend sein, "florieren", Gedeihen oder Erfolg haben; Mittel

      und Wege haben bzw. finden. Lev 25:26,28,49 Apg 11:29

0002142

 2142 euporia

 

 √ Urspr. von 2141 (w.: d. Mittel);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Wohlstand

  1) große Mittel, d.h. Resourcen, Reichtümer, udgl.

      2Kön 25:10 Apg 19:25

0002143

 2143 eu-prepeia

 

 √ abstrakte Eigenschaft, 2095 und 4241, (w. d. Wohl-geziemende

 [Aussehen]);      Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Stattlichkeit, Würde; Schicklichkeit.

 

 I.) d. Schönheit

  1) d. gute Aussehen, d. Trefflichkeit, d. Zierde.  Jak 1:11

0002144

 2144 eu-prosdektos

 

 √ 2095 und Abl. von 4327, (wohl-herzu erwartend/empfangend);  Adj. (5)

 

 I.) höchst willkommen

  1) (wohl)annehmbar, akzeptabel, angenehm; günstig.

      Röm 15:16,3 2Kor 6:2 8:12 1Pet 2:5

0002145

 2145 eu-paredros

 

 √ 2095 und Urspr. von 4332;   Adj. (1)

 

 I.) unablenkbar festhaltend

  1) beharrlich; (auf etw.) beständig (wartend); "einer Sache

      hingegeben sein". 1Kor 7:35

      In manchen Hs.: ευ-προσ-εδρος mit gleicher Bedeutung!

0002146

 2146 eu-prosopeo

 

 √ 2095 und 4383, (w. wohl-aussehen);   Vb. (1)

 

 I.) Eindruck machen

  1) übertr.: eine Show spielen, Gefallen erwecken.  Gal 6:12

0002147

 2147 heurisko

 

 √ ?;  viell. von 2095 und ρις (Nase), (w. gute-Spürnase; etw. aufspüren,

 ein scharfes Gespür haben);   Vb. (178)

 

 I.) finden

  1) jmdn. oder etw. (nach vorheriger Suche) auffinden; jmdn. vorfinden,

      antreffen oder begegnen; jmdn. ausfindig machen.

      1Kön 1:3 Mt 12:43 Mk 1:37 uva.

  2) jmdn. oder etw. zufällig (ohne d. man vorher gesucht hat) finden, auf

      etw. stoßen, etw. (an)treffen oder erlangen.  1Sam 10:2

      Mt 8:10 Lk 4:17 Joh 12:14 uva.

  3) übertr.: etw. (durch Beobachtung oder mehr zufällig) herausfinden,

      entdecken, verstehen, einsehen, wahrnehmen.  Jes 55:6

      Lk 19:48 Joh 18:38 Gal 2:17 ua.

  4) etw. für sich erlangen bzw. (heraus)finden.  Gen 19:19 Ps 132:5

      Mt 10:39 11:29 16:25 Lk 1:30 Apg 7:46 2Tim 1:18

 

 Wortfamilie: 429, 2182

0002148

 2148 Eur-akulon

 

 √ ευρος (d. Breite; weit ausgedehnt; vgl. 2149) und lat.: aquilo

 (d. Wind aus Ost-Nord-Ost; d. Sturm; d. Thyphon);    Subst.Mask. (1)

 oder viell. als andere Lesart:

 √ ευρο-κλυδων (d. Südost[wind]-der d. Brandung [aufwirft]), vgl.

 Strong Nr.: 2830

 

 I.) d. Nordostwind

  1) wahrscheinlich ein naut. t.t.: der starke Nord-Ost-Wintersturm

      der vom Gebirge Kretas herabwehte und Schiffe vor sich her

      ins offene Meer trieb (33,1254; 52,V,1375f).  Apg 27:14

0002149

 2149 euru-choros

 

 √ ευρυς (weit ausgedehnt, breit) und 5561 (Zwischenraum),

 (w. weit-räumig);    Adj. (1)

 Gräz.: von einem weiten Raum in d. man sich bequem aufhalten kann.

 LXX: beschreibt Freiheit und Wohlstand.  2Chr 18:9 Hos 4:16 Jes 30:23

 

 I.) geräumig

  1) räumlich weit ausgedehnt, allg.: breit.  Mt 7:13

0002150

 2150 eusebeia                         

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2152;    Subst.Fem. (15)

 Gräz.: d. ehrfurchtsvolle Verhalten gegenüber Menschen

 (z.B. den Eltern), d. Respekt, d. fromme Pflicht gegenüber

 jmdm.; die Tugend der Rechtschaffenheit die vor Gott und

 den Menschen angenehm ist; auch: d. Loyalitätsbekundung.

 Ein gängiger Begriff in der religiösen Sprache der Kaiserzeit

 (Deißmann, Bibelstudien).

 LXX: Pred 1,7; Jes 11,2; 33,6

 Synonyme siehe: 2125, 2150

 Bei 2150 ist es mehr das angemessene Verhalten aufgrund

 der Ehrfurcht vor Gottes Größe und Herrlichkeit, bei

 2125 mehr das besorgte Handeln aufgrund von Furcht vor

 Gottes Heiligkeit, entsprechend der "Gottesfurcht" im AT.

   

 I.) d. ehrfürchtige Frömmigkeit

  1) d. Gottesfurcht; d. ehrfurchtsvolle Verhalten; die gegenüber

      Gott ausgeübte praktische Frömmigkeit (im Pl. daher:

      fromme Handlungen); die Verehrung und d. Respekt

      gegenüber Gottes Herrlichkeit und Größe, die sich in einem

      frommen Lebenswandel auswirkt.   Apg 3,12; 1Tim 2,2; 3,16;

      1Tim 4,7.8 6,3.5.6.11; 2Tim 3,5; Tit 1,1; 2Pet 1,3.6.; 3,11

0002151

 2151 eusebeo

 

 √ 2152;   Vb. (2)

 Gräz.: Ehrfurcht erweisen (gegenüber Gott, Vaterland, Obrigkeiten

 und allen denen Ehrfurcht und Respekt gebührt); jmdn. verehren.

 

 I.) ehrfürchtig behandeln

  1) sich ehrfurchtsvoll verhalten, d. nötige Ehrfurcht und Respekt

      erweisen (gegenüber Gott, d. Göttern, d. Eltern); jmdn.

      gottesfürchtig und fromm behandeln, gegenüber jmdm. sittlich

      und liebevoll handeln. Apg 17:23 1Tim 5:4

0002152

 2152 eu-sebes                       

 

 √ 2095 und 4576, (w. wohl-verehrend, d.h. sich dem Verehrten

 gegenüber entsprechend recht und richtig verhaltend);   Adj. (3)

 Gräz.: rein von Schuld gegenüber jmdm.; sich nicht verfehlt habend.

 LXX: gerecht; subst.: d. Gerechte, Fromme, Edle.

 Spr 12:12 Pred 3:16 Jes 24:16 26:7 32:8 Mich 7:2

 Synonyme siehe: 5904

 

 I.) ehrfürchtig

  1) Strong Nr. 2318 einschließend, jedoch mit dem zusätzlichen

      Aspekt des rechten und angebrachten Verhaltens gegenüber

      Gott (in d. Gräzität auch gegenüber Menschen), welches der

      Ehrfurcht vor Gott und der Liebe zu Gott (und nicht der Furcht

      wie in Strong Nr. 2126) entspringt: ein frommes, gewissenhaftes

      und ehrfurchtsvolles Verhalten gegenüber Gott; Gott hingegeben;

      gottesfürchtig; "pietätisch". Apg 10:2,7 2Pet 2:9

0002153

 2153 eusebos

 

 √ 2152;   Adv. (2)

 

 I.) in ehrfürchtiger Weise

  1) in frommer, ehrfürchtiger, gottesfürchtiger und respektvoller Art

      und Weise; auf d. Art und Weise wie es sich gehört; in frommer

      Pflichterfüllung gegenüber jmdm.:   2Tim 3:12 Tit 2:12

0002154

 2154 eu-semos

 

 √ 2095 und Urspr. von 4591, (w. wohl-erkennbar);     Adj. (1)

 Gräz.: eine klare Bedeutung gebend; bedeutungsvoll (21,V,904).

 

 I.) deutlich

  1) leicht zu erkennen, klar, leicht bestimmbar.  1Kor 14:9

0002155

 2155 eu-splagchnos

 

 √ 2095 und 4698, (w. mit gesunden-Innereien bzw. Eingeweiden);   Adj. (2)

 

 I.) gutherzig

  1) barmherzig; mitleidig; mildtätig.  Eph 4:32 1Pet 3:8

0002156

 2156 euschemonos

 

 √ 2158;   Adv. (3)

 

 I.) anständig

  1) in einer ordentlichen und schicklichen Art und Weise, sich

      anständig verhalten (im Hinblick auf d. äußere Erscheinungsbild).

      Spr 11:25 Röm 13:13 1Kor 14:40 1Thes 4:12

0002157

 2157 euschemosune

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2158;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. elegante, gute Figur; d. äußerliche Schönheit.

 

 I.) d. Wohlanständigkeit

  1) d. (nach außen erscheinende) Wohlanständigkeit, d. (ordentliche,

      gute und schickliche) Anstand bzw. d. Haltung.  1Kor 12:23

0002158

 2158 eu-schemon

 

 √ 2095 und 4976, (w. wohl-erscheinend);    Adj. (5)

 Gräz.: elegant, von guter Gestalt und Figur, passend; wohlklingend.

 LXX: Spr 11:25

 

 I.) wohlanständig

  1) anständig (im Hinblick auf d. äußere Erscheinungsbild), schicklich;

      im moralischen Sinn: sittlich, edel.  1Kor 7:35 12:24

  2) respektabel, angesehen, vornehm, aus gutem Haus, ehrbar,

      wohlhabend, einflussreich.  Mk 15:43 Apg 13:50 17:12

0002159

 2159 eu-tonos

 

 √ 2095 und Abl. vom Urspr. von 1614 (w. gut-gespannt;

 daher: angestrengt bzw. energisch für etw. eintreten);  Adv. (2)

 

 I.) heftig

  1) in vehementer, energischer, kräftiger und starker Art und Weise.

      Jos 6:8 Lk 23:10 Apg 18:28

0002160

 2160 eu-trapelia                          

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2095 und Abl. vom Urspr. von 5157

 (w. d. Wohl-Gewandtheit [in spaßigen Worten und Gesten]);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: überwiegend im positiven Sinn: d. lustige und unterhaltende

 Wesen; Spaßmacherei, Humor, Frivolität, Scurilität, die Gewandheit

 in der Rede. Im Lauf der Zeit gewann das Wort jedoch eine

 unvorteilhaftere Bedeutung da wendige Rede in verschiedener Art

 und Weise zu Bösem tendieren kann.

 Synonyme siehe: 5918

 

 I.) d. Witzelei

  1) Dieses Wort beschreibt eine subtile Form von übler und sündiger

      Rede auch wenn die Derbheit und Gemeinheit in der Sprache dabei

      fehlt! Im üblen Sinn: d. (primitive) Spaß, Scherz; d. Possenreisserei

      bis hin zu zotiger, ordinärer, obszöner und lästerlicher Scherzhaftigkeit

      und Unflätigkeit. Doch viell. trifft im NT auch schon d. Bedeutung

      zu: jede Art von unnötigem Humor oder Spaßmacherei. Eph 5:4

0002161

 2161 Eutuchos

 

 √ 2095 und Abl. 5177;  (w. [jmd. d. es] wohl-getroffen [hat; d.h.

 glücklich und wohlauf ist];    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Eutychus

  1) Der Name eines jungen Mannes in Troas, der bei d. Reden d. Paulus

      Eingeschlafen war und von der Fensterbank im 3.Stock hinunterfiel

      und tot war. Er wurde danach von Paulus vom Tod auferweckt.

      Apg 20:9

0002162

 2162 euphemia

 

 √ 2163;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. gute Kunde

  1) Worte von guter Bedeutung, d. gute Ruf als ein Lob über jmdn.;

      2Kor 6:8

0002163

 2163 eu-phemos

 

 √ 2095 und Urspr. von 5346 (w. [aus d. Mund Worte von] guter

 [Bedeutung]-hervorbringend);    Adj. (1)

 

 I.) wohllautend

  1) was gut klingt bzw. sich gut anhört: glückverheißend, günstig,

      ansprechend, verheißungsvoll, aussichtsreich, löblich. Vom

      Feingefühl durch welches man seine Lippen davor behütet in der

      öffentlichen Anbetung etwas zu sagen, dass die Andacht stören

      könnte oder Anlass zum Anstoß geben könnte (37,267).  Phil 4:8

0002164

 2164 eu-phoreo

 

 √ Abl. von 2095 und 5342, (w. wohl-[frucht]tragend sein);   Vb. (1)

 

 I.) gut tragen

  1) fruchtbar sein, viel Frucht hervorbringen, reichen Ertrag

      bringen.  Lk 12:16

0002165

 2165 eu-phraino

 

 √ 2095 und 5424, (w. wohl-gesinnt machen);    Vb. (14)

 

 I.) fröhlich machen

  1) Akt.: jmdn. glücklich und froh machen, jmdn. eine Freude bereiten;

      jmdn. erfreuen. 2Kor 2:2

 

 II.) fröhlich sein

  1) Pass.: froh sein, sich über etw. oder an etw. freuen; erfreut sein;

      frohlocken; fröhlich sein; fast: "feiern". 1Kön 4:20 Ps 19:9

      Spr 23:15 Jes 61:10 Lk 15:29.32 Röm 15:10 ua.

0002166

 2166 Euphrates

 

 √ viell. aus d. hebr.; vgl. 06578;    N.pr. (2)

 

 I.) d. Euphrat

  1) d. Strom der westlich von Mesopotamien fließt und dort dessen

      Grenze bildet.  Offb 9:14 16:12

0002167

 2167 eu-phrosune

 

 √ Urspr. von 2165;  Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Erfreuen

  1) d. Fröhlichkeit, d. frohe Sinn, d. Freude, d. Heiterkeit.

      Es 9:18 Ps Ps 16:11 51:10 Apg 2:28 14:17

0002168

 2168 eucharisteo                      

 

 √ 2170 (w. dankbar sein);    Vb. (38)

 Gräz.: beten.

 Synonyme siehe: 5987

 

 I.) danken

  1) voll Dankbarkeit sein bzw. Dankbarkeit empfinden.

      Lk 18:11 Röm 16:4

  2) Gott dankend preisen: danksagen, jmdm. Dank erstatten,

      jmd. für etw. danken oder preisen.

      Mt 15:36 Mk 8:6 Lk 22:17 ua.

0002169

 2169 eucharistia                      

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 2170;    Subst.Fem. (15)

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) .) d. Danksagung

  1) Die Danksagung als eine dankbare Anerkennung von Gottes

      empfangenen Gütigkeiten, die man ihm (hauptsächlich) im

      Gebet sagt. Es sollte das Bittgebet stets begleiten und die

      Dankbarkeit gegenüber Gott zum Ausdruck bringen.

      Seinen Dank (mit Worten, im Gebet) ausdrücken, Dank

      geben oder abstatten.  1Kor 14:16 Eph 5:4 Kol 4:2 ua.

 

 II.) d. Dankbarkeit

  1) die dankbare Einstellung, Haltung oder Gesinnung gegen

      jmdn. d. einem Gunst erwiesen hat; d. Dank.

      Es 8:13 Apg 24:3

0002170

 2170 eu-charistos

 

 √ 2095 und 5483, (w. wohl-Gunst [erweisend]);     Adj. (1)

 Gräz. von Personen: angenehm, gewinnend.

 LXX: Spr 11:16

 

 I.) dankbar

  1) sich dankbar erweisend für erfahrene Gunst oder

      Gnade. Kol 3:15

0002171

 2171 euche                               

 

 √ 2172;   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Gebet, Wunsch; d. Fluch.

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) d. Gelübde

  1) d. Gelöbnis (beim Gebet?). LXX: Dankopfer. Das Gelübde,

      dass Paulus auf sich nehmen sollte, war wahrscheinlich ein

      Nasiräergelübde, an dessem Ende man ein Opfer darbringen

      musste, dass sehr kostspielig war und für das man sich vorher

      sieben Tage reinigen musste (59,366).

      Ps 50:14 Lev 22:29 Apg 18:18 21:23

  2) d. Gott dargebrachte Gebet (verbunden mit einem Gelübde?).

      Seine Bedürftigkeit mit Worten auszudrücken. Ob die allg.

      Bedeutung "Gebet" in Jak 5:15 gemeint ist, ist zweifelhaft.

      Eher scheint es, dass Jakobus dieses Wort gebraucht um

      auszudrücken, dass die Ältesten den Kranken mit einem

      Gebet des Glaubens Gott weihen, damit dieser ihn gesund

      macht. Daher auch die begleitende symbolische Salbung

      mit Öl. Jak 5:15

0002172

 2172 euchomai                        

 

 √ aus d. W. ev(e)gvh- (ai.: Beter; preisen; etw. verkünden oder

 sagen);     Vb.Dep.Med. (7)

 Gräz.: t.t. für d. Anrufung einer Gottheit, daher allg.: etw.

 feierlich versprechen, geloben, weihen, beten, bitten, flehen;

 (sich selbst oder jmdm.) etw. wünschen; sich rühmen, prahlen.

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) betend wünschen

  1) zu Gott beten, für jmdn. beten; von Gott etw. erbitten,

      erflehen. Apg 26:29 2Kor 13:7,9 ua.

  2) sich von Menschen etw. (betend, bittend und flehentlich)

      wünschen. Apg 27:29 Röm 9:3 3Joh 1:2

 

 Wortfamilie: 2171, 4335, 4336

0002173

 2173 eu-chrestos

 

 √ 2095 und 5543;   Adj. (3)

 

 I.) gut brauchbar

  1) nützlich, leicht zu gebrauchen, leicht zu benutzen, sehr

      zweckmäßig, dienlich.

      Spr 31:13 2Tim 2:21 4:11 Phlm 1:11

0002174

 2174 eu-psucheo

 

 √ 2095 und 5590, (w. wohl-in d. Seele);  Vb. (1)

 Gräz.: auf Grabsteininschriften!

 

 I.) wohl in der Seele sein

  1) guten Mutes sein; wohlgemut sein; beherzt und froh

      sein.  Phil 2:19

0002175

 2175 eu-odia                                         

 

 √ 2095 und Abl. von 3605;   Subst.Fem. (3)

 LXX: d. für Gott angenehme Duft d. Opfer.

 Gen 8:21 Ex 29:18

 Synonyme siehe: 3744

 

 I.) d. Wohlgeruch

  1) übertr.: d. angenehme Duft d. Brand- oder Speisopfers.

      Eph 5:2 Phil 4:18

  2) ein wohlriechendes Ding: d. Weihrauch, d. Räucherwerk.

      Wenn die Römer ihre Gefangenen im Triumphzug nach

      Rom hineinführten, wurden wohlriechendes Räucherwerk,

      Kräuter, udgl. verbrannt. Bei dieser Gelegenheit tötete

      man oft viele der Gefangenen während andere Gefangene

      verschont blieben. Der Wohlgeruch war also für die einen

      ein "Wohlgeruch zum Tode" für die anderen aber ein

      "Wohlgeruch zum Leben". Ebenso, sagt der Apostel, sei

      auch das Evangelium, wenn es abgelehnt werde "zum

      Tode", wenn es aber angenommen werde "zum Leben"

      (vgl. Einführung zur unrevidierten Elberfelderbibel).

      2Kor 2:15

0002176

 2176 eu-onumos

 

 √ 2095 und 3686;   Adj. (10)

 Gräz.: mit einem guten Namen (d.h. ein Name mit einer guten

 Bedeutung), ein gutes Omen; geehrt; daraus beschönigend: links.

 

 I.) links

  1) zur Linken (Hand oder Seite). Ex 14:22 1Sam 16:6

      2Chr 3:17 4:8 Mt 20:21,23 Mk 10:40 Apg 21:3 ua.

0002177

 2177 eph-allomai

 

 √ 1909 und 242, (w. [hin]auf-springen);   Vb. (1)

 

 I.) auf jmdn. losspringen

  1) auf jmdn. hin(auf)springen, jmdn. anfallen oder anspringen.

      1Sam 10:6 11:6 16:13 Apg 19:16

0002178

 2178 ep-hapax

 

 √ 1909 und 530;    Adv. (5)

 

 I.) ein für allemal

  1) auf einmal; gleichzeitig, gemeinsam.  1Kor 15:6

  2) alles auf einmal, ein für allemal; ein einziges Mal.

      Röm 6:10 Heb 7:27 9:12 10:10

0002179

 2179 Ephesinos    √ siehe 2180

0002180

 2180 Ephesios

 

 √ 2181;   Adj. (5)

 

 I.) d. Epheser

  1) subst.: ein Einwohner bzw. Bürger von Ephesus.

      Apg 18:27 19:28,34,35 21:29

0002181

 2181 Ephesos

 

 √ ?;     N.pr. (16)

 

 I.) Ephesus

  1) Eine wohlhabende kleinasiatische Stadt in der Mündungsebene

     am linken Ufer des schiffbaren Cayster Flusses, etwa 5 km

     vom Meer entfernt gelegen, Hauptstapelplatz für den Handel

     ins Innere Kleinasiens. Sie hatte schon eine lange Geschichte

     hinter sich, als sie 133 v.Chr. durch die Römer zur Hauptstadt

     und damit wichtigsten Stadt der römischen Provinz Asia wurde.

     Nach  Rom und Alexandria war es mit ca. 300.000 Einwohnern

     wohl d. drittgrößte Stadt im römischen Reich. Eine bedeutende

     Handelsstadt, weil es in Kleinasien der wichtigste und erste

     Anlegeplatz für Schiffe war. Alle wichtigen Handelsstraßen

     Kleinasiens führten nach Ephesus und strategisch gesehen war

     es für Paulus der beste Ort, um das Hinterland zu missionieren

     (Kolossäa, Laodizäa, Hierapolis,  Philadelphia; Sardes, Smyrna,

     Pergamon). Berühmt war sie auch durch ihren Tempel der

     Fruchtbarkeitsgöttin Artemis (= röm. Göttin Diana), von der

     kleine, silberne, fabriksmäßige Nachbildungen hergestellt und

     an Fremde verkauft wurden. Dieser Tempel war eines der sieben

     Weltwunder, damit verbunden war eine Menge Götzendienst

     (vgl. Apg 19,1ff) und gesetzlich erlaubter Tempelprostitution.

     Eine 11 m breite, von Säulen gesäumte Prachtstraße führte zum

     Hafen. Die Stadt beherbergte ein Amphitheater das für über

     24.000 Menschen Plätze hatte, sowie eine Bibliothek und einen

     großen Marktplatz. Ephesus war Schmelztiegel vieler Völker,

     Tummelplatz vieler Religionen und Zentrum der Zauberei und

     magischer Kulte. Die okkulten "Ephesischen Schriften" von

     Ephesus (vgl. Apg 19,19) waren in der ganzen damaligen Welt

     bekannt, und Inschriften belegen, dass die Bewohner der Stadt

     sehr abergläubisch gewesen sein müssen. Die Stadt erlebte in

     ihrer Geschichte einige tiefgreifende Veränderungen, z.B. ein

     schweres Erdbeben zurzeit des Tiberius. Paulus besuchte die

     Stadt mehrfach, einmal zu einem dreijährigen Aufenthalt, und

     evangelisierte in dieser Zeit in der Schule des Tyrannus und

     mit seinen Mitarbeitern (z.B. Epaphroditus) auch das Hinterland

     Kleinasiens. Gegründet wurde die Gemeinde in Ephesus aber

     wahrscheinlich als Hausgemeinde von Aquila und Priscilla (Apg

     18,19.27). Zur Zeit des Paulus wurde Ephesus von einem Senat

     und einer Volksversammlung verwaltet. In Ephesus entstand

     durch Kaiser Domitian der erste Tempel für den Kaiserkult

     (später noch zwei andere), in dem von jedem Bürger das

     jährliche Weihrauchopfer für den Kaiser dargebracht werden

     musste, was zur ersten größeren Christenverfolgung führte.

     Die allmähliche Versandung des Hafens durch die ständigen

     Sandablagerungen des Flusses Kaystros führte schließlich

     zum Niedergang der Stadt, weil sie dadurch einige Kilometer

     landeinwärts lag und die großen Handelsschiffe Ephesus nicht

     mehr anfuhren. Heute ist Ephesus nur mehr ein Ruinenfeld,

     daneben befindet sich ein unbedeutendes Dorf (vgl. 33,336f;

     42,347f; 47,z.St.).  Apg 18:19,21,24 19:1,17,26 20:16

     1Kor 15:32 16:8 1Tim 1:3 2Tim 1:18 4:12  Offb 1:11 2:1

0002182

 2182 eph-euretes

 

 √ Abl. von 1909 und 2147;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Erfinder

  1) d. Entdecker, d. Ersinnende, d. Herausfindende.  Röm 1:30

0002183

 2183 ephemeria

 

 √ 2184 (w. d. an-dem Tag [d. diensthabenden Priesterklasse]);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz.: ein Dienst auf bestimmte Tage bzw. bestimmte

 Zeit begrenzt

 

 I.) d. Tagesdienstabteilung

  1) d. diensthabende Priesterklasse; eine Wochenabteilung

      im levitischen Priesterdienst.

     1Chr 23:6 24:1-19 25:8 Neh 13:20 Lk 1:5,8

0002184

 2184 eph-emeros                      

 

 √ 1909 und 2250, (w. auf-dem Tag [seiend]);   Adj. (1)

 Gräz.: einen Tag lang.

 Synonyme siehe: 2522

 

 I.) täglich

  1) für d. Tag (bestimmt bzw. notwendig).  Jak 2:15

0002185

 2185 eph-ik-neomai

 

 √ 1909 und Urspr. von 2240 und νειομαι (kommen),

 (w. hin/heran-kommen);    Vb. (2)

 

 I.) herangelangen

  1) (heran)kommen (zu... oder bis...); heranreichen; erreichen.

      2Kor 10:13,14

0002186

 2186 eph-istemi

 

 √ 1909 und 2476;    Vb. (21)

 Gräz.: aufschieben; stoppen.

 

 I.) sich hinstellen

  1) Präs. und Aor., intr.: sich an/auf/über/zu etw. bzw. zu

      jmdm. hinstellen; (plötzlich und feindlich) herantreten

      oder hintreten zu...; bereit sein, zur Stelle sein.

      2Sam 1:9 Lk 2:9,38 10:40 Apg 10:17 1Thes 5:3 2Tim 4:2 ua.

 

 II.) dabeistehen

  1) Perf. intr.: da(bei)sein, bevorstehen, im Anzug sein (z.B.

      von d. Zeit); ist gekommen..., ist da..., ist eingetreten.

      Apg 22:20 28:2 2Tim 4:6

0002187

 2187 Ephraim

 

 √ hebr. 0669 oder besser: 06085, (Ephraim = "Fruchtbar");

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Ephraim

  1) Name einer Stadt, wahrscheinlich identisch mit Ephrem,

      5 röm. Meilen östlich von Bethel gelegen.  Joh 11:54

0002188

 2188 ephphatha

 

 √ aram. 06606; oder hebr. 06605 [Nif'al], (w. Sei geöffnet!);

 Imp. (1)

 

 I.) tue dich auf!

  1) Öffne Dich!  Sei aufgetan! (weil d. Ohren d. Tauben

      und d. Augen d. Blinden "geschlossen" sind).  Mk 7:34

0002189

 2189 echthra

 

 √ Urspr. von 2190;   Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Groll, d. Hass.

 

 I.) d. Feindschaft

  1) d. Gegnerschaft, d. Feindseligkeit(en), d. Abneigung

      gegen Personen oder Völker.

      Lk 23:12 Röm 8:7 Gal 5:20 Eph 2:15,16 Jak 4:4

0002190

 2190 echth-ros

 

 √ εχθος (Hass, Groll, Feindschaft) verwandt mit οχθεω

 (zürnen, unwillig werden);    Adj. (32)

 

 I.) feindlich

  1) akt.: feindselig, feindlich gesinnt. Es 7:6 Mt 13:28

  2) pass.: verfeindet, verhasst, zuwider. Röm 11:28

 

 II.) d. Feind

  1) subst.: d. Gegner, d. gehasste Feind. Spr 25:21 Lk 1:74 Röm 5:10 ua.

 

 

0002191

 2191 echidna                                

 

 √ ai.: Schlange; mhdt.: Unke;   Subst.Fem. (5)

 Synonyme siehe: 3789

 

 I.) d. Giftschlange

  1) vor allem die giftige Viper.

      Jes 59:5 Mt 3:7 12:34 23:33 Lk 3:7 Apg 28:3

      Heute gibt es in Malta keine Giftschlangen mehr. Ob dies

      durch ein wunderbares Eingreifen Gottes aufgrund dieses

      Vorfalls so ist, oder ob sie, so wie in Irland, im Laufe der

      Jahrhunderte ausgerottet wurden, muss offenbleiben

      (21,II,539).

0002192

 2192 echo

 

 √ aus d. W. segh- (ai.: bewältigen, ertragen; Gewalt; got.: Sieg,

 daher: jede Art von Haben und Halten);     Vb. (711)

 Gräz. intr.: standhalten; Med. und Pass.: sich an etw. halten,

 gebunden sein.

 

 I.) haben

     Akt. tr.: im Sinne von einem bleibenden und sicheren Besitz.

  1) etw. (fest)halten, besitzen, erwerben, in Besitz nehmen,

      erlangen, erhalten; etw. tragen.

      Jes 13:8 Mt 26:7 Mk 11:13 Joh 18:10 ua.

  2) etw. haben, d.h. etw. besitzen.

      Mt 19:21 Mk 10:21 Lk 16:28 uva.

 

 II.) sich verhalten

  1) Akt. intr.: sich befinden, sein.

      Gen 43:27 Mt 4:24 Mk 16:18 Lk 5:31 Apg 7:1 ua.

 

 III.) sich halten an

  1) Med.: sich (fest)halten an etw. oder an jmdm., sich anschließen

      an etw., mit etw. verbunden sein, zu etw. gehören.

      Mk 1:38 Lk 13:33 Apg 20:15 21:26 Heb 6:9

 

 Wortfamilie:

 

 430 an-echomai

 √ 303 und 2192;     Vb.Med. (15)

 I.) ertragen

 

 414 anektoteros

 √ 430;  Adj. (6)

 I.) erträglicher

 

 463 anoche

 √ 430;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Ertragen

 

 472 ant-echomai

 √ 473 und 2192;  Vb. (4)

 I.) sich festhalten an...

 

 568 ap-echo

 √ 575 und 2192;   Vb. (11)

 I.) empfangen haben

 II.) weg sein

 

 0567 apechomai

 √ 568;  Vb.Med. (7)

 I.) sich enthalten

 

 566 apechei

 √ 568;  Vb. (1)

 I.) es ist genug

 

 1758 en-echo

 √ 1722 und 2192;   Vb. (3)

 I.) grollen

 II.) bedrücken

 

 1777 enochos

 √ 1758;    Adj. (10)

 I.) festgehalten sein in ...

 

 1851 ex-oche

 √ 1537 und 2192;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Angesehenste

 

 1907 ep-echo

 √ 1909 und 2192;    Vb. (5)

 I.) achthaben auf...

 

 2722 kat-echo

 √ 2596 und 2192;  Vb. (18)

 I.) zurückhalten

 

 2697 kata-schesis

 √ 2596 und 2192;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Besitzergreifung

 

 183 a-kata-schetos

 √ 1 und 2722;   Adj. (1)

 I.) unbändig

 

 3348 met-echo

 √ 3326 und  2192;   Vb. (8)

 I.) mit Teil haben

 

 3352 metoche

 √ 3348;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Mithaberschaft

 

 3353 metochos

 √ 3348;    Adj. (6)

 I.) mit Teil habend

 

 4830 sum-metochos

 √ 4862 und 3353;    Adj. (2)

 I.) d. Mit-Teilhaber

 

 3930 par-echo

 √ 3844 und  2192;  Vb. (16)

 I.) darbieten

 

 peri-echo

 √ 4012 und 2192;    Vb. (2)

 I.) erfassen

 II.) enthalten

 

 4042 perioche

 √ 4023;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Enthaltene

 

 4284 pro-echo

 √ 4253 und 2192;   Vb. (1)

 I.) voraushaben

 

 4337 pros-echo

 √ 4314 und 2192;   Vb. (24)

 I.) auf etw. merken

 

 4912 sun-echo

 √ 4862 und 2192;  Vb. (12)

 I.) zusammenhalten

 

 4928 sunoche

 √ 4912;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Bedrückung

 

 5242 huper-echo

 √ 5228 und 2192;    Vb. (5)

 I.) überragen

 

 5247 huperoche

 √ 5242;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Überragen

 

 5254 hup-echo

 √ 5259 und 2192;   Vb. (1)

 I.) Strafe erleiden

 

 1836 hexes

 √ 2192;   Adv. (5)

 I.) nächst

 

 2517 kath-exes

 √ 2596 und 1836;   Adv. (5)

 I.) der Reihe nach

 

 1838 hexis

 √ 2192;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Fertigkeit

 

 2135 eunouchos

 √ ευνη (Bett) und 2192;    Subst.Mask. (8)

 I.) d. Eunuch

 

 2134 eunouchizo

 √ 2135;    Vb. (2)

 I.) kastrieren

 

 3794 ochuroma

 √ 2192;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Bollwerk

 

 4910 sun-eu-ocheo

 √ 4862 und 2095 und 2192;   Vb. (2)

 I.) zusammen schmausen

 

 4975 sche-don

 √ 2192;   Adv. (3)

 I.) beinahe

 

 4976 schema

 √ 2192;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. äußere Erscheinung

 

 2158 eu-schemon

 √ 2095 und 4976;    Adj. (5)

 I.) wohlanständig

 

 2156 euschemonos

 √ 2158;  Adv. (3)

 I.) anständig

 

 2157 euschemosune

 √ 2158;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wohlanständigkeit

 

 3345 meta-schematizo

 √ 3326 und Urspr. 3345;   Vb. (5)

 I.) umgestalten

 

 4964 su-schematizo

 √ 4862 und Urspr. 3345;  Vb. (2)

 I.) Pass.:  sich äußerlich anpassen

 

 809 a-schemon

 √ 1 und 4976;  Adj. (1)

 I.) d. Unanständigen

 

 807 aschemoneo

 √ 809;     Vb. (2)

 I.) sich unanständig benehmen

 

 808 aschemosune

 √ 809;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Unanständigkeit

 II.) d. Scham

0002193

 2193 heos                                 

 

 √ ig.;  vgl. ai.: ya-vat (so lange/weit wie...);     Konj. (148)

 Synonyme siehe: 891, 3360

 

 I.) so lange bis

  1) als Konj. - zeitl.:  so lange (bis)...; bis (dass)...;

      Mt 24:39 Mk 6:10 Lk 20:43 ua. 

  2) bei Gleichzeitigkeit: während; so lange als. Mk 6:45 Joh 9:4 12:35

 

 II.) bis

      als adv. Präp.:    

  1) zeitl.: während; so lange wie; so lange bis; bis zu.

      Mt 27:8 Mk 14:25 ua.

  2) örtlich: bis; so weit als...; bis zu.  Mt 11:23 Lk 10:15 ua.

  3) von d. Reihenfolge, Menge, Maß, usw.

      Mt 20:8 Mk 6:23 Lk 22:51 ua.

0002194

 2194 Zaboulon

 

 √ hebr. 02074 (Sebulon = "Wohnung");    N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Sebulon

  1) Name eines israelitischen Stammes.  Apg 7:8

  2) von dessen Gebiet.  Mt 4:13,15

0002195

 2195 Zakchaios

 

 √ hebr.;  vgl. 02140;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Zacchäus

  1) Name eines Zöllners.  Lk 19:2,5,8

0002196

 2196 Zara

 

 √ hebr. 02226;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Zara

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:3

0002197

 2197 Zacharias

 

 √ hebr. 02148;   N.pr.Mask. (11)

 

 I.) Zacharias

  1) Priester, Vater Johannes d. Täufers.

      Lk 1:5,12,18,21,40,59,67 3:2

  2) als Sohn des Barachias bezeichnet. Mt 23:35

0002198

 2198 zao             

 

 √ ζηjω aus d. W. gvje- (d. Leben als innewohnendes Prinzip

 bei Menschen und Tieren, d.h. physisches Leben; lat.: am

 Leben sein; nhdt.: keck = lebendig; engl.: quick; vgl. Strong

 Nr.: 979);   Vb. (142)

 Synonyme siehe: 980, 5821

 

 I.) leben

  1) vom physischen Leben: lebendig und nicht tot.

      Mt 22:32 Mk 12:27 Lk 20:38 ua.

  2) vom göttlichen, ewigen Leben.

      Lk 10:28 Joh 5:25 Röm 1:17 ua.

  3) von d. Lebensführung.

      Lk 15:13 Röm 6:2 14:7 Kol 3:7 ua.

  4) übertr. und bildl.: vom lebendigen Wasser usw.;

      Gen 26:19 Joh 4:10,11 Apg 7:38 1Pet 1:23 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 326 ana-zao

 √ 303 und 2198;  Vb. (2)

 I.) aufleben

 

 4800 su-zao

 √ 4862 und 2198;  Vb. (3)

 I.) zusammenleben

 

 2222 zoe

 √ 2198;  Subst.Fem. (134)

 I.) d. Leben

 

 2226 zoon

 √ Urspr. 2198;  Subst.Neut. (23)

 I.) d. lebendige Wesen

 

 2225 zoo-goneo

 √ Urspr. 2226 und 1096;   Vb. (3)

 I.) beleben

 

 2221 zo-greo

 √ Urspr. 2226 und 64;    Vb. (21)

 I.) lebendig fangen

 

 2227 zoo-poieo

 √ Urspr. 2226 und 4160;    Vb. (12)

 I.) lebendig machen

 

 4806 su-zoopoieo

 √ 4862 und 2227;  Vb. (2)

 I.) zusammen lebendig machen mit...

0002199

 2199 Zebedaios

 

 √ hebr. - vgl. 02067;   N.pr.Mask. (12)

 

 I.) Zebedäus

  1) Name d. Vaters von Johannes und Jakobus, ein Fischer.

      Mt 4:21 Mt 10:2 20:20 26:37 27:56 Mk 1:19 3:17 10:35

      Lk 5:10 Joh 21:2

0002200

 2200 zestos

 

 √ 2204;   Adj. (3)

 Gräz.: von gesottenem oder gekochtem Fleisch (1,682).

 

 I.) siedend heiß

  1) kochend, heiß; übertr.: in "glühender" und ungeteilter Liebe

      für d. Herrn. Wasser ist nur heiß oder kalt zu gebrauchen,

      nicht jedoch lauwarm! vgl. d. Bemerkungen: 5513, 2993.

      Offb 3:15,16

0002201

 2201 zeugos

 

 √ Urspr. von 2218;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Joch

  1) d. Joch. 1Kön 19:21 Hiob 1:3,14 42:12 Lk 14:19

 

 II.) d. Paar

  1) eigtl.: d. Jochpaar; allg.: ein Paar (von gleiartigen Tieren).

      Lev 5:11 Lk 2:24

0002202

 2202 zeukteria

 

 √ 2218 (w. Verbindendes);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Verbindungstaue

  1) d. Querbalken d. Steuerruders; d. Bänder bzw. Taue (zum

      Festbinden d. Steuerruder).  Apg 27:40

0002203

 2203 Zeus

 

 √ ig.: dj-eus (d. Tageshimmel); ai.: Tag, Himmel; lat.: Tageslicht,

 d. Helle d. Tages; viell. franz.: Dieu = Gott;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Zeus

  1) Zeus (= Jupiter) war d. höchste Gott d. Griechen, - für

      den die Bewohner von Lystra, wo sich vor d. Stadt ein

      Zeustempel befand, den Barnabas ansahen, weil er

      offensichtlich (als d. Ältere?) d. Leiter im Apostelteam

      war, während Paulus sein Sprecher war (so wie Hermes

      d. Sprecher von Zeus war).  Apg 14:12,13

0002204

 2204 zeo

 

 √ jεσω (ai.: sieden, glühen; nhdt.: gären, Gischt);

 Vb. (2)

 Gräz.: von "kochenden" Leidenschaften oder Zorn,

 aber auch vom glühenden Eifer für Gutes.

 

 I.) glühen

  1) (vor Hitze) kochen bzw. wallen, heiß sein; übertr.:

      feurig sein, lodern (wie eine Flamme), "glühen"

      (für d. Herrn).  Hiob 32:19 Apg 18:25 Röm 12:11

 

 Wortfamilie: 2200

0002205

 2205 zelos                           

 

 √ aus d. W. dja- (streben, eilen; ai.: angreifen, verfolgen,

 daraus: Rächer, d. Strafe); vgl. 2209;  Subst.Mask./Neut. (17)

 Gräz.: Wird sowohl im guten Sinn verwendet: der (Wett)Eifer

 für etwas Gutes, dem, was man für vorbildlich hält, nacheifern.

 Meist hat das Wort aber einen negativen Sinn: die Eifersucht

 die auftritt, wenn der Eifer das angestrebte Ziel nicht erreicht,

 wenn man z.B. hinter jmd. anderem zurückbleibt. Es ist dann

 die Eifersucht, dass jmd. anderer etwas Gutes hat das man

 selbst nicht hat, aber gernhätte; jedoch nicht so, dass man

 es ihm nicht gönnt und wünscht er hätte weniger davon, denn

 dies wäre Strong Nr. 5355.

 Synonyme siehe: 5969

 

 I.) d. Eifer

  1) positiv: d. Eifer beim Wettkampf; d. Nacheifern von jmd.;

      d. Bewunderung für jmdn., d. eifrige Streben, d. Begeisterung.

      Ps 69:10 Jes 9:6 Joh 2:17 Röm 10:2 2Kor 7:7 11:2 ua.

 

 II.) d. Eifersucht

  1) negativ: d. Neid beim Wettkampf; d. Nacheifern von jmd.;

      d. Bewunderung für jmdn.  Pred 9:6 Apg 5:17 Röm 13:13 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2206 zeloo

 √ 2205;  Vb. (12)

 I.) eifern

 II.) eifersüchtig sein

 

 3863 para-zeloo

 √ 3844 und 2206;    Vb. (4)

 I.) eifersüchtig machen

 

 2207 zelotes

 √ 2206;  Subst.Mask. (5)

 I.) d. Eiferer

 

 2208 Zelotes

 √ gleich wie 2207

 

 2209 zemia

 √ Urspr. 2205;    Subst.Fem. (4)

 I.) d. Einbuße

 

 2210 zemioo

 √ 2209;  Vb. (6)

 I.) einbüßen

 

 2212 zeteo

 √ Urspr. 2205;    Vb. (119)

 I.) suchen

 

327 ana-zeteo

 √ 303 und 2212;  Vb. (2)

 I.) forschen nach

 

 1567 ek-zeteo

 √ 1537 und 2212;  Vb. (7)

 I.) eifrig suchen

 

 1934 epi-zeteo

 √ 1909 und 2212;   Vb. (13)

 I.) aufsuchen

 II.) streben nach...

 

 4802 su-zeteo

 √ 4862 und 2212;    Vb. (10)

 I.) diskutieren

 

 4803 suzetesis

 √ 4802;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Diskussion

 

 4804 suzetetes

 √ 4802;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Diskutierer

 

 2213 zetema

 √ 2212;    Subst.Neut. (5)

 I.) d. Streitfrage

 

 2214 zetesis

 √ 2212;  Subst.Fem. (6)

 I.) d. Untersuchung

0002206

 2206 zeloo

 

 √ 2205;    Vb. (12)

 Gräz.: jmdm. nacheifern bzw. bewundern.

 

 I.) eifern

  1) positiv:  sich beeifern oder eifrig bemühen, um etw. "eifern"

      bzw. werben; etw. sehnsüchtig suchen.

      1Kor 12:31 14:1,39 2Kor 11:2 ua.

      Pass.: umeifert bzw. umworben werden; od. toleratives Pass.:

      sich umeifern bzw. umwerben lassen. Gal 4:18

      Das Synonym 1377 beschreibt mehr dem Nachjagen von

      etwas Unentbehrlichen (31,II,149).

 

 II.) eifersüchtig sein

  1) negativ: eifern, eifersüchtig sein, jmdn. beneiden; vor Neid

      brennen.  Gen 26:14 30:1 Apg 7:9 17:5 1Kor 13:4 Jak 4:2

0002207

 2207 zelotes

 

 √ 2206;   Subst.Mask. (5)

 LXX: Ex 20:5 34:14 Dtn 4:24 5:9 6:15 Nah 1:2

 

 I.) d. Eiferer

  1) Die Zeloten, gegründet in Galiläa im Jahr 6 n.Chr., waren

      eine paramilitärische Widerstandsbewegung, die sich gegen

      die römische Vorherrschaft und gegen alle römerfreundlichen

      Juden wandte. Judas ben Ezechias (Apg 5:37), einer ihrer

      Gründer, gab sich selbst als Messias aus (58,252). Einer von

      d. Aposteln wird mit Beinamen Zelot genannt. Vielleicht war

      er vorher ein Mitglied der Zelotenbewegung die mit Gewalt

      gegen die römische Vorherschaft revoltierte. Möglich ist auch,

      dass er nur wegen seines eifrigen Charakters so genannt

      wurde (33,1273). Lk 6:15 Apg 1:13

  2) allg.: ein Eiferer für eine bestimmte Sache sein die man begehrt

      oder verteidigt.

      Apg 21:20 22:3 1Kor 14:12 Gal 1:14 Tit 2:14 1Pet 3:13

0002208

 2208 Zelotes       √ gleich wie 2207, (ein Zelot)

0002209

 2209 zemia

 

 √ Urspr. von 2205 (ai.: Rächer, Strafe);    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Strafe, d. Buße.

 

 I.) d. Einbuße

  1) d. Verlust, d. Schaden, Nachteil.  Apg 27:10,21 Phil 3:7,8

0002210

 2210 zemioo

 

 √ 2209;   Vb.Pass. (6)

 Gräz.: jmdn. mit einer Geldstrafe belegen; auch: jmdn. schädigen.

 

 I.) einbüßen

  1) etw. verlieren, Schaden oder Einbuße erleiden, benachteiligt

      oder beschädigt werden.

      Spr 22:3 Mt 16:26 Mk 8:36 Lk 9:25 2Kor 7:9 Phil 3:8

  2) fast im Sinne von: bestraft werden (mit etw.); Schaden,

       Verlust bzw. Strafe leiden. Dtn 22:19 Spr 19:19 1Kor 3:15

0002211

 2211 Zenas

 

 √ viell. kontr. von einer poetischen Form von 2203 und 1435;

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Zenas

  1) Zenas war ein Prediger d. Evangeliums und entweder ein

      ehemaliger jüdischer Schriftgelehrter oder ein römischer

      Rechtsgelehrter, d.h. ein Jurist.  Tit 3:13

0002212

 2212 zeteo

 

 √ Urspr. von 2205 (etw. erstreben);     Vb. (119)

 Gräz.: nach etw. verlangen.

 

 I.) suchen

  1) suchen, aufsuchen, untersuchen:

   1a) etw. suchen (um zu finden was man verloren hat oder

         bekommen möchte).

         Jes 65:1 Mt 2:13 Mk 1:37 Lk 2:48 Joh 18:4 ua.

   1b) etw. untersuchen, ausforschen, überlegen, sich

         Gedanken machen, Erwägungen anstellen, über etw.

         nachdenken um etw. herauszufinden.

         Synonyme siehe: 1760, 3049

         Mk 11:18 14:1,11 Lk 12:29 22:2 Joh 16:19 Apg 17:27

   1c) jurist. t.t.: ermitteln; (gerichtl.) Nachforschungen

         anstellen. Joh 8:50

   1d) jmdn. aufsuchen.  Mk 3:32 Apg 9:11

  2) übertr.: sich etw. "suchen", d.h. sich verschaffen was

      man haben will; etw. wollen oder begehren; nach etw.

      Ausschau halten, trachten oder streben.

      1Kön 11:22 Mt 12:46 Lk 5:18 12:31 Kol 3:1 uva.

0002213

 2213 zetema

 

 √ Erg. von 2212 (w. das zu Untersuchende);

 Subst.Neut. (5)

 Gräz.: d. Diskussionsthema, Debatte; auch: d. Anspruch.

 

 I.) d. Streitfrage

  1) d. Streitpunkt bzw. d. Kontroverse (über etw. im

      Gesetz Mose). Apg 15:2 18:15 23:29 25:19 26:3

0002214

 2214 zetesis

 

 √ Tät. von 2212;   Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Suche; als jurist. t.t.: eine gerichtliche Untersuchung;

 eine philosophische Streitfrage.

 

 I.) d. Auseinandersetzung

  1) d. Nachforschung; d. Debatte, d. Meinungsverschiedenheit

      über etw.; d. Auseinandersetzung; d. Streitfrage, Streitpunkt

      (eine Sache oder Lehre welche zu Auseinandersetzungen

      und Kontroversen führt).

      Joh 3:25 Apg 15:2,7 25:20 1Tim 6:4 2Tim 2:23 Tit 3:9

 

 In 1Tim 1,4 haben die besten Hs. εκ-ζητησις (ek-zetesis);

 √ Tät. von 1537 und 2212;   Subst.Fem. (1)

 I.) Grübeleien

  1) Spekulationen, spitzfindige Untersuchungen die zu

      Streitereien führen.

0002215

 2215 zizanion

 

 √ viell. ein semitisches Lehnwort? lat.: Lolium temulentum;

 Subst.Neut. (8)

 

 I.) d. Lolch

  1) Ein lästiges und giftiges Unkraut auf den Getreidefeldern

      Palästinas, das vom Weizen nicht zu unterscheiden ist

      so lange noch keine Frucht in den Ähren ist. Zur Zeit des

      Fruchttragens hat der Lolch dann, im Gegensatz zum

      Weizen, schwarze Körner in den Ähren und kann darum

      auch leicht von diesem unterschieden werden. Darum

      konnte der Lolch von den Bauern erst kurz vor der Ernte

      entfernt werden, was aber dazu führen konnte, dass

      beim Ausreißen auch die danebenstehenden Weizenhalme

      mit entwurzelt wurden. Dies war besonders dann der

      Fall, wenn der Lolch über den Weizen gesät war wie

      es im Gleichnis beschrieben wird.  Mt 13:25-40

0002216

 2216 Zorobabel

 

 √ hebr. 02216;  N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Serubabel

  1) Nachkomme Davids, der d. erste Judenschar aus

      d. Exil nach Jerusalem zurückführte. Im Geschlechtsregister

      Jesu. Mt 1:12 Lk 3:27

0002217

 2217 zophos                                       

 

 √ verwandt mit d. Urspr. von 3509;   Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. zwielichtige Dämmerlicht d. untergehenden Sonne im

 Westen. Bei Homer später auf die Finsternis der Unterwelt

 angewendet, wo es überhaupt kein Sonnenlicht mehr gibt (wo die

 Sonne sozusagen für immer untergegangen ist). In diesem Sinn

 wird das Wort wohl auch im NT zu verstehen sein

 LXX: Ex 10:22 Hiob 28:3 Ps 11:2 91:6 Jes 59:9

 Synonyme siehe: 5939

 

 I.) d. völlige Dunkel

  1) d. tiefste Finsternis; d. Schatten d. Unterwelt; d. Schwärze;

      später auch gebraucht vom ewigen Dunkel in d. Unterwelt.

      Heb 12:18 2Pet 2:4,17 Jud 1:6,13

0002218

 2218 zugos

 

 √ ζευγνυμι (etw. verbinden oder zusammenfügen, speziell durch

 ein "Joch") aus d. W. jeug- (ai.: verbinden; lat.: d. Joch als ein

 Quer holz; got. und ahdt.: d. Joch), (w. d. Verbindung[sholz]);

 Subst.Mask. (6)

 Gräz.: d. Joch für d. Kühe welche etw. ziehen.

 

 I.) d. Joch

  1) übertr.: von d. Last d. einem von jmdn. auferlegt ist oder

      auferlegt wird; von d. Unterordnung unter eine Autorität.

      Die Rabbis nannten d. Unterweisung im Gesetz und

      dessen Befolgung ihr "Joch"!

      Gen 27:40 Mt 11:29,30 Apg 15:10 Gal 5:1 1Tim 6:1

 

 II.) d. Waage

  1) ein Querbalken mit Waagschalen daran.

      Jes 40:12 Offb 6:5

 

 Wortfamilie:

 

 5268 hupo-zugion

 √ 5259 und 2218;    Adj. (2)

 I.) d. Esel

 

 2086 hetero-zugeo   

 √ 2087 und 2218;   Vb. (1)

 I.) unter andersartigem Joch gehen

 

 2201 zeugos   

 √ Urspr. 2218;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Joch

 II.) d. Paar

 

 4801 su-zeugnumi

 √ 4862 und Urspr. 2218;   Vb. (2)

 I.) zusammenjochen

 

 4805 suzugos   

 √ 4801;   Adj. (1)

 I.) d. Jochgenosse

 

 2202 zeukteria   

 √ 2218;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Bänder

0002219

 2219 zume

 

 √ aus d. W. jou- (mischen, rühren; lat.: Brühe, Suppe);

 Subst.Fem. (13)

 

 I.) d. Sauerteig

  1) Als Treibmittel wurde beim Brotbacken ein Stück gegorener

      Teig verwendet, der vom letzten Backen aufgehoben wurde.

      So war stets Sauerteig im Haus. Der alte Sauerteig wurde

      unter den frischen Teig gemischt damit der ganze Teig

      durchsäuert wird. Weil die Gärung als eine Art Fäulnisprozess

      wirkt, ist Sauerteig "ansteckend" und in der Bibel immer ein

      Bild für das Böse. Daher musste er vor dem Passafest aus

      der Wohnung entfernt werden.  Ex 12:15,19 13:3,7 Lev 2:11

      Dtn 16:3,4 Mt 13:33 Lk 12:1 1Kor 5:6,7 Gal 5:9 ua.

 

 Wortfamilie: 106, 2220

0002220

 2220 zumoo

 

 √ 2219;   Vb. (4)

 

 I.) säuern

  1) etw. durchsäuern (Sauerteig unter ungesäuerten Teig mischen).

      Ex 12:34,39 Lev 6:10 23:17 Hos 7:4 Mt 13:33 Lk 13:21

  2) bildl.: für moralisch und lehrmäßig Böses.  1Kor 5:6 Gal 5:9

0002221

 2221 zo-greo

 

 √ Urspr. von 2226 und 64;   Vb. (2)

 Gräz.: (Tiere) gefangennehmen bzw. einfangen, lebendig in

 Gefangenschaft halten; jmdn. lebendig fangen, um ihn dann

 zu töten.

 LXX: Num 31:18 Dtn 20:16 Jos 6:25 2Chr 25:12

 

 I.) lebendig fangen

  1) bildl. übertr.: jmdn. (lebendig) fangen, d.h. ihn für d. Reich

      Gottes "werben"; negativ vom Teufel d. jmdn. für seinen

      Willen "einspannt".   Lk 5:10 2Tim 2:26

0002222

 2222 zoe                                            

 

 √ 2198;    Subst.Fem. (134)

 Gräz.: normalerweise für tierisches Leben gebraucht,

 vgl. "Zoologie", das ist die Lehre von den lebenden

 Tieren. Interessanterweise jedoch im NT auch für die

 höchste, weil geistliche Form des Lebens nämlich für

 das "ewige Lebe", welches zugleich göttliches und

 unvergängliches Leben ist. Entspricht dem hebr.

 Strong Nr. 02416.

 Synonyme siehe: 5821

 

 I.) d. Leben

     Das Leben als innewohnendes Prinzip bei Menschen,

     Tieren und sogar Pflanzen, d.h. physisches Leben

      wobei der Gegensatz der physische Tod ist:    

  1) d. physische Leben: d. lebendige Seele, d.h. jede

      lebendige Kreatur. Jes 53:8 Lk 16:25 Röm 5:10

      1Kor 15:19 1Tim 4:8 Jak 4:14 ua.

  2) d. übernatürliche und göttliche Leben: d. Leben Gottes;

      d. ewige Leben des Gläubigen:

   2a) als jetziger Besitz (meist bei Johannes): Ps 34:13

         Ps 36:10 Joh 5:26 6:35 Röm 6:4 Eph 4:18 Phil 4:3 ua.

   2b) als zukünftige Gabe (oft bei Paulus):

         1Kor 1:9 Gal 6:8 1Tim 6:12,19 1Pet 5:10 ua.

0002223

 2223 zone

 

 √ 2224;   Subst.Fem. (8)

 

 I.) d. Gürtel

  1) d. Gurt mit. dem d. Gewand um d. Hüften gegürtet wurde

      und in den auch d. Geld hineingesteckt wurde.  2Kön 1:8

      Mt 3:4 10:9 Mk 1:6 6:8 Apg 21:11 Offb 1:13 15:6

0002224

 2224 zonnumi

 

 √ aus d. W. jo(u)s- (litauisch: gürten);   Vb. (2)

 

 I.) gürten

  1) Akt.: jmdm. einen Gürtel umlegen.  Joh 21:18

  2) Med.: sich gürten.  Apg 12:8

 

 Wortfamilie:

 

 328 ana-zonnumi

 √ 303 und 2224;  Vb. (1)

 I.) sich hinaufgürten

 

 1241 dia-zonnumi

 √ 1223 und 2224;   Vb. (3)

 I.) umgürten

 

 4024 peri-zonnumi

 √ 4012 und 2224;  Vb. (7)

 I.) rundherumgürten

 

 5269 hupo-zonnumi

 √ 5259 und 2224;  Vb. (1)

 I.) untergürten

 

 2223 zone

 √ 2224;  Subst.Fem. (8)

 I.) d. Gürtel

0002225

 2225 zoo-goneo

 

 √ Urspr. von 2226 und Abl. von 1096, (w. lebendig-werden);

 Vb. (3)

 

 I.) beleben

  1) jmdm. Leben geben; jmdn. lebendig machen; lebendig

      hervorbringen. 1Sam 2:6 1Tim 6:13 (?)

 

 II.) lebendig machen

  2) lebendig erhalten, am Leben erhalten, leben lassen.

      Ex 1:17,18,22 Rich 8:19 1Sam 27:9,11 1Kön 20:31

      Lk 17:33 Apg

0002226

 2226 zoon              

 

 √ ζωος (lebendig, lebend) vom Urspr. von 2198;  Subst.Neut. (23)

 Gräz.: beseeltes Geschöpf, alle lebende Kreatur, sowohl Mensch

 als Tier.

 Synonyme siehe: 5846

 

 I.) d. Lebewesen

     Jede Art von lebender Kreatur. Im klassischen Griechisch beinhaltet

     es sogar den Menschen, im NT jedoch nur Tiere, wobei es dann die

     Qualitäten hervorhebt die Mensch und Tier gemeinsam haben,

     während Strong Nr. 2342 den "bestialischen" Trieb bei den Tieren

     hervorhebt:

  1) von lebendigen Wesen d. weder Mensch noch Tier sind.

      Hes 1:5,13,14 Offb 4:6 5:6 6:1 7:11 14:3 15:7 19:4

  2) d. Tier; d. zahme Tier im Gegensatz zu θηριον 2342 (das

      wilde und gefährliche Tier). Heb 13:11 2Pet 2:12 Jud 10

0002227

 2227 zoo-poieo

 

 √ Abl. vom Urspr. von 2226 und 4160;   Vb. (12)

 Gräz.: Leben hervorbringen, Leben schaffen.

 LXX: Rich 21:14 2Kön 5:7 Neh 9:6 Hiob 36:6 Ps 71:20 Pred 7:12

 

 I.) lebendig machen

  1) jmdn. beleben (von Gott d. mit übernatürlichem Leben stärkt bzw.

      belebt); jmdn. oder etw. lebendig bzw. am Leben erhalten. 1Sam 2:6

      Joh 5:21 Röm 4:17 Gal 3:21 1Kor 15:22,45 1Tim 6:13 1Pet 3:18 ua.

  2) übertr.: vom Leben das Pflanzensamen hervorbringen.  1Kor 15:36

0002228

 2228 e

 

 √ ai.: oder;   Part. (357)

 

 I.) oder

  1) trennend: oder. Mt 5:36 Mk 12:14 Lk 14:12 uva.

  2) η...η: entweder...oder.  Mt 6:24 12:33 Lk 16:13 ua.

  3) noch. Mt 5:18 Mk 7:12 Joh 8:14 ua.

 

 II.) als

  1) nach Komp. vergleichend: (mehr) als...; bevor.

      Mt 19:24 Lk 2:26 9:13 Apg 17:21 25:16 ua.

0002229

 2229 e

 

 √ ?;   Adv. (1 Hs.)

 

 I.) sicherlich

  1) wahrlich; gewiss; wahrlich; fürwahr.  Heb 6:14 (Hs.)

 

 Wortfamilie: 2235

0002230

 2230 hegemoneuo

 

 √ 2232 (w. leitend sein);   Vb. (2)

 Gräz.: Führer bzw. Leiter sein, (d. Weg) vorangehen; herrschen,

 anführen, befehligen.

 

 I.) Legat sein

  1) als Statthalter bzw. Legat in einer kaiserlichen Provinz

      fungieren (lat. "praefectus"; ab 41 n.Chr. "procurator").

      Lk 2:2

 

 II.) Präfekt sein

  1) Pilatus wurde nach der Absetzung von Herodes Archeläus

      Präfekt über Palästina. Lk 3:1

0002231

 2231 hegemonia

 

 √ 2232 (w. d. Leitung);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Amt bzw. d. Herrschaft d. Präfekten; d. Verwaltung,

 d. Heeresoberbefehl.

 

 I.) d. Regierung

  1) d. kaiserliche Regierung, d. Oberherrschaft; d. Souveränität.

      Gen 36:30 Num 1:52 2:14 Lk 3:1

0002232

 2232 hegemon                                           

 

 √ 2233 (w. d. Führer; d. Leiter);    Subst.Mask. (20)

 Gräz.: ein Leiter jeglicher Art; Kommandant; d. "Käptain" einer

 Jugendbande. In der röm. Verwaltung der Provinzen gab es

 drei Rangstufen: Proprätoren, Prokonsulen, Prokuratoren (65,I,102).

 Synonyme siehe: 446

 

 I.) d. Präfekt

  1) d. Statthalter d. Kaisers in einer kaiserlichen Provinz (lat.

      "praefectus"; ab 41 n.Chr. "procurator"); Pilatus war Präfekt

      von Judäa zurzeit Jesu (26-36 n.Chr.). Damit war er für

      Steuerangelegenheiten und wichtige Gerichtsprozesse

      zuständig. Nur er durfte Todesurteile anordnen und vollstrecken

      lassen. Er residierte in Cäsarea, zu besonderen Anlässen

      (z.B. zu Festen) kam er mit einer Truppenverstärkung nach

      Jerusalem (59,403).  Mt 10:18 27:2 Mk 13:9 Lk 20:20

 

 II.) d. Prokurator

  1) ab 41 n.Chr. trugen die Präfekten den Titel Prokurator.

      Apg 23:24 26:30 ua.

 

 III.) d. Fürst

  1) d. erste Stadt, d. Fürst(entum); d. "Häuptling" (1,695).

      Gen 36:15 Ex 15:15 Mt 2:6

0002233

 2233 hegeomai                  

 

 √ aus d. W. sag- (führen; glauben; lat.: d. Spuren folgen;

 ahdt.: suchen);   Vb.Dep.Med. (28)

 Gräz.:

 (1.) führen: vorangehen, Wegweiser sein; Autorität ausüben;

 subst.: d. Leiter oder Vorsteher von religiösen Gemeinschaften

 oder Vereinen; ein militärischer Befehlshaber.

 (2.) etw. meinen: für etw. achten oder halten; etw. glauben.

 Synonyme siehe: 5837, 6011

 

 I.) d. Führende

     Im NT nur subst. Ptz.Präs. (w. leitend, führend), womit nicht

     das Amt, sondern die beständige Tätigkeit hervorgehoben

     wird; d. Leitende, d. (An)Führende:

  1) von weltlichen Führern: politische Beamte, Herrscher.

      Hes 43:7 Mt 2:6 Lk 22:6 Apg 7:10

  2) von geistlichen Führern unter d. Gläubigen (= Älteste?); von

      Paulus als dem Wortführer bzw. Sprecher im Apostelteam.

      Apg 14:12 15:22 Heb 13:7,17,24

 

 II.) sich halten

  1) als Verb: etw. annehmen, aber nicht gestützt auf innere Gefühle

      oder Empfindungen, sondern gemäß einem sorgfältigen Abwägen

      und Vergleichen der äußeren Fakten: etw. meinen, glauben,

      (be)denken, jmdn. oder etw. achten für; Aor.: zu d. Meinung

      kommen, dass...; jmdn. (wert)achten, hochachten oder

      schätzen.  Hiob 30:1 Apg 26:2 Phil 2:3 3:7,8 1Thes 5:13

      2Thes 3:15 Heb 10:29 Jak 1:2 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 747 arch-egos

 √ 746 und 2233;    Adj. (4)

 I.) d. Anführer

 

 2232 hegemon

 √ 2233;   Subst.Mask. (20)

 I.) d. Präfekt

 

 2230 hegemoneuo

 √ 2232;    Vb. (2)

 I.) Legat sein

 

 2231 hegemonia

 √ 2232;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Oberhoheit

 

 1334 di-egeomai

 √ 1223 und 2233;   Vb. (8)

 I.) berichten

 

 1555 ek-diegeomai

 √ 1537 und 1334;    Vb. (2)

 I.) detailiert berichten

 

 411 an-ekdiegetos

 √ 1 und 1555;   Adj. (1)

 I.) unbeschreiblich

 

 1335 diegesis

 √ 1334;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Bericht

 

 1834 ex-egeomai

 √ 1537 und 2233;    Vb. (6)

 I.) berichten

 

 4285 pro-egeomai

 √ 4253 und 2233;    Vb. (1)

 I.) höhereinstufen

 

 2519 kath-egetes

 √ 2596 und 2233;   Subst.Mask. (3)

 I.) d. Anleiter

0002234

 2234 hedeos

 

 √ Abl. aus d. Urspr. von 2237 (angenehm, süß);   Adv. (3)

 

 I.) gerne

  1) mit Vergnügen, freudig, mit Wohlgefallen.  Spr 3:24

      Mk 6:20 12:37 2Kor 11:19

  2) als elativ. Superlativ, siehe: 2236

0002235

 2235 ede                                               

 

 √ 2229 und 1211, (w. sicherlich-jetzt);    Adv. (59)

 Synonyme siehe: 5815

 

 I.) schon

  1) logisch unmittelbar folgend, mit einem Hinweis auf einen

      anderen Zeitpunkt oder auf eine Erwartung. Es bezeichnet die

      subjektive Gegenwart: nun, jetzt; gleich; endlich einmal; bereits.

      Mt 3:10 Mk 11:11 Lk 7:6 Joh 3:18 Röm 1:10 1Joh 4:3 uva.

0002236

 2236 hedista

 

 √ elativer Superlativ von 2234;   Adv. (2)

 

 I.) sehr gerne

  1) mit großem Vergnügen; mit größter Freude; viel lieber.

      2Kor 12:9,15

0002237

 2237 hedone

 

 √ von ηδομαι (sich freuen) aus σFαδομαι (schmackhaft machen,

 Vergnügen haben, gefallen, sich's wohlgehen lassen; lat.: jmdm.

 etw. angenehm machen; ahdt.: süß);     Subst.Fem. (5)

 Gräz.: auch im pos. Sinn.

 

 I.) d. Vergnügen

  1) im NT nur im neg. Sinn: d. Lust, d. Genuss, d. Reiz, die

      Annehmlichkeit; das sich Weiden an Sinnlichem.

      Num 11:8 Spr 17:1 Lk 8:14 Tit 3:3 Jak 4:1,3 2Pet 2:13

 

 Wortfamilie:

 

 4913 sun-edomai

 √ 4862 und Urspr. 2237;    Vb.Dep.Pass. (1)

 I.) freudig zustimmen

 

 2234 hedeos

 √ Urspr. 2237;   Adv. (3)

 I.) gerne

 

 2236 hedista

 √ 2234;  Adv. (2)

 I.) sehr gerne

 

 2238 hedu-osmon

 √ 2234 und 3744;   Subst.Neut. (2)

 I.) d. Gartenminze

 

 829 aut-hades

 √ 846 und Urspr. 2237;  Adj. (2)

 I.) selbstgefällig

 

 5369 phil-edonos

 √ 5384 und 2237;     Adj. (1)

 I.) vergnügungssüchtig

0002238

 2238 hedu-osmon

 

 √ 2234 und 3744, (w. d. angenehm bzw. süß-Riechende);   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Gartenminze

  1) ein angenehm süßlich riechendes Gartenkraut.  Mt 23:23 Lk 11:42

0002239

 2239 ethos

 

 √ 1485 verstärkt;    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. gewöhnliche Aufenthaltsort oder Wohnort; Standort;

 bei Tieren: d. Weide.

 

 I.) d. Angewohnheit

  1) d. Charakter, Denkart, Geistesgesinnung, d. "Moral"; Brauch

      und Sitte.  1Kor 15:33

0002240

 2240 heko

 

 √ vgl. ικω (kommen oder gelangen zu...) aus d. W. sik- (d. Hand

 nach etw. ausstrecken, hinreichen); oder aus: ικ (got.: bitten,

 betteln, beten); Präs. mit Perfektbedeutung, Impf. = Plpf.!;  Vb. (26)

 Gräz.: ich bin gekommen → Perfektbedeutung: ich bin jetzt da.

 

 I.) eintreffen

  1) (an)gekommen sein, da sein, angelangt sein.  Mt 24:50 Mk 8:3 ua.

  2) übertr. von Zeit und Umständen: etw. d. einem (unerwartet)

      überkommt, eintreten, zustoßen, zuteil werden.  Jes 47:9

      Mt 23:36 24:14 Lk 19:43 Joh 2:4 6:37 2Pet 3:10 Offb 18:8

 

 Wortfamilie:

 

 433 an-eko

 √ 303 und 2240;    Vb. (3)

 I.) es gebürt sich

 

 2520 kath-eko

 √ 2596 und 2240; Vb. (2)

 I.) zukommen

 

 2425 hikanos

 √ Urspr. 2240;     Adj. (39)

 I.) hinreichend

 

 2426 hikanotes

 √ 2425;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Tauglichkeit

 

 2427 hikanoo

 √ 2425;  Vb. (2)

 

 864 aph-ik-neomai

 √ 575 und Urspr. 2240;    Vb.Dep.Med. (1)

 I.) hingelangen

 

 867 aphixis

 √ 864;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Abreise

 

 1338 di-ik-neomai

 √ 1223 und Urspr. 2240;   Vb.Dep.Med. (1)

 I.) durchdringen

 

 2185 eph-ik-neomai

 √ 1909 und Urspr. 2240;  Vb. (2)

 I.) herangelangen

 

 2428 hiketeria

 √ Urspr. 2240;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. flehentliche Bitten

0002241

 2241 eli                                 

 

 √ hebr. 0410 mit pronominalem Suffix;    Interj. (2)

 Synonyme siehe: 1682

 

 I.) Eli

  1) "Eli, Eli, lama sabachthani" = "Mein Gott, mein Gott, warum

      (oder: wozu) hast du mich verlassen?"   Mt 27:46

0002242

 2242 Heli

 

 √ hebr. 05941 (Eli = "Erhöhung");  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Eli

  1) d. Vater Josephs, im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:23

0002243

 2243 Helias

 

 √ hebr. 0452 (Elia = "Mein Gott ist der Herr");    N.pr.Mask. (30)

 

 I.) Elija

  1) d. Thisbiter, ein Prophet dessen Leben und Taten im Glauben d. jüd.

      Gemeinde eine große Rolle gespielt haben.  Mt 11:14 16:14 17:3 ua.

0002244

 2244 helikia

 

 √ ηλιξ (gleichaltrig, Zeitgenosse; zeitgenössisch) aus d. W. svo-

 (eigen; lat.: angemessen, d.h. einer d. d. eigene Art hat);  Subst.Fem. (8)

 Gräz. eigtl.: d. Eigenschaft von d. gleichen Art zu sein, daher: der

 Altersgenosse (sowohl im jugendlichen als auch im Greisenalter).

 

 I.) d. Lebensalter

  1) d. Lebenslänge, Lebensabschnitt.  Mt 6:27 Lk 2:52 12:25 Heb 11:11

  2) d. volle Alter: d. Mündigkeit; d. Volljährigkeit (so in d. Papyri).

      Joh 9:21,23 Eph 4:13

  3) d. Körpergröße, d. Statur, d. Wuchs (groß, klein, usw.).  Hes 13:18

      Lk 19:3 2:52 (?)

 

 Wortfamilie: 4915

0002245

 2245 helikos                                          

 

 √ korrel. zu τηλικος (demonstrativ: in solchem Alter);

 Pronominaladj.;  Pron. (3)

 Gräz.: so groß bzw. alt als...;

 Synonyme siehe: 4080

 

 I.) wie groß / klein

  1) eigtl.: von welcher Größe, wie groß.  Kol 2:1 Gal 6:11 (Hs.)

  2) aber auch: wie klein.  Jak 3:5

 

 Wortfamilie: 5082

0002246

 2246 helios

 

 √ aus d. W. savel- (Sonne); wurzelverwandt mit 4582;   Subst.Mask. (32)

 Gräz.: d. Sonnenwärme; Osten; d. Sonnengott.

 

 I.) d. Sonne

  1) d. Sonne(nlicht), Sonnenstrahlen; d. Tageslicht. Jes 49:10 Joel 3:4

      Mt 5:45 13:43 Mk 1:32 Lk 4:40 Apg 13:11 Offb 7:16 ua.

0002247

 2247 helos

 

 √ Fαλ-νος (d. Pfahl, Palisade; lat.: d. Verschanzung[swall]);

 Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Nägel

  1) d. (Metall)Stifte, - solche wurden bei d. Kreuzigung verwendet. Da

      das Wort im Plural steht, wurden die Hände Jesu mit zwei Nägeln

      auf einem Kreuzesquerbalken festgenagelt. Bei einer Kreuzigung an

      einem Pfahl hätten die Soldaten mit nur einem Nagel beide Hände

      angenagelt!   Jes 41:7 Joh 20:25

 

 Wortfamilie: 4338

0002248

 2248 hemas 

 √ Akk.Pl. von 1473

 I.) uns

0002249

 2249 hemeis

 √ Nom. Pl. von 1473

 I.) wir

0002250

 2250 hemera

 

 √ ?;    Subst.Fem. (389)

 

 I.) d. Tag

  1) eigtl.: d. Tag als Zeitraum zwischen Tagesanbruch und

      Sonnenuntergang (im Ggs. zur Nachtzeit); d. Tageszeit.

      Lk 21:37 Apg 9:24 ua.

  2) d. Kalendertag (d. Nacht eingeschlossen); 24 Stunden Tag.

      Esra 7:2 Mt 6:34 Mk 6:21 Lk 13:14 ua.

  3) übertr.: für d. Wandel im "Licht".  Joh 9:4 Röm 13:12,13 1Thes 5:5

  4) spez.: d. zukünftige "Tag d. Herrn".

      Am 9:11 Joel 3:4 Mt 7:22 Apg 2:20 Röm 2:16 uva.

  5) allg.: d. Zeit; Pl.: d. (Lebens)Tage.  Gen 18:11 2Sam 21:1

      Mt 2:1 Mk 1:9 Lk 21:22 Eph 6:13 Heb 8:8,9 ua.

 

 Wortfamilie: 2183, 2184, 2522, 3314

0002251

 2251 hemeteros

 √ 2249

 I.) unser

0002252

 2252 emen   √ Impf. von 1510

0002253

 2253 hemi-thanes

 

 √ 2255 und 2348, (w. halb-im Sterben);   Adj. (1)

 

 I.) halbtot

  1) schon fast tot, in d. letzten Zügen liegend.  Lk 10:30

0002254

 2254 hemin

 √ Dat.Pl. von 1473

 I.) uns

0002255

 2255 hemisus

 

 √ vgl. lat. semi- (= halb-);    Adj. (5)

 

 I.) d. Hälfte

  1) als Adj.: halb.  Lk 19:8

  2) subst. Neut.: d. Halbe. Ex 26:16 Mk 6:23 Offb 11:9,11 12:14

0002256

 2256 hemi-orion

 

 √ Urspr. von 2255 und 5610;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. halbe Stunde

  1) Offb 8:1

0002257

 2257 hemon

 √ Gen.Pl. von 1473

 I.) unser

0002258

 2258 en   √ Impf. von 1510

0002259

 2259 henika

 

 √ korrel. zu πηνικα (zu welcher Zeit? Wann?);  Part. (2)

 

 I.) so oft

  1) zu der Zeit, als...; wann (immer); sobals (als)...;

      Spr 1:26 2Kor 3:15

  2) mit Konj.Aor. und εαν: dann, wenn...; sobals als...; 

      Gen 27:40 2Kor 3:16

0002260

 2260 e-per

 

 √ 2228 und 4007;   Part. (1)

 

 I.) als eben

  1) als; als gerade...  Joh 12:43

0002261

 2261 epios                          

 

 √ von ηπαομαι (heilen, flicken, ausbessern);     Adj. (2)

 Gräz. akt.: heilsam, lindernd, zur Besserung dienend.

 Synonyme siehe: 5984, 5997

 

 I.) sanft

  1) pass.: von der freundlichen, gefühlvollen und zarten Haltung und

      Behandlung anderer: freundlich, wohlwollend, milde und

      zart zu anderen seiend, - nach außen gerichtet. Das Synonym

      Strong Nr. 5543 ist mehr eine innerliche Charaktereigenschaft.

      1Thes 2:7 2Tim 2:24

0002262

 2262 Er

 

 √ hebr. 06147;  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Er

  1) Ein Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:28

0002263

 2263 eremos                                  

 

 √ ηρεμα (ai.: festmachen, ruhen; → leise, sanft, bedächtig,

 langsam);   Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5997

 

 I.) ruhig

  1) durch Ruhe und Gelassenheit welche durch äußere, friedliche

      Umstände hervorgerufen wird, (innerlich) still und gelassen sein.

      In 1Tim 2:2 werden Strong Nr. 2263 und 2272 hintereinander

      gebraucht.

0002264

 2264 Herodes

 

 √ Ηρως (Halbgott Heros = Tapferer, Held) und Endung -δης (die

 Abstammung bezeichnend);   N.pr.Mask. (43)

 

 I.) Herodes

  1) Herodes I. (Iulius) der Große, ein Sohn des Antipater von Idumäa

     und der arabischen Scheichstochter Kypros (also kein Jude!),

     geboren im Jahr 73 v.Chr. Er regierte als König der Juden von

     40-4 v.Chr., eingesetzt durch den römischen Senat auf Vorschlag

     von Antonius und mit Zustimmung von Oktavianus (= Augustus).

     Er hatte die Steuerhoheit in Palästina und förderte als Freund und

     Verbündeter der Römer den Kaiserkult! Geschickt überwand er

     die Opposition, die ihm durch die Juden in Palästina entgegentrat.

     Er war tapfer und kriegserprobt, aber auch sehr misstrauisch

     und grausam, was dazu führte, dass er die gesamte Hasmonäische

     Familie ausrottete. Ebenso alle Juden die seiner Regierung

     Widerstand leisteten. Sogar seine geliebte Frau Mariammne und

     die beiden Söhne, die sie ihm geboren hatte, ließ er aus politischen

     Gründen 29 v.Chr. hinrichten. Im Jahr 19 v.Chr. begann er den

     Tempel zu renovieren und zu vergrößern, was ihm allerdings auch

     nicht die Sympathien der Juden einbrachte, - für sie war und blieb

     er ein Edomit. Im Jahr 6 v.Chr. ging er mit aller Härte gegen die

     Pharisäerpartei vor, die verkündeten, dass mit der Geburt des

     Messias seine Herrschaft enden würde. Das war etwa auch die

     Zeit, in der der Kindermord in Bethlehem geschah. Obwohl

     er rein äußerlich die jüdische Religion praktizierte baute er

     trotzdem auch heidnische Tempel in anderen Ländern. Grässliche

     Krankheiten im Alter zwangen ihn das Nachfolgeproblem

     zu lösen. Seine sechs Söhne aus vier Ehen eiferten um die

     Nachfolge, was von ihm durch willkürliche Hinrichtungen

     beantwortet wurde. Kurz vor seinem Tod ließ er die angesehensten

     judäischen Männer im Hippodrom von Jericho mit der Absicht

     einschließen, sie kurz vor seinem Tod ermorden zu lassen, damit

     bei seinem Begräbnis ein Klagegeschrei in Judä sei. Er starb dann

     4 v.Chr. im 37.Jahr seiner Regierung im Alter von 70 Jahren.

     Mit dem Einverständnis von Kaiser Augustus, hatte er noch

     kurz davor sein Reich in drei Teilen an seine Söhne Archeläus,

     Antipas und Philipp vermacht. Sein Herrschaftsgebiet erreichte

     in etwa die Größe des Königreiches unter König David (33,479f;

     52,II,1090f; 58,250f). Mt 2:1-19 Lk 1:5 Apg 23:35

  2) Herodes "Antipas", der Tetrarch, war ein jüngerer Sohn Herodes dem

     Großen mit der Samariterin Malthake. Er erbte von seinem Vater die

     Tetrarchien Galiläa und Peräa, die ihm von Augustus übertragen wurden,

     und regierte von 4 v.Chr. - 39 n.Chr. Er war der politisch fähigste von den

     Söhnen des Herodes. So wie sein Vater war er ein großer Bauherr. Die

     Stadt Tiberias am See Genezareth wurde von ihm zu Ehren des Kaisers

     Tiberius erbaut. Er heiratete die Tochter des nabatäischen Königs

     Aretas IV, ließ sich aber dann von ihr scheiden um Herodias, die

     geschiedene Frau seines Halbbruders Herodes Philippus zu heiraten.

     Von Johannes dem Täufer wurde er dafür gerügt, da dies vom

     Gesetz Mose als Inzest verboten war (Lev 18,14). Herodes Antipas

     ließ ihn daraufhin inhaftieren und später auf Drängen von Herodias

     enthaupten. Aretas rächte sich für die Schmach die seiner Tochter

     angetan wurde und zetelte einige Jahre später (36 n.Chr.) einen

     Krieg gegen Antipas an, bei dem Antipas eine schwere Niederlage

     hinnehmen musste. Josephus und große Teile des jüdischen Volkes

     betrachteten dies als ein Gericht Gottes für die Hinrichtung von

     Johannes. Mit ihm als Herrscher, hatte Jesus viele Jahre zu leben!

     Obwohl er kein König war, wurde er oft vom Volk so bezeichnet.

     Wegen seiner Falschheit nannte ihn Jesus einen "Fuchs" (Lk 13,31f).

     Im Jahr 39 n.Chr. wurde Antipas beim Kaiser Caligula angeschwärzt,

     weil seine Frau Herodias ihn anstelle ihres Bruders Agrippa I. als

     Regent über die Tetrarchie des Phillipus eingesetzt haben wollte,

     woraufhin er seine Regierungsgewalt verlor und mit Herodias ins Exil

     nach Lugundum gehen musste, wo er noch im gleichen Jahr starb.

     Als Ironie des Schicksals bekam dann Agrippa I. von Kaiser Caligula

     seine Tetrarchie übertragen (33,481; 52,II,1092).

     Mt 14:1-9 Mk 6:14-22 Lk 3:1,19 13:31 Apg 4:27 13:1 ua.

  3) Herodes (Iulius) Agrippa I. (regierte 38-44 n.Chr.)

     Ein Sohn von Herodes Aristobul und Enkelsohn Herodes des Großen,

     geboren 10 v.Chr. Nach der Hinrichtung seines Vaters durch Herodes

     d. Großen, wurde er in Rom im engsten Kreis der kaiserlichen

     Familie großgezogen. Im Jahr 23 n.Chr. war er so stark in Schulden

     verstrickt, dass er Rom fluchtartig verlassen musste. Für eine

     Zeitlang fand er in Tiberias Unterschlupf bei seinem Onkel Antipas,

     dank seiner Schwester Herodias die Antipas kurz davor geheiratet

     hatte. Er zerstritt sich jedoch mit seinem Onkel und kehrte 36 n.Chr.

     nach Rom zurück. Da er eines Tages den Kaiser Tiberius beleidigte

     wurde er inhaftiert, doch ein Jahr nach dem Tod von Tiberius, vom

     neuen Kaiser Caligula begnadigt. Im Jahr 37 n. Chr. wurde ihm

     von Kaiser Caligula die Tetrarchie des Philippus (über Gaulonitis,

     Trachonitis, Batanäa, Panias) übertragen, 2 Jahre später dann auch

     die Tetrarchie des Antipas (Abilene, Galiläa und Peräa), und nach

     weiteren 2 Jahren die Ethnarchie von Archeläus (Judäa, Samaria,

     Idumäa), sodass er schließlich von 41-44 n.Chr., so wie sein

     Großvater Herodes der Große, König über ganz Palästina war.

     Da seine Großmutter Mariame eine Hasmonäerprinzessin war,

     war er als Jude und Idumäer bei den Juden anfangs beliebt. Sein

     späteres unjüdisches Verhalten, - so ließ er z.B. Münzen mit dem Bildnis

     des Kaisers und mit seinem eigenen prägen, - glich er durch großen

     Einsatz für den Tempel und die Verfolgung der Christen aus. Kurz

     vor seinem Tod ließ er den Apostel Jakobus hinrichten. Er war den

     Pharisäern freundlich gesinnt und besuchte häufig den Tempel.

     Bekannt war auch seine Vorliebe für die blutigen Gladiatorenkämpfe

     (Josephus, Antiquitates, XIX,7,5). Flavius Josephus berichtet

     (Antiquitates XIX,343ff.), dass er bei einem öffentlichen Auftreten

     (Apg 12,21ff) plötzlich von heftigen Schmerzen überwältigt wurde

     und bereits fünf Tage später starb. Es ist durchaus möglich, dass

     es sich dabei um eine Wurmkrankheit (Helminthiasis) handelte,

     wobei nicht nur der Darm, sondern auch Blut Muskeln und Leber

     befallen werden. Dies geschah 44 n.Chr. im Alter von nur 54

     Jahren! Er hinterlies einen Sohn, Agrippa II., und seine zwei

     Töchter Bernice (Apg 25,13ff) und Drussila (Apg 24,24).

     (vgl. 2,724; 33,481; 21,II,272; 52,II,1094; 65,I,267; 65,II,68).  Apg 12,1-21

  4) Herodes Agrippa II. (50-100 n.Chr.) – siehe Strong Nr.: 67

0002265

 2265 Herodianoi                       

 

 √ Pl. Abl. von 2264;   Subst.Mask. (3)

 Synonyme siehe: 6014

 

 I.) d. Herodianer

  1) Eine religiöse jüdische Partei, welche die Herodianische

      Dynastie unterstützte. Sie waren vor allem politisch

      gesinnt und gegen die römische Bevormundung, jedoch

      nicht offen, sondern insgeheim, da Herodes ja nur König

      von Roms Gnaden war. Messianische Bewegungen lehnten

      sie ab. Der Glaube war für sie eher nur ein Mittel zu

      politischen Zwecken. Mt 22:16 Mk 3:6 12:13

0002266

 2266 Herodias

 

 √ 2264;   N.pr.Fem. (6)

 

 I.) Herodias

  1) Tochter d. Aristobulus (ein Sohn von Herodes dem

      Großen und Mariamne I.). Sie heiratete zuerst ihren

      Onkel Herodes Philipp (ein Sohn von Herodes dem

      Großen und Mariamne II.), von dem sie eine Tochter

      Salome hatte. Aus politischem Ehrgeiz ließ sie sich

      aber von Philipp scheiden und veranlasste ihren

      Onkel Herodes Antipas seine Frau zu verstoßen,

      damit sie ihn heiraten konnte. Im Jahr 39 n.Chr.

      musste sie mit ihm ins Exil nach Lugdunum gehen

      (33,482; 52,II,1093).  Mt 14:3,6 Mk 6:17,19,22 Lk 3:19

0002267

 2267 Herodion

 

 √ 2264 (w. Herodion = "Heldenhaft");     N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Herodion

  1) Name eines Christen, Adressat eines Grußes.

      Röm 16:11

0002268

 2268 Hesaias

 

 √ hebr. 03470 (Jesaja = "Der Herr ist (mein) Heil");

 N.pr.Mask. (21)

 

 I.) Jesaja

  1) Name eines israelit. Propheten. 

      Mt 3:3 4:14 8:17 12:17 13:14 15:7 Mk 7:6 Lk 3:4 4:17

      Joh 1:23 12:38,41 Apg 8:30 28:25 Röm 9:27,29 10:16,20

0002269

 2269 Esau

 

√ hebr. 06215;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Esau

  1) Esaus Nachkommen (nicht er selbst!) von Gott gehasst.

      Röm 9:13

  2) Esau als Typus eines unsittlichen Menschen.

      Heb 11:27 12:16

0002270

 2270 hesuchazo                               

 

 √ 2272 (Ruhe haben);   Vb. (5)

 Synonyme siehe: 5847

 

 I.) still sein

     Beschreibt ganz allgemein einen Zustand der Ruhe und Stille:

  1) Ruhe halten, sich ruhig (ver)halten; (am Sabbath) von d. Arbeit

      rasten: nicht arbeiten.  Gen 4:7 Lk 23:56 1Thes 4:11

  2) ein ruhiges und stilles Leben führen; schweigen; still sein.

      Hiob 32:1,7 Neh 5:8 Lk 14:4 Apg 11:18 21:14

0002271

 2271 hesuchia

 

 √ 2272;   Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Stille

  1) d. Ruhe: d. friedl. Eintracht d. Bürger.  2Thes 3:12

  2) d. Schweigen, d. Ruhehalten; viell.: d. Andacht (1,707).

      1Tim 2:11,12 Apg 22:2

0002272

 2272 hesuchios                               

 

 √ aus d. W. si- (ai.: Abend; lat.: spät, still sein);    Adj. (2)

 Gräz. akt.: langsam, bedächtig, sanft, gemächlich; pass.: ungestört

 von außen).

 Synonyme siehe: 5997

 

 I.) still

  1) durch Ruhe und Gelassenheit die von innen kommt, nach

      außen hin ruhig sein; schweigend, geräuschlos; friedlich und

      gelassen. In 1Tim 2:2 werden Strong Nr. 2263 und 2272

      hintereinander gebraucht.   Jes 66:2 1Tim 2:2 1Pet 3:4

0002273

 2273 etoi

 

 √ 2228 und 5104 (wahrlich, gewiss[lich]);    Part. (1)

 

 I.) entweder ... oder

  1) ητοι ... η: entweder sicherlich ... oder...;   Röm 6:16

0002274

 2274 hettaomai

 

 √ 2276 (w. vermindert werden);   Vb. (2)

 Gräz.: verlieren (im Krieg, einen Prozess).

 

 I.) unterlegen werden

  1) Pass.: unterliegen; benachteiligt, besiegt bzw. überwunden

      werden. Jes 51:7 2Kor 12:13 2Pet 2:20

0002275

 2275 hettema                                  

 

 √ Erg. von 2274 (w. d. Verminderung);    Subst.Neut. (2)

 Gräz. urspr.: die juristische Niederlage (lat.: causa cadere) im

 Gegensatz zum Sieg.

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Niederlage

  1) d. Schaden, d. Verlust; allg.: d. Fehler; d. Versäumniss. 

      Jes 31:8 Röm 11:12 1Kor 6:7

0002276

 2276 hetton

 

 √ Komp. von ηκα (sanft, leise, schwach, ein wenig, etwas)

 aus d. W. sek- (lat.: lässig, träge, schlaff); als Ersatz für

 d. Komperativ von 2556;   Adj. (2)

 

 I.) schlimmer

  1) schlechter.  1Kor 11:17

 

 II.) weniger

  1) minderer, geringer, schwächer.  Hiob 5:4 2Kor 12:15

0002277

 2277 eto       √ Imp. von 1510

0002278

 2278 echeo

 

 √ 2279;    Vb. (2)

 Gräz. und LXX: d. Brausen und Donnern d. Meeres.

 

 I.) tönen

  1) von metallenen Instrumenten: (er)schallen, klingen, lärmen,

      (wieder)hallen.  1Kön 1:41 Jes 16:11 1Kor 13:1

0002279

 2279 echos

 

 √ aus d. W. svagh- (got.: seufzen; lat.: wimmern, schreien;

 vgl. ιαχω: laut tönen, rauschen);  vgl.: "Echo";   Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. Schall, Widerhall (Echo) → d. Rumor, Report,

 Gerede, Kunde.

 LXX: gepredigt bzw. verkündet. Jer 28:16

 

 I.) d. Getöne

  1) d. (laute) Ton, Schall, Klang, Laut, Lärm, Getöse (vom

      Rauschen bzw. Brausen d. Meeresbrandung), Geräusch.

      Ps 65:8 150:3 Lk 21:25 Apg 2:2 Heb 12:19

  2) d. Rumor, d. Report, d. Gerede, d. Gerücht, d. Kunde,

      d. Rede; etwa: d. "Klatsch", d. "Tratsch".  Lk 4:37

 

 Wortfamilie: 1837, 2278, 2727

0002280

 2280 Thaddaios   

 

 √ hebr.;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Thaddäus

  1) Beiname d. Judas; Bruder d. jüngeren Jakobus.

      Mt 10:3 Mk 3:18

0002281

 2281 thalassa                            

 

 √ aus d. W. dhala- (vertiefen);    Subst.Fem. (92)

 Synonyme siehe: 5941

 

 I.) d. Meer

     Es bezeichnet das Meer im Gegensatz zum trockenen Land,

     oder noch exakter, im Gegensatz zur Küste stehend. Es kann

     auch auf kleinere Wasserflächen angewendet werden, dann:

     der See. Beachte in Mt 18,6 die Verbindung Strong Nr. 3989.

  1) allg. vom Meer; spez.: d. Mittelmeer, d. Rote Meer.

      Mt 23:15 Mk 9:42 Lk 17:2 Apg 7:36 17:14* ua.

  2) bildl. übertr.: d. Völkermeer, d.h. d. Nationen im Ggs.

      zu Israel als d. "Erdland" (vgl. Offb 13:11).  Offb 13:1

 

 II.) spez.: d. (große) See

  1) Der See Genezareth ist ca. 21 km lang und 11 km breit und

      liegt 211 m unter dem Meeresniveau. Er wird vom Jordan

      durchflossen und war sehr fischreich. Durch seine tiefe Lage

      wurde das Gebiet öfters von Niederdruckwetter und plötzlichen

      schweren Stürmen heimgesucht (33,404).  Mt 4:18 Mk 1:16 ua.

 

 Wortfamilie: 1337, 3864

0002282

 2282 thalpo

 

 √ verursachend von θαλλω (intr.: sprossen, blühen, sprießen, strotzen

 [vor Kraft], gedeihen; tr.: wachsen lassen) aus d. W. dhal- (blühen;

 dt.: Dill, Dolde), (w. zum Gedeihen bringen, daher: warm machen);   Vb. (2)

 Gräz.: etw. erwärmen, erhitzen, entzünden.

 

 I.) hegen

  1) übertr.: jmdn. wärmen, warmhalten; jmdn. (liebevoll) pflegen.

      Hiob 39:14 Eph 5:29 1Thes 2:7

0002283

 2283 Thamar   

 

√ hebr. 08559 (Thamar = "Palme");   Subst.Fem. (1)

 

 I.) Thamar

  1) Schwiegertochter Judas und Frau von Zara; im

      Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:3

0002284

 2284 thambeo

 

 √ 2285;    Vb. (4)

 

 I.) erschrecken

  1) Pass.tr.: sich (ver)wundern, sich (er)schrecken, entsetzen; abgeschwächt:

      erstaunen, sich (ver)wundern (1,712).  2Sam 22:5 Mk 1:27

      Impf.: in Staunen oder Schrecken versetzt werden; vom

      Entsetzen gepackt werden.  Mk 10:24,32

  2) intr.: erstaunen.  Apg 9:6 (Hs.)

0002285

 2285 thambos

 

 √ aus d. W. dhabh- (d. Staunen);    Subst.Mask./Neut. (3)

 

 I.) d. Schrecken

  1) d. (Er)Staunen, d. Verwunderung; stärker: d. Schauder (der zur

      Erstarrung führt), d. Entsetzen. Pred 12:5 Hld 3:8 Lk 4:36 5:9 Apg 3:10

 

 Wortfamilie: 1568, 1569, 2284

0002286

 2286 thanasimos

 

 √ Art und Weise von 2288;   Adj. (1)

 

 I.) tödlich

  1) d. körperlichen Tod bringend.  Mk 16:18

0002287

 2287 thanate-phoros

 

 √ 2288 und 5342, (w. d. Tod-[mit sich] tragend);   Adj. (1)

 

 I.) totbringend

  1) tötlich.  Num 18:22 Hiob 33:23 Jak 3:8

0002288

 2288 thanatos

 

 √ 2348;   Subst.Mask. (119)

 Gräz.: d. Todesstrafe, d. Hinrichtung.

 

 I.) d. Tod

  1) eigtl.: d. körperliche Tod:

   1a) d. Todesgefahr.  2Kor 1:10 4:11,12 11:23 Phil 2:30 Heb 5:7 ua.

   1b) d. besondere Todesart - wie man stirbt (z.B. durch Krankheit).

         Hiob 27:15 Jer 15:2 Joh 12:33 18:32 21:19 Phil 2:8 Offb 2:23 6:8 18:8

  2) übertr.: d. geistliche Tod: die Trennung von Gott als Zustand des

      Sünders schon jetzt. Joh 5:24 8:51 Röm 7:10 1Joh 3:14 ua.

   2a) d. ewige Tod als ewiger Zustand in d. Hölle. 

         Röm 1:32 Offb 2:11 21:8 ua.

0002289

 2289 thanatoo                             

 

 √ 2288 (w. tot-machen);   Vb. (11)

 Synonyme siehe: 3499 (aber stärker als dieses)

 

 I.) töten

  1) jmdn. umbringen; etw. ertöten, jmdn. d. Verurteilung zum Tod

      übergeben.  Mt 10:21 Mk 13:12 Lk 21:16 2Kor 6:9* ua.

  2) übertr.: durch d. Tod, d.h. d. Sterben, von etw. befreit werden.

      Hiob 5:2 Röm 7:4 8:13

0002290

 2290 thapto

 

 √ aus ig.: dhmbhjo (vgl. ahdt.: Grube, unterirdische [Wohn]Höhle); Vb. (11)

 Gräz.: d. Bestattung geschah in frühester Zeit jedoch durch Verbrennung

 und anschließender Beerdigung!

 

 I.) begraben

  1) einen Leichnam bestatten, jmdn. beerdigen. Nach jüdischem

      Zeremoniell beinhaltete dies auch d. Totenklage und die

      darauffolgende Reinigung, was viele Tage beanspruchte.

      1Kön 18:31 Mt 8:21 Lk 9:59 Apg 2:29 1Kor 15:4 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 4916 sun-thapto

 √ 4862 und 2290;  Vb. (2)

 I.) zusammenbegraben werden mit jmd.

 

 5027 taphe

 √ 2290;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Begräbnisstätte

 

 5028 taphos   

 √ 2290;  Subst.Mask. (7)

 I.) d. Grab

 

 1779 en-taphiazo   

 √ 1722 und 5028;    Vb. (2)

 I.) ins Grab legen

 

 1780 entaphiasmos   

 √ 1779;  Subst.Mask. (2)

 I.) d. Grablegung

0002291

 2291 Thara

 

 √ hebr. 08646;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Thara

  1) Vater Abrahams; im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:34

0002292

 2292 tharrheo                       

 

 √ NF von 2293;   Vb. (6)

 Synonyme siehe: 5998

 

 I.) guten Mutes sein

  1) bezieht sich mehr auf die innere Charakterhaltung:

      voll (guter) Zuversicht sein, getrost sein. 

      Spr 1:21 2Kor 5:6,8 7:16 Heb 13:6

 

 II.) mutig sein

  1) 2Kor 10:1,2

0002293

 2293 tharseo

 

 √ 2294 (w. mutig bzw. getrost sein);    Vb. (8)

 

 I.) Imp.: Habe Mut!

  1) sei voller Zuversicht!  sei getrost!   Gen 35:17 Ex 14:13

      Mt 9:2 Mk 10:49 Joh 16:33 Apg 23:11 ua.

0002294

 2294 tharsos

 

 √ vgl. θρασυς (kühn, frech, übermütig) aus d. W. dhrs- (wagen);

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Mut

  1) d. "Courage", d. Zuversicht, Kühnheit.  Apg 28:15

0002295

 2295 thauma

 

 √ Erg. aus d. Urspr. von 2300 (w. d. [sich einem bietende

 wunderbare und erstaunliche] Anblick);    Subst.Neut. (2)

 LXX: sich entsetzen. Hiob 17:8 20:8 21:5

 

 I.) d. Erstaunliche

  1) d. Wunder(bare), eine wunderbare oder erstaunliche Sache,

      d. Verwunderliche.  2Kor 11:14

 

 II d. Erstaunen

  1) d. Verwunderung.  Hiob 18:20 Offb 17:6

0002296

 2296 thaumazo

 

 √ 2295;   Vb. (46)

 Gräz.: überrascht sein.

 

 I.) staunen

     Akt.intr. und Dep.Pass.:

  1) sich (ver)wundern, staunen (über...); über jmdn. oder etw.

      (außerordentlich) in Staunen bzw. Verwunderung (auch:

      Bewunderung) geraten.

      Hiob 42:11 Mt 8:27 Lk 11:38 Joh 7:15 Offb 13:3 17:8 uva.

 

 II.) bestaunen

  1) Akt.tr.: jmdn. oder etw. (schmeichlerisch) bewundern.

      Dtn 10:17 Hiob 22:8 Lk 24:12 Joh 5:28 Apg 7:31 Jud 16

 

 In Mk 12:17 haben d. besten Hs.: εκ-θαυμαζω (ek-thaumazo)

 √ 1537 (perf.) und 2296

 I.) sehr erstaunen

  1) sich über jmdn. sehr (ver)wundern, - aber von widerwilliger

      Bewunderung (1,484); äußerst überrascht sein.

0002297

 2297 thaumasios

 

 √ 2295 (w. erstaunlich);    Adj. (1)

 Gräz.: wunderbar, bewundernswert; wunderlich.

 

 I.) erstaunliche Dinge

  1) subst.: d. bewundernswerten oder wunderbaren Taten, d. Wunder.

      Das Wunder als etwas Außergewöhnliches (Strong Nr. 3861), das

      Erstaunen und Verwunderung bei denen hervorruft die es sehen.

      Ex 3:20 Mt 21:15

0002298

 2298 thaumastos

 

 √ Verbaladj. von 2296 (w. bestaunenswert);   Adj. (7)

 Gräz.: seltsam, überraschend.

 LXX: Ex 15:11 Ps 8:1,9 93:4 65:5 118:22,23 119:129 Jes 25:1

 

 I.) erstaunlich

  1) wunderbar; bewundernswert, beachtenswert.

      Mt 21:42 Mk 12:11 Joh 9:30 1Pet 2:9 Offb 15:1,3

0002299

 2299 thea

 

 √ Fem. von 2316;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Göttin

  1) eine weibliche Gottheit, nämlich Artemis.  Apg 19:27

0002300

 2300 theaomai                      

 

 √ θεα (d. Anschauen, d. [wunderbare] Anblick, das Schauspiel)

 aus d. W. dhau- (anstaunen, bewundern);    Vb.Med. (24)

 Gräz.: etw. einsehen, erkennen. Von einem unbeteiligten Zuschauer

 bei einer Parade oder bei einem Schauspiel.

 Synonyme siehe: 5822

 

 I.) schauen

  1) etw. oder jmdn. Mit den Augen betrachten, (verwundert) anschauen;

      beschauen.    Mt 11:7 Lk 5:27 7:24 Joh 1:14,32 Apg 22:9 ua.

  2) nach jmdm. schauen bzw. sehen: d.h. jmdn. aufsuchen, jmdn.

      einen Besuch abstatten.  Mt 22:11 Röm 15:24

  3) etw. sehen mit d. Augen: betrachten (in Papyri: von Visionen).

      Joh 1:14,32 1Joh 4:14 Lk 5:27 (?)

 

 Wortfamilie:

 

 2295 thauma

 √ Urspr. 2300;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Erstaunliche

 II.) d. Erstaunen

 

 2296 thaumazo

 √ 2295;  Vb. (46)

 I.) erstaunen

 II.) bestaunen

 

 2297 thaumasios

 √ 2295;    Adj. (1)

 I.) erstaunliche Dinge

 

 2298 thaumastos

 √ 2296;     Adj. (7)

 I.) erstaunlich

 

 2302 theatron

 √ Urspr. 2300;   Subst.Neut. (3)

 I.) d. Theater

 II.) d. Schauspiel

 

 2301 theatrizo

 √ 2302;  Vb. (1)

 I.) zur Schau gestellt werden

 

 2334 theoreo

 √ Urspr. 2300 und Urspr. 3708;     Vb. (58)

 I.) anschauen

  

 333 ana-theoreo

 √ 303 und 2334;   Vb. (2)

 I.) genau anschauen

 

 3865 para-theoreo

 √ 3844 und 2334;     Vb. (1)

 I.) übersehen

 

 2335 theoria

 √ 2334;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Schauspiel

0002301

 2301 theatrizo

 

 √ 2302;   Vb. (1)

 

 I.) zur Schau gestellt werden

  1) Pass.: jmdn. schimpflich behandeln, zum Spott aller Zuschauer

      ausstellen, jmdn. zum einem Schauspiel für andere machen.

      Heb 10:33

0002302

 2302 theatron

 

 √ Urspr. von 2300 (w. d. Schauplatz); vgl. "Theater";  Subst.Neut. (3)

 Gräz.: d. Zuschauermenge.

 

 I.) d. Theater

  1) d. Schauspielplatz, d. Theater (es wurde auch als Versammlungsort

      benützt). Das Theater von Ephesus war wahrscheinlich das größte

      der damaligen Welt und fasste an die 24.500 Personen. Es war

      direkt gegenüber dem Tempel der Artemis. (21,II,414). Apg 19:29,31

 

 II.) d. Theaterschauspiel

  1) d. Theatervorstellung, d. "Show"; d. Spektakel; übertr.: jmd.

      der vor allen ausgestellt und von allen angegafft wird. 1Kor 4:9

0002303

 2303 theion

 

 √ ?; viell. von 2304: θFεσ-ειον (d. Gottes-Ort; d.h. der

 Ort, wo Gott wohnt, - weil nach damaliger Vorstellung dort

 Schwefelfeuer brennt?);     Subst.Neut. (7)

 Gräz.: Schwefel diente zur mystisch-religiösen Reinigung, ebenso

 als Schädlingsbekämpungsmittel. In der Medizin äußerlich für

 Reinigungssalben und Schwefelbäder verwendet (52,V,43).

 LXX: Gen 19:24 Dtn 29:22 Hiob 18:15 Ps 11:7 Jes 30:33 34:9 Hes 38:22

 

 I.) d. Schwefel

  1) symbolisch als Brennmaterial für unauslöschliches Feuer.

      Lk 17:29 Offb 9:17 14:10 19:20 20:10 21:8

0002304

 2304 theios

 

 √ 2316 (w. d. Zugehörigkeit, Beziehung bzw. Abstammung von

 d. Göttern);  Adj. (3)

 Gräz.: übernatürlich, gottähnlich; einer Gottheit geweiht; daher:

 heilig (oft in Bezug auf d. Kaiser).

 LXX nur als Adj.: Ex 31:3 35:31 Hiob 27:3 33:4 Spr 2:17

 

 I.) göttlich

  1) von Gottes Wesen.  2Pet 1:3,4

  2) subst.Neut.: d. Göttliche; d. Gottheit (von heidnischen Göttern).

      Paulus passt seine Ausdrucksweise an seine heidnischen Zuhörer

      An.  Apg 17:29

0002305

 2305 theiotes                                              

 

 √ 2304;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: auch von Menschen (Kaiser, Fürsten, usw.)!

 Synonyme siehe: 5849

 

 I.) d. Göttlichkeit

  1) die "Göttlichkeit" als abstrakte Eigenschaft, die Wesenszüge

      Gottes zusammenfassend. Die "Natur" Gottes und d. Eigenschaft

      d. Göttlichen habend. Gemeint ist in Röm 1:20 die Erkenntnis,

      dass der unsichtbare Schöpfer nicht menschlich, sondern

      göttlich sein muss, also genau das Gegenteil von dem, was die

      Heiden daraus gemacht haben (z.B. die griechischen Götter

      mit ihren menschlichen Zügen)..  Röm 1:20

0002306

 2306 theiodes

 

 √ 2303 und 1491;   Adj. (1)

 

 I.) schwefelgelbe

  1) schwefelig; schwefelartig. Offb 9:17

0002307

 2307 thelema                              

 

 √ Erg. von 2309 (w. d. Wille[nsbeschluss]);    Subst.Neut. (62)

 Gräz.: außerhalb d. biblischen Literatur äußerst selten!

 Synonyme siehe: 5886

 

 I.) d. Wille

  1) subj. (wie: 2308): d. (beschlossene) Wollen, d. Willensakt (von

      Gott oder Menschen); d. (geschlechtliche) Begehren.  Ps 1:2 28:7

      Lk 23:25 Joh 1:13 4:34 Röm 15:32 1Kor 7:37 2Tim 1:1 1Pet 4:19 ua.

      Der souveräne ewige Wille Gottes in Bezug auf die Errettung von

      Menschen. Röm 2:18 12:2 2Kor 8:5 Gal 1:4 Eph 1:5,9,11 Kol 1:9 ua.

  2) obj.: d. Gewollte, d.h. das wovon man haben will, dass es geschieht;

      oder: d. was man sich vornimmt zu tun.  Jes 44:28 Mal 1:10

      Mt 6:10 18:14 Joh 6:39 1Kor 16:12 1Thes 4:3 1Pet 2:15 uva.

0002308

 2308 thelesis                   

 

 √ Tät. von 2309;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5886

 

 I.) d. Wollen

  1) d. (Wohl)Gefallen an etw. oder jmdm.; auch: d. Wunsch,

      d. Begehren.  2Chr 15:15 Spr 8:35 Hes 18:23 Heb 2:4

0002309

 2309 thelo                                                 

 

 √ aus d. W. gvhel- (altslawisch: etw. begehren);   Vb. (209)

 Gräz.: bereit bzw. geneigt sein zu etw.; belieben; wünschen, starkes

 Begehren (auch geschlechtlich); sich (freiwillig) zu etw. entschließen;

 bei Sachen: imstande oder geeignet sein.

 LXX: für Gottes souveränen Willensentschluss; an etw. Gefallen bzw.

 keinen Gefallen haben (von Gott und Menschen).

 Synonyme siehe: 5886

 

 I.) wollen

     Betont mehr das aktive Wollen aufgrund von innerem, manchmal

     auch subjektiven und emotionellen Impuls, Neigung oder Vorliebe,

     im Hinblick auf abstrakte Dinge. Es ist mehr als nur ein Wunsch.

  1) etw. beabsichtigen, etw. im Sinn haben, etw. vorhaben, etw. tun

      wollen, zu etw. entschlossen oder bereit sein. Der Mensch kann sich

      aber diesem Wollen Gottes unter Umständen auch widersetzen - im

      Gegensatz zum Vorsatz Gottes: 4286

      Gen 37:35 Jes 28:12 Mt 8:2 Mk 6:22 Lk 13:34 Joh 6:21 Gal 5:17 uva.

  2) etw. begehren, wünschen - manchmal im Ggs. zu: 1754, 4160, 4238

      Jes 9:4 Mt 19:21 Mk 10:43 Röm 1:13 1Kor 14:5 uva.

  3) etw. lieben, mögen bzw. gernhaben, an etw. Gefallen haben, zu

      etw. Lust haben.   1Sam 18:22 Ps 112:1

      Mt 9:13 12:7 27:43 Mk 12:38 Lk 20:46 Kol 2:18 Heb 10:5,8

  4) etw. (fest) behaupten bzw. versichern (was aber nicht stimmt).

      2Pet 3:5

 

 Wortfamilie: 2307, 2308

0002310

 2310 themelios

 

 √ Abl. 5087 ([Fest]gesetztes), (w. zum Grund gehörig);    Adj. (15)

 

 I.) d. Grundlage

  1) d. was als Fundament daliegt (von einem Haus), d. Grundstein;

      aber auch übertr.: d. Prinzipien oder Grundlagen einer Lehre

      oder Wahrheit); allg.: d. Grund einer Sache. Lk 6:48 Röm 15:20

      1Kor 3:11 Eph 2:20 2Tim 2:19 Heb 6:1 11:10 ua.

  2) d. Grundstock (Gräz.: d. Grundstock an Geld auf einem Konto,

      das Giroguthaben; 2,723).  1Tim 6:19

  3) Neut.Pl.: d. Grundmauern, d. Fundamente. Jes 28:16 Apg 16:26

0002311

 2311 themelioo                          

 

 √ 2310 (w. einen Grund machen bzw. legen);    Vb. (5)

 Synonyme siehe: 1476

 

 I.) gründen

  1) ein Fundament legen; übertr.: fundieren bzw. (be)festigen

      (in d. Wahrheit); jmdm. geistliche Stabilität verleihen

      indem man ihn unterweist. Ps 24:2 Spr 3:19

      Mt 7:25 Lk 6:48 Eph 3:18 Kol 1:23 Heb 1:10 1Pet 5:10

0002312

 2312 theo-didaktos

 

 √ 2316 und 1321;   Adj. (1)

 

 I.) von Gott gelehrt

  1) von Gott selbst unterwiesen bzw. belehrt (vgl. auch Joh 6:45).

      1Thes 4:9

0002313

 2313 theomacheo

 

 √ 2314;   Vb. (1)

 

 I.) gegen Gott streiten

  1) gegen Gott selbst streiten bzw. kämpfen, Gott widerstehen, sich

      Gott selbst widersetzen.  Apg 23:9 T.R.

0002314

 2314 theo-machos

 

 √ 2316 und 3164;   Adj. (1)

 LXX: Hiob 26:5 Spr 9:18 21:16 (Sym.).

 

 I.) gegen Gott Streitende

  1) subst. Ptz.: Gott widerstehend bzw. bekämpfend, gegen

      Gott selbst streitend bzw. kämpfend.  Apg 5:39

0002315

 2315 theo-pneustos

 

 √ 2316 und Abl. von 4154;   Adj. (1)

 

 I.) von Gott eingehaucht

  1) von Gott "inspiriert" bzw. eingegeben, Gott-gehaucht: viell.:

      von Gott ausgehaucht, d.h. durch d. Hauch Gottes entstanden?

      Auch d. Juden glaubten an d. Inspiration d. Schriften (siehe:

      38,IV,435ff). Dabei ist an eine "Verbal-Inspiration" gedacht,

      d.h. jedes Wort ist von Gott eingegeben (vgl. 1Kor 2:13), nicht

      jedoch an eine "Diktat-Inspiration", da der Geist Gottes den

      Wortschatz, den persönlichen Schreibstil der Schreiber, und

      das gewöhnliche Koine-Griechisch der Umgangssprache

      benützte, wie das griechische NT deutlich zeigt.  2Tim 3:16

      vgl. auch d. Anmerkung unter Pkt. 4) bei: 1124

0002316

 2316 theos

 

 √ ig.: dhveso-s (vgl. altgallisch: ein unreiner Geist; lat.: zu den Toten

 gehörig; auch: Bestie, wildes Tier; mhdt.: ein Gespenst). In all dem

 zeigt sich d. furchtbare Unwissenheit d. damaligen Religionen über

 d. wahre Wesen des alleinigen und wahren Gottes!

 Subst.Mask. (1343)

 Gräz. auch: von Götterbildern und Götzentempeln; oft als Titel für

 Kaiser, Könige, hohe Beamte, usw.; Im AT im Plural: auch von

 Engeln und Richtern. Ps 82:6

 

 I.) Gott

  1) allg. von göttlichen Wesen: ein heidnischer Gott; ein Götze.

      Ex 32:1 Am 5:26 Apg 7:23 28:6 19:37 2Thes 2:4 Gal 4:8 ua.

  2) d. wahre und alleinige Gott.  Mt 1:23 Lk 1:47 Röm 2:13 uva.

  3) auch von Christus.

      Joh 1:1 20:28 Röm 9:5 Tit 2:13 Heb 1:8,9 2Pet 1:1 1Joh 5:20 ua.

  3) übertr.: als Hebraismus von Menschen; auch: vom Bauch, vom

      Teufel. Ps 82:6 Joh 10:34,35 2Kor 4:4 Phil 3:19

  4) Pl.: heidnische Götter. 1Kor 8:5 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2299 thea

 √ 2316;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Göttin

 

 2320 theotes

 √ 2316;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Gottheit

 

 112 a-theos

 √ 1 und 2316;  Adj. (1)

 I.) ohne Gott

 

 2304 theios

 √ 2316;  Adj. (3)

 I.) göttlich

 II.) d. göttliche Wesen

 

 2305 theiotes

 √ 2304;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Göttlichkeit

 

 2303 theion

 √ Urspr. 2304;   Subst.Neut. (7)

 I.) d. Schwefel

 

 2306 theiodes

 √ 2303 und 1491;    Adj. (1)

 I.) schwefelig

0002317

 2317 theosebeia

 

 √ 2318;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Gottesverehrung

  1) d. Ehrfurcht, Pietät bzw. Achtung Gott gegenüber; d. Gottesfurcht;

      d. Frömmigkeit.  Gen 20:11 Hiob 28:28 1Tim 2:10

0002318

 2318 theo-sebes                                 

 

 √ 2316 und 4576;    Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5904

 

 I.) gottverehrend

  1) jede Art von Gottesverehrung, vor allem offizieller Natur.

      Allgemeiner als Strong Nr. 2152: fromm, gottesfürchtig, Gott

      anbetend; Pietät gegenüber Gott habend.

      Ex 18:21 Hiob 1:1,8 2:3 Joh 9:31

0002319

 2319 theo-stuges

 

 √ 2316 und Urspr. von 4767;   Adj. (1)

 Gräz. eigtl. nur pass.: gottverhasst, von Gott gehasst bzw.

 verabscheut, von Gott verlassen.

 

 I.) Gott hassend

  1) einen Hass auf Gott habend, besonders ungöttlich seiend,

      feindselig und bösartig gegen Gott, mit Gott in Feindschaft;

      oder pass.: gottverhasst.  Röm 1:30

0002320

 2320 theotes                                    

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2316;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5849

 

 I.) d. Gottheit

  1) die "Gottheit" im persönlichen und essenziellen Sinn. Der

      Zustand des wesensmäßigen Gott(gleich)seins. Es bezeichnet

      d. ganze Fülle d. Eigenschaften Gottes als in Jesus verkörpert.

      Kol 2:9

0002321

 2321 Theo-philos

 

 √ 2316 und 5384, (w. Gottes-Freund bzw. Liebling; von Gott geliebt);

 N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Theophilus

  1) Name eines nicht weiter bekannten Mannes von hohem Rang. Lukas

      widmete ihm sein Evangelium und d. Apostelgeschichte. Vielleicht

      war er d. römische Beamte, der den "Fall Paulus", während dessen

      zweijährigem Hausarrest in Rom, im Auftrag d. Kaisers untersuchte

      (vgl. d. Bemerkung zu Strong Nr. 2903).  Lk 1:3 Apg 1:1

0002322

 2322 therapeia

 

 √ 2323;   Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Bedienung d. Götter, daher auch: "Gottesdienst"; besonders

 von medizinischer Betreuung und Pflege die gesund erhält bzw. zur

 Gesundung führt; daher: d. Heilung, d. Kur; allg.: d. Dienst am

 Mitmenschen.

 

 I.) d. Gesundung

  1) d. Genesung, d. körperliche Heilung. Lk 9:11

      d. Gesunderhaltung; d. Pflege welche der Gesund(erhalt)ung

      dient. Offb 22:2

 

 II.) das Gesinde

  1) d. Dienerschaft, d. Hausbediensteten, d. Knechte. Gen 45:16

      Lk 12:42

0002323

 2323 therapeuo                             

 

 √ von θεραψ (Pfleger, Diener), vom Urspr. von 2324;    Vb. (44)

 Gräz.: Götter verehren bzw. bedienen. Viel öfter jedoch bedeutet

 das Wort: jmdn. ärztlich behandeln damit es im hernach besser geht.

 Im NT ist es jedoch die Vollmacht des Gesundmachens im Hinblick

 auf eine tatsächliche Heilung und daher nur von körperlicher Heilung.

 Synonyme siehe: 5999

 

 I.) gesundmachen

  1) urspr.: jmdn. ärztlich behandeln; daraus: jmdn. (durch medizinische

      Behandlung) von seiner Krankheit heilen und dadurch seine

      Gesundheit wiederherstellen; vgl. "Therapie".

      Mt 10:1 12:10 Mk 6:5 Lk 6:7 7:21 13:14 14:3 Apg 4:14 28:9 ua.

  2) übertr.: einer Gottheit dienen.  Apg 17:25

0002324

 2324 therapon                                       

 

 √ aus d. W. dh(e)re- (auf einen Punkt hinstreben; ai.: dhar = [am

 Leben er]halten; tragend; stützen; d. Stütze, Halt, Behälter; lat.:

 stark, kräftig); vgl. "Therapeut";    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein Pfleger; Betreuer, Wärter; die Diener der Götter.

 Synonyme siehe: 5834

 

 I.) d. Wärter

  1) Jemand der für eine bestimmte Zeit Dienste leistet, manchmal als

      Sklave, meistens jedoch als freier Mann. Er dient freiwillig aus

      Liebe, oder aus Pflichterfüllung. Ein noblerer Ausdruck als Strong

      Nr. 1401 und 3816. Sein Dienst steht in Beziehung zu der Person

      der er dient: d. Knecht; d. Pfleger; ein geschätzter Diener.

      Ex 4:10 Num 12:7 Dtn 3:24 Jos 1:2 Heb 3:5

 

 Wortfamilie: 2322, 2323, 2362, 2382

0002325

 2325 therizo

 

 √ 2330 (w.: sommerlich, weil im Sommer geerntet wird);    Vb. (21)

 

 I.) ernten

  1) d. Ernte einbringen.  Hiob 5:26 Mt 6:26 Lk 12:24

      subst.: d. Schnitter, d. Erntearbeiter.  Joh 4:36 Jak 5:4

  2) übertr. für d. Gericht: "ernten", abschneiden, zerstören.

      Spr 22:8 Jer 12:13 Joh 4:37 2Kor 9:6 Gal 6:7 Offb 14:15,16 ua.

0002326

 2326 therismos

 

 √ Tät. von 2325 (w. d. Ernten);   Subst.Mask. (13)

 

 I.) d. Ernte

  1) d. Erntetätigkeit; Erntezeit.  Jer 50:16 Mt 13:30,39 Mk 4:29 Joh 4:35

  2) d. Frucht d. Ernte welche einzubringen ist; übertr. auf d. Gericht:

      d. Gerichtsernte.  Mt 9:37,38 Lk 10:12 Offb 14:15

0002327

 2327 theristes

 

 √ berufl. Tät. von 2325;    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Erntearbeiter

  1) d. Schnitter.  Mt 13:30,39

0002328

 2328 thermainomai

 

 √ transitiv von 2329 (w.: warm machen);   Vb.Med. (6)

 

 I.) sich wärmen

  1) sich (er)wärmen, erhitzen.  Hiob 31:20 Jes 44:16

      Hag 1:6 Mk 14:54,67 Joh 18:18,25 Jak 2:16

0002329

 2329 therme                                

 

 √ von einer Abl. vom Urspr. von 2330;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: auch von warmen Heilquellen (vgl. "Thermalbad").

 Synonyme siehe: 5906

 

 I.) d. Erwärmung

  1) d. Wärme, nicht so heiß wie Strong Nr. 2738, und nicht nur

      von der Erwärmung die durch Feuer entsteht: d. (mäßige)

      Hitze; d. (starke) Wärmeentwicklung.

      Hiob 6:17 Ps 19:6 Pred 4:11 Apg 28:3

0002330

 2330 theros

 

 √ aus d. W. gvher- (glühen, brennen; ai.: d. [Flammen]Glut;

 lat.: d. Esse zum Schmieden, d. Ofen);     Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Sommer

  1) d. Hitze d. Sommers; allg.: d. warme Jahreszeit; auch

      d. Zeit d. Ernte. Gen 24:65 Mt 24:32 Mk 13:28 Lk 21:30

 

 Wortfamilie: 2325, 2326, 2327, 2328, 2329

0002331

 2331 Thessalonikeus

 

 √ 2332;  Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Thessalonicher

  1) ein Einwohner von  Thessalonich.

      Apg 20:4 27:2 1Thes 1:1 2Thes 1:1

0002332

 2332 Thessalonike

 

 √ Θεσσαλος (ein Einwohner d. nordgriechischen Landschaft

 Thessalien) und 3529;   N.pr. (5)

 

 I.) Thessalonich

  1) Eine Stadt am thermaischen Meerbusen, im Altertum Therme genannt

      und von Antipaters Sohn Kassander zu Ehren seiner Frau Thessalonica,

      einer Schwester von Alexander dem Großen, in Thessalonich umbenannt.

      In römischer Zeit war sie zuerst die Hauptstadt des zweiten Teiles

      der Provinz Mazedonien, später von ganz Mazedonien, wichtigster

      Hafen und größte Stadt Mazedoniens. Wegen ihrer günstigen Lage an

      der "Via Egnatia", die Rom mit dem Osten des Reiches verband, und

      als Knotenpunkt der Römerstraße, die von der Ägäis zur Donau führte,

      war sie ein bedeutender Handelsplatz. In Thessalonich war auch der

      ägyptische Kult von Serapis und Isis beheimatet. Die Stadt hatte

      zurzeit des Paulus ca. 100.000 Einwohner, eine Synagoge. Paulus

      gründete hier eine Gemeinde (33,1195; 52,V,761f; 65,II,96).

      Apg 17:1 11:13 Phil 4:16 2Tim 4:10

0002333

 2333 Theudas

 

 √ Kurzform eines mit 2316 zusammengesetzten Namens;

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Theudas

  1) viell. der jüdische Widerstandskämpfer, der 44-46 n.Chr.

      aufgetreten ist und vom röm. Prokurator Fadus enthauptet

      wurde (59,407). Weiter wissen wir nichts Gesichertes von

      ihm (21,II,157ff).  Apg 5:36

0002334

 2334 theoreo                           

 

 √ θεωρος Urspr. von 2300 und Urspr. von 3708, (w. d. Anschauen

 gewahrend → d. Zuschauer);    Vb. (58)

 Gräz.: von einem Feldherrn der seine Armee genau inspiziert.

 Synonyme siehe: 5822

 

 I.) anschauen

  1) etw. interessiert und genau anschauen. Nicht wie Strong Nr.:

      2300 von einem unbeteiligten Betrachter, sondern von jmdm.

      der etw. mit einem bestimmten Zweck anschaut: etw. betrachten,

      besichtigen, erblicken, überblicken; allg.: etw. sehen.

      Mt 27:55 Lk 23:35 Mk 12:41 Joh 16:17.19 Apg 3:16 ua.

  2) etw. bemerken; etw. mit d. Augen oder geistlichen Sinnen

      wahrnehmen, bemerken, erkennen, voraussehen, herausfinden

      oder beobachten. Mk 16:4 Joh 4:19 12:19 Apg 17:22 27:10

  3) als Hebraismus: etw. erfahren bzw. erleben, mit etw. in "Berührung"

      kommen, "Bekanntschaft machen" mit...; Ps 89:49 Joh 8:51 17:24

0002335

 2335 theoria

 

 √ 2334 (w. d. was man anschaut); vgl. "Theorie" = bloßes Zuschauen

 bei einer Sache im Ggs. zum persönlichen Praktizieren.  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Zuschauen bei Festlichkeiten, öffentlichen Schauspielen;

 auch: d. Sehenswürdigkeiten; d. jurist. Untersuchung (1,290).

 

 I.) d. Schauspiel

  1) d. "Spektakel", d. Anblick.  Lk 23:48

0002336

 2336 theke

 

 √ 5087 (w. d. Ablage);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Ort wo etw. hineingelegt bzw. abgelegt wird, ein Behälter,

 eine Box, Tasche; auch: d. Grab, d. Sarg.

 LXX: Ex 25:27

 

 I.) d. Scheide

  1) d. Schwertscheide.  Joh 18:11

0002337

 2337 thelazo

 

 √ θηλη (d. Mutterbrust) = Abl. von θαομαι (saugen);  Vb. (6)

 

 I.) säugen

  1) tr.: von d. Mutter: einem Kind d. Brust geben, "stillen",

      "nuckeln" lassen.  Mt 24:19 Mk 13:17 Lk 21:23

 

 II.) saugen

  1) intr.: von einem Baby.  Hiob 3:12 Hld 8:1 Lk 11:27

  2) subst.: d. Säugling.  Ps 8:3 Mt 21:16

0002338

 2338 thelus

 

 √ Urspr. von 2337 (urspr.: befeuchtend → säugend → weiblich);  Adj. (5)

 

 I.) weiblich

  1) subst.: d. Weiblichen; weiblichen Geschlechts.

      Gen 1:27 Lev 27:4 Mt 19:4 Mk 10:6 Röm 1:26,27 Gal 3:28

0002339

 2339 thera

 

 √ θηρ ([wildes] Tier, Ungeheuer) aus d. W. ghver- (lat.: wild

 und ungezähmt), (w. d. Erjagen);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Jagen (von wilden Tieren, um sie zu vernichten);

 auch: d. Falle, d. Fangnetz; d. Jagdbeute.

 

 I.) d. Jagdnetz

  1) bildl.: d. Fangnetz bzw. d. Fallstrick für d. Vernichtung

      von Menschen.  Ps 35:8 Röm 11:9

0002340

 2340 thereuo

 

 √ 2339;   Vb. (1)

 Gräz.: wilde Tiere jagen, fangen, erlegen und vernichten; auf die

 Jagd gehen.

 

 I.) erjagen

  1) übertr.: jmdn. bei einem Fehler (im Wort) ertappen, fangen, erhaschen

      (auf hinterlistige und heimtückische Art und Weise); auf d. Lauer

      Liegen, wenn jmd. einen Fehler macht; jmdn. hintergehen.

      Ps 140:12 Lk 11:54

0002341

 2341 therio-macheo

 

 √ Abl. von 2342 und 3164;   Vb. (1)

 Gräz.: von d. Gladiatorenkämpfen mit Raubtieren in d. Arena in

 Rom. Ein römischer Bürger (wie Paulus) konnte nach römischen

 Recht nicht zu dieser Strafe verurteilt werden (1,733).

 

 I.) mit wilden Tieren kämpfen

  1) bildlich von d. Leidenskämpfen d. Apostels. 1Kor 15:32

0002342

 2342 therion                                 

 

 √ eigtl. Dem. vom Urspr. von 2339;   Subst.Neut. (46)

 Synonyme siehe: 5846

 

 I.) d. Raubtier

     Die Wildheit ist im Ausdruck nicht notwendigerweise enthalten,

     aber ein gewisses Maß an Brutalität, was bei Strong Nr. 2226

     nicht der Fall ist. Das Wort wird nie für Opfertiere verwendet:

  1) d. (jagende, wilde) Tier, eine (wilde) Bestie; allg.: d. Tier; spez.:

      eine Giftschlange.

      Ex 19:13 Mk 1:13 Apg 11:6 28:4,5 Heb 12:20 Jak 3:7 Offb 6:8 18:2

  2) symbol. von Weltmächten und dem zukünftigen Diktator Europas.

      Dan 7:3-7 Offb 11:7 13:1 ua.

  3) übertr. von Menschen: ein "Biest", ein "Ungeheuer", ein brutaler,

      gemeingefährlicher und bestialischer Mensch.  Tit 1:12

0002343

 2343 thesaurizo

 

 √ 2344;   Vb. (8)

 

 I.) speichern

  1) (Schätze) ansammeln, aufhäufen, aufsparen; Reichtümer aufhäufen.

      Spr 1:18 Mt 6:19,20 Lk 12:21 Jak 5:3 Röm 2:5 2Pet 3:7 ua.

0002344

 2344 thesauros

 

 √ viell. von 5087 (w. d. Gespeicherte);   Subst.Mask. (18)

 Gräz.: ein Ort zur sicheren Aufbewahrung; auch: d. Schatz selbst.

 

 I.) d. Speicher

  1) d. Schatzkammer, Vorratskammer (z.B. für Getreide), d. Magazin.

      Neh 13:12 Spr 8:21 Am 8:5 Mt 13:52

  2) ein Koffer, d. Schatulle, ein Kästchen (in welchem Kostbarkeiten

      aufbewahrt wurden); ein Schatzbehälter.  Mt 2:11

  3) übertr. auf d. Innere d. Menschen: d. Herz.  Dtn 28:12

      Mt 12:35 Lk 6:45

 

 II.) d. aufbewahrte Schatz

  1) eigtl. und übertr.: aufbewahrte Kostbarkeiten, (kostbare)

      Dinge, welche man sorgfältig aufbewahrt.

      Jes 45:3 Mt 6:19,20 Mk 10:21 2Kor 4:7 Kol 2:3 Heb 11:26 ua.

 

 Wortfamilie: 2343, 2345

0002345

 2345 thiggano                                                                               

 

 √ ?;  viell. von θιγω (mit d. Fingern berühren, daher: antippen); Vb. (3)

 Synonyme siehe: 5954

 

 I.) berühren

  1) jmdn. oder etw. anrühren oder betasten (dann eine leichtere

      Berührung als bei Strong Nr. 680); aber auch: jmdn. (feindlich)

      angreifen, gegen jmdn. "handgreiflich" werden, jmdm. Gewalt

      antun und verletzen.  Ex 19:12 Kol 2:21 Heb 11:28 12:20

0002346

 2346 thlibo                              

 

 √ ?;    Vb. (10)

 Gräz.: jmdn. oder etw. (zusammen)pressen (z.B.: Trauben).

 Synonyme siehe: 5928

 

 I.) bedrängen

  1) jmdn. (hart) bedrängen, jmdn. (be)drücken, unterdrücken;

      von einem Weg: sich einengen, schmal werden.  Dtn 28:53

      Mt 7:14 Mk 3:9 2Thes 1:6 1Tim 5:10 Heb 11:37 ua.

 

 Wortfamilie: 598, 2347, 4918           

0002347

 2347 thlipsis                              

 

 √ d. Zustandekommen von 2346;    Subst.Fem. (45)

 Gräz. eigtl.: d. Drücken; d. Druck; meist übertr.: d. Bedrückung.

 Synonyme siehe: 4730, 5928

 

 I.) d. Bedrängnis

  1) übertr.: d. Druck durch d. äußeren Umstände oder durch innere

      geistige Beklemmung; d. Bedrückung, d. Drangsal, d. Trübsal,

      allg.; d. Schwierigkeiten, d. Anfechtung.  Gen 35:3 Ps 34:18

      Jer 30:7 Dan 12:1 Mt 24:9,21 Joh 16:21 Röm 5:3 Phil 4:14 Offb 7:14 ua.

0002348

 2348 thnesko

 

 √ aus d. W. dhvena- (erlöschen; irisch: d. Mensch) und Endung

 -σκω für d. Eintreten einer Handlung;    Vb. (13)

 Gräz.: (im Kampf) getötet werden; übertr.: hinwelken.

 LXX: Spr 13:14 ua.

 

 I.) sterben

  1) eigtl.: zu Tode kommen, gerade sterben. Im NT aber nur in

      Perfektbedeutung: verstorben bzw. gestorben sein, tot sein.

      Mt 2:20 Mk 15:44 Lk 7:12 8:49 Joh 11:44 19:33 Apg 14:19 25:19

  2) übertr.: geistlich tot sein.  1Tim 5:6

 

 Wortfamilie:

 

 599 apo-thnesko

 √ 575 und 2348;    Vb. (111)

 I.) versterben

 

 4880 sun-apothnesko   

 √ 4862 und 599;  Vb. (3)

 I.) zusammen sterben mit...

 

 2349 thnetos   

 √ 2348;  Adj. (6)

 I.) sterblich

 

 2288 thanatos   

 √ 2348;  Subst.Mask. (119)

 I.) d. Tod

 

 2286 thanasimos

 √ 2288;  Adj. (1)

 I.) tödlich

 

 2287 thanate-phoros   

 √ 2288 und 5342;    Adj. (1)

 I.) totbringend

 

 1935 epi-thanatios   

 √ 1909 und 2288;   Adj. (1)

 I.) totgeweiht

 

 2289 thanatoo   

 √ 2288;     Vb. (11)

 I.) töten

 

 110 a-thanasia

 √ 1 und 2288;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Unsterblichkeit

 

 2253 hemi-thanes   

 √ 2255 und 2348;   Adj. (1)

 I.) halbtot

0002349

 2349 thnetos                        

 

 √ 2348;    Adj. (6)

 Synonyme siehe: 3498

 

 I.) sterblich

  1) d. Tod unterworfen; subst.: d. sterbliche (Mensch).  Hiob 30:23

      Spr 3:13 20:24 Jes 51:12 Röm 6:12 8:11 1Kor 15:53,54 2Kor 4:11 5:4

0002350

 2350 thorubeo

 

 √ 2351;   Vb. (4)

 LXX: Rich 3:26 Nah 2:4

 

 I.) in Tumult versetzen

  1) Akt. tr.: einen großen Lärm und Aufruhr machen, turbulent sein.  Apg 17:5

 

 II.) in Tumult geraten

  1) Pass.: in Unruhe, Aufruhr und Verwirrung kommen; sich tumultartig bewegen;

      sich laut und protzig aufregen; erregt sein.  Mk 5:39 9:23 Apg 20:10

0002351

 2351 thorubos

 

 √ θροος (d. Lärm, d. Getön), Abl. von θρεομαι (ertönen lassen)

 aus d. W. dhrew- (ein Geräusch machen);    Subst.Mask. (7)

 

 I.) d. Lärm

  1) d. akustische Lärm.  Apg 21:34

 

 II.) d. Tumult

  1) d. (politische) Aufruhr, Getümmel, Verwirrung; von wirbelnden

      Personen, von einem aufgebrachten Mob; d. Trubel.

      Spr 1:27 Hes 7:11 Mt 26:5 27:24 Mk 5:38 14:2 Apg 20:1 24:18

 

 Wortfamilie: 2350, 2360, 5182

0002352

 2352 thrauo                               

 

 √ θραυσ-jω (got.: d. Brocken, Bissen); viell. aus d. W. tri- (reiben); Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5597, 5850

 

 I.) d. Zerschmetterte

  1) subst. Ptz.Pf.Pass. übertr.: deutet auf den Bruch bzw. d. Zertrümmerung

      in viele kleine und zerstreute Einzelteile; etw. (in Stücke) zerbrechen,

      zertrümmern, vernichten; Pass.: niedergebeugt, "gebrochen", d.h. entkräftet.

      Dtn 28:33 Jes 42:4 58:6 Lk 4:18

0002353

 2353 thremma

 

 √ Erg. von 5142 (w. d. Genährte, d. Aufgezogene);   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: alles, was gemästet ist bzw. gemästet wird; d. Pflegekind.

 

 I.) d. Zuchtvieh

  1) Herdentiere, im Besonderen: Schafe und Ziegen.  Joh 4:12

0002354

 2354 threneo                             

 

 √ 2355;   Vb. (4)

 Synonyme siehe: 5804

 

 I.) klagen

     Einen Toten mit Worten betrauern bzw. beklagen, und zwar indem

     man eine Totenklage hält, entweder in eigenen Worten oder in

     dichterischer Form:

  1) intr.: (schreiend) jammern, lamentieren; heulen, schreien.

      spez.: seinem Schmerz durch die traditionelle Form eines

      Klageliedes Ausdruck verleihen. Jona 1:5 Mt 11:17 Lk 7:32 Joh 16:20

  2) tr.: jmdn. beklagen, beweinen, bejammern.

      2Sam 1:17 Mich 1:8 Lk 23:27

0002355

 2355 threnos

 

 √ aus d. W. dhren- (got.: Ton; nhdt.: dröhnen);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Totenklage

  1) d. Klagelied über einen Toden, d. Wehklage. Jer 38:15 Hes 26:17

     2Chr 35:25 Am 8:10 Mt 2:18 (T.R.)

 

 Wortfamilie: 2354

0002356

 2356 threskeia                            

 

 √ abstrakte Eigenschaft d. Abl. von 2357;   Subst.Fem. (4)

 Synonyme siehe: 5904

 

 I.) d. Religion

  1) d. gottesdienstliche Verehrung; d. innere Gottesverehrung wie

      sie in äußerlichen religiösen und kultischen Zeremonien zum

      Ausdruck kommt: d. Verehrung bzw. Anbetung Gottes;

      allg.: (praktizierte) Religion, d. Gottesdienst, d. religiöse Kultus

      bzw. Brauch; d. "Religiösität".  Apg 26:5 Kol 2:18 Jak 1:26,27

0002357

 2357 threskos                              

 

 √ vgl. ai.: dhar (halten → ein Gesetz beobachten); wurzelverwandt

 mit Urspr. von 2324;    Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5904

 

 I.) religiös

  1) Das gewissenhafte und eifrige Ausüben der äußerlichen,

      vorgeschriebenen Gottesdiensthandlungen und Zeremonien.

      Die äußeren, zeremoniellen Formen und Riten d. Gottesdienstes

      aus innerer Überzeugung sorgfältig beachten: Gott fürchtend,

      verehrend und anbetend; fromm, religiös, gottesfürchtig;

      Gottesdienst ausübend.  Jak 1:26

 

 Wortfamilie: 2356, 1479

0002358

 2358 thriambeuo

 

 √ θριαμβος (d. Tanz im Dreierschritt; lat.: triumphare = t.t.: im

 freudigen Triumphzug einherführen, einen [militärischen]

 Siegeszug abhalten; vgl.: ai.: Glied; und ahdt.: Schenkel);    Vb. (2)

 Gräz.: einen festlichen Aufmarsch zu Ehren d. Gottes Dionysos

 (= Bacchus) halten wobei viele Freudenlieder gesungen wurden.

 Der römische Triumpfzug war eine Sieges- und Reinigungsfeier, die

 der siegreiche Feldherr bei seiner Rückkehr nach Rom abhielt. Der

 Feldherr trägt einen Lorbeerkranz und steht auf einem Wagen der

 von vier weißen Schimmeln gezogen wird (vgl. Offb 6:2 19:11). Vor

 dem Wagen wurde die Siegesbeute vorgeführt und Liktoren gingen

 dem Wagen voraus. Nach dem Wagen folgten die Gefangenen und

 das Herr der Soldaten, die Loblieder sangen (52,V,973f).

 

 I.) im Triumpzug herumführen

  1) einen Triumph feiern (über jmdn.); viell. in Kol 2:15

  2) von Gott: jmdn. (d. Apostel als Gottes "Soldaten") im Triumphzug

      mit sich führen bzw. herumführen; oder: jmdn. triumphieren lassen;

      allg.: ein Spektakel oder eine "Show" aufführen.  2Kor 2:14 Kol 2:15

0002359

 2359 thrix                                   

 

 √ τριχος aus d. Grundform thrikh- (wie zu einer Locke gewickelte

 und herabhängende Fäden);   Subst.Fem. (15)

 Synonyme siehe: 2864

 

 I.) d. Haar

  1) Im anatomisch-physischen Sinn:

      vom Menschen: d. Kopfhaar, Haupthaar.  Mt 3:4 Lk 7:38 Joh 11:2 ua.

      Von Tierhaaren: d. Wolle, Borste, Mähne.  Mt 3:4 Mk 1:6 Offb 9:8

 

 Wortfamilie: 5155

0002360

 2360 throeo

 

 √ Urspr. von 2351 (w. laut werden lassen, schreiend sein); Vb. (3)

 Gräz. Akt.: laut schreien, einen Aufschrei machen; sich/etw.

 laut äußern.

 

 I.) bestürzt werden

  1) Pass.: (innerlich bewegt werden), erschreckt werden, sich fürchten, sich

      in Schrecken setzen lassen; alarmiert werden (wie von einer Sirene);

      in (innerliche) Unruhe geraten.  Hld 5:4 Mt 24:6 Mk 13:7 2Thes 2:2

0002361

 2361 thrombos

 

 √ Abl. vom Med. von 5142 (d. Geronnene);  vgl. "Thrombose";

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. dicke Topfen

  1) mediz. t.t.: ein großer, dicker Tropfen oder Klumpen (geronnenen

      Blutes); d. Gerinnsel.  Lk 22:44

0002362

 2362 thronos

 

 √ Urspr. von 2324 (vgl. θρηνυς: Schemel, Fußbank; vgl. ai.: er

 hält, er trägt; lat.: gestützt, fest);  Subst.Mask. (61)

 

 I.) d. Thron

  1) Gräz: ein besonders hoher (Lehn)Stuhl oder Sessel mit einem

      Fußschemel; d. Göttersitz (52,V,790). Daraus als Symbol der

      Autorität: d. Lehrstuhl, ein Richterstuhl; d. Königsthron.

      Ex 11:5 2Sam 3:10 Ps 45:7 Jes 66:1 Mt 5:34 19:28 Lk 1:52 22:30 ua.

  2) übertr.: d. Herrschaft, Herrschergewalt bzw. Herrscherwürde von

      Engelshierarchien.  Kol 1:16

      Mit d. Thron Satans ist wahrscheinlich d. Zeusaltar in Pergamon

      gemeint (37,293). Offb 2:13

0002363

 2363 Thuateira

 

 √ ?;  N.pr. (4)

 

 I.) Thyatira

  1) Eine Stadt in Lydien am Lykus zwischen Pergamon und Sardes

     gelegen und von mazedonischen Griechen gegründet. Bekannt

     durch die Üppigkeit seiner durch Purpurhandel und Töpferei

     reich gewordenen Bewohner. Die Stadt hatte eine lange Geschichte

     als militärische Grenzfestung (Offb 2,26.27). Die verschiedenen

     Handelszweige der Stadt hatten eigene "Gilden". Wenn man dort

     nicht Mitglied war, hatte man geschäftliche Nachteile. Die

     Gildensitzungen waren vermischt mit Götzendienst-Praktiken

     und Unmoral. Die Lehre der Nikolaiten bedeutete wahrscheinlich,

     Kompromisse mit dem Götzendienst und mit der Welt ganz allgemein

     zu suchen. Purpurfärberei, Bekleidungsindustrie, Töpferindustrie

     und das Bronzehandwerk waren wichtige Handelszweige in der Stadt

     (vgl. Offb 2,18). Die römische Militärmacht hatte die "Macht über

     die Nationen" (vgl. Offb 2,26).

     Zu Ephesus wurde gesagt: weist die Nikolaiten zurück. Smyrna

     hatte offenbar keine Probleme mit ihnen. Pergamon hatte eine

     Minderheit, die offen gegenüber den Nikolaiten war. Thyatira

     dagegen hatte schon eine Mehrheit, die offen gegenüber den

     Nikolaiten war. Heute ist an der Stelle des einstigen Thyatira die

     große türkische Stadt Akhisar (33,1197; 52,V,804).

     Apg 16:14 Offb 1:11 2:18,24

0002364

 2364 thugater

 

 √ ai; vgl. engl.: "daughter";   Subst.Fem. (29)

 

 I.) d. Tochter

  1) eigtl.: eine Tochter von...;  Gen 5:4 Ruth 2:2,22 2Chr 21:17 Joel 3:1 

      Mt 9:18,22 Mk 5:35 Lk 2:36 Apg 2:17 Heb 11:24 ua.

  2) bildl. übertr.;   Hld 3:5 Jes 1:8 16:2 43:6 Sach 9:9

      Lk 1:5 23:28 2Kor 6:18 ua.

0002365

 2365 thugatrion

 

 √ liebevolles Dem. von 2364;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Töchterchen

  1) liebevolle Anrede: ein Töchterlein - entweder ein noch kleines

      Mädchen oder schon heiratsfähig (1,742).  Mk 5:23 7:25

0002366

 2366 thuella                                    

 

 √ Urspr. von 2380;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5937

 

 I.) d. Sturmwind

  1) ein noch weitaus furchterregenderes Naturphänomen als

      Strong Nr. 2978. Es beschreibt oft den Zusammenprall von

      mehreren starken Winden. Manchmal auch von einem

      turbulenten Wirbelsturm. Eine plötzlich hereinbrechende

      Verdunkelung d. Wolken mit heftigem Sturm: d. Orkan,

      d. Wirbelsturm, d. Hurrican. 

      Ex 10:22 Dtn 4:11 5:19 Heb 12:18

0002367

 2367 thuinos

 

 √ Abl. von 2380 (räuchern -→ wohlriechend);   Adj. (1)

 

 I.) vom Citrusbaum

  1) aus Citrusbaumholz, stark aromatisch duftend und

      verschiedenfärbig. Offb 18:12

0002368

 2368 thumiama

 

 √ Erg. von 2370 (w. das Räuchernde);   Subst.Neut. (6)

 

 I.) d. Weihräucherwerk

  1) d. Räucherwerk; Pl.: eine aromatische Mischung aus

      bestimmten Stoffen welche für Gott auf d. Räucheraltar

      verbrannt wurde und einen herrlichen Duft gab - vgl. zur

      Sache:  Ex 30:34-38

      Jes 1:13 Offb 5:8 8:3,4 18:13

 

 II.) Weihrauchopfer

  1) d. vorgeschriebene Räucheropfer: d. Räuchern im Heiligtum auf

     dem goldenen Räucheraltar welches täglich morgens und abends

     von einem (in neutestamentlicher Zeit) durchs Los bestimmten

     Priester geschah. Ex 30:1-10,27 Lk 1:10,11

0002369

 2369 thumiasterion

 

 √ 2370 (w. d. Ort bzw. d. Gerät wo geräuchert wird);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz. und LXX meistens: d. Räucherfass, meist aus Ton, Bronze oder

 Edelmetallen, auch im Kaiserkult verwendet (52,V,807).

 

 I.) d. Weihrauchaltar

  1) d. Räucheraltar im Heiligtum (vgl. zur Sache: Ex 30:1-10).

      2Chr 26:19 Hes 8:11 Heb 9:4

0002370

 2370 thumiao

 

 √ Abl. von Urspr. 2380 (räuchern, anzünden);   Vb. (1)

 Gräz. als mediz. t.t.: mit Kräutern oder Spezereien etw. ausräuchern.

 

 I.) weihräuchern

  1) Weihrauch opfern; räuchern, d.h. das tägliche Weihrauchopfer im

     Tempel darbringen. Hld 3:6 Lk 1:9

0002371

 2371 thumomacheo

 

 √ Abl. von 2372 und 3164, (w. heftig-zanken);   Vb. (1)

 

 I.) heftig erbittert sein

  1) sehr zornig bzw. wütend sein (auf jmdn.), heftig zürnen oder

      kämpfen, einen "heißen" Kampf austragen.  Apg 12:20

0002372

 2372 thumos                               

 

 √ Urspr. von 2380 (sich heftig bewegen, toben; daher: d. Herz als

 Sitz d. Gefühlsbewegungen);    Subst.Mask. (18)

 Gräz.: d. Herz als Sitz d. sanften wie d. heftigen Gemütsbewegungen;

 daher; d. Lebenskraft; d. Lebhaftigkeit, d. Leidenschaft, Mut;

 Empfindungsvermögen, Gemüt, Herz; d. Geist, Verstand (20,379).

 Synonyme siehe: 5963

 

 I.) d. Wut

     Der äußere Zornausbruch als eine ungestüme, leidenschaftliche

     Erregung und hitziges Aufbrausen der Gefühle, welches schnell

     kommt und auch wieder schnell verflogen ist, sich aber auch in

     bleibendem Zorn (Strong Nr. 3709) festsetzen kann:

  1) d. Grimm, (kochender) Ärger, d. Heftigkeit; Pl.: d. Zorn(ausbrüche).

      Ex 32:12 Jer 51:7 Lk 4:28 Röm 2:8 2Kor 12:20 Gal 5:20 Offb 12:12 ua.

  2) viell.: d. leidenschaftliche Verlangen. Offb 14:8 16:19 18:3 19:15

0002373

 2373 thumoo

 

 √ 2372 (w. heftig-machen);   Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. zum Ärger provozieren.

 

 I.) wütend werden

  1) Pass.: grimmig (gemacht) werden, zornig werden.

      Hos 12:15 Mt 2:16

0002374

 2374 thura

 

 √ ig.: dhura (lat.: Türflügel, Öffnung);

 Subst.Fem. (39)

 

 I.) d. Tür

  1) ein Tor, d. Eingangspforte, Türschwelle: von jeder Art von Eingang

     (auch d. Pl. kann  e i n e  Tür bezeichnen).  Mt 6:6 Joh 10:1 ua.

  2) bildl. übertr.: d. Eingang bzw. d. Zugang zu etw.; d. Möglichkeit

     zu etw.:  Mt 24:33 Lk 13:24 Joh 10:7,9 Kol 4:3 Offb 3:20 ua.

0002375

 2375 thureos

 

 √ 2374 (w. d. als Tür dienende [Stein]);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein großer Stein d. als Tür dient: d. Türstein.

 

 I.) d. Langschild

  1) d. große, rechteckige Langschild (lat.: scutum) aus Holz mit

     Leder überzogen, - Teil d. Ausrüstung eines römischen Soldaten.

     Er schützt d. ganzen Mann, ist aber nicht so handlich wie d. kleine

     und leichtere Rundschild d. leichtbewaffneten Soldaten (vgl. dazu

     Strong Nr. 785, in Gräz.).   Eph 6:16

0002376

 2376 thuris

 

 √ Dem. von 2374 (eigtl.: d. kleine Tür, d. Türchen);  Subst.Fem. (2)

 LXX: d. Balken; Holztäfelung.  1Kön 6:9 Hag 1:4

 

 I.) d. Fenster

  1) d. Fensteröffnung (weil kleiner als d. Türöffnung).

     Jos 2:15 1Sam 19:12 Apg 20:9 2Kor 11:33

0002377

 2377 thur-oros

 

 √ 2374 und Urspr. von 3708 (Anhöhe → Wächter, daher: dem

 die Sorgepflicht für die Tür obliegt);    Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Türhüter(in)

  1) d. Portier. 2Sam 4:6 2Kön 7:11 Hes 44:11 Mk 13:34 Joh 10:3 18:16,17

0002378

 2378 thusia                                                       

 

 √ Tät. und Zustandekommen einer Abl. eines Verbaladj. von 2380;

 Subst.Fem. (28)

 Synonyme siehe: 3646

 

 I.) d. Opfern

  1) d. Tätigkeit d. Opferns: d. Opferung; viell. so in:  Phil 2:17

 

 II.) d. Schlachtopfer

  1) d. Geopferte: d. (Schlacht)Opfer selbst, d. Opfertier,

      d. Opfermahl. Hos 6:6 2Chr 29:31 Mt 9:13 Mk 9:49 Röm 12:1

      Eph 5:2 Phil 4:18 Heb 13:15 ua.

0002379

 2379 thusiasterion                        

 

 √ 2378 (w. d. Ort d. Opferns);   Subst.Neut. (23)

 LXX: Der Altar des wahren Gottes. Das Wort kommt im klassischen

 Griechisch vor der Zeit der LXX nicht vor und wird wohl von den

 Übersetzern der LXX geprägt worden sein. Obwohl das ihnen

 vorliegende hebr. Wort [04196] sowohl heidnische Altäre als auch

 den Altar Jahwes bezeichnete, unterschieden sie in der Übersetzung

 die beiden Altäre mit Strong Nr. 1041 und 2379. Das NT folgte

 ausnahmslos dieser Unterscheidung.

 Synonyme siehe: 5957

 

 I.) d. Altar

  1) allg.: verschiedene Altäre.  Gen 22:9 1Kön 19:10 Röm 11:3 Jak 2:21

  2) d. Brandopferaltar (= d. Tisch d. Herrn) - vgl. Mal 1:7 Hes 41:22

      Lev 16:7 Mt 5:23 Lk 11:51 1Kor 9:13 10:18 Offb 11:1 ua.

  3) d. Räucheraltar; auch bildl.-symbolisch im Himmel.  Ex 30:1

      Lk 1:11 Offb 6:9 8:3,5 9:13 14:18 16:7

  4) übertr.: d. Kreuz Christi (wahrscheinlich auch eine Anspielung

      auf d. "Tisch d. Herrn" beim Brotbrechen).  Heb 13:10

0002380

 2380 thuo

 

 √ aus d. W. dhu- (schütteln; ai.: beim Räuchern hin und her

 schütteln; lat.: beweihräuchern; ahdt.: Dunst, taumeln);    Vb. (14)

 Gräz.: sich heftig hin- und herbewegen; räuchern; eine feierliche

 Opfermahlzeit halten → feiern; auch von Menschenopfern.

 

 I.) opfern

  1) Gott opfern (durch Schlachten), ein (blutiges) Schlachtopfer

      darbringen.  Gen 46:1 Dtn 32:17 Apg 14:13,18 1Kor 10:20

  2) Tiere oder Menschen: (ab)schlachten, töten, umbringen, ermorden.

      Dtn 16:2 Mt 22:4 Mk 14:12 Joh 10:10 1Kor 5:7 ua.

  3) feiern (weil dabei ein Tier zum Essen geschlachtet wurde).

      Mk 14:12 Lk 22:7

 

 Wortfamilie:

 

 2366 thuella

 √ Urspr. 2380;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Sturmwind

 

 2367 thuinos   

 √ 2380;   Adj. (1)

 I.) vom Citrusbaum

 

 2370 thumiao   

 √ Urspr. 2380;    Vb. (1)

 I.) weihräuchern

 

 2368 thumiama   

 √ 2370;     Subst.Neut. (6)

 I.) d. Weihräucheropfer

 

 2369 thumiasterion   

 √ 2370;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Weihrauchaltar

 

 2372 thumos

 √ Urspr. 2380;   Subst.Mask. (18)

 I.) d. Wut

 

 2115 eu-thumos

 √ 2095 und 2372;   Adj. (1)

 I.) wohlgemut

 

 2114 euthumeo   

 √ 2115;  Vb. (3)

 I.) wohlgemut sein

 

 1760 en-thumeomai   

 √ 1722 und 2372;    Vb. (3)

 I.) überlegen

 

 1761 enthumesis   

 √ 1760;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Überlegung

 

 1937 epi-thumeo   

 √ 1909 und 2372;   Vb. (16)

 I.) begehren

 

 1938 epithumetes   

 √ 1937;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Begehrende

 

 1939 epithumia   

 √ 1937;  Subst.Fem. (38)

 I.) d. Begierde

  

 4289 pro-thumos   

 √ 4253 und 2372;  Adj. (3)

 I.) bereitwillig

 

 4290 prothumos   

 √ 4289;  Adv. (1)

 I.) bereitwillig

 

 4288 prothumia   

 √ 4289;  Subst.Fem. (5)

 I.) d. Bereitwilligkeit

 

 2373 thumoo   

 √ 2372;    Vb. (1)

 I.) wütend werden

 

 120 a-thumeo

 √ 1 und 2372;   Vb. (1)

 I.) mutlos sein

 

 2371 thumomacheo   

 √ 2372 und 3164;    Vb. (1)

 I.) heftig erbittert sein

 

 3661 homo-thumadon   

 √ 3674 und 2372,   Adv. (12)

 I.) gleichfühlend

 

 3116 makro-thumos

 √ 3117 und 2372;  Adv. (1)

 I.) langmütig

 

 3114 makro-thumeo   

 √ 3117 und 2372;  Vb. (10)

 I.) ausharren

 II.) langmütig sein

 

 3115 makro-thumia   

 √ 3117 und 2372;  Subst.Fem. (14)

 I.) d. Langmut

 

 2378 thusia

 √ 2380;  Subst.Fem. (28)

 I.) d. Opfer

 

 2379 thusiasterion   

 √ 2378;   Subst.Neut. (23)

 I.) d. Altar

0002381

 2381 Thomas

 

 √ aram.; vgl. 08380 (Thomas = "Zwilling");   N.pr.Mask. (12)

 

 I.) Thomas

  1) Name eines Apostels.

      Mt 10:3 Mk 3:18 Lk 6:15 Joh 11:16 14:5 20:24 21:2 Apg 1:13

0002382

 2382 thorax

 

 √ Urspr. von 2324 (ai.: Behälter); vgl. "Thorax" = d. Brustkörper;

 Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Brustpanzer

  1) d. Brustharnisch. Ein Metallkorsett zum Schutz d. Körpers im

      Kampf, bestehend aus zwei Stoff-, Leder oder später Metallplatten,

      eine über d. Brust d. andere am Rücken mit Spangen zusammengefügt.

      Er ging bis zur Hüfte. Auch Schuppenpanzer gab es (52,V,773).

      Jes 59:17 Eph 6:14 1Thes 5:8 Offb 9:9,17

  2) Gräz.: d. Rumpf (d. Körpers); d. Brust. Der Brustkorb vom Hals

      bis zum Nabel, wo d. Rippen enden; so viell. in: Offb 9:9

0002383

 2383 Iaeiros

 

 √ hebr. 02971;  N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Jairus

  1) Name eines Synagogenvorstehers.  Mk 5:22 Lk 8:41

0002384

 2384 Iakob

 

 √ hebr. 03290;  N.pr.Mask. (27)

 

 I.) Jakob

  1) Sohn Isaaks.  Mt 1:2,8,11 22:32 Mk 12:26 Lk 3:34 13:28 20:37

      Joh 4:5,12 Apg 3:13 7:8,12,14,32,46 Röm 9:13 Heb 11:9,20

  2) Josephs Vater, Großvater Jesu.  Mt 1:15

0002385

 2385 Iakobos

 

 √ Urspr. von 2384 (gräzisiert);    N.pr.Mask. (42)

 

 I.) Jakobus

  1) Sohn d. Zebedäus, Bruder d. Johannes, als Jakobus d. Ältere

      bezeichnet, 44 n.Chr. von Herodes hingerichtet.

      Mt 4:21 10:2 17:1 Mk 1:19,29 3:17 5:37 9:2 10:35,41 13:3

      Mk 14:33 Lk 5:10 6:14 8:51 9:28,54 Apg 1:13 12:2

  2) Sohn d. Alphäus.  Mt 10:3 Mk 3:18 Lk 6:15 Apg 1:13

  3) d. Bruder d. Herrn, später mit d. Beinamen Gerechter ausgezeichnet

      Ältester d. Gemeinde in Jerusalem, schon frühe mit 1) verwechselt.

      Mt 13:55 Mk 6:3 Gal 1:19 2:9,12 Apg 12:17 15:13 21:18 Jud 1:1

  4) Vater d. Apostels Judas.  Lk 6:16 Apg 1:13

0002386

 2386 iama

 

 √ Erg. von 2390;  Subst.Neut. (3)

 Gräz.: ein Mittel zur Heilung, ein Heilmittel gegen Krankheiten;

 d. Medizin, d. Medikament.

 

 I.) d. Heilung

  1) d. Tätigkeit (Fähigkeit) als Ergebnis gesehen - im Sinne von 2392

      d. Gnadengabe Heilungen durchzuführen; Vollmacht durch d. Heiligen

      Geist zu heilen. Drückt vielleicht der Plural aus, dass es für die

      verschiedenen Krankheiten auch verschiedene Heilungsgaben gibt,

      so wie es auch für jede bestimmte Krankheit ein bestimmtes Heilmittel

      gibt?   2Chr 36:16 Pred 10:4 Jer 33:6 1Kor 12:9,28,30

0002387

 2387 Iambres

 

 √ ägypt.;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jambres

  1) Jannes (der Verführer) und Jambres (der Rebell) waren

      wahrscheinlich die symbolischen Namen für die ägyptischen

      Zauberer, die die Wunder Mose (Ex 7-9) nachahmten (NeÜ,z.St.).

      Die Namen scheinen auf eine verschollene rabb. Tradition

      zurückzugehen.  2Tim 3:8

0002388

 2388 Iannai

 

 √ hebr. 03238;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jannai

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:24

0002389

 2389 Iannes

 

 √ ägypt.;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jannes

  1) Jannes (der Verführer) und Jambres (der Rebell) waren

      wahrscheinlich die symbolischen Namen für die ägyptischen

      Zauberer, die die Wunder Mose (Ex 7-9) nachahmten (NeÜ,z.St.).

      Die Namen scheinen auf eine verschollene rabb. Tradition

      zurückzugehen.  2Tim 3:8

0002390

 2390 iaomai                                   

 

 √ ισα-jο-μαι (ai.: erfrischt; belebt, gefördert; in Bewegung setzen);

 Vb.Dep.Med. (26)

 Synonyme siehe: 5999

 

 I.) heilen

  1) eigtl.: jmdn. tatsächlich von seiner Krankheit heilen. Pass.:

      (vollständig) gesund bzw. geheilt werden; gesunden. Ein

      Lieblingswort des Arztes Lukas.

      Gen 20:17 Mt 8:8,13 Mk 5:29 Joh 4:47 Jak 5:16 (?) ua.

  2) übertr. von der Heilung der "Sündenkrankheit": jmdn. Wiederherstellen,

      etw. wiedergutmachen bzw. von einem Übel abhelfen; jmdn. von Sünde

      und Schuld befreien bzw. erlösen.  Jes 6:10 30:26 61:1 Hiob 5:18

      Mt 13:15 Joh 12:40 Apg 28:27 Jak 5:16 (?) ua.

 

 Wortfamilie: 2386, 2392, 2394, 2395

0002391

 2391 Iaret

 

 √ hebr. 03382 (Jaret = "Herabsteigen");   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jaret

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:37

0002392

 2392 iasis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 2390 (w. d. Heilen);  Subst.Fem. (3)

 Gräz. und LXX übertr.: von d. Sündenvergebung.

 

 I.) d. Heilung

  1) d. Handlung d. Heilens; vom Zustandekommen: d. körperliche

      Heilung (aufgrund eines Wunders); d. Besserung, d. Gesundung.

      Lk 13:32 Apg 4:22,30

0002393

 2393 iaspis

 

 √ ?; wahrscheinlich phönizisch, oder viell. hebr. 03471;  Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Jaspis

  1) ein Edelstein von verschiedener Färbung. Doch die Eigenschaften

      überaus glänzend und wertvoll, treffen eher auf den Diamanten zu,

      als auf den heute bekannten minderwertigen Halbedelstein Jaspis,

      der undurchsichtig und bräunlich bis grün gefärbt ist (NeÜ,z.St.)

      allg. von jeder Art von durchsichtigem Edelstein (1,749).

      Ex 28:18 39:11 Jes 54:12 Hes 28:13 Offb 4:3 21:11,18,19

0002394

 2394 Iason

 

 √ Ptz.Fut.Akt.Mask. von 2390 (w. der welcher heilen wird:

 d. Heilende);    N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Jason

  1) d. echtgriechische Ersatz für den mehr jüdisch gefärbten Namen

      Ιησους (= Jesus) Strong Nr. 2424 (1,749). Apg 17:5-7,9 Röm 16:21

0002395

 2395 iatros

 

 √ berufsmäßige Tät. von 2390 (w. d. Heiler);   Subst.Mask. (7)

 Gräz. allg.: d. Helfer bzw. Retter (aus Notlagen); d. Wunderarzt,

 d. Heilpraktiker. Ärzte waren im Altertum staatliche Beamte

 und wurden durch eine eigens eingehobene Steuer teilweise

 vom Staat erhalten (37,297).

 

 I.) d. Arzt

  1) ein Doktor d. Medizin.  Mt 9:12 Mk 2:17 Lk 4:23 Kol 4:14 ua.

0002396

 2396 ide

 

 √ Imp. von 1492 aber zur Ausrufungspartikel erstarrt.   Part. (27)

 

 I.) sieh!

  1) um jmdn. zum Herschauen zu bewegen: hier!  da!  schau her!   Gen 27:6

      Mt 25:20,25 Mk 2:24 15:4 16:6 Joh 1:29 Gal 5:2 ua.

  2) um etw. Unerwartetes einzuführen (1,750).  Joh 3:26 7:26 11:3 12:19

0002397

 2397 eidea                                

 

 √ ειδον 1492;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Beschaffenheit, d. Art und Weise.

 Synonyme siehe: 5865

 

 I.) d. äußere Aussehen

  1) d. äußere Erscheinung, Form oder Gestalt; allg.: d. Äußere.

      Bezeichnet ausschließlich die rein äußere Erscheinung einer

      Person oder einer Sache wie ein Betrachter sie sieht. Gen 5:3 Mt 28:3

0002398

 2398 idios                         

 

 √ Fιδιος - von ai.: vi (auseinander, beiseite, abseits, seperat);  Adj. (113)

 Gräz.: vom persönlichen Eigentum (im Ggs. zum Staatseigentum

 welches der Allgemeinheit gehört); übertr.: eigentümlich und

 seltsam, ungewöhnlich.

 Synonyme siehe: 3609, 4773

 

 I.) eigen

  1) zu einem selbst gehörig, jmds. Eigentum:

   1a) nur d. einzelnen gehörend (und nicht allen zusammen!),

         persönlich, "privat", nur für jmd. bestimmten.

         Mt 25:15 Joh 7:18 Apg 4:32 Röm 10:3 ua.

   1b) d. einzelnen gehörend (ohne besondere Betonung d. Gegensatzes

         zu anderen!); d. Eigenart von etw. oder jmdm.; eigentümlich.

         Lk 6:44 Apg 1:25 Röm 8:32 1Tim 2:6 ua.

  2) für αυτου (848) oder abgeschwächtes εαυτου (1438).

      Mt 22:5 Lk 6:41 Joh 1:42 1Kor 4:12 Tit 2:5 Apg 20:28 (?) ua.

  3) subst.: d. Eigene(n)

   3a) d. Angehörigen, Jünger, Glaubensbrüder, Volksgenossen.

         Joh 1:11 13:1 Apg 4:23 24:23 1Tim 5:8

   3b) d. Eigentum, Besitz, Heim(at), d. eigene Volk; d. eigene

         Sache oder Angelegenheit (welche andere nichts angeht).

         Lk 18:28 Joh 1:11

  4) adv. ιδια oder κατ ιδιαν: besonders; für sich allein, für

      sich gesondert, persönlich, privat (und nicht öffentlich).

      Mt 14:13,23 20:17 Mk 4:34 7:33 Lk 10:23 Apg 23:19 1Kor 12:11 ua.

0002399

 2399 idiotes                                   

 

 √ 2398;  vgl.: "Idiot" = Unwissender;   Subst.Mask. (5)

 Gräz.: d. Einzelne im Ggs. zum Staat oder zu staatlichen Magistraten,

 Amtsträgern bzw. Königen; oder im Ggs. zu Fachleuten jeglicher Art.;

 d. einfache und gewöhnliche Soldat im Ggs. zum Offizier; d. Zivilist

 im Ggs. zum Soldaten; d. Privatperson im Ggs. zum Beamten; jmd.

 d. nicht eingeweiht ist in d. Kunst oder Philosophie; als relig.t.t.:

 der nicht zum Verein gehörige Opfergenosse (1,753; 31,II,159).

 Synonyme siehe: 5950

 

 I.) d. Laie

  1) Die Privatperson die sich mit ihren eigen Dingen beschäftigt,

      im Gegensatz zu einer politisch engagierten Person die ein

      öffentliches Amt im Staat innehat. Später für jeden der in

      einer bestimmten Wissenschaft, Fertigkeit, Kunst (oder eben

      einer Geistesgabe, wie in 1Kor 14,16) kein Spezialist ist.

      allg.: jmd. d. in etw. bestimmtes nicht eingeweiht ist, es nicht

      beherrscht oder versteht; "unbewandert"; daher: d. Uneingeweihte;

      ein Außenstehender; auch: d. Ungebildete, d. Nichtstudierte, d.

      Analphabet; allg.: "d. niedrige und einfache Mann von d. Straße".

      Spr 6:8 Apg 4:13 1Kor 14:16,23,24 2Kor 11:6

0002400

 2400 idou

 

 √ eigtl. Imp.Aor.Med. (als Demonstrativpartikel) von 1492 οραω

 (Obhut, Vorsicht);  Part. (200)

 

 I.) siehe!

  1) anredend, auffordernd oder Neues einleitend bzw. weiterführend:

      sehet! schau! da! 

      Mt 1:20 13:3 23:34 Lk 1:20 7:34 13:16 Apg 9:11 1Kor 15:51 uva.

0002401

 2401 Idoumaia

 

 √ hebr. 0123;   N.pr. (1)

 

 I.) Idumäa

  1) Ein von Edomitern bewohntes Bergland südlich von Juda und

      westlich des Toten Meeres, ca. 200 km südlich vom See

      Genezareth. Zurzeit Jesu politisch mit Judäa vereinigt. Mk 3:8

0002402

 2402 hidros

 

 √ aus d. W. sveid- (ai.: schwitzen; lat.: [aus]dunsten, triefen;

 ahdt.: Schweiß);    Subst.Mask. (1)

 Gräz. übertr.: d. mühevolle Anstrengung (die einem d. Schweiß

 aus d. Stirn treibt).

 

 I.) d. Schweiß

  1) d. Schweißperlen; auch von körperlichen Ausdünstungen

      anderer Art. Gen 3:19 Lk 22:44

0002403

 2403 Iezabel

 

 √ hebr. 0348 (Isebel = "Unberührt, keusch?");   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Isebel

  1) Gemahlin Ahabs, durch die der Kult phönizischer Götter in Israel

      begünstigt wurde. Daher bildl. für einen götzendienerischen

      Menschen.  1Kön 16:31 Offb 2:20

0002404

 2404 Hierapolis

 

 √ 2413 und 4172, (w. heilige-Stadt, d. "Priesterstadt");   N.pr. (1)

 

 I.) Hierapolis

  1) Eine phrygische Stadt in der Provinz Asia, auf der gegenüberliegenden

      Seite des breiten Lycus Tales, ca. 10 km nördlich von Laodizäa und

      Kolossä gelegen. Es war eine blühende und wohlhabende

      Handelsstadt. Zusammen mit Laodizäa war sie bedeutender als

      Kollosäa. In der Mitte der Stadt befinden sich heiße Quellen, die

      berühmt für ihre heilenden Kräfte waren. Wenn die heißen Wasser

      über die Terassenkante der Stadt flossen, bildeten sie spektakuläre

      Kaskaden aus verkrustetem weißen Kalk. Wegen dieses

      Naturphänomens war die Stadt ein berühmtes und florierendes

      Zentrum von drei verschiedenen heidnischen Heilkulten, besonders

      des Kybele-Kults. Der Sage nach befand sich hier auch der Eingang

      zur Unterwelt. Auch ein Tempel für den Kaiserkult befand sich in der

      Stadt, doch ebenso eine große jüdische Gemeinde. Ihr heutiger

      Name ist Pamukkale (vgl. 33,483; 52,1129; 47,z.St.; 65,II,453).  Kol 4:13

0002405

 2405 hierateia                           

 

 √ konkrete Tät. von 2407;    Subst.Fem. (2)

 Synonyme siehe: 2420

 

 I.) d. Priesterdienst

  1) d. Priesterdienst (von d. Tätigkeit d. Priesters).

      Ex 29:9 Hos 3:4 Lk 1:9 Heb 7:5

0002406

 2406 hierateuma

 

 √ Erg. von 2407;   Subst.Neut. (2)

 Gräz.: nur in d. biblischen Literatur.

 

 I.) d. Priesterschaft

  1) d. Priestertum; d. Priesterordnung; ein Kollegium von Priestern.

      Ex 19:6 23:22 1Pet 2:5,9

0002407

 2407 hierateuo

 

 √ prol. von 2409;   Vb. (1)

 Gräz. allg.: (Opfertiere) schlachten.

 

 I.) d. Priesterdienst verrichten

  1) sein Amt als Priester ausüben: opfern, weihen, räuchern. Lk 1:8

0002408

 2408 Ieremias

 

 √ hebr. 0414;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Jeremia

  1) Prohet zurzeit d. Untergangs vom Südreich Judäa. Da er in

      Ägypten verschollen ist, glaubte man an seine unerwartete

      Rückkehr.  Mt 2:17 27:9 16:14

0002409

 2409 hiereus

 

 √ 2413 (w. d. Geweihte [Priester]);   Subst.Mask. (32)

 

 I.) d. Priester

  1) jmd. d. berufsmäßig opfert und regelmäßig gottesdienstliche

      Handlungen verrichtet:

   1a) von heidnischen Priestern. Apg 14:13

   1b) von jüdischen Priestern. Lev 13:2 Mt 8:4 Mk 1:44 Heb 7:14 ua.

  2) vom hohepriesterlichen Amt Christi: er vertritt d. Gläubigen vor

      Gott, mit seinem ein für allemal dargebrachten Opfer am Kreuz.

      Ps 110:4 Heb 3:11 5:6 7:1,17,21 10:21

  3) vom allgemeinen Priestertum d. Gläubigen als Priester Gottes,

      indem sie ihm Anbetung darbringen.  Offb 1:6 5:10 20:6

0002410

 2410 Iericho

 

 √ hebr. 03405;   N.pr. (7)

 

 I.) Jericho

  1) Die Palmenstadt Jericho liegt 10 km nördlich des Toten Meeres

      und 8 km westlich des Jordans. Die Stadt liegt in einer äußerst

      fruchtbaren Gegend, da es dort eine ganzjährig wasserführende

      Quelle und eine Palmenoase gibt. Die Stadt ist mit 259 m

      unter dem Meeresspiegel die tiefstgelegene Stadt der Welt und

      ca. 25 km von Jerusalem (750 m ü. NN) entfernt, damit sind ca.

      1000 Höhenmeter von Jericho nach Jerusalem zu bewältigen.

      Schon sehr früh (ca. 8000 v.Chr.) wurde der Ort besiedelt. Sowohl

      die Zerstörung Jerichos durch Josua, als auch die darauffolgende

      jahrhundertlange Brachliegung (vgl. Jos 6,24-27) sind archeologisch

      nachweisbar. Nahe der kleineren antiken Stadt baute Herodes

      der Große die Neu-Stadt mit einem Durchmesser von 3,8 km, die

      seinen pompösen Winterpalast, ein Lustschloss, ein Amphitheater

      und ein Hippodrom beherbergte, in dem er kurz vor seinem Tod

      die angesehensten judäischen Männer mit der Absicht einschließen

      ließ, sie noch kurz vor seinem Tod ermorden zu lassen, damit bei

      seinem Begräbnis ein Klagegeschrei in Judäa sei, das sonst wohl

      ausgeblieben wäre. Josephus rühmte die herrlichen Gärten von

      Jericho, die schon Mose vom Berg Nebo aus bewunderte (Dtn 34,3).

      Jericho war eine der wohlhabendsten Städte Judäas (65,I,149).

      Eine von Peräa über die Jordanfurt kommende Straße führte von

      Neu-Jericho nach Jerusalem. Damit war Jericho eine Zollgrenze

      mit einer Zollstelle, an der Zachäus Oberzöllner war. An dieser

      Straße stehen noch heute Sykomorenbäume, in der antiken Alt-Stadt

      gibt es jedoch keine Bäume auf die Zachäus hätte klettern können.

      Die Straße nach Jerusalem zog sich durch ödes Gebirge und war

      wegen ihrer Unsicherheit und der häufigen Überfälle durch Räuber,

      noch bis in die jüngste Vergangenheit berüchtigt und gefürchtet

      (33,563ff; 46,15.95.259; 52,II,1343; 54,56; 65,I,149).

      Mt 20:29 Mk 10:46 Lk 18:35 Heb 11:30 Lk 19:1 10:30

0002411

 2411 hieron                              

 

 √ 2413 (w. d. geweihte Ort);    Subst.Neut. (71)

 Synonyme siehe: 5895

 

 I.) d. Heiligtum

  1) Der gesamte heilige Tempelkomplex mit seinen Vorhöfen,

      Säulenhallen, Magazinen und allen Nebengebäuden.

   1a) vom Tempel(gebäude) in Jerusalem.  1Chr 29:4 Hes 28:18

         Hes 45:19 Mt 12:6 Mk 13:3 Apg 4:1 1Kor 9:13 uva.

   1b) Vom heidnischen Tempel d. Artemis in Ephesus.  Apg 19:27

0002412

 2412 hiero-prepes                          

 

 √ 2413 und Abl. von 4241;   Adj. (1)

 Gräz.: Plätze bzw. Handlungen die Gott geweiht sind; im heiligen

 Dienst beschäftigt: priesterlich.

 Synonyme siehe: 5974

 

 I.) d. Heiligen geziemend

  1) Das, was sich für heilige Dinge oder Personen geziemt, bei

      Personen vor allem, was das Benehmen betrifft: heiligmäßig,

      d. Heiligen angemessen, ehrwürdig.  Tit 2:3

0002413

 2413 hieros                                             

 

 √ aus d. W. ais- (ai.: frisch, kräftig, rüstig; got.: ehren; sabinisch:

 Gebet; umbrisch: Opfer; eigtl. Bedeutg.: geweiht);     Adj. (2)

 Gräz.: d. Gottheit geweiht und dadurch ihr gehörend, heilig, d.h. rein

 und nicht entweiht; von d. Göttern stammend; subst.: Opfer(tier),

 Opferzeremonien; bei Homer: wunderbar, mächtig, göttlich.

 Synonyme siehe: 5915

 

 I.) geheiligt

     Es beinhaltet den Gedanken der besonderen Beziehung bzw.

     Zugehörigkeit zu Gott, die nicht verletzt werden darf. Es

     deutet jedoch bei Personen und Dingen eher auf eine formale

     Beziehung hin, als auf den inneren Charakter. Im klass. Griechisch

     ist es die allgemeinste Bezeichnung für "heilig", es ist das, was

     nicht verletzt werden darf. Im NT jedoch wird dieses Wort nicht

     oft gebraucht, da es nicht den vollen Bedeutungsinhalt von "heilig"

     im Sinn des NT wiedergibt! (Der Gegensatz ist Strong Nr. 952):

  1) adj.: (Gott) geweiht, heilig (weil von Gott gehaucht).  2Tim 3:15

  2) subst. Pl.: d. Heiligen Dienste bzw. Gegenstände; Verrichtungen

      die das Heiligtum betreffen; auch: d. Opfer.  Jos 6:8 1Kor 9:13

 

 Wortfamilie:

 

 2409 hiereus

 √ 2413;     Subst.Mask. (32)

 I.) d. Priester

 

 749 arc-hiereus

 √ 746 und 2409;    Subst.Mask. (123)

 I.) d. Oberpriester

 

 748 archieratikos

 √ 749;  Adj. (1)

 I.) hohepriesterlich

 

 2407 hierateuo

 √ 2409;  Vb. (1)

 I.) d. Priesterdienst verrichten

 

 2405 hierateia

 √ 2407;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Priesteramt

 

 2406 hierateuma

 √ 2407;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Priesterschaft

 

 2420 hierosune

 √ 2413;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Priestertum

 

 2412 hiero-prepes

 √ 2413 und 4241;   Adj. (1)

 I.) d. Heiligen geziemend

 

 2404 Hiera-polis

 √ 2413 und 4172;     N.pr. (1)

 I.) Hierapolis

 

 2411 hieron

 √ 2413;       Subst.Neut. (71)

 I.) d. Heiligtum

 

 2417 hiero-sulos

 √ 2411 und 4813;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Tempelräuber

 

 2416 hierosuleo

 √ 2417;  Vb. (1)

 I.) Tempelraub begehen

 

 2418 hiero-urgeo

 √ 2411 und Urspr. 2041;   Vb. (1)

 I.) priesterlich wirken

0002414

 2414 Hierosoluma

 

 √ hebr. 03389;   N.pr. (139)

 

 I.) Jerusalem

  1) Die Stadt liegt auf einem Gebirgszug ca. 760 m.ü.M. Jerusalem

      bezeichnet sowohl die Stadt selbst als manchmal auch ihre

      Einwohner. Wohl seit dem 3.Jt. v.Chr. von Jebusiten besiedelt,

      wurde es unter David die Hauptstadt Israels und durch den

      Tempelbau Salomos auch das religiöse Zentrum. Nach dem

      2.Jüdischen Krieg (132-135 n.Chr.) wurde Jerusalem zu einer

      röm. Kolonie gemacht, Juden wurde der Aufenthalt verboten.

      Die Christen waren schon 70 n.Chr. aufgrund von Jesu

      Anweisung in Lk 21:20f in die Berge nach Pella geflohen.

      Jerusalem wurde jahrhundertelang eine heidnische Stadt

      mit einem Hadrianstempel auf dem ehemaliegen Tempelplatz

      (52,II,1142).  Mt 2:1 3:5 Mk 3:8 Lk 13:34 Joh 1:19 uva.

  2) übertr.:

   2a) allegorisch für d. gegenwärtige Jerusalem als d. irdische

         Israel mit dem mosaischen Gesetz und seinen Institutionen

         im Gegensatz zum oberen Jerusalem als Synonym für d.

         Gemeinde.  Gal 4:25,26

   2b) d. himmlische und neue Jerusalem im Tausendjährigen

         Reich und in der Ewigkeit. Heb 12:22 Offb 3:12 21:2,10

0002415

 2415 Hierosolumites

 

 √ 2414;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) Jerusalemer

  1) ein Einwohner von Jerusalem.  Mk 1:5 Joh 7:25

0002416

 2416 hierosuleo

 

 √ 2417;     Vb. (1)

 

 I.) Raub am Heiligtum begehen

  1) allg.: ein Sakrileg verüben, sich am Tempel vergehen, Heiliges

      verunehren, sich gegenüber d. Heiligtum ehrfurchtslos verhalten;

      spez.: d. Tempelschatz plündern (viell. indem man Gott vorenthält

      was ihm eigentlich gebührt?). Oder handelt es sich vielleicht um

      die Beraubung der heidnischen Tempel?   Röm 2:22

0002417

 2417 hiero-sulos

 

 √ 2411 und 4813, (w. Geweihtes-beanspruchend, daher:

 tempelplünderisch);     Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Heiligtumräuber

  1) allg.: ein Sakrileg verüben; spez.: sich an einem heidnischen Tempel

      vergehen, indem man ehrfurchtlos daran handelt oder darüber

      redet. Heiliges verunehren. Ein schlimmes Verbrechen (65,II,117).

      Apg 19:37

0002418

 2418 hierourgeo

 

 √ 2411 und Urspr. von 2041 (w.: priesterlich-wirken);   Vb. (1)

 Gräz.: als Priester walten, priesterlich dienen, heiligen

 Priesterdienst verrichten.

 

 I.) priesterlich verwalten

  1) d. Verkündigung d. Evangeliums als ein priesterlicher

      (Opfer)Dienst für Gott; etw. priesterlich verwalten. Röm 15:16

0002419

 2419 Hierousalem     √ siehe 2414

0002420

 2420 hierosune                           

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2413;    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Einkommen bzw. d. Pfründe eines Priesters.

 Synonyme siehe: 2405

 

 I.) d. Priestertum

  1) d. Amt d. Priesters, d. Priesterwürde: d. Würde d. levitischen

     Priesteramtes.  1Chr 29:22 Heb 7:11,12,24

0002421

 2421 Iessai

 

 √ hebr. 03448;   N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Jesse

  1) Isai d. Vater Davids, im Geschlechtsregister von Jesus.

      Mt 1:5,6 Lk 3:32 Apg 13:22 Röm 15:12

0002422

 2422 Iephthae

 

 √ hebr. 03316, Jephtha = "Er (Gott) wird öffnen"; N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jephtha

  1) Name eines israelitischen Helden, einer d. Richter

      Israels.  Heb 11:32

0002423

 2423 Iechonias

 

 √ hebr. 03204;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Jechonja

  1) jüd. König, von Nebukadnezar ins Exil geführt. Im

      Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:11

0002424

 2424 Iesous

 

 √ hebr. 03091 (hebr.: Joschua = Jahwe rettet);    N.pr.Mask. (919)

 

 I.) Jesus

     Die Bezeichnung "Jesus Christus" betont mehr den historischen

     Jesus, der auch der Messias war. Bei "Christus Jesus" ist es

     umgekehrt, der Messias-Titel wird betont (21,IV,89).

  1) Jesus von Nazareth - d. Christus (= d. Messias), d. Sohn

      Gottes, d. Herr. Mt 1:1 uva.

  2) Der schlichte Name "Jesus" wird in den Briefen dann

      verwendet, wenn hervorgehoben werden soll, dass der Sohn

      Gottes als Mensch in Niedrigkeit auf dieser Erde lebte, und

      deswegen auch jetzt noch als Hoherpriester im Himmel mit

      unseren Schwachheiten mitfühlen kann; so in:

      Heb 2:9 3:1 4:14 6:20 12:2 ua.

  3) Josua, Heerführer d. Volkes beim Einzug in Kanaan.

      Apg 7:45 Heb 4:8

  4) Sohn d. Eliezer im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:29

  5) Jesus Justus, ein Judenchrist und Mitarbeiter von Paulus.

      Kol 4:11

0002425

 2425 hikanos

 

 √ Urspr. von 2240 (w. hinzureichend);    Adj. (39)

 

 I.) hinreichend

  1) von Dingen - in Zahl, Qualität oder Größe: ausreichend,

      hinlänglich, genügend, zureichend, genug, viel, zahlreich,

      geraume (Zeit). Gen 30:15 1Kön 16:31 Mt 28:12 Lk 8:27

      Lk 20:9 22:38 Apg 20:11 ua.

 

 II.) tauglich

  1) von Personen, moralisch-sittlich: (nach Erfahrung und

      Prüfung) tauglich, geeignet, passend, imstande, tüchtig;

      fast: würdig. 

      Ex 4:10 Mt 3:11 8:8 Mk 1:7 Lk 3:16 2Kor 3:5 2Tim 2:2 ua.

0002426

 2426 hikanotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2425 (w. d. Hinreichlichkeit);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Tauglichkeit

  1) d. Tüchtigkeit, Kompetenz, Fähigkeit (etw. zu tun).  2Kor 3:5

0002427

 2427 hikanoo

 

 √ 2425;   Vb. (2)

 Gräz. und LXX: es soll genug sein; es soll genügen.

 

 I.) tauglich machen

  1) jmdn. zu etw. geschickt, fähig und tüchtig machen; jmdn.

      mit d. nötigen Kraft ausrüsten bzw. bevollmächtigen damit

      er seine Pflichten erfüllen kann.  2Kor 3:6 Kol 1:12

0002428

 2428 hiketeria                               

 

 √ Fem. einer Abl. vom Urspr. von 2240;  (w. Hände flehentlich

 bittend ausstrecken nach...); subst. Adj.;   Subst.Fem. (1)

 Gräz. Adj.: flehentlich; das, was d. Schutzflehenden betrifft;

 schutzsuchend. Ein Ölzweig d. mit weißer Wolle umwunden

 war und als Zeichen für d. Schutzsuchenden diente (ähnlich

 unserer "weißen Fahne"); allg.: d. Bittsteller.

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) d. flehentliche Hilferuf

  1) die flehentliche, demütige und hilfesuchende Bitte zu Gott

      oder Menschen. Die demütige Haltung im Gebet wird mit

      diesem Wort besonders hervorgehoben: d. Flehen um

      Schutz; d. inständige Fürbittgebet für eigene Anliegen;

      d. Hilferuf. Hiob 40:27 Heb 5:7

0002429

 2429 hikmas

 

 √ aus d. W. sik- (nhdt.: seihen);    Subst.Fem. (1)

 Gräz. als medizinischer t.t.: d. nässende Wunde; Sekret.

 

 I.) d. Feuchtigkeit

  1) d. Nässe.  Hiob 26:14 Jer 17:8 Lk 8:6

0002430

 2430 Ikonion

 

 √ 1504;   N.pr. (6)

 

 I.) Ikonium

  1) Hauptstadt in Lukaonien, (wahrscheinlich aber zu Phrygien

      gehörig) mehrfach von Paulus besucht. Eine blühende und

      wohlhabende Stadt, in der die Muttergottheit Kybele verehrt

      wurde. Später wurde die Stadt zu einem Zentrum des

      Christentums (65,II,79). Apg 13:51 14:1,19,21 16:2 2Tim 3:11

0002431

 2431 hilaros

 

 √ Urspr. von 2436;   Adj. (1)

 Gräz.: von Sachen: erfreulich (1,762); auch gebraucht wie: 2436

 

 I.) heiter

  1) freudig, fröhlich; auch: gebefreudig, hilfsbereit und gütig;

      gnädig und freigiebig.  Hiob 33:26 Spr 19:12 22:9 Es 5:1 2Kor 9:7

0002432

 2432 hilarotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2431;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Heiterkeit

  1) d. Fröhlichkeit, Freundlichkeit.  Spr 18:22 Röm 12:8

0002433

 2433 hilaskomai

 

 √ Urspr. von 2436 (w. sich jmdn. [durch etw.] gnädig machen);

 Vb.Dep.Med. (2)

 Gräz.: zufriedengestellt, beschwichtigt bzw. besänftigt werden.

 LXX: Gen 32:20 Ex 32:14 Ps 25:11 78:38 Klgl 3:42 Sach 7:2

 

 I.) sühnen

  1) Pass.: sich aussöhnen bzw. versöhnen mit jmdm., jmdm.

      gnädig sein; jmdm. vergeben, Erbarmen haben mit...; als

      Imperativ: Sei gnädig!  2Kön 5:18 24:4 Ps 79:9 Lk 18:13

  2) (aus)sühnen; Sühnung machen; Sühnung für Sünden

      schaffen. Ps 65:3 Hes 43:22 Heb 2:17

0002434

 2434 hilasmos                            

 

 √ Tät. und Zustandekommen vom Urspr. von 2436;

 Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Beschwichtigung(sopfer).

 LXX: d. Vergebung (durch ein Opfer); d. Sühnopfer als

 Mittel zur Versöhnung. Ps 130:4

 Synonyme siehe: 5971

 

 I.) d. Sühne

  1) Sühne, die durch Christi Opfertod zustande kam, wo

      er einerseits Gottes gerechten Zorn auf sich zog, und

      andererseits Gottes beschmutzte Ehre wiederherstellte.

      Sühne ist Grundlage für Versöhnung, Erlösung und

      Vergebung.  Lev 25:9 Num 5:8 1Chr 28:20 Hes 44:27

      Am 8:14 1Joh 2:2 4:10

0002435

 2435 hilasterion

 

 √ Urspr. von 2436, (w. d. Ort und Mittel d. Aussöhnens);

 Subst.Neut. (2)

 LXX: vom goldenen Deckel, der auf d. Bundeslade lag und

 jährlich vom Hohepriester am Versöhnungstag mit Blut

 besprengt wurde, um d. Heiligtum zu reinigen und d. Sünden

 d. Volkes zu sühnen. Ex 25:16,17 31:7 35:12 37:6 Lev 16:2,13-15

 Hes 43:14,17,20 Am 9:1

 

 I.) d. Sühndeckel

  1) d. Versöhnungsdeckel d. Bundeslade. Heb 9:5 Röm 3:25 (?)

 

 II.) d. Sühnemittel

  1) adj.: d. was zur Sühnung dient (z.B. d. Blut eines Sühnopfers);

      d. Sühnung; d. Sühnopfer selbst, d. Gnadenmittel, d. Gabe d.

      versöhnt - wobei auch bei diesem Gebrauch d. Gedanke an

      d. Blut auf d. Sühnedeckel d. Bundeslade mitschwingt.

      Röm 3:25

0002436

 2436 hileos

 

 √ aus W. sla- (lat.: stärken, trösten; ahdt.: Segen, Heil; nhdt.: selig);

 Adj. (2)

 Gräz.: von Menschen: heiter und fröhlich, jmdm. freundlich

 gesinnt seiend.

 LXX: sühnend; "...es sei fern...". Num 14:19 Dtn 21:8

 

 I.) gnädig

  1) von Gott: wohlwollend, huldvoll, barmherzig, nachsichtig und

      vergebend, sich gütig und mild erweisend, erbarmungsvoll,

      helfend. 2Sam 20:20 1Kön 8:30 Jer 31:34 Heb 8:12

  2) als Bitte: Gott sei gnädig bzw. behüte!  Gen 43:23 1Sam 14:45

      1Chr 11:19 Mt 16:22

 

 Wortfamilie:

 

 448 an-ileos

 √ 1 und 2436;  Adj. (1 Hs.)

 I.) unbarmherzig

 

 2431 hilaros

 √ Urspr. 2436;  Adj. (1)

 I.) heiter

 

 2432 hilarotes

 √ 2431;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Heiterkeit

 

 2433 hilaskomai

 √ Urspr. 2436;  Vb.Dep.Med. (2)

 I.) sühnen

 

 2434 hilasmos

 √ Urspr. 2436;  Subst.Mask. (2)

 I.) d. Sühne

 

 2435 hilasterion

 √ Urspr. 2436;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Sühnemittel

0002437

 2437 Illurikon

 

 √ ?;     N.pr. (1)

 

 I.) Illyrikum

  1) Die Gebirgsgegend des heutigen Albanien, von den Römern

      später geteilt in die Provinzen Dalmatien und Pannonien. Es

      war die erste Lateinisch sprechende Gegend die Paulus

      missionierte, vielleicht damit auch Auslöser für seine Pläne

      bis nach Spanien vorzudringen (33,507).  Röm 15:19

0002438

 2438 himas

 

 √ aus d. W. sai- (ai.: fesseln, binden, Band; nhdt.: Seil);

 Subst.Mask. (4)

 Gräz.: Riemen welche für vielerlei Zwecke verwendet

 wurden (z.B. als Zügel, Peitsche, Gürtel usw.).

 

 I.) d. Riemen

  1) d. Lederstreifen womit ein Verbrecher für d. Bestrafung

      angebunden wurde; oder: mit welchen er ausgepeitscht

      wurde. Dies war bei einem röm. Bürger wie Paulus nicht

      erlaubt!  Apg 22:25

  2) d. Lederstreifen womit d. Sandalen bzw. Ledersohlen

      (bei d. ärmeren Leuten) unter den Füßen befestigt wurden.

      Jes 5:27 Mk 1:7 Lk 3:16 Joh 1:27

0002439

 2439 himatizo

 

 √ 2440, (w. kleiden);    Vb. (2)

 Gräz. Akt.: für jmdn. Kleider zur Verfügung stellen.

 

 I.) bekleidet

  1) Ptz.Pf.Pass.: (sich) anziehen bzw. (an)kleiden; gekleidet. 

     Mk 5:15 Lk 8:35

0002440

 2440 himation                   

 

 √ von einer Abl. eines Dem. von ειμα aus d. Urspr. von 2066;

 Subst.Neut. (61)

 Gräz.: ein viereckiges oder rundes Stück Woll- oder Leinentuch,

 das für verschiedene Zwecke verwendet wurde, eben auch

 als Tunica. Die einfacheren Leute trugen ein Obergewand, dass

 aus zwei körperlangen Stoffbahnen zusammengenäht war, mit

 Öffnungen für Kopf und Arme, das bis zu den Knien reichte

 und über dem Untergewand wie eine Art Hemd getragen wurde.

 Man konnte auch Gegenstände darin tragen, und die Armen,

 z.B. Hirten, wickelten sich nachts darin ein (59,389). Es ist die

 allgemeinste Bezeichnung für jegliches Kleidungsstück und

 wird immer dann verwendet, wenn man keinen besonderen

 Unterschied zwischen Kleidungsstücken ausdrücken will. Es

 kann jedoch fallweise in einem besonderen Sinn verwendet

 werden, nämlich um ein großes, weites Oberkleid zu bezeichnen,

 dass normalerweise als äußerstes Kleidungsstück getragen,

 beim Arbeiten jedoch abgelegt wurde. Dieses war wie eine

 Art Mantel, weit genug, dass man darin auch schlafen konnte.

 In diesem Sinn steht das Wort dann im Gegensatz zum

 Untergewand (Strong Nr. 5509) und ist auch kostbarer als

 dieses. Vergleiche in Lk 6:29, wo Jesus an einen Raubüberfall

 denkt bei dem der Räuber natürlich zuerst das Oberkleid an

 sich reißt (1,764).

 Synonyme siehe: 5942

 

 I.) d. Kleid

  1) d. (äußere) Gewand (jeder Art): d. Tunica, d. röm. Toga;

      Pl.: Kleider, Kleidungsstücke.

      Ex 22:25 Jes 50:9 Mt 9:16 Mk 15:20 uva.

  2) d. Oberkleid: d. Obergewand, d. Überkleider, ein Mantel

      oder Überwurf. 1Sam 28:8 Mt 9:20 Mk 5:27 Lk 6:29 8:44

      Joh 19:2 Offb 19:13 ua.

0002441

 2441 himatismos                         

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 2439;    Subst.Mask. (6)

 Gräz.: von einem Brautkleid und von Amtstrachten. Wird

 hauptsächlich von Bekleidung gebraucht die mehr oder

 weniger prächtig und teuer war: die Amtstracht oder die

 Robe.

 LXX: Gen 24:53 Ruth 3:3 1Sam 10:5 2Chr 18:29 ua.

 Synonyme siehe: 5942

 

 I.) d. Bekleidung

  1) d. Gewand wie man es sieht, d. Ausstattung mit (prächtigen)

      Kleidern, d. "Garderobe" - gewöhnlich in kostspieliger

      Aufmachung. Ex 3:22 12:35 Jes 3:18 Hes 16:18

      Lk 7:25 9:29 Apg 20:33 1Tim 2:9

  2) auch das Unterkleid des Herrn Jesus wird in Joh 19:24

      so bezeichnet, wohl aber nur deshalb, weil es sich um

      die Wiedergabe eines Zitats aus der LXX (Ps 22:19) handelt,

      wo natürlich ιματισμος steht, weil es sich dort zuerst einmal

      um Davids königliches Gewand handelt und erst im tieferen

      prophetischen Sinn vom Messias gesprochen wird! Daher

      ist es im Griechischen auch in Joh 19:24 so wiedergegeben.

0002442

 2442 himeiromai

 

 √ ιμερος (d. Sehnsucht, Verlangen, Liebesbegierde;

 vgl. ai.: suchen;  d. Liebesgott; nhdt.: heischen nach...);

 Vb.Med. (1)

 

 I.) Sehnsucht haben nach...

  1) nach jmdm. sehnliches Verlangen bzw. liebevolle Gesinnung

      haben; sich sehnen nach... (besonders vom sehnsüchtigen

      Verlangen, der Liebe).  Hiob 3:21 1Thes 2:8 Ps 63:1 (Hs.)

0002443

 2443 hi-na                                             

 

 √ ig. Pronominaldemonstrativstamm: i (vgl. ai.: dieses;

 got.: er, es) und -na (= Instrumentalformans); finale Bedeutung

 zur Angabe der Absicht, aber auch des Zweckes, des Zieles

 oder des Resultates.    Konj. (621)

 Synonyme siehe: 3704

 

 I.) damit...

  1) zu d. Zweck, dass...; (so) dass...; um zu...;

      Mt 7:1 Mk 4:21 Lk 14:10 uva.

  2) entgegen d. gewöhnlichen Sprachgebrauch nachgestellt um

      das davorstehende Wort betont hervorzuheben (1,767,IV).

      Joh 13:29 Apg 19:4 Röm 11:31 1Kor 7:29 2Kor 2:4 Gal 2:10

      Kol 4:16 ua.

  3) umschreibend für den Imperativ bleibt es unübersetzt:

      Mt 20:33 Mk 5:23 6:25 10:51 1Kor 7:29 16:16 2Kor 8:7

      Gal 2:10 Eph 5:33 Offb 14:13

  4) ohne finale Bedeutung: dass...;  Lk 7:36 Joh 15:8,12,13 ua.

  5) elliptisch (d. Hauptzeitwort weglassend).

      Joh 1:8 Röm 4:16 2Kor 8:13 2Thes 3:9 1Joh 2:19 ua.

  6) ein Resultat ausdrückend: aufdass...; - wie 5620. Mt 1:22

      Mt 2:14 4:14 Joh 13:18 Röm 11:11 1Kor 7:29 1Thes 5:4 ua.

  7) kausal, so manchmal in der Koine (13,141) und viell. in:

      Mk 4:12 Röm 5:20 6:1 1Kor 7:34 2Kor 4:7 12:9 3Joh 1:8

  8) ινα τι (= 2444): wozu

0002444

 2444 hina ti

 

 √ 2443 und 5101, (mit γενηται zu ergänzen: "damit was geschehe?");

 Konj. (6)

 

 I.) wozu

  1) warum; zu welchem Zweck; wofür; weshalb.  Gen 4:6 Ps 2:1

      Ps 22:2 Jes 58:4 Mt 9:4 27:46 Lk 13:7 Apg 4:25 7:26 1Kor 10:29

0002445

 2445 Ioppe

 

 √ hebr. 03305;   N.pr. (10)

 

 I.) Joppe

  1) war der einziger natürlicher, wenn auch gefährlicher Hafen

      zwischen Haifa und der ägyptischen Grenze, an d. ehemaligen

      philistäischen Küste, ca 30 km von Jerusalem entfernt. Die

      Stadt wurde schon seit den Tagen der Makkabäer von

      patriotischen Juden bewohnt. Im Aufstand 66 n.Chr. spielte

      sie eine wichtige Rolle und wurde in dem darauffolgenden

      Krieg als erste palästinensische Stadt von den Römern

      angegriffen (21,II,249).

      Apg 9:36,38,42 10:5,8,23,32 11:5,13

0002446

 2446 Iordanes

 

 √ hebr. 03383;   N.pr. (15)

 

 I.) d. Jordan

  1) Der Jordan ist der wichtigste Fluss Israels, der als geologisches

     Phänomen das tiefstgelegene Tal der Erde durchfließt. Er entspringt

     im Norden im Gebiet des Berges Hermon, etwa 500 m über dem

     Meeresspiegel, durchfließt den See Genezareth und mündet 200 km

     südlich ins Tote Meer, dessen Wasserspiegel sich 392 m unter dem

     Meeresniveau befindet. Stellenweise grub er sich bis zu 60 m ins

     Erdreich ein und bildet so den Jordangraben. In heutiger Zeit führt

     er durch die Wasserentnahme im See Genezareth und im Oberlauf

     nur mehr wesentlich weniger Wasser als zurzeit Jesu. Ab und zu

     gab es Zeiten, wo das, wasser stellenweise unterirdisch weiterfloss

     und das Bachbett an der Oberfläche stundenlang trocken war. So

     für 10 Std. lang am 8.Dezember 1266 n.Chr. und für 24 Std. lang

     im Oktober 1914 n.Chr. (46,93). Die Taufstelle Jesu, wo Johannes

     taufte, ist etwa 7 km nördlich vom Toten Meer zu suchen. Dort ist

     der Fluss 50 m breit und im Februar 6 m tief (46,89-98; 33615ff).

     Mt 3:5,13 4:15,25 Mt 19:1 Mk 1:5,9 3:8 10:1 Lk 3:3 4:1

     Joh 1:28 3:26 10:40

0002447

 2447 ios

 

 √ aus d. W. vis- (ai.: Gift, Wasser; lat.: Schleim, übertr.: Geifer);

 Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Gift

  1) d. Gift (Schlangen); auch bildl.  Ps 14:3 140:4 Röm 3:13 Jak 3:8

 

 II.) d. Rost

  1) d. Grünspan.  Hes 24:6,11,12 Jak 5:3

 

 Wortfamilie: 2728

0002448

 2448 Iouda

 

 √ hebr. 03063, (Juda = "Lobpreis");  oder viell. von 03194;   N.pr. (1)

 

 I.) Juda

  1) eigentlich d. Patriarch, dann der Stamm Juda und das vom

      Stamm Juda besiedelte Gebiet.  Mt 2:6 Lk 1:39

0002449

 2449 Ioudaia

 

 √ 2453;    N.pr. (44)

 

 I.) Judäa

  1) eigtl.: vom südlichen Teil Palästinas, der nach d. Tode Herodes

      d. Großen wieder ein abgeschlossenes Gebiet unter selbständiger

      Verwaltung bildete.  Mt 2:1,5,22 3:5 4:25 24:16 Mk 3:7 13:14 Lk 2:4

      Joh 4:3 Apg 1:8 8:1 9:31 12:19 15:1 21:10 28:21 2Kor 1:16 Gal 1:22 ua.

  2) im weiteren Sinn: das von d. ganzen jüd. Nation bewohnte Gebiet.

      Lk 1:5 4:44 7:17 23:5 Apg 10:37 11:1,29 26:20

0002450

 2450 Ioudaizo

 

 √ 2453;   Vb. (1)

 

 I.) sich jüdisch verhalten

  1) jüdische Gebräuche und Riten übernehmen (zumindest nach

     außen hin); nach jüdischen Sitten leben.  Es 8:17 Gal 2:14

0002451

 2451 Ioudaikos

 

 √ 2453 (im Sinne von: Zugehörigkeit zu ...);   Adj. (1)

 

 I.) jüdisch

  1)  Tit 1:14

0002452

 2452 Ioudaikos

 

 √ 2451;   Adv. (1)

 

 I.) nach jüdischer Art und Weise

  1) nach jüdischer Sitte.  Gal 2:14

0002453

 2453 Ioudaios                                      

 

 √ 2448 (im Sinne von: Abstammung von...; oder: Zugehörigkeit

 zu...);  Adj. (198)

 Synonyme siehe: 5961

 

 I.) jüdisch

  1) zur Provinz Judäa gehörig bzw. zur jüdischen Rasse gehörig:

      ein Jude.

      Mk 1:5 Joh 3:22 Apg 10:28 13:6 16:1 19:13,14 21:39 22:3

 

 II.) d. Jude(n)

      subst.: ursprünglich als eine Bezeichnung für solche aus Israel die

      zum Südreich Juda gehörten. In der Zeit des NT wird es gebraucht

      um die Juden von den Heiden zu unterscheiden. Es wurde von den

      Juden selbst als auch von den Nichtjuden so gebraucht.

  1) Jude bzw. Jüdin von Geburt, Abstammung und (bei Judenchristen:

      ehemaliger) Religion.

      Mt 2:2 Mk 7:3 Joh 2:6 Apg 21:20 Gal 2:13,14 uva.

  2) spez.: d. jüd. Führer als d. Feinde Jesu.  Joh 1:19 2:18 5:10 11:8 ua.

0002454

 2454 Ioudaismos

 

 √ 2450;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Judentum

  1) der "Judaismus": jüdischer Glaube und Religion, nach der man sich

      verhält.  Gal 1:13,14

0002455

 2455 Ioudas

 

 √ hebr. 03063;   Subst.Mask. (45)

 

 I.) Judas

  1) Sohn Jakobs, im Geschlechtsregister von Jesus.

      Offb 5:5 7:5 Mt 1:2 Lk 3:30.33

  2) ein Aufrührer zurzeit d. Quirinius.   Apg 5:37

  3) ein Jude in Damaskus, Quartiergeber von Paulus.  Apg 9:11

  4) ein Apostel, als Sohn d. Jakobus bezeichnet.   Lk 6:16 Apg 1:13

  5) Judas, d. Verräter Jesu. Sein Vater war Simon. Als Dieb

      bezeichnet. Mt 10:4 26:14,25,47 27:3 Mk 3:19 14:10,43

      Lk 6:16 22:3,47 Joh 12:4 18:2,5 Apg 1:16,25

  6) Judas, genannt Barsabbas, ein christlicher Prophet in

      Jerusalem, vielleicht ein Bruder von Joseph Barsabbas

      (Apg 1:23).  Apg 15:22,27,32

  7) ein Bruder Jesu. Wahrscheinlich ist er auch d. Verfasser des

      Judasbiefes.  Mt 13:55 Mk 6:3 Jud 1:1

0002456

 2456 Ioulia

 

 √ 2457;   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Julia

  1) Name einer Christin an die Paulus einen Gruß schickt.

      Röm 16:15

0002457

 2457 Ioulios

 

 √ lat.;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Julius

  1) Name eines Centurio in d. kaiserlichen Garde.  Apg 27:1,3

0002458

 2458 Iounias

 

 √ lat.;     N.pr.Mask./fem (1)

 

 I.) Junias

  1) Als Frauenname in der Gräz. vielfach belegt, als Männername

      konnte er bis heute noch nicht nachgewiesen werden (59,379),

      es sei denn, man nimmt ihn als Kurzform des männlichen

      Namens Iunianus (1,770f). Wenn es ein weiblicher Vorname ist,

      handelt es sich wohl um die Ehefrau von Andronikus (33,36).

      Beide waren Juden, mit Paulus zusammen und standen in

      großem Ansehen unter den Aposteln. Dass die beiden Apostel

      im eigentlichen Sinn gewesen sein könnten, ist ausgeschlossen,

      weil sie sonst noch anderswo im NT genannt worden wären,

      noch dazu, wenn sie "ausgezeichnet" gewesen wären.  Röm 16:7

0002459

 2459 Ioustos

 

 √ lat.: gerecht; Justus = "Der Gerechte";   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Justus

  1) Beiname des Joseph Barsabbas, eines bekehrten Juden.  Apg 1:23

  2) Beiname des Titus, eines Korinthers.  Apg 18:7

  3) Beiname eines sonst nicht bekannten Jesus.  Kol 4:11

0002460

 2460 hippeus

 

 √ 2462;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Reiter

  1) von d. röm. Kavallerie.  Apg 23:23,32

0002461

 2461 hippikos

 

 √ Neut. einer Abl. von 2462 (zum Pferd gehörig);   Adj. (1)

 

 I.) d. Reitenden

  1) als Adj.: das Reiten betreffend; d. Kavallarie, Reitertruppen.

      Offb 9:16

0002462

 2462 hippos

 

 √ ig.;   Subst.Mask. (17)

 Gräz.: d. Reiterei; Pl.: d. Pferdestreitwagen für d. Kampf.

 

 I.) d. Pferd

  1) d. Ross, Hengst; Fem.: d. Stute.  Jak 3:3

  2) Das Pferd als der symbolische Vertreter der Ausübung göttlicher

      Macht, die ausgesandt wird, die Erde heimzusuchen. Dort führt sie

      die Pläne der göttlichen Voraussicht dadurch aus, dass sie sich

      eine widerstreitende oder entgegengesetzte Herrschaft unterwirft

      oder unterordnet. In Sach 1:8 sind Pferde dienende Geister der

      Vorsehung Gottes gegenüber den Weltreichen (51,24).

      Offb 6:2-8 9:7,17,19 14:20 18:13 19:11-21

 

 Wortfamilie: 751, 2460, 2461, 5374, 5375, 5376

0002463

 2463 iris

 

 √ εFιρις (lat.: d. Armschmuck; ahdt.: Golddraht) aus d.

 W. Fi- (streben, verlangend aufsuchen);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Götterbotin d. Zeus und d. Hera.

 LXX: d. Irispflanze. Ex 30:24;  Regenbogen in: Gen 9:13

 Hes 1:28 wird übersetzt mit: 5115

 

 I.) d. Regenbogen

  1) auch: d. farbige Strahlenkranz. Offb 4:3 10:1

0002464

 2464 Isaak

 

 √ hebr. 03327 (Isaak = "Er lacht");   N.pr.Mask. (20)

 

 I.) Isaak

  1) Abrahams Sohn.

      Mt 1:2 8:11 22:32 Mk 12:26 Lk 3:34 13:28 20:37

      Apg 3:13 7:8,32 Röm 9:7,10 Gal 4:28 Jak 2:21

0002465

 2465 is-aggelos

 

 √ 2470 und 32;   Adj. (1)

 

 I.) engelgleich

  1) genauso beschaffen wie ein Engel.  Lk 20:36

0002466

 2466 Isachar

 

 √ hebr. 03485, Isaschar = "Lohn (bringend)";   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Isaschar

  1) Name eines israelitischen Stammes.  Offb 7:7

0002467

 2467 isemi

 √ eine Form von 1492

0002468

 2468 isthi 

 √ Imp.Präs. von 1510

 I.) sei

0002469

 2469 Iskariotes

 

 √ hebr.; wahrscheinlich von 0377 und 07149;  N.pr.Mask. (11)

 

 I.) Ischarioth

  1) Beiname d. Verräters Judas. Der Name bedeutet entw.:

      d. Mann aus Kariot (Jos 15:25);

      od. von aramäisch iskaja: Heuchler bzw. Verräter;

      od. von lat. Sica: Sikarier, eine besonders radikale

      Zeloten-Partei. Mt 10:4 Mk 14:43 Joh 6:71 ua.

0002470

 2470 isos                                       

 

 √ Urspr. von 1491 (w. etwa: gleiches Aussehen; im Sinne von:

 sichtbare, augenscheinliche, äußerlich messbare Gleichheit);

 Adj. (8)

 Gräz.: derselbe, ähnlich; unparteiisch, angemessen, recht und

 billig; als jurist. t.t.: gleiches Recht und Gesetz habend; subst.:

 d. Kopie.

 LXX: Hiob 5:14 10:10 30:19 Hes 40:5ff.

 Synonyme siehe: 6000

 

 I.) ident

  1) die formale, objektiv messbare und feststellbare Gleichheit

      und Entsprechung (11,577): genau gleich, entsprechend.

   1a) quantitativ gleich an Zahl, Menge, Stärke, Wert, usw.;

         Mt 20:12 Mk 14:56,59 Lk 6:34 Apg 11:17 Offb 21:16

   1b) Pl.Neut.: qualitativ gleichen Sinnes und Wesens; d. gleichen

         Atribute habend.  Joh 5:18 Phil 2:6

         Es ist bemerkenswert und bedeutsam, dass in Joh 5:18 und

         Phil 2:6 dieses stärkere Wort "ident" und nicht "gleichartig"

         (Strong Nr. 3664) verwendet wird. Dies unterstreicht sehr

         stark die Gottheit Christi sowohl vor seiner Menschwerdung

         als auch während seines Menschseins! Er war wesensmäßig

         ident mit Gott.

0002471

 2471 isotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2470;   Subst.Fem. (3)

 Gräz. als juristischer t.t.: d. Gleichheit vor d. Gesetz, d. gleiche

 Recht; d. Gleichmäßigkeit; Ebene.

 LXX:  Hiob 36:30 Sach 4:7

 

 I.) d. Identheit

  1) d. (völlige) Gleichheit, d. (messbare und daher völlige)

      Übereinstimmung; d. Ausgewogenheit, d. Ausgleich.

      2Kor 8:13,14

 

 II.) d. Fairness

  1) d. Billigkeit; das, was jmdm. (gerechterweise) zusteht, d.h.

      das, was man jmdm. einräumt; d. faire, unparteiische

      Verhalten. Kol 4:1

0002472

 2472 iso-timos

 

 √ 2470 und 5092;   Adj. (1)

 Gräz.: dieses Wort wurde auch für Ausländer gebraucht, die

 eingebürgert wurden und dann den Einheimischen gleichgestellt

 waren.

 

 I.) gleichwertig

  1) eigtl.: gleich geehrt, geachtet bzw. kostbar; aber auch: gleichartig,

      gleichberechtigt, gleich priviligiert; so wahrscheinlich:  2Pet 1:1

0002473

 2473 iso-psuchos

 

 √ 2470 und 5590, (w. völlig gleiche-Seele[nempfindungen]);

 Adj. (1)

 Gräz.: solidarisch mit jmdm. sein.

 

 I.) gleichgeseelt

  1) von gleicher Seelenempfindung, gleichgesinnt; ebenso

      vortrefflich, von gleicher Seelengröße (1,772). Vielleicht

      ein Wortspiel mit ευ-ψυχεω (Strong Nr.: 2174) in Phil 2:19.

      Phil 2:20

0002474

 2474 Israel

 

 √ hebr. 03478;   N.pr.Mask. (68)

 

 I.) Israel

  1) Jakob und seine Nachkommen.  Mt 10:6 Lk 1:16 Phil 3:5 ua.

  2) d. Volk Israel.  Dtn 6:4 Mt 2:6 Mk 12:29 Lk 22:30 Röm 10:21 ua.

  3) d. "Israel Gottes" sind diejenigen aus d. Volk Israel welche Jesus

      als ihren Messias annahmen, also d. Judenchristen.

      Röm 9:6 Gal 6:16

0002475

 2475 Israelites                            

 

 √ 2474;   Subst.Mask. (9)

 LXX: Num 25:8 1Kön 21:1

 Synonyme siehe: 5961

 

 I.) d. Israelit

  1) es ist der vornehmste Name für das Volk, der sie als Nachkommen

      Jakobs (= Israel = Gotteskämpfer) hervorhebt. Eine Bezeichnung

      also die sie weder mit den Ismaeliten, als Nachkommen Abrahams,

      noch mit den Edomitern, als Nachkommen Isaaks, teilen mussten!

      Der Jude als Erbe d. Verheißungen, immer im rühmenden Sinn.

      Joh 1:47 Röm 9:4 11:1 2Kor 11:22 Apg 2:22 3:12 5:35 13:16 21:28

0002476

 2476 histemi

 

 √ aus d. W. stha- (stehen, einen Stand geben, stellen);   Vb. (154)

 Aufstellung nach: 1,774f.

 Gräz. intr.: (Nasenbluten) stoppen; als milit. t.t.: seinen Mann stellen;

 die Stellung halten; nicht zurückweichen vor dem Feind.

 

 I.) stellen

     tr. Aktiv beim Präs., Impf., Aor.1 und Fut.:

  1) aufstellen, hinstellen.  Mt 4:5 Mk 9:36 Lk 4:9 Apg 1:23 ua.

  2) übertr.: etw. oder jmdn. aufrichten bzw. aufrechtstehend halten.

      Ex 6:4 Mk 7:9 Röm 3:31 10:3 14:4 Heb 10:9

  3) etw. festsetzen, bestimmen; Papyri: bei Geldgeschäften

      etw. fixieren; anrechnen.

      Spr 7:16 Sach 11:12 Mt 26:15 Apg 7:60 17:31

 

 II.) stehen

  1) Pass. Aor. und Fut.: danebenstehen (bleiben), stoppen, stillstehen,

      Halt machen; vor jmdn. hintreten, entgegentreten, Widerstand

      leisten; dastehen.  Ex 14:13 Mt 2:9 Mk 10:49 Lk 21:36

      Joh 21:4 Apg 3:8 Eph 6:11,14 Jak 2:3 uva.

  2) Pf., Plpf., - eigtl.: fest, unbeweglich bzw. still stehen, dastehen;

      übertr.: in etw. (fest)stehen, d.h. nicht (ab)weichen.

      Mt 27:47 Lk 8:20 Joh 8:44 Röm 11:20 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 450 an-istemi

 √ 303 und 2476;  Vb. (112)

 I.) aufstellen

 II) aufstehen

 

 1817 ex-anistemi

 √ 1537 und 450;  Vb. (3)

 I.) herausaufstehen lassen

 II.) herausaufstehen

 

 1815 exanastasis

 √ 1817;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Herausauferstehen

 

 1881 ep-anistamai

 √ 1909 und 450;  Vb.Med. (2)

 I.) aufstehen gegen jmd.

 

 386 anastasis

 √ 450;  Subst.Fem. (42)

 I.) d. Aufstehen

  

 387 anastatoo

 √ 450;    Vb. (3)

 I.) aufständisch machen

 

 790 a-stateo

 √ 1 und 2476;   Vb. (1)

 I.) unstet sein

 

 436 anth-istemi

 √ 473 und 2476;  Vb. (14)

 I.) sich entgegenstellen

 

 868 aph-istemi

 √ 575 und 2476;  Vb. (15)

 I.) abtrünnig machen

 II.) abstehen

 

 647 apostasion

 √ 868;   Subst.Neut. (3)

 I.) d. Scheidung

 

 646 apostasia

 √ Urspr. 647;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Abfall

 

 1339 di-istemi

 √ 1223 und 2476;    Vb. (3)

 I.) sich entfernen

 

 1292 diastema

 √ 1339;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Verlauf

 

 1764 en-istemi

 √ 1722 und 2476;    Vb. (7)

 I.) gegenwärtig sein

 

 1839 ex-istemi

 √ 1537 und 2476;  Vb. (17)

 I.) außer sich bringen

 II.) außer sich sein

 

 1611 ekstasis

 √ 1839;  Subst.Fem. (7)

 I.) d. Außersichsein

 

 2186 eph-istemi

 √ 1909 und 2476;  Vb. (21)

 I.) sich hinstellen

 II.) dabeistehen

 

 2721 kat-ephistamai

 √ 2596 und 2186;  Vb. (1)

 I.) sich feindlich stellen gegen

 

 4911 sun-ephistemi

 √ 4862 und 2186;  Vb. (1)

 I.) sich zusammen gegen jmd. stellen

 

 1999 epistasis

 √ 2186;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Andrang

 

 1987 epistamai

 √ 2186;  Vb. (14)

 I.) verstehen

 

 1990 epistemon

 √ 1987;  Adj. (1)

 I.) verstehend

 

 1988 epistates

 √ 1987;    Subst.Mask. (7)

 I.) d. Meister

 

 2525 kath-istemi

 √ 2596 und 2476;   Vb. (21)

 I.) hinstellen

 

 2688 katastema

 √ 2525;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Benehmen

 

 600 apo-kathistemi

 √ 575 und 2525;   Vb. (8)

 I.) wiederherstellen

 

 605 apokatastasis

 √ 600;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wiederherstellung

 

 478 anti-kathistemi

 √ 473 und 2525;   Vb. (1)

 I.) sich entgegenstellen

 

 182 a-katastatos

 √ 1 und 2525;   Adj. (1)

 I.) unbeständig

 

 181 akatastasia

 √ 182;   Subst.Fem. (5)

 I.) d. Unruhe

 II.) d. Unordnung

 

 3179 meth-istemi

 √ 3326 und 2476;   Vb. (5)

 I.) versetzen

 

 3936 par-istemi

 √ 3844 und 2476;   Vb. (39)

 I.) darstellen

 II.) sich danebenstellen

 

 4026 peri-istemi

 √ 4012 und 2476;   Vb. (4)

 I.) rings um ... herumstellen

 

 2139 eu-peristatos

 √ 2095 und 4012 und 2476;  Adj. (1)

 I.) leicht umschlingend

 

 4291 pro-istemi

 √ 4253 und 2476;  Vb. (8)

 I.) vorstehen

 

 4368 prostatis

 √ 4291;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Beschützerin

 

 4414 proto-states

 √ 4413 und 2476;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Vorsteher

 

 4921 sun-istao

 √ 4862 und 2476;     Vb. (16)

 I.) empfehlen

 II.) zusammenstehen

 

 4956 sustatikos

 √ 4921;  Adj. (2)

 I.) empfehlend

 

 5287 hupo-stasis

 √ 5259 und 2476;  Subst.Fem. (5)

 I.) d. wirkliche Wesen

 II.) d. Lage

 III.) d. Verwirklichung

 

 4713 stamnos

 √ Urspr. 2476;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. irdene Krug

 

 4714 stasis

 √ Urspr. 2476;  Subst.Fem. (9)

 I.) d. Aufstand

 

 4955 su-stasiastes

 √ 4862 und 4714;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Mitaufständischen

 

 1370 dichostasia

 √ 1364 und 4714;    Subst.Fem. (3)

 I.) d. Zwistigkeit

 

 4715 stater

 √ Urspr. 2476;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Stater

 

 4739 steko

 √ 2476;  Vb. (10)

 I.) stehen

 

 4712 stadion

 √ 2476;     Subst.Neut. (7)

 I.) d. Stadion

0002477

 2477 historeo

 

 √ von ιστωρ (ein Wissender, Kundiger, Befähigter), Abl. von 1492;  Vb. (1)

 Gräz.: sich nach jmdm. oder nach etw. erkundigen; erzählen, berichten.

 

 I.) bei einem Besuch kennenlernen

  1) jmdn. besuchen, um ihn kennenzulernen; jmdn. von Angesicht oder

      persönlich kennenlernen (z.B. eine bekannte Persönlichkeit).  Gal 1:18

0002478

 2478 ischuros

 

 √ 2479;   Adj. (27)

 

 I.) stark

  1) von Lebewesen: körperl. und geistig stark, kräftig, mächtig.

      Dtn 10:17 2Kön 24:15 Mt 3:11 Mk 1:7 1Kor 4:10 Heb 11:34 ua.

  2) von Dingen: stark, gewaltig, heftig, machtvoll, fest, sicher,

      mächtig, gewichtig; arg.  Gen 41:31 Jes 33:16

      Mt 14:30 Lk 15:14 Heb 5:7 6:18 ua.

0002479

 2479 ischus                                                    

 

 √ Fι (ai.: beiseite, abseits) und ζγη aus d. W. segh- (ai.: bewältigen;

 got.: Sieg; vgl. vom Urspr. von 2192, tr.: festhalten);  Subst.Fem. (10)

 Gräz.: d. Festigkeit von etw.; d. Kampfkraft.

 Synonyme siehe: 5820

 

 I.) d. Stärke

  1) vor allem von physischer Kraft. Die innewohnende Stärke wie

      sie von einer Ausstattung mit Kraft herrührt: d. Kraft von jmdm.;

      übertr.: d. Macht bzw. d. Fähigkeit zu etw.  Jes 2:10 40:26 Mk 12:30

      Lk 10:27 Eph 1:19 6:10 2Thes 1:9 2Pet 2:11 Offb 5:12 7:12 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2480 ischuo

 √ 2479;  Vb. (29)

 I.) stark sein

 

 1765 en-ischuo

 √ 1722 und 2480;  Vb. (2)

 I.) erstarken

 II.) inwendig stärken

 

 1840 ex-ischuo

 √ 1537 und 2480;  Vb. (1)

 I.) vollends stark sein

 

 2478 ischuros

 √ 2479;  Adj. (27)

 I.) stark

 

 1340 di-ischurizomai

 √ 1223 und 2478;   Vb.Med. (2)

 I.) vehement versichern

 

 2001 ep-ischuo

 √ 1909 und 2480;   Vb. (1)

 I.) umso stärker...

 

 2729 kat-ischuo

 √ 2596 und 2480;   Vb. (2)

 I.) stark genug sein

0002480

 2480 ischuo

 

 √ 2479;    Vb. (29)

 

 I.) stark sein

  1) körperlich stark, kräftig und robust sein; gesund sein.

      Mt 9:12 Mk 2:17

  2) Gewalt haben bzw. ausüben, stark genug...; ohne Betonung auf

      Stärke: fähig sein zu..., etw. können oder vermögen.

      Mk 5:4 Lk 6:48 Joh 21:6 Apg 19:16,20 Offb 12:8 ua.

  3) von Dingen: Kraft haben; als juristischer t.t.: gelten, noch

      Geltung haben, gültig sein; etw. bedeuten, in Kraft sein.

      Mt 5:13 Gal 5:6 Heb 9:17

0002481

 2481 isos                                               

 

 √ 2470;   Adv. (1)

 Gräz.: genau gleich, gerecht; d. Erwartung gemäß; in gleicher

 gleicher Art und Weise; abgeschwächt: etwa, ungefähr.

 Synonyme siehe: 5029

 

 I.) gewiss

  1) vielleicht, vermutlich, wohl, erwartungsgemäß.  Gen 32:20 Lk 20:13

0002482

 2482 Italia

 

 √ viell. nach einem König Ιταλος;   N.pr. (4)

 

 I.) Italien

  1) d. ganze Halbinsel von d. Alpen bis zur Straße von Messina.

      Apg 18:2 27:1,6 Heb 13:24

0002483

 2483 Italikos

 

 √ 2482 (w. zu Italien gehörig);    Adj. (1)

 

 I.) italisch

  1) italienisch.  Apg 10:1

0002484

 2484 Itouraia

 

 √ hebr. 03195;   Adj. (1)

 

 I.) Ituräa

  1) zur Tetrarchie d. Philippus gehöriges Gebiet nördlich von Israel

      um den Antilibanon herum, mit d. Hauptstadt Chalkis.  Lk 3:1

0002485

 2485 ichthudion                        

 

 √ Dem. von 2486;    Subst.Neut. (2)

 Synonyme siehe: 3795

 

 I.) d. Fischlein

  1) ein kleiner Fisch; allg.: Fisch.  Mt 15:34 Mk 8:7

0002486

 2486 ichthus                                        

 

 √ ?;   Subst.Mask. (20)

 Synonyme siehe: 3795

 

 I.) d. Fisch

  1) Nach Lev 11,9-12 war es für Juden verboten schuppenlose

      Fische (z.B. d. Aal) zu essen (1,779).  Mt 7:10 Mk 6:38 Joh 21:6 ua.

0002487

 2487 ichnos

 

 √ ?;  viell. von ικνεομαι (gelangen, [an]kommen), vgl. 2240;

 Subst.Neut. (3)

 Gräz.: d. Merkmal; d. Fuß.

 

 I.) d. Fußspur

  1) d. Spur, Fährte, Fußstapfen, Fußtritt; übertr.: jmds.

      vorbildliches Verhalten.  Röm 4:12 2Kor 12:18 1Pet 2:21

 

 Wortfamilie: 421

0002488

 2488 Ioatham

 

 √ hebr. 03147;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Joatham

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:9

0002489

 2489 Ioanna

 

 √ 2491;   N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Johanna

  1) Frau d. Chuza, eines herodianischen Beamten, eine Jüngerin

      von Jesus.  Lk 8:3 24:10

0002490

 2490 Ioannas

 

 √ 2491;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jochanan

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:27

0002491

 2491 Ioannes

 

 √ hebr. 03110 (Johannes = "Jahwe ist gnädig");   N.pr.Mask. (133)

 

 I.) Johannes

  1) Johannes d. Täufer.  Mt 3:1 Mk 1:4 ua.

  2) Sohn d. Zebedäus, Apostel und Lieblingsjünger des Herrn, Bruder

      Jakobus d. Älteren; Verfasser d. Johannesevangeliums,

      d. Johannesbriefe und der Offenbarung. Mt 4:21 ua.

  3) d. Vater d. Petrus.  Joh 1:42 21:15-17

  4) ein sonst unbekanntes Mitglied d. hohen Rates.  Apg 4:6

  5) Johannes, mit Beinamen Markus, Begleiter d. Paulus und

      Barnabas. Apg 12:12,25 13:5,13 15:37

0002492

 2492 Iob

 

 √ hebr. 0347;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Hiob

  1) alttestamentlicher Weiser, als Beispiel geduldigen Leidens.

      Jak 5:11

0002493

 2493 Ioel

 

 √ hebr. 03100 ("Der Herr ist Gott");   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Joel

  1) ein alttestamentlicher Prophet.  Apg 2:16

0002494

 2494 Ionam

 

 √ hebr.;  viell. für 02491 oder 02495;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jonam

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:30

0002495

 2495 Ionas

 

 √ hebr. 03124 (Jona = "Taube");   N.pr.Mask. (13)

 

 I.) Jona

  1) ein alttestamentlicher Prophet, dessen wunderbare

      Lebensgeschichte für Jesus der Anlass des Spruchs

      vom Jonazeichen war. Er war wie Jesus aus Galiläa

      (vgl. 2Kön 14:25, Gat-Hefer lag etwa 10km nördlich

      von Nazareth), was d. Schriftgelehrten aber offenbar

      vergaßen oder gar nicht wussten (Joh 7:52). Vielleicht

      verglich sich Jesus auch deshalb mit ihm. Mt 12:39 ua.

  2) ein galiläischer Fischer, Vater d. Simon Petrus und

      Andreas.  Mt 16:17 ua.

0002496

 2496 Ioram

 

 √ hebr. 03141 ("Der Herr ist erhaben");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Joram

  1) jüdischer König im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:8

0002497

 2497 Iorim

 

 √ hebr.;  viell für 02496;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jorim

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:29

0002498

 2498 Iosaphat

 

 √ hebr. 03092;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Josaphat

  1) jüdischer König im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:8

0002499

 2499 Iose

 

 √ Gen. von 2500;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Jose

  1) d. Sohn von Eliezer im Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:29

0002500

 2500 Ioses

 

 √ viell. für 2501;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Jose

  1) Name eines Bruders Jesu.  Mk 6:3

  2) Sohn d. Maria.  Mt 27:56

  3) Name eines Leviten.  Apg 4:36

0002501

 2501 Ioseph

 

 √ hebr. 03130 ("Er [Gott] nimmt weg"; oder: "Er [Gott] wird

 hinzufügen");  N.pr.Mask. (35)

 

 I.) Joseph

  1) Name d. Patriarchen.  Joh 4:5 Apg 7:9,13,18 Heb 11:21

  2) Sohn d. Jonam, Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:30

  3) Sohn d. Mattathias, Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:24

  4) Gemahl d. Maria, Jesu Vater.

      Mt 1:16,18,24 2:13,19 Lk 1:27 2:4,16 3:23 4:22 Joh 1:46 6:42

  5) ein Bruder Jesu.  Mt 13:55

  6) Joseph von Arimathia, Mitglied d. Synedriums, in dessen

      Familiengrab Jesus bestattet wurde.

      Mt 27:57,59 Mk 15:43,45 Lk 23:50 Joh 19:38

  7) Joseph, mit d. Beinamen Barnabas.  Apg 4:36

  8) Joseph, mit d. Beinamen Barsabbas, Justus genannt.  Apg 1:23

0002502

 2502 Iosias

 

 √ hebr. 02977 (Josia = "Der Herr heilt");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Josia

  1) jüdischer König im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:10

0002503

 2503 iota

 

 √ hebr. (d. zehnte Buchstabe d. hebr. Alphabets);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) Jota

  1) d. kleinste hebr. Buchstabe; übertr.: für d. kleinsten

      Teil einer Sache oder Angelegenheit.  Mt 5:18

0002504

 2504 kago

 

 √ 2532 und 1473;  Konj. (84)

 

 I.) und ich

  1) und ich...;  Mt 11:28 Lk 2:48 Joh 6:57 Gal 6:14 ua.

  2) Ich aber...(im Ggs. zu jmd. anderem). Ich in gleicher

      Weise.  Joh 12:32 Apg 10:28 22:19 Jak 2:18

  3) auch ich; ich auch; ich meinerseits; gerade bzw. ausgerechnet

      ich.  Mt 2:8 16:18 Lk 22:29 Röm 3:7 ua.

0002505

 2505 katha

 

 √ 2596 und Neut.Pl. von 3739;   Adv. (1)

 

 I.) gemäß dem, was...

  1) demgemäß wie...; so wie; gleichwie...;

      Gen 7:9 19:8 Jes 58:11 Mt 27:10

0002506

 2506 kathairesis

 

 √ Tät. von 2507;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Zerstörung

  1) d. Niederreißen, Abbrechen, Vernichten, Demolieren. Ex 23:24

      2Kor 10:4,8 13:10

0002507

 2507 kath-aireo

 

 √ 2596 und 138;   Vb. (9)

 

 I.) herabnehmen

  1) jmdn. irgendwo (gewaltsam) herunterholen (vom Thron); nicht

      gewaltsam: jmdn. abnehmen (d. Gekreuzigten Herrn vom Kreuz).

      Jos 8:29 10:27 Mk 15:36,46 Lk 1:52 23:53 Apg 13:29

 

 II.) zerstören

  1) etw. besiegen, vernichten, niederreißen, demolieren, ausrotten.

      Jes 22:10 49:17 Hes 36:36 Lk 12:18 Apg 13:19 19:27 2Kor 10:4

0002508

 2508 kathairo

 

 √ 2513 (w. reinigen);     Vb. (1)

 Gräz.: etw. fegen bzw. (aus)kehren, waschen; übertr.: von Sünde

 reinigen, sich zeremoniell reinigen (37,310); ausrotten.

 

 I.) säuberlich reinigen

  1) etw. von etw. befreien, etw. durch Reinigen entfernen; etw.

      reinigen bzw. putzen - z.B. Weinstöcke von den überschüssigen,

      wilden Wassertrieben, welche dem Stock nur Saft entziehen aber

      keine Frucht bringen. Diese werden vom Weingärtner dicht beim

      Stock abgeschnitten.  Jes 28:27 2Sam 4:6 Jer 51:39 Joh 15:2

0002509

 2509 katha-per                               

 

 √ 2505 und Abl. von Neut.Pl. von 3746;    Adv. (13)

 Synonyme siehe: 2531 (aber stärker als dieses)

 

 I.) gleich-wie

  1) demgemäß wie; ganz so wie; genauso wie; gleich wie; ebenso wie.

      Gen 12:4 Ex 7:6 Röm 3:4 4:6 9:13 10:15 12:4 1Kor 10:10

      1Thes 2:11 3:6 4:5 Heb 4:2 ua.

 

     Weitere Synonyme: 3779, 5615, 5618

0002510

 2510 kat-hapto

 

 √ 2596 und 680, (w. [d. Zähne ins Fleisch] nieder-heften);   Vb. (1)

 Gräz.: Hand an jmdn. legen.

 

 I.) festbeißen

  1) ergreifen, fassen: von einer Schlange d. sich festbeißt.  Apg 28:3

0002511

 2511 katharizo                             

 

 √ 2513;    Vb. (30)

 Synonyme siehe: 5985

 

 I.) reinigen

  1) von physischem Schmutz reinigen bzw. säubern (auch von

      Krankheit); jmdn. kultisch reinigen (jmdn. vom Aussatz heilen

      bzw. befreien).

      Lev 14:7 2Kön 5:13 Mt 8:2 23:25 Mk 1:40 Lk 4:27 11:39 ua.

  2) im zeremoniellen Sinn: etw. für levitisch rein erklären, etw. rein

      machen (Gefäße, Speisen).  Lev 13:6,23 Mk 7:19 Apg 10:15 11:9

  3) im moralischen Sinn: sittlich reinigen (von d. Verunreinigung

      durch d. Sünde).  Ps 51:9 Apg 15:9 2Kor 7:1 Eph 5:26 Heb 9:14 ua.

 

   Das Wort "reinigen" scheint sich öfter auf die äußerliche Reinigung,

   Und auch auf die juristische Reinigung mit Blut zu beziehen. Das

   Synonym "zeremoniell reinigen" (Strong Nr. 48) bezieht sich im

   übertragenen Sinn eher auf die innerliche Reinigung (die durch

   äußerliche Riten symbolisiert wird) und auf die heiligende Reinigung

   durch "Wasser". In Jak 4:8 kommen beide Wörter hintereinander vor.

0002512

 2512 katharismos

 

 √ Tät. von 2511;    Subst.Mask. (7)

 Gräz. als t.t. d. Landwirtschaft: d. Säubern d. Felder; d. Reinigen

 im physischen Sinn; als rel. t.t.: Sühnung; Reinigungsritus; auch:

 d. Reinigung im sittlich-moralischen Sinn (52,III,164f).

 

 I.) d. (sühnende) Reinigung

  1) d. sühnende Reinigung im kultischen (und übertr.) Sinn. Ex 29:36

      Hiob 7:21 Mk 1:44 Lk 2:22 5:14 Joh 3:25 Heb 1:3 2Pet 1:9

0002513

 2513 katharos                         

 

 √ ?;  vgl. ai.: locker, lose (Schmutz lockern durch Reinigen?);

 Adj. (27)

 Gräz.: unvermischt (von fremden und hinderlichen Elementen).

 Synonyme siehe: 584, 5985

 

 I.) rein

  1) rein von Verschmutzung im physischen Sinn: sauber, ohne

      Schmutz, lauter, ohne schmutzige Beimengungen. 

      Mt 23:26 27:59 Joh 13:11 Heb 10:22 ua.

  2) rein im levitischen Sinn: kultisch rein, d.h. geeignet für den

      gottesdienstlichen Gebrauch.

      Gen 9:21 Lev 14:7 Lk 11:41 Röm 14:20 Tit 1:15

  3) rein im ethisch-moralischen Sinn: rein d.h frei von Schuld bzw.

      Sünde, schuldlos, frei von sittlicher Verunreinigung (im

      geschlechtlichen Bereich).  Gen 20:5 Hiob 8:6 9:30 33:9

      Ps 24:4 Ps 51:12 Mt 5:8 Joh 13:10 15:3 Tit 1:15 1Pet 1:22 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2508 kathairo

 √ 2513;    Vb. (1)

 I.) säubern

 

 1571 ek-kathairo

 √ 1537 und 2508;  Vb. (2)

 I.) hinausreinigen

 

 2514 katharotes

 √ 2513;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Reinheit

 

 4027 peri-katharma

 √ 4012 und 2508;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. "Sündenböcke"

 

 169 a-kathartos

 √ 1 und 2508;     Adj. (30)

 I.) unrein

 

 167 akatharsia

 √ 169;  Subst.Fem. (10)

 I.) d. Unreinigkeit

 

 168 akathartes

 √ 169;  Subst.Fem. (1 Hs.)

 I.) d. Unreinheit

 

 2511 katharizo

 √ 2513;  Vb. (30)

 I.) reinigen

 

 1245 dia-katharizo

 √ 1223 und 2511;  Vb. (2)

 I.) durch und durch reinigen

 

 2512 katharismos

 √ 2511;  Subst.Mask. (7)

 I.) d. sühnende Reinigung

0002514

 2514 katharotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2513;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Reinheit

  1) d. kultische Reinheit im levitischen Sinn.  Ex 24:10 Heb 9:13

0002515

 2515 kath-edra

 

 √ 2596 (herab) und Urspr. von 1476 (w. d. herab-Sitz, - weil man

 von oben herabschaut?);   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Hochsitze

  1) d. erhöhte Sitz (d. Lehrer, Verkäufer, Richter, usw.);

      vgl. "Katheder" = d. Lehrerpult; Lehrstuhl.

      Ps 1:1 107:32 Mt 21:12 23:2 Mk 11:15

0002516

 2516 kath-ezomai

 

 √ 2596 und Urspr. von 1476, (w. nieder-sitzen);   Vb.Med. (7)

 

 I.) dasitzen

  1) sich setzen, sich "plazieren"; im NT in d. durativen Bedeutung:

      sitzen; allgemeiner: sich irgenwo befinden bzw. aufhalten.

      Lev 12:5 Hiob 39:28 Mt 26:55 Lk 2:46 Joh 11:20 20:12

      Apg 6:15 20:9

  2) Impf. in d. Bedeutung eines ingressiven Aorist: sich (nieder)setzen

      auf oder bei...; In Joh 4:6 aber eher ein beschreibender Impf.:

      "Jesus nun, erschöpft von d. Reise, saß, so wie er war, auf

      d. Brunnen(geländer).

0002517

 2517 kath-exes

 

 √ 2596 und 1836, (w. nach-nächst);   Adv. (5)

 

 I.) der Reihe nach

  1) zeitliche, räumliche oder logische Reihenfolge: einer nach dem

      anderen, d.h. in ordentlicher Art und Weise (ohne Unterbrechung);

      nacheinander.  Lk 1:3 Apg 11:4 18:23

  2) danach (folgend); subst.: d. (Nach)Folgende.  Lk 8:1 Apg 3:24

0002518

 2518 kath-eudo                                     

 

 √ 2596 und ευδω ([ein]schlafen, ruhen, sorglos oder tot sein)

 aus d. W. eu- (gleiten in...);    Vb. (22)

 Gräz. poetisch: ohne Hoffnung sein; untätig sein, geistig träge sein.

 Synonyme siehe: 5896

 

 I.) schlafen

  1) eigtl.: (fest und tief) (ein)schlafen, schläfrig werden und in (tiefen)

      Schlaf fallen, ruhen (im Schlaf); allgemeinener als Strong Nr. 2837

      und im gewissen Sinn dessen Ergebnis. Gen 28:12 1Kön 19:9 Hld 5:2

      Mt 8:24 13:25 25:5 26:40,43,45 Mk 4:27,38 13:36 1Thes 5:7 ua.

  2) euphemistisch, vom Todesschlaf: tot sein.  Ps 88:5 Dan 12:2

      Mt 9:24 Mk 5:39 Lk 8:52 1Thes 5:10 (?)

  3) übertr.: sorglos bzw. abgestumpft sein; geistlich "eingeschlafen"

      sein.  Mk 13:36 Eph 5:14 1Thes 5:6 5:10 (?)

0002519

 2519 kath-egetes

 

 √ perf. Abl. von 2596 und 2233, (vorangehen; Anleitung geben),

 (w. derjenige der jmdn. anleitet bzw. ihm [als Vorbild] vorangeht);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Führer, Erzieher; möglicherweise für ein Priesteramt

 (37,312). Im modernen Griech.: d. Professor.

 

 I.) d. Lehrmeister

  1) eigtl.: ein(An)Leiter; allg.: d. Meister, d.(Privat) Lehrer.  Mt 23:10

0002520

 2520 kath-eko                                      

 

 √ 2596 und 2240, (w. herab-kommen [d.h. bekommen was einem

 zusteht]);  Vb. (2)

 Synonyme siehe: 6017

 

 Bezieht sich vor allem auf das, was den (gegenwärtigen) Umständen,

 der Lage bzw. den Verhältnissen entspricht.

 

 I.) es gebührt sich

  1) unpersönlich: es kommt zu; (sich) gebühren; sich geziemen oder.

      schicken. Apg 22:22

 

 II.) d. Gebührende

  1) subst.: d. Pflicht; d. Zukommende, d. Schickliche, d. Geziemende.

      Röm 1:28

0002521

 2521 kath-emai

 

 √ 2596 und ημαι (sitzen) verwandt mit Urspr. von 1476 (nur im Präs.

 und Impf., daher: durative Aspektbedeutung);   Vb.Dep.Med. (91)

 Gräz.: versammelt sein; vom Heer: sich lagern; auch: untätig sein.

 

 I.) sitzen

  1) (majestätisch) dasitzen: "thronen"; einen Platz besetzen; einen

      festen Wohnort haben, seinen Sitz haben, sich aufhalten.  Jes 9:9

      Mt 11:16 Mk 2:14 Lk 7:32 Apg 14:8 23:3 Offb 14:6 18:7 uva.

  2) im Imperativ: sich (nieder)setzen; setz dich!   Ps 110:1

      Mt 22:44 Mk 4:1 Joh 6:3 Jak 2:3 ua.

0002522

 2522 kath-emerinos          

 

 √ 2596 und 2250;   Adj. (1)

 Synonyme siehe: 2184

 

 I.) tagtäglich

  1) jeden Tag, taggemäß, täglich.  Apg 6:1

0002523

 2523 kath-izo

 

 √ 2596 und Urspr. von 1476, (w. nieder-sitzen);    Vb. (46)

 Gräz.: jmdn. als Richter einsetzen bzw. bestellen.

 

 I.) hinsetzen (lassen)

  1) tr.:  jmdn. hinsetzen lassen, jmdn. zu etw. (ein)setzen, bestimmen

      oder bestellen.  2Chr 23:20 Joh 19:13 Apg 2:30 1Kor 6:4 Eph 1:20

 

 II.) sich (nieder)setzen

  1) intr.: sich (auf etw.) niedersetzen bzw. niederlassen; sich lagern.

      Mt 5:1 Lk 4:20 Joh 8:2 1Kor 10:7 Heb 1:3 2Thes 2:4 Offb 3:21 uva.

  2) intr.: sich irgendwo (vorübergehend) aufhalten; wohnen.  1Chr 19:5

      Lk 24:29 Apg 18:11

0002524

 2524 kath-iemi

 

 √ 2596 und ιημι - siehe Urspr. von 447;   Vb. (4)

 Gräz.: etw. hinabsenden, hinabwerfen; versenken.

 

 I.) herablassen

  1) etw. von oben nach unten niederlassen, hinablassen bzw.

      hinabgleiten lassen.

      Ex 17:11 1Chr 21:27 Lk 5:19 Apg 9:25 10:11 11:5

0002525

 2525 kath-istemi

 

 √ 2596 und 2476, (w. [von oben herab] hin-stellen);    Vb. (21)

 

 I.) hinstellen

  1) jmdn. irgendwo hinstellen bzw. zu einem Ort hinbringen.

      1Sam 5:3 2Chr 28:15 Apg 17:15 Röm 5:19

 

 II.) bestellen

  1) jmdn. über etw. oder jmdn. (ein)setzen oder bestellen (als

      Aufseher, zu einem Dienst oder zu einem Amt). Num 3:10

      Dan 2:48 Mt 24:45 Lk 12:14,44 Apg 6:3 Heb 8:3 Tit 1:5 ua.

  2) jmdn. in einen (geordneten) Zustand versetzen; etw. bei jmdm.

      bewirken, anordnen, machen, konstituieren.

      Röm 5:19 Jak 3:6 4:4 2Pet 1:8

0002526

 2526 katho

 

 √ 2596 und 3739;   Adv. (4)

 

 I.) gemäß dem wie...

  1) gemäß dem, was...; so wie...; weswegen...; in dem Maß wie...;

      Lev 9:5,15 Röm 8:26 2Kor 8:12 1Pet 4:13

0002527

 2527 kath-olou

 

 √ 2596 und 3650, (w. gemäß-[dem] Ganzen);   Adv. (1)

 

 I.) verneint: prinzipiell (nicht)...

  1) im Allgemeinen (nicht); oder stärker: überhaupt; grundsätzlich;

      im Prinzip; durchaus bzw. ganz und gar (sich nicht äußern).

      Ex 22:10 Hes 13:3,22 17:14 Am 3:3,4 Apg 4:18

0002528

 2528 kath-oplizo

 

 √ 2596 (perf.) und 3695;   Vb. (1)

 

 I.) vollständig bewaffnet

  1) voll (aus)gerüstet mit allen seinen Waffen (zur Hand), in d.

      ganzen Waffenrüstung; allg.: (gut) gewappnet. Jer 46:9 Lk 11:21

0002529

 2529 kath-orao

 

 √ 2596 (perf., intensivierend) und 3708, (w. etw. vollständig [d.h. mit

 Erfolg]-sehen);  Vb. (1)

 Gräz.: herabsehen.

 LXX: Num 24:2 Hiob 10:4

 

 I.) Ind.Präs. toleratives Pass.: lässt sich (deutlich) mit Einsicht sehen

  1) etw. betrachten und (perf.: vollends) geistig wahrnehmen und

      auch begreifen; etw. vollständig, klar und deutlich sehen und

      auch verstehen; etw. (an)schauen (mit daraus resultierendem

      Verständnis).

      Im Ggs. zu: α-ορατα (das Unsichtbare). Röm 1:20

0002530

 2530 kath-oti

 

 √ 2596 und 3754;   Adv. (5)

 

 I.) je nachdem wie...

  1) insofern (wie); gemäß dem wie; in d. Maße wie.

      Ex 1:12,17 Lev 25:16 Apg 4:35

  2) καθοτι αν und Impf. - iterativ: "je nachdem, wie immer wieder

      irgenjemand Bedarf hatte...".  Apg 2:45

 

 II.) deswegen, weil

  1) dass; angesichts d. Tatsache (dass)...; weil.

      Lk 1:7 19:9 Apg 2:24 17:31

0002531

 2531 kath-os                       

 

 √ 2596 und 5613;    Adv. (182) 

 Synonyme siehe: 2509 (aber schwächer als dieses)

 Weitere Synonyme: 3779, 5618, 5615    

 

 I.) sowie                    

  1) vergleichend: wie; gemäß dem wie; genauso wie; gleich wie;

      (eben)so wie; geradeso wie.  Mt 21:6 Apg 15:14 Eph 1:4 uva.

  2) nur vergleichend: in dem Maß wie...; je nachdem (wie)...;

      Mk 4:33 Apg 2:4 11:29 1Kor 12:11,18 15:38 1Pet 4:10

  3) begründend: da ja..; insofern als..; angesichts der Tatsache

      dass...; Joh 17:2 Röm 1:28 1Kor 1:6 5:7 Eph 4:32 Phil 1:7 3:17

  4) temporal: als.   Neh 5:6 Apg 7:17

0002532

 2532 kai

 

 √ ?;  eine Partikel zur Verbindung von Wörtern oder Satzteilen;

 Konj. (9164)

 

 I.) und

  1) verbindend und erklärend: und zwar; und doch.

      Mt 1:23 13:55 Mk 16:7 Lk 6:48 uva.

 

 II.) sowohl...als auch

  1) τε…και oder και...και : einerseits...andererseits.

      Mt 10:28 Mk 4:41 Joh 15:24 Apg 26:29 Offb Heb 2:4 5:7 17:11 ua.

 

 III.) auch

  1) adv.: gleichfalls; sogar; in der Tat; aber.  Mt 26:73 Mk 1:27 ua.

  2) και γαρ...: denn (auch).  1Kor 11:9 2Kor 3:10 13:4 Phil 2:27

  3) και γε...: wenigstens; doch auch; sogar; wirklich; selbst;

      und zwar; und sogar.  Apg 2:18 17:27

  4) και...δε...: und auch; aber auch.  Mt 10:18 Joh 6:51 ua.

  5) καιτοι... = 2543: und doch; obgleich; trotz; freilich.

      Joh 4:2 Apg 14:17 Heb 4:3

  6) καιπερ... - siehe: 2539

 

 Wortfamilie:

 

 2534 kai ge

 √ 2532 und 1065;     Konj. (1)

 I.) wenigstens

 

 2504 kago

 √ 2532 und 1473;   Konj. (84)

 I.) und ich

 

 2539 kai-per

 √ 2532 und 4007;    Konj. (6)

 I.) obgleich

 

 2543 kai-toi

 √ 2532 und 5104;    Part. (1)

 I.) und doch

 

 2544 kai-toige

 √ 2543 und 1065;    Part. (3)

 I.) und doch fürwahr

 

 2546 kakei

 √ 2532 und 1563;    Adv.  (11)

 I.) und dort

 

 2547 kakeithen

 √ 2532 und 1564;   Adv. (10)

 I.) und von dort

 

 2548 kakeinos

 √ 2532 und 1565;    Part. (22)

 I.) und jener

 

 2579 kan

 √ 2532 und 1437;    Part. (13)

 I.) und falls

0002533

 2533 Kaiaphas

 

 √ aram.;   N.pr.Mask. (9)

 

 I.) Kaiphas

  1) (Joseph) Kaiphas. Beiname des Hohenpriesters, der von

      18-36 n.Chr. amtierte und vom Prokurator Valerius Gratius

      eingesetzt, jedoch später von Vitellius, dem  Prokurator der

      Provinz Syria wieder abgesetzt wurde. Als Schwiegersohn

      des Hohepriesters Annanias arbeitete er auch nach seiner

      Absetzung noch eng mit diesem zusammen und spielte

      daher im Prozess Jesu eine wichtige Rolle (33,157).

      Lk 3:2 Apg 4:6

0002534

 2534 kai ge

 

 √ 2532 und 1065;   Konj. (1)

 

 I.) wenigstens

  1) doch auch...; sogar...; wirklich...;  Apg 17:27

0002535

 2535 Kain

 

 √ hebr. 07014;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Kain

  1) Adams missratener Sohn.  Heb 11:4 1Joh 3:12 Jud 1:11

0002536

 2536 Kainam

 

 √ hebr. 07018;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Kainam

  1) Sohn d. Arphaxad, Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:36

0002537

 2537 kainos                              

 

 √ aus d. W. ken- (frisch [hervor]kommen, anfangen, entspringen;

 ai.: jung, junges Mädchen; lat.: eben erst);    Adj. (44)

 Synonyme siehe: 5852

 

 I.) neuartig

     Neu unter dem Gesichtspunkt der Qualität. Neuartig im Hinblick

     auf Form, Art und Qualität; im Sinne von dem, was noch frisch

     (d.h. von frischer Art), ungebraucht oder ungetragen ist. Es wird

     deshalb gern verglichen mit dem, was schon gealtert oder verbraucht

     ist, und steht so im Ggs. zu Strong Nr. 3820. Manchmal bezeichnet

     es auch das Ungewohnte bzw. das Ungewöhnliche, und oft beinhaltet

     es das Lob, dass dieses dem alten überlegen ist. Manchmal allerdings,

     ist es auch umgekehrt: das Alte, weil man es gewohnt ist und weil

     es sich im Laufe der Zeit verbessert hat, wird als besser hingestellt.

     Freilich werden die beiden Wörter manchmal für die gleiche Sache

     verwendet, dann aber immer von verschiedenen Gesichtspunkten aus:

  1) neu in Form und Qualität: frisch (gemacht), ungebraucht,

      noch nie getragen; unbenützt - im Ggs. zu 3820

      Rich 5:13 1Sam 6:7 2Kön 2:20 Mt 9:17 Mk 2:22 Lk 5:36,38 ua.

  2) neu im Gegensatz zum Alten: besser als d. Alte und ihm

      überlegen. Jes 65:17 Hes 18:31

      Mt 26:29 Lk 22:20 1Kor 11:25 Eph 4:24 Heb 8:8 ua.

  3) neu, d.h. vorher noch nicht vorhanden: neuartig, neu d. Art

      und Weise nach; ungewöhnlich, unerhört, unbekannt und

      daher: interessant, wunderbar, erstaunlich.

      Mk 1:27 Joh 13:34 Apg 17:19,21 Offb 2:17 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 340 ana-kainizo

 √ 303 und 2537;    Vb. (1)

 I.) nochmals neuartig machen

 

 341 ana-kainoo

 √ 303 und 2537;  Vb. (2)

 I.) immer wieder neuartig gemacht

 

 342 anakainosis

 √ 341;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Wiederneuartigmachung

 

 2538 kainotes

 √ 2537;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Neuartigkeit

 

 1456 eg-kainia

 √ 1722 und 2537;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Fest d. Tempelweihe

 

 1457 eg-kainizo

 √ 1722 und 2537;   Vb. (2)

 I.) einweihen

0002538

 2538 kainotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2537, (w. Neuartigkeit);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Frische; d. (interessante) Neuigkeit, Ungewöhlichkeiten.

 LXX: 1Kön 8:53 Hes 47:12

 

 I.) d. Neuartigkeit

  1) d. Neuheit d. christlichen Lebenswandels im Ggs. zum früheren

      Lebenswandel vor d. Bekehrung.  Röm 6:4 7:6

0002539

 2539 kai-per                                                   

 

 √ 2532 und 4007;   Konj. (6)

 Synonyme siehe: 2543

 

 I.) obwohl

  1) konzessiv (einräumend): wie sehr auch...; obgleich; wiewohl.

      Spr 6:8 Phil 3:4 Heb 5:8 7:5 12:17 2Pet 1:12 Offb 17:8 (Hs.)

0002540

 2540 kairos                            

 

 √ viell. von καρα (das, was die Sache auf den Kopf trifft);

 Grundbedeutung: d. rechte Maß;    Subst.Mask. (86)

 Gräz.: d. richtige Proportion; d. Passende, d. Saison (z.B.

 zum Ernten); d. örtlich, sachlich bzw. zeitlich Entscheidende,

 d. Wesentliche; d. rechte Ort oder Zeitpunkt; d. Krise, Chance;

 Im modernen Griechisch.: d. Wetter.

 Synonyme siehe: 5853

 

 I.) d. Zeitpunkt

     Der bestimmte, passende Zeitpunkt; die rechte Zeit für eine

     bestimmte Sache; begrenzte Zeit. Der bestimmte Zeitpunkt

     entweder als "Krise" oder als günstige Gelegenheit, zum

     Guten oder zum Schlechten:

  1) allg.: d. Zeit; d. rechte Zeit(maß), ein kürzerer oder längerer

      Zeitabschnitt; dieses (gegenwärtige) Zeit(alter).  Gen 21:22

      Mk 10:30 Lk 13:1 18:30 Röm 13:11 Eph 2:12 1Pet 1:11 ua.

  2) eine festgesetzte bzw. bestimmte Zeit; d. "Saison" oder die

      Jahreszeiten. Ex 23:14

      Mt 13:30 Lk 8:13 21:24 Apg 17:26 Gal 4:10 2Tim 4:6 Heb 9:10 ua.

  3) d. rechte Zeitpunkt, d. günstige oder geeignete Augenblick,

      d. (richtige) Gelegenheit, d. entscheidende Zeitpunkt. Ps 104:27

      Mt 24:45 Mk 12:2 Lk 20:10 Joh 7:6 Kol 4:5 Eph 5:16 ua.

  4) d. Endzeit: d. beschränkte, limitierte Zeitdauer; d. Frist, Termin.

      Mk 13:33 Lk 21:8 Apg 3:20 Eph 1:10 1Thes 5:1 1Tim 4:1 1Pet 5:6 ua.

  5) ein Jahr; Pl.: Jahre; καιρον ... καιρου = 3 1/2 Jahre = 42 Mondmonate

      = 1260 Tage, die Hälfte der 70. Jahrwoche Daniels (Dan 7:25 9:24-27

      12:7). In der 70.Jahrwoche wird eine Zeit von großer Drangsal für

      Israel und die Welt sein. Offb 12:14 2Tim 3:1 (?)

 

 Wortfamilie:

 

 4340 pros-kairos

 √ 4314 und 2540;   Adj. (4)

 I.) befristet

 

 170 a-kaireomai

 √ 1 und 2540;    Vb. (1)

 I.) keine gelegene Zeit

 

 171 a-kairos

 √ Urspr. von 170;   Adv. (1)

 I.) ungelegen

 

 2121 eu-kairos

 √ 2095 und 2540;     Adj. (2)

 I.) wohlgelegen

 

 2122 eukairos

 √ 2121;   Adv. (2)

 I.) bei passender Gelegenheit

 

 2119 eukaireo

 √ 2121;     Vb. (3)

 I.) günstige Gelegenheit haben

 

 2120 eukairia

 √ 2121;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. günstige Gelegenheit

0002541

 2541 Kaisar

 

 √ lat.;   Subst.Mask. (30)

 

 I.) d. Kaiser

  1) d. römische Kaiser. Mt 22:17,21 Mk 12:14,16 Lk 2:1 3:1 20:22,24

      Joh 19:12,15 Apg 17:7 25:8,10,21 26:32 27:24 28:19 ua.

0002542

 2542 Kaisereia

 

 √ 2541 (w. d. Kaiserliche [Stadt]);   N.pr. (17)

 

 I.) Caesarea

  1) Caesarea Philippi. Eine wunderschön gelegene Stadt am südwestlichen

      Abhang des Hermon an einer der Hauptquellen des Jordan, davor

      Paneas genannt, vielleicht das alttestamentliche Baal-Gad. Herodes

      d. Große baute einen Tempel zu Ehren von Kaiser Augustus, der ihm

      die Stadt übergeben hatte. Sein Sohn Philippus II. machte die Stadt

      zur Hauptstadt seines Herrschaftsgebietes und hat sie zu Ehren

      des Kaisers Cäsarea genannt. Die Stadt, die aus einer Anhäufung

      kleinerer Siedlungseinheiten bestand, lag etwa 45 km nördlich

      von Betsaida, auf ca. 2000 m Höhe. Herodes baute in der Stadt

      einen Tempel für den Kaiser, in der Nähe gab es eine Grotte, die

      dem Gott Pan geweiht war (54,44; 65,131). Später wurde sie von

      Agrippa II. nach Kaiser Nero, Neronias genannt, heute heißt sie

      Banias (33,156, 52,I,1004; 46,215ff).  Mt 16:13 Mk 8:27

  2) Caesarea in Palästina. Küstenstadt südlich des Karmel, an der

      Karawannenroute von Ägypten nach Tyros gelegen und daher

      ein geschäftiges Handelszentrum für den Handel nach Übersee

      und ins Landesinnere. Von Herodes d. Großen beim alten Straton

      Turm angelegt und zu Ehren des Kaisers Caesarea Augustus

      genannt. Herodes ließ an der Stelle wo die Via Maris an die Küste

      führte, einen künstlichen Hafen anlegen, damals der wichtigste in

      Palästina. In der Stadt stand ein großer Tempel zu Ehren des Kaisers

      und Roms, in dem eine große Statue des Kaisers stand. Seit 6 n.Chr.

      ist die Stadt Regierungssitz von Herodes und d. römischen Prokuratoren.

      Vespasian erhob die Stadt zur römischen Kolonie. Sie hatte eine

      zahlreiche griechische, aber auch jüdische Einwohnerschaft was

      immer wieder zu Zusammenstößen führte, zuletzt im Jahr 66 n.Chr.,

      nachdem der Prokurator Felix die Verwaltung der Stadt

      ausschließlich in die Hände der heidnischen Bevölkerung legte.

      In dem darauffolgenden Aufstand wurden alle 20.000 jüdischen

      Einwohner innerhalb einer Stunde massakriert (Josephus, Antiquitates,

      XX,8,7.9; 46,13). Das Evangelium wurde zuerst durch Petrus nach

      Cäsarea gebracht, danach auch noch durch den Evangelisten

      Philippus.  Apg 8:40 9:30 10:1,24 11:11 12:19 18:22 21:8,16

      Apg 23:23,33 25:1,4,6,13

0002543

 2543 kai-toi                       

 

 √ 2532 und 5104;    Part. (2)

 Synonyme siehe: 2539

 

 I.) obgleich

  1) und doch; sogar; doch auch; wirklich; nun aber; obwohl.

      Apg 14:17 Heb 4:3

0002544

 2544 kaitoi ge

 

 √ verstärkt von 2543 und 1065;   Part. (3)

 

 I.) und freilich...

  1) und doch (freilich); obgleich (freilich).

      Joh 4:2 Heb 4:3 Apg 14:17 (T.R.)

0002545

 2545 kaio

 

 √ aus d. W. καF- (etw. zum Brennen bringen → brennen);   Vb. (12)

 Gräz.: etw. (mit Feuer und Schwert) verwüsten oder verheeren.

 LXX: Lev 24:2 Ps 39:4 Jes 4:5 ua.

 

 I.) anzünden

  1) tr.: etw. in Brand setzen, entzünden, anzünden, anbrennen.

      Ex 27:20 Hos 7:4 Mt 5:15 Lk 12:35

 

 II.) brennen

  1) Pass. intr.: (ver)brennen; vom Feuer verzehrt bzw. zerstört werden.

      Hiob 15:34 Jes 5:24 Lk 24:32 Joh 5:35 15:6 Heb 12:18

      Offb 4:5 8:8,10 19:20 21:8

 

 Wortfamilie:

 

 1572 ek-kaio

 √ 1537 und 2545;   Vb. (1)

 I.) entbrennen

 

 2618 kata-kaio

 √ 2596 und 2545;  Vb. (12)

 I.) verbrennen

 

 2738 kauma

 √ 2545;   Subst.Neut. (2)

 I.) d. Hitze

 

 2739 kaumatizo

 √ 2738;  Vb. (4)

 I.) versengen

 

 2740 kausis

 √ 2545;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Glut

 

 2741 kausoo

 √ 2740;      Vb.Pass. (2)

 I.) verglühen

 

 2742 kauson

 √ 2741;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Sonnenglut

 

 2743 kausteriazo

 √ 2545;  Vb. (1)

 I.) mit glühendem Eisen einbrennen

 

 3646 holo-kautoma

 √ 3650 und 2545;  Subst.Neut. (3)

 I.) d. Brandopfer

0002546

 2546 kakei

 

 √ 2532 und 1563;   Adv. (11)

 

 I.) und dort

  1) auch dort...;  Mt 5:23 Mk 1:35 Joh 11:54 Apg 17:13 ua.

0002547

 2547 kakeithen

 

 √ 2532 und 1564, (antwortet auf d. Frage: Woher?);    Adv. (10)

 

 I.) und von dort

  1) örtl.: und dorther...; und von da...;  Mk 9:30 Lk 11:53 Apg 7:4 ua.

  2) zeitl.: und danach...;   Apg 13:21

0002548

 2548 kakeinos

 

 √ 2532 und 1565;   Part. (22)

 

 I.) und/auch jener

  1) weiter entfernt: und jener; auch jener; dies...und jenes.

      Mt 23:23 Lk 11:7 Joh 10:16 1Kor 10:6 2Tim 2:12 ua.

  2) näher: und er; auch er; und dieser; auch dieser.

      Mt 15:18 Mk 12:4 Lk 20:11 ua.

0002549

 2549 kakia                               

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2556;     Subst.Fem. (11)

 Gräz.: d. schlechte Beschaffenheit bzw. Qualität; d. Feigheit;

 d. Fehlerhaftigkeit; d. Lasterhaftigkeit; der Drang seinen

 Nächsten zu verletzen bzw. schaden (21,V,54).

 Synonyme siehe: 5855

 

 I.) d. Übelhaftigkeit

     Bezeichnet mehr die Verderbtheit des Wesens als eine böse

     Neigung, womit sie die Vorläuferin all der Schlechtigkeit(en)

     der Bosheit (Strong Nr. 4189) ist:

  1) d. Frevel, Verdorbenheit, Bosheit, Laster; d. Verlangen jmdn.

      zu schaden; d. Schlechtigkeit (d. sich nicht scheut Gesetze

      zu brechen) als d. Vorläuferin aller Sünden: d. Verkommenheit,

      d. Boshaftigkeit. Ps 50:19 Sach 8:17 Apg 8:22 1Kor 5:8

      Eph 4:31 1Pet 2:1,16 Jak 1:21 ua.

 

 II.) d. Übel

  1) wie LXX: d. Unglück, d. Plage, d. Beschwerde; d. Bedrängende

     Unheil. 1Sam 6:9 Pred 7:15 12:1 Am 3:6 Mt 6:34

0002550

 2550 kako-etheia                                

 

  √ abstrakte Eigenschaft einer Abl. von 2556 und 2239,

 (w. üble-Angewohnheit, oder: übler-Charakter);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Eifersucht.

 Synonyme siehe: 5855

 

 I.) d. Niederträchtigkeit

  1) allg.: ein schlechter und verdorbener Charakter; eine böswillige

      Gesinnung; d. Verkehrtheit von Herz und Leben, d. Boshaftigkeit,

      d. Bosheit, d. böse Natur d. Menschen; d. Verschlagenheit. Im

      engeren Sinn: "Ein niedriger Zug in unserer Natur, aufgrunddessen

      wir die Dinge von der unrechten Seite nehmen und im schlimmsten

      Sinn auslegen" (Jeremias Taylor). Der Charakterzug einer schlechten

      Person die gewohnheitsmäßig all das Böse das in ihr selbst ist auch

      von anderen vermutet und es ihnen als das Motiv ihres Handelns

      unterschiebt. Von jmdm. der alles von der üblen Seite nimmt.

      Röm 1:29

0002551

 2551 kako-logeo

 

  √ Abl. von 2556 und 3056;   Vb. (4)

 Gräz.: jmd. (ver)fluchen.

 LXX: Ex 21:16 22:28 1Sam 3:13 Spr 20:20 Hes 22:7

 

 I.) übles sagen über ...

  1) über jmdn. schlecht reden; jmdn. verleumden oder schmähen.

      Mt 15:4 Mk 7:10 9:39 Apg 19:9

0002552

 2552 kako-pathia

 

  √ 2256 und abstrakte Eigenschaft von 3806, (w. übles-erleiden);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Ertragen von Bösem (16,91f); d. Heimsuchung; d. Unglück.

 LXX: Mühsal.

 

 I.) d. Übelerleiden

  1) d. anstrengende Ertragen von Üblem mit Ausdauer.

      Mal 1:13 Jak 5:10

0002553

 2553 kakopatheo

 

  √ Urspr. von 2552;   Vb. (3)

 

 I.) Übles erleiden

  1) etw. erleiden bzw. erdulden (Schwierigkeiten: d. Härten, Mühsal,

      Anfechtungen, Ungemach, Drangsal); angefochten sein.   Jona 4:10

      2Tim 2:9 4:5 Jak 5:13

      In 2Tim 2:3 haben d. besten Hs. Strong Nr. 4777

0002554

 2554 kakopoieo

 

  √ 2555 (w. ein Übeltäter sein);    Vb. (4)

 

 I.) Übles tun

 1) böses oder schlechtes tun, jmdn. (be)schädigen, jmdm. Schaden

     oder Leid zufügen, eine Missetat oder ein Verbrechen begehen.

     Gen 31:7 Num 35:23 Spr 4:16 Mk 3:4 Lk 6:9 1Pet 3:17 3Joh 1:11

0002555

 2555 kako-poios

 

  √ 2556 und 4160;    Adj. (5)

 

 I.) d. Übeltuende

  1) subst.: d. Übeltäter - ein schlechter bzw. verbrecherischer Mensch.

      Spr 12:4 24:19 1Pet 2:12,14 4:15

  2) viell.: d. Zauberer, Magier, Giftmischer (37,317), in: 1Pet 4:15

0002556

 2556 kakos                                                 

 

  √ aus d. W. kenko- (quälen; trocken; ahdt.: Hunger);    Adj. (51)

 Gräz. subst.: d. Böse(wicht); d. Feigling.

 Synonyme siehe: 5929

 

 I.) übel

     Im moralischen Sinn böse oder schlecht sein (im Gegensatz zu

     Strong Nr. 2570). Aber auch als Charakteristikum von dem "was

     nicht so beschaffen ist wie es seiner Natur, Bestimmung und Idee

     nach sein könnte oder sollte" (Cremer), und zwar sowohl im

     buchstäblichen Sinn (z.B. von schlechten Kleidern, einem schlechten

     Arzt, usw.) als auch im ethisch-übertragenen Sinn. Oft auch im

     Gegensatz zu Strong Nr. 18:

  1) im sittlich-moralischen Sinn: von schlechter Art bzw. Qualität (d.h.

      nicht so wie es sein sollte): untauglich, untüchtig, unbrauchbar;

      schlecht, schlimm, böse, nichtsnutzig - im Ggs. zu: 18 und 2570

      Mt 24:48 Mk 7:21 Röm 13:3 2Kor 5:10 Kol 3:5 Offb 2:2 ua.

  2) vom Zustand: böse, schädlich, gefährlich, zerstörerisch, unheilvoll,

      schlimm, verderblich.   Spr 1:33 16:9

      Lk 16:25 Apg 16:28 28:5 Tit 1:12 Jak 3:8 Offb 16:2

  3) subst.: d. Böse, Verbrechen, schlechte Taten, Sünden.

      Ps 34:15 Spr 16:12 Mt 27:23 Joh 18:23 Röm 1:30 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2560 kakos

  √ 2556;    Adv. (16)

 I.) übel

 

 172 a-kakos

  √ 1 und 2556;  Adj. (2)

 I.) ohne Übel

 II.) arglos

 

 420 anexi-kakos

  √ 430 und 2556;  Adj. (1)

 I.) Übel geduldig ertragend

 

 2550 kako-etheia

  √ 2556 und 2239;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Niederträchtigkeit

 

 2551 kako-logeo

  √ 2556 und 3056;     Vb. (4)

 I.) übles sagen über jmd.

 

 2557 kak-ourgos

  √ 2556 und Urspr. 2041;   Adj. (4)

 I.) d. Verbrecher

 

 2558 kak-oucheo

  √ 2556 und 2192;   Vb. (2)

 I.) übel behandeln

 

 4778 sug-kakoucheomai

  √ 4862 und 2558;  Vb. (1)

 I.) zusammen übel behandelt werden

 

 2555 kako-poios

  √ 2556 und 4160;      Adj. (5)

 I.) d. Übeltäter

 

 2554 kakopoieo

  √ 2555;  Vb. (4)

 I.) ein Übeltäter sein

 

 2549 kakia

  √ 2556;  Subst.Fem. (11)

 I.) Übelhaftigkeit

 

 2559 kakoo

  √ 2556;    Vb. (6)

 I.) übel behandeln

 

 1573 eg-kakeo

  √ 1722 und 2556;   Vb. (6)

 I.) ermatten

 

 2561 kakosis

  √ 2559;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. Misshandlung

0002557

 2557 kakourgos

 

  √ 2556 und Urspr. von 2041, (w. übles-wirkend);    Adj. (4)

 Gräz.: anderen Schaden zufügend, schädlich; subst.: d. Dieb,

 d. Seeräuber, d. Menschenräuber (1,808; 52,III,50).

 

 I.) d. Übeltäter

  1) subst.: d. Verbrecher, Räuber (gewöhnlich von schweren Verbrechen);

      allg.: ein verderblicher Mensch.   Spr 21:15 Lk 23:32,33,39

      In der gerade beginnenden Christenverfolgung unter Nero, war

      dies der Ausdruck mit dem die Christen verleumdet wurden

      (21,IV,162).  2Tim 2:9

0002558

 2558 kak-oucheo

 

  √ 2556 und 2192, (w. [sich gegen jmdn.] übel-verhalten);   Vb. (2)

 Gräz. in Eheverträgen: von Männern d. ihre Ehefrauen schlecht

 behandeln.

 

 I.) übel behandelt werdend

  1) Ptz.Präs.Pass.: mit jmdm. schlecht umgehen: jmdn. quälen,

      misshandeln, "verletzen", unterdrücken, plagen.

      1Kön 2:26 11:39 Heb 11:37 13:3

0002559

 2559 kakoo

 

  √ 2556 (w. jmdn. übel-machen bzw. mit Üblem versehen);   Vb. (6)

 Gräz.: etw. beschädigen.

 

 I.) Übles zufügen

  1) jmdn. unterdrücken, misshandeln, plagen, schaden, maltretieren,

      Böses antun, bedrängen.

      Gen 15:13 Jes 53:7 Apg 7:6,19 12:1 18:10 1Pet 3:13

  2) jmdn. erbittern bzw. erzürnen (gegen jmd. anderen), jmdn. böse

      machen auf...; jmdn. verbittern.   Ps 106:32 Apg 14:2

0002560

 2560 kakos

 

  √ 2556 (w. auf üble bzw. schlechte Art und Weise);    Adv. (16)

 

 I.) übel

  1) im körperlichen Bereich: in einem miserablem Zustand, krank, von

      Krankheit oder Schmerzen geplagt.   Mt 4:24 Mk 1:32 Lk 5:31 ua.

  2) im moralischen Sinn: etw. in übler Art und Weise tun: z.B. schlecht

      reden; fluchen, lästern.   Ex 22:28 Lev 19:14 Jes 8:21 Hes 34:4

      Joh 18:23 Apg 23:5 Jak 4:3

0002561

 2561 kakosis

 

 √ Tät. von 2559 (w. d. üble Behandlung);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Misshandlung fürsorgeberechtigter Personen (52,III,49).

 

 I.) d. üble Behandlung

  1) d. schlechte, üble bzw. erniedrigende Behandlung von jmdm.

      durch jmd anderen: d. Misshandlung, d. Leiden, Mühsal.

      Ex 3:7 Jes 53:4 Apg 7:34

0002562

 2562 kalame

 

  √ vgl. lat.: Ähre, Stroh; nhdt.: Halm;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Stroh

  1) ein Halm aus Stroh oder Schilfrohr (als Baumaterial verwendet;

      d. Stoppeln (welche nach d. Mähen stehen bleiben und

      verbrannt wurden).   Ex 5:12 Jes 5:24 1Kor 3:12

0002563

 2563 kalamos

 

  √ 2562 (w. d. Halm in seiner Tätigkeit bzw. Wirkung);

 Subst.Mask. (12)

 

 I.) d. Schilfrohr

  1) d. (leicht zerbrechliche) Schilfhalm.   Hiob 40:21 Jes 42:3

      Mt 11:7 12:20 Lk 7:24

  2) d. Rohrstab (aus Schilfrohr angefertigt).   2Kön 18:21

      Mt 27:29,30,48 Mk 15:19,36

  3) d. Rohrstab als Meßinstrument.   Hes 40:3 Offb 11:1 21:15,16

  4) d. Schilfrohr zum Schreiben, Schreibrohr.   Ps 45:2 3Joh 1:13

0002564

 2564 kaleo                                      

 

  √ aus d. W. kela- (lat.: ausrufen; nhdt.: holen),

 viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 2753;      Vb. (148)

 Synonyme siehe: 5823

 

 I.) rufen

     Aus einem bestimmten Grund herausrufen, z.B. um jmdn.

     herzurufen, einzuladen oder Leute zusammenzurufen:

  1) jmdn. (laut) rufen, jmdn. beim Namen rufen/anrufen, ansprechen, .

      Gen 17:19 Spr 1:24 Hos 2:1 Mt 20:8 Mk 3:31 Lk 19:13 1Pet 2:9 ua.

  2) jmdn. einladen. 2Sam 13:23 Mt 22:9 Lk 14:16 Joh 2:2 1Kor 10:27 ua.

  3) jmdn. herbeirufen, heranrufen:

   3a) jmdn. zu sich rufen; Leute zusammenrufen.

         Mt 2:15 20:8 25:14 Mk 3:31 Lk 19:13 Heb 11:8 ua.

   3b) als jurist. t.t.: jmdn. vor Gericht rufen, vorladen, jmdn. vor

         Gericht ziehen bzw. bringen. Apg 4:18 24:2

 

 II.) berufen

  1) übertr.: jmdn. zu etw. (be)rufen - von Gottes Ruf und Einladung zum Heil.

      Jes 41:9 43:2 Mt 2:15 9:13 Eph 4:1 1Thes 4:7 1Tim 6:12 ua.

 

 III.) nennen

  1) jmdn./etw. bei seinem Namen (be)nennen. Lk 20:44 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 479 anti-kaleo

  √ 473 und 2564;   Vb. (1)

 I.) wiedereinladen

 

 1458 eg-kaleo

  √ 1722 und 2564;   Vb. (7)

 I.) anklagen

 

 1462 egklema

  √ 1458;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Anklage

 

 410 an-egkletos

  √ 1 und 1458;  Adj. (5)

 I.) nicht anklagbar

 

 1528 eis-kaleomai

  √ 1519 und 2564;  Vb.Med. (1)

 I.) zu sich hereinrufen

 

 1577 ekklesia

  √ 1537 und 2564;    Subst.Fem. (114)

 I.) d. Versammlung

 

 1941 epi-kaleo

  √ 1909 und 2564;   Vb. (30)

 I.) anrufen

 

 3333 meta-kaleomai

  √ 3326 und 2564;   Vb.Med. (4)

 I.) zu sich rufen

 

 3870 para-kaleo

  √ 3844 und 2564;   Vb. (109)

 I.) herbeirufen

 II.) ermahnen

 

 4837 sum-parakaleo

  √ 4862 und 3870;     Vb. (1)

 I.) mittrösten

 

 3874 paraklesis

  √ 3870;  Subst.Fem. (29)

 I.) d. Ermahnung

 

 3875 parakletos

  √ 3844 und 2564;     Subst.Mask. (5)

 I.) d. Fürsprecher

 

 4292 pro-kaleomai

  √ 4253 und 2564;    Vb.Med. (1)

 I.) herausfordern

 

 4341 pros-kaleomai

  √ 4314 und 2564;    Vb.Med. (30)

 I.) hinzurufen

 

 4779 sug-kaleo

  √ 4862 und 2564;  Vb. (8)

 I.) zusammenrufen

 

 2821 klesis

  √ 2564;    Subst.Fem. (11)

 I.) d. Berufung

 

 2822 kletos

  √ 2564;    Verbaladj. (11)

 I.) berufen

0002565

 2565 kalli-elaios

 

  √ Urspr. von 2566 und 1636, (w. d. Bessere-Ölbaum);

  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. veredelte Olivenbaum

  1) d. kultivierte olivenbaum in d. Gärten im Ggs. zu: 65

      dem wilden Olivenbaum in d. freien Natur.   Röm 11:24

0002566

 2566 kallion

 

  √ Neut. d. irregulären Komp. von 2570;   Adv. als Komp. (1)

 

 I.) recht gut

  1) als Komperativ für d. Superlativ:  besser, am besten; sehr wohl,

      sehr gut, ganz gut.   Apg 25:10

0002567

 2567 kalo-didaskalos

 

  √ 2570 und  1320;   Adj. (1)

 Gräz.: sonst nirgends nachgewiesen, also von Paulus geprägt.

 

 I.) Rechtes-lehrend

  1) Gutes lehrend: sich als Lehrerinnen d. Rechten bzw. d. Guten

      betätigen; allg.: beispielhaft (1,812).   Tit 2:3

0002568

 2568 Kaloi Limenes

 

 √ Pl. von 2570 und 3040, (w. guter bzw. rechter [= brauchbarer]-Hafen);

 N.pr. (1)

 

 I.) Guthafen

  1) ein Hafen in Kreta. Häfen wurden früher oft als καλος bezeichnet.

      Apg 27:8

0002569

 2569 kalo-poieo

 

  √ 2570 und 4160;   Vb. (1)

 

 I.) rechtes tun

  1) Gutes tun (vgl.   Gal 6:9); aufrichtig, ehrenwert und trefflich

      handeln.   2Tim 3:13 Lev 5:4 (Hs.)

0002570

 2570 kalos                      

 

 √ καλ-Fο-ς (ai.: gesund, angenehm, trefflich, gerüstet, schön,

 heilsam; adt.: Held, starker Mann);      Adj. (102)

 Gräz.: schön; kräftig, angenehm; echt [vom Metall], fehlerfrei,

 brauchbar, geeignet, tauglich; ideal.

 Synonyme siehe: 5984, 5927

 

 I.) recht

     Ist ein nobleres Wort als Strong Nr. 791 und 5611, denn es

     bedeutet schön sowohl im physischen als auch im moralischen

     Sinn. Die Schönheit, wie sie aus der vollen Harmonie, den rechten

     Proportionen und der völligen Ausgeglichenheit dessen entspringt,

     was man betrachtet: einfach ideal. Es bezieht sich eher, aber nicht

     nur, auf die äußerliche Beschaffenheit von Personen oder Dingen.

  1) recht (und gut): (äußerlich) schön, von schönem Aussehen. Lk 21:5

  2) von Dingen, Personen und Motiven, von ihrer Beschaffenheit und

      ihrem Nutzen zum Gebrauch - recht (und gut), angemessen:

   2a) brauchbar, wertvoll, nützlich, bewundernswert, tauglich.

         Mt 13:48 Mk 9:50 Lk 6:43 ua.

   2b) (ausgesprochen) gut, in tadellosem und einwandfreiem Zustand.

         Lk 6:38 Joh 10:11 1Tim 1:18 4:6 6:12 2Tim 4:7 ua.

   2c) edel und lobenswert (vom Handeln); "schön", köstlich; sittlich gut,

         nobel, nützlich (zum Heil); richtig; "...in Ordnung". 2Chr 14:1 Spr 3:4

         Mt 5:16 Mk 14:6 Röm 12:17 Gal 4:18 1Tim 3:1 Heb 5:14 ua.

  3) καλον εστιν: es ist (sittlich) gut, recht bzw. Gott wohlgefällig.

      Gen 2:18 Spr 17:26 Mt 15:26 Mk 9:43 Röm 14:21 Gal 4:18 Heb 13:9 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2573 kalos

  √ 2570;  Adv. (37)

 I.) richtigerweise

 

 2566 kallion

  √ 2570;  Komp. (1 Hs.)

 I.) besser

 

 2565 kalli-elaios

  √ Urspr. 2566 und 1636;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. veredelte Olivenbaum

 

 2567 kalo-didaskalos

  √ 2570 und 1320;     Adj. (1)

 I.) Rechtes-lehrend

 

 2568 Kaloi Limenes

  √ 2570 und 3040;  N.pr. (1)

 I.) Guthafen

 

 2569 kalo-poieo

  √ 2570 und 4160;    Vb. (1)

 I.) rechtes tun

0002571

 2571 kaluma

 

  √ 2572;   Subst.Neut. (4)

  Gräz.: nach Philo der äußere Vorhang des Heiligtums (21,IV,305)

 

 I.) d. Verhüllung

  1) d. (Kopf)Schleier, d. Bedeckung, d. Decke.

      Ex 34:33-35 Num 3:25 4:8 2Kor 3:13-16

0002572

 2572 kalupto

 

 √ aus d. W. kel- (in d. Erde verbergen → bestatten; verhüllen,

 bedecken; lat.: heimlich; ahdt.: [ver]hehlen);    Vb. (8)

 

 I.) verhüllen

  1) jmdn. oder etw. verbergen, zudecken, bedecken,

      zuhüllen, verhüllen, uneinsichtig (machen); etw.

      verschwinden lassen, verschleiern.

      Num 4:12 Ps 32:5 85:2 Hos 10:8

      Mt 8:24 10:26 Lk 23:30 8:16 2Kor 4:3 Jak 5:20 1Pet 4:8

 

 Wortfamilie:

 

 343 ana-kalupto

  √ 303 und 2572;  Vb. (2)

 I.) wieder enthüllen

 

 601 apo-kalupto

  √ 575 und 2572;  Vb. (26)

 I.) enthüllen

 

 602 apokalupsis

  √ 601;  Subst.Fem. (18)

 I.) d. Enthüllung

 

 1943 epi-kalupto

  √ 1909 und 2572;    Vb. (1)

 I.) verhüllen

 

 1942 epikaluma

  √ 1943;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Verhüllung

 

 2619 kata-kalupto

  √ 2596 und 2572;   Vb. (3)

 I.) sich verhüllen

 

 177 a-katakaluptos

  √ 1 und 2619;  Adj. (2)

 I.) unverhüllt

 

 3871 para-kalupto

  √ 3844 und 2572;  Vb. (1)

 I.) völlig verhüllen

 

 4028 peri-kalupto

  √ 4012 und 2572;  Vb. (3)

 I.) rundherum einhüllen

 

 4780 sug-kalupto

  √ 4862 und 2572;  Vb. (1)

 I.) ganz einhüllen

 

 2571 kaluma

  √ 2572;  Subst.Neut. (4)

 I.) d. Hülle

0002573

 2573 kalos

 

 √ 2570;   Adv. (37)

 Gräz.: glücklich.

 

 I.) in rechter Weise

  1) richtigerweise (vom materiellen Zustand, von d. Moral, von

      d. Umständen): fein, schön, gut; angenehm, recht, richtig,

      löblich; trefflich.  Jes 23:16 Mt 12:12 Mk 7:6 Lk 6:26 Joh 4:17 ua.

0002574

 2574 kamelos

 

 √ hebr. 01581;    Subst.Mask./Fem. (6)

 

 I.) d. Kamel

  1) in bildlichen Vergleichen für etw. Großes (weil es d. Größte

      Tier im Orient war).  Mt 3:4 19:24 Lk 18:25 ua.

0002575

 2575 kaminos

 

 √ altslawisch: kameni (Stein);   Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Schmelzofen

  1) d. Ofen, d. Brenn- bzw. Feuerofen; übertr. von d. Hölle.

      Gen 19:28 Ex 19:18 Hiob 41:12 Jes 40:10 Mt 13:42,50 Offb 1:15 9:2

0002576

 2576 kam-muo

 

 √ 2596 und Urspr. von 3453, (w. [d. Augen] herab-schließen);  Vb. (2)

 

 I.) verschließen

  1) übertr.: (d. Augen) verschließen; gegen etw. ablehnend sein;

      etw. nicht sehen und annehmen wollen.  

      Jes 6:10 29:10 33:15 Mt 13:15 Apg 28:2

0002577

 2577 kamno

 

 √ aus d. W. kam- (ai.: sich mühen, arbeiten, etw. zurichten);

 Vb. (3)

 Gräz. eigtl.: arbeiten (und davon völlig ermattet sein); dann auch:

 schwerkrank sein → dahinwelken, sterben.

 

 I.) ermatten

  1) durch Arbeit und Anstrengung müde werden bzw. müde sein;

      erschöpft sein; etw. überdrüssig sein.

      Hiob 10:1 17:2 Heb 12:3 Offb 2:3

  2) schwer (und hoffnungslos) erkranken; von (schwerer) Krankheit

      erschöpft sein; (dahin)siechen.  Jak 5:15

 

 Wortfamilie: 1580, 2865, 4792

0002578

 2578 kampto

 

  √ ai.: an d. Hand lahm; got.: verkrüppelt, gebeugt;

 lat.: (Schlacht)Feld;  Vb. (4)

 LXX: niedersinken, niederkauern, sich (auf d. Schenkel)

 niederlassen. 2Kön 1:13 2Chr 29:29 Hiob 9:13 Jes 45:23

 

 I.) beugen

  1) tr.: etw. beugen, biegen, krümmen; d. Knie beugen als Ausdruck

      der völligen Unterwerfung, d. (religiösen) Verehrung oder der

      Anbetung; auch als Ausdruck d. demütigen Gehorsams.

      Jes 58:5 Röm 11:4 Eph 3:14

  2) intr.: sich (freiwillig oder unfreiwillig) beugen.

      Jes 45:23 Röm 14:11 Phil 2:10

 

 Wortfamilie: 344, 4781

0002579

 2579 kan

 

 √ 2532 und 1437;   Part. (13)

 

 I.) und falls

  1) und wenn...; und wohl; wenn aber.   Mk 16:18 Lk 12:38 Joh 8:55 ua.

  2) folgernd: auch wenn...; sogar, wenn; selbst wenn.

      Mt 21:21 26:35 Joh 8:14 10:38 11:25 Heb 12:20

  3) intensiviertes και: selbst, wenn...; wenn auch nur...; obgleich;

      wenigstens.   Mk 5:28 6:56 Apg 5:15 2Kor 11:16

0002580

 2580 Kana

 

 √ hebr. - vgl. 07071 (Kana = "Schilfrohr");    N.pr. (4)

 

 I.) Kana

  1) Das geschichtliche Kana in Galiläa lag wahrscheinlich 13 km

      nördlich von Nazareth, die genaue Lage kann aber nicht mehr

      nachgewiesen werden, entspricht aber wahrscheinlich dem

      heutigen, nur noch in Ruinen erhaltenen "chirbet kana"

      (46,108-113), während das heutige Kana (Kefr Kenna), 6 km

      nordöstlich von Nazareth, erst später als das Kana des

      Evangeliums angesehen wurde, was auch möglich wäre

      (vgl. 47,z.St.). Der Ort des ersten Wunders Jesu, Heimat des

      Nathanael, nach manchen auch des Simon.

      Joh 2:1,11 4:46 21:2 Mt 10:4

0002581

 2581 Kananites

 

  √ aram.; - vgl. 07067;    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) d. Zelot

  1) Mitglied einer Gruppe, die aktiven Widerstand gegen die römische

      Besatzung leistete (2,53). Manche Hs. haben Καναναις, d.h.

      einer der aus Kana, in Galiläa stammt (2,231).  Mt 10:4 Mk 3:18

0002582

 2582 Kandake

 

 √ ?;    N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Kandake

  1) Titel d. äthiopischen Königin, die manchmal anstelle ihrer

      Söhne regierten.   Apg 8:27

0002583

 2583 kanon

 

  √ κανη = aus d. sem. (d. Rohr(stab), d. Rohrgeflecht, z.B. ein

 Korb, daraus: ein gerader Stab [zum Messen]);    Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Maßstab

  1) übertr.: d. Regel, Richtschnur, vgl. "Kanon".   Hiob 38:5 Gal 6:16

  2) d. Wirkungskreis (w. d. abgemessene Gebiet).   2Kor 10:13,15,16

0002584

 2584 Kapernaoum

 

 √ hebr. - wahrscheinlich 03723 und 05151;   N.pr. (16)

 

 I.) Kafarnaum

  1) Ein florierendes Fischerdorf mit ca. 130 Einwohnern, am NW-Ufer

      des Sees Genezareth, 4 km westlich der Jordaneinmündung, 210 m

      unter dem Meeresspiegel gelegen und ziemlich sicher der heutige

      Ausgrabungsort "Tel Hum". Es besaß eine Zollstation, sowie einen

      Polizei- und Militärposten, ebenso eine Synagoge, deren Reste

      ausgegraben wurden. Nach Lk 7,5 hatte ein römischer Centurio

      sie erbauen lassen. In unmittelbarer Nähe entsprangen sieben

      Quellen. Das Haus des Petrus wurde dann im 4.Jhdt. zu einem

      Kirchengebäude umgebaut (33,177; 52,III,112; 46,149f.158f;

      25,127).  Mt 4:13 8:5 11:23 17:24 Mk 1:21 2:1 9:33 Lk 4:23,31 7:1

      Lk 10:15 Joh 2:12 4:46 6:17,24,59

0002585

 2585 kapeleuo                             

 

 √ καπηλος (d. Kleinhändler, d. Krämer, d. Wiederverkäufer) von

 καπη (ein kleiner Happen, ein Bissen; nach etw. schnappen); Vb. (1)

 LXX: d. Subst.: d. Weinhändler. Jes 1:22

 Synonyme siehe: 5940

 

 I.) verschachern

  1) eigtlich von der Tätigkeit des kleinen Kaufmanns, des

      Detailhändlers, der vor allem Wein weiterverkauft und damit in

      der großen Versuchung steht diesen vorher durch Mischen mit

      Wasser zu verdünnen und damit zu strecken, damit er beim

      Verkauf mehr Profit herausschlagen kann. Daraus entwickelt

      sich die allgemeinere Bedeutung: etwas verfälschen um damit

      schamlosen Gewinn zu machen: ein Geschäft machen, handeln,

      etw. verhöckern; im Weiteren Sinn: etw. (betrügerisch) verfälschen

      um Gewinn zu machen. Doch liegt bei diesem Wort der

      Nachdruck nicht auf dem Verfälschen (wie bei Strong Nr. 1389),

      sondern beim Gewinn machen.

      In 2Kor 2:17 viell. die spez. Bedeutung: das Wort Gottes, d.h. das

      Evangelium, bei der Verkündigung verwässern, um persönlich

      gut dazustehen und nicht Anstoß zu erregen.

0002586

 2586 kapnos

 

  √ aus d. W. κFαπ- (d. Dampf, Dunst);    Subst.Mask. (13]

 

 I.) d. Rauch

  1) d. Qualm, Rauchwolke. Ex 19:18 Jos 8:20 Hiob 41:12 Jes 6:4

      Jes 34:10 Apg 2:19 Offb 8:4 9:2,3,17,18 14:11 15:8 18:9,18 19:3

0002587

 2587 Kappadokia

 

  √ ?;   N.pr. (2)

 

 I.) Kappadozien

  1) Eine kleinasiatische Hochebene, zentral gelegen. Im Norden von

      Pontus, im Osten von Armenien, im Süden von Kommagene und

      Zilizien und im Westen von Lykaonien und Galatien begrenzt.

      Seit 17 n.Chr. römische Provinz (33,179).  Apg 2:9 1Pet 1:1

0002588

 2588 kardia

 

  √ ?;  vgl. lat.: cor (Herz);    Subst.Fem. (160)

 LXX: d. Organ d. Körpers als d. Sitz d. Lebens.

 2Sam 18:14 2Kön 9:24

 

 I.) d. Herz

     Der Sitz d. menschlichen Energien, d. persönlichen Lebens, des

     Verstandes, d. Emotionen, d. Begierden, d. Entscheidungswillens

     und d. Liebe, - daher das, worin die religiöse und moralische

     Beschaffenheit d. Menschen besteht:

  1) als d. Sitz d. physischen Lebens. 

      Rich 19:5 Ps 102:5 104:15 Apg 14:17 Jak 5:5

  2) als d. Sitz und d. Zentrum d. geistlichen Lebens. 1Sam 16:7 21:13

      Hiob 12:3 Ps 24:4 Mt 15:18 Lk 12:45 21:14 Röm 2:5 uva.

  3) als d. Innerste von etw. (z.B. vom Menschen, oder vom Mark

      d. Holzes). Hes 27:4 Ps 46:3 Mt 12:40

 

 Wortfamilie: 2589, 4641

0002589

 2589 kardio-gnostes

 

  √ 2588 und 1097;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Herzenskenner

  1) ein Herzenskundiger, jmd. d. in d. Menschen "hineinschauen"

      kann und alles Verborgene sieht.   Apg 1:24 15:8

0002590

 2590 karpos

 

  √ aus d. W. kerp- (pflücken; lat.: rupfen; ahdt.: d. Herbst [als d. Zeit

 d. Abpflückens]); viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 726

 (w. d. Abgeplückte);   Subst.Mask. (66)

 

 I.) d. Frucht

  1) eigtl.: d. Frucht d. Pflanzen, d. Bäume, d. Feldes oder d. Weinstocks.

      Mt 12:33 Mk 11:14 Lk 6:44 2Tim 2:6 ua.

  2) als Hebraismus: d. Frucht d. Lenden bzw. d. Leibes: d. Kinder,

      d. Nachkommenschaft.  Gen 30:2 Dtn 28:4 Mich 6:7 Lk 1:42 Apg 2:30

  3) übertr.:

   3a) d. Ergebnis einer Sache oder einer Tätigkeit: d. Ertrag, Resultat.

         Mt 3:8 Lk 3:8 Joh 15:8,16 Gal 5:22 Eph 5:9 Phil 1:11 ua.

   3b) d. Vorteil aus einer Tätigkeit: d. Profit, Gewinn, Zinsen; Erfolg,

         Nutzen. Joh 4:36 Röm 1:13 6:21,22 Phil 1:22 4:17

   3c) als Hebraismus: d. Frucht d. Lippen, d. Lobpreis Gott dargebracht

         als ein Dankopfer.   Spr 18:20 Hos 14:2 Heb 13:15

 

 Wortfamilie: 175, 2591, 2592, 2593

0002591

 2591 Karpos

 

  √ wahrscheinlich von 2590;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Karpus

  1) Name eines unbekannten Christen.   2Tim 4:13

0002592

 2592 karpophoreo

 

  √ 2593 (w. fruchttragend sein);   Vb. (8)

 

 I.) fruchttragen

  1) eigtl.: Frucht tragen, Frucht (hervor)bringen. Hab 3:17 Mk 4:28

  2) übertr.: Frucht bringen in guten Werken bzw. Taten.

      Mt 13:23 Mk 4:20 Lk 8:15 Röm 7:4 Kol 1:10

  3) Med.: aus sich selbst heraus Frucht bringen oder erzeugen.

      Kol 1:6

0002593

 2593 karpo-phoros

 

  √ 2590 und 5342 (w.: Frucht-bringend/tragend);   Adj. (1)

 

 I.) fruchtbare

  1) (geistlich) fruchtbar, produktiv in guten Taten. Jer 2:21 Apg 14:17

0002594

 2594 kartereo

 

  √ Abl. 2904 (w. kräftig sein);   Vb. (1)

 Gräz.: hartnäckig sein.

 

 I.) standhaft aushalten

  1) stark, standhaft, geduldig beharrlich bzw. ausdauernd sein; in etw.

      standhalten, durchhalten; festhalten an..., sich halten an...; (die

      Augen) fest richten auf... (37,322); oder, μη φοβηθεις begründend:

      "...den Unsichtbaren hatte er gleichsam dauernd vor Augen" (1,823).

      Hiob 2:9 Jes 42:14 Heb 11:27

0002595

 2595 karphos

 

  √ aus d. W. (s)kerebh- (dürr, geschrumpft, runzelig; lit.: trocken

 sein);  Subst.Neut. (6)

 

 I.) d. Span

  1) d. Splitter: ein kleiner trockener Span oder Halm (aus Stroh,

      Heu); d. Reisig; auch allg.: ein winziger Fremdkörper (1,823).

      Gen 8:11 Mt 7:3-5 Lk 6:41,42

0002596

 2596 kata

 

  √ ig.: k'm-t- (in engem Kontakt an etw. entlang; an etw. fassend;

 lat.: [zugleich] mit...). Grundbedeutung mit Gen. und Akk.: Bewegung

 von woher nach wohin?: von oben nach unten: herab / hindurch /

 hinzu / hinein.  Einteilung nach: Bauer-Aland (1,823ff).   Präp. (476)

 

 A) Bed. mit Gen.: Bewegung von woher?

 I.) herab

  1) räuml.: (von etw.) herunter...; hindurch; hinein in.

       Mt 8:32 Lk 8:33 23:5 2Kor 8:2 ua.

 

 II.) gegen

  1) übertr.: gegen (jmdn. oder etw. hin).   Mt 26:59 Mk 11:25 Heb 6:13 ua.

 

 B) Bed. mit Akk.: Bewegung nach wohin?

 I.) über...hin

  1) räuml.: durch/auf...hin; zu/nach/bis nach...hin.   Mt 24:7 Lk 10:32 ua.

  2) für sich.   Mk 4:10 Lk 9:18 Apg 28:16 Röm 14:22 16:5 1Kor 16:19

  3) distributiv.   Lk 8:1,4 Apg 2:46 5:42 15:21,36 20:23 22:19 Tit 1:5

 

 II.) während

  1) zeitl.: ungefähr um...; zu; zurzeit; oder distributiv.

      Mt 1:20 26:55 Lk 11:3 Apg 8:26 Röm 9:9 ua.

 

 III.) je

  1) distributiv: zu je...;  Joh 10:3 Apg 21:19 1Kor 14:27 Heb 9:5 ua.

 

 IV) zum Zweck

  1) für...; entsprechend; nach.   Joh 2:6 2Kor 11:21 Tit 1:1 (?)

 

 V) gemäß...

  1) von d. Ähnlichkeit: entsprechend...; nach; nach Art von;

      nach Maßgabe von; auf Grund von...; gleich bzw. ähnlich wie.

      Mt 16:27 23:3 Lk 2:22 Röm 8:4 ua.

 

 VI) im Hinblick auf

  1) bezüglich...; in Beziehung auf; betreffs.

      Apg 17:22 Röm 1:4 Tit 1:1 (?) ua.

 

 C) In Komposita:

  1) herab-, (her)nieder-, nach-, zurück-, be-

  2) Opposition:  ver-

  3) perfektiv:  vollends-

 

 Wortfamilie:

 

 2505 katha

  √ 2596 und 3739;   Adv. (1)

 I.) so wie

 

 2509 kath-aper

  √ 2505 und 4007;    Adv. (13)

 I.) demgemäß wie

 

 2526 katho

  √ 2596 und 3739;    Adv. (4)

 I.) gemäß dem

 

 2736 kato

  √ 2596;  Ortsadv. (9)

 I.) unten

 

 2737 katoteros

  √ 2736;  Adj. (1)

 I.) weiter unten befindlich

 

 5270 hupo-kato

  √ 5259 und 2736;  Vb. (9)

 I.) unterhalb

 

 2530 kath-oti

  √ 2596 und 3748;    Adv. (5)

 I.) je nachdem wie...

 II.) deshalb, weil…

 

 2531 kath-os

  √ 2596 und 5613;    Adv. (182)

 I.) demgemäß wie...

0002597

 2597 kata-baino

 

  √ 2596 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen);

 Urspr. von 939;   Vb. (80)

 

 I.) herabsteigen

  1) hinabsteigen, hinabkommen, hinabgehen; von einem Ort

      oder einer Stadt weggehen: herabkommen; vom Himme

      herabkommen oder herabfallen.

      Mt 27:40 Mk 15:30 Lk 10:30 Joh 1:51 Apg 10:21 uva.

  2) von Dingen: hinabkommen, herabkommen, herabfallen.

      Mt 3:16 Lk 22:44 Jak 1:17 ua.

 

 II.) hinabstoßen

  1) bildl. übertr.: jmdn. (in d. Hades) hinunterstoßen bzw.

      hinabstürzen.  Ps 107:26 Jes 14:11,15 Mt 11:23 Lk 10:15

0002598

 2598 kata-ballo

 

  √ 2596 und 906;   Vb. (3)

 Gräz.: ein Fundament legen; Steuern bezahlen.

 

 I.) niederwerfen

  1) übertr.: jmdn. oder etw. vernichten, zu Boden werfen, unterwerfen.

      Spr 7:26 2Kor 4:9 Offb 12:10

  2) Med.: etw. niederlegen; übertr.: etw. gründen.  Heb 6:1

0002599

 2599 kata-bareo

 

  √ 2596 (perf.?) und 916;  Vb. (1)

 

 I.) besonders beschweren

  1) jmdn. außerordentlich beschweren; niederdrücken indem man

      eine Last auferlegt; übertr.: jmdn. sehr belasten bzw. belästigen.

      2Kor 12:16

0002600

 2600 katabasis

 

 √ 2597;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Abhang

  1) w.: d. Absteigen.  Jos 10:11 Lk 19:37

0002601

 2601 kata-bibazo

 

 √ 2596 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ (d.h.

 veranlassend) zu βαινω, Urspr. von 939, (w. hinab-gehen lassen);

 Vb. (2 Hs.)

 

 I.) hinabstoßen

  1) jmdn. hinuntertreiben oder hinabwerfen.  Dtn 21:4 Hes 31:16

      Mt 11:23 Lk 10:15 (die besten Hs. haben Strong Nr.: 2597)

0002602

 2602 katabole

 

 √ 2598 (w. d. Nieder-Gelegte);     Subst.Fem. (11)

 

 I.) d. Grundlegung

  1) d. Fundament einer Sache, d. Anfang.

      Mt 13:35 Lk 11:50 Joh 17:24 Heb 11:11 (?) ua.

  2) geschlechtl. t.t. für die Befruchtung durch den Mann:

      d. "Niederlegen" (= Einspritzen, und dadurch Einpflanzen)

      d. männlichen Samens in den Leib d. Frau. Heb 11:11 (?)

0002603

 2603 kata-brabeuo

 

 √ 2596 (Opposition) und 1018, (w. zurück-d. Kampfpreis erteilen);

 Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. um d. Siegespreis betrügen.

 

 I.) d. Kampfpreis aberkennen

  1) als Schiedsrichter gegen jmdn. auftreten um ihm d. erfochtenen

     Preis wieder abzusprechen, weil er nicht d. Spielregeln eingehalten

     hat; übertr.: jmdn. disqualifizieren.   Kol 2:18

0002604

 2604 kataggeleus

 

 √ 2605;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Verkündiger

  1) jmd. d. etw. (berufsmäßig, offiziell und mit Autorität) bekanntmacht:

     d. Prediger, d. Herold, d. Ankündiger.  Apg 17:18

0002605

 2605 kat-aggello                                 

 

 √ 2596 und αγγελλω = Abl. von 32, (w. herab-berichten);  Vb. (18)

 Gräz.: etw. anzeigen; etw. von sich behaupten.

 Synonyme siehe: 6003

 

 I.) verkündigen

     Ganz allgemein: die Botschaft des Evangeliums unter den

     Menschen bekanntmachen:

  1) etw. (feierlich, offiziell und mit Autorität) ankündigen, ankünden,

      bekanntmachen, erklären; auch: etw. verraten.

      Apg 13:5 16:21 17:3 Röm 1:8 1Kor 2:1 9:14 Kol 1:28 ua.

  2) feierlich und mit Nachdruck verkündigen, proklamieren.

      1Kor 11:26

0002606

 2606 kata-gelao

 

 √ 2596 (dir./perf.) und 1070, (w. gegen jmdn.-lachen);   Vb. (3)

 Gräz.: jmdn. verächtlich behandeln.

 

 I.) verlachen

  1) jmdn. (ver)höhnen, verspotten, auslachen, sich über jmdn.

      lustig machen.  Hiob 5:22 Spr 29:9 Mt 9:24 Mk 5:40 Lk 8:53

0002607

 2607 kata-ginosko

 

 √ 2596 und 1097, (w. gegen jmdn. etw.-erkennen [was ihn beschuldigt]);

 Vb. (3)

 Gräz.: bei jmdm. etw. Nachteiliges bemerken; vgl. LXX: Spr 28:11

 

 I.) beschuldigen

  1) jmdn. wegen einer Sache beschuldigen; bei jmdm. einen Fehler

      aufzeigen; jmdm. etw. nachsagen können - daher: jmdn. anklagen

      bzw. verurteilen. Dtn 25:1 1Joh 3:20,21

  2) durch sein Verhalten als verurteilt bzw. schuldig dastehen. Gal 2:11

0002608

 2608 kat-agnumi                                     

 

 √ 2596 (perf.) und Abl. vom Urspr. von 4486, (w. nieder-brechen);

 Vb. (4)

 Gräz.: mürbe machen.

 Synonyme siehe: 5850

 

 I.) zerbrechen

  1) legt die Betonung auf die Zerstörung der Einheit bzw. der

      Vollständigkeit: etw. völlig (zer)brechen, durchhauen, zerbersten. 

      Hab 3:12 Mt 12:20 Joh 19:31-33

0002609

 2609 kat-ago

 

 √ 2596 und 71;   Vb. (9)

 

 I.) herabführen

  1) jmdn. hinabführen, hinableiten, hinabbringen, herabbringen.

      1Sam 2:6 Apg 9:30 22:30 23:15,20,28 Röm 10:6

 

 II.) einlaufen

  1) als seemännischer t.t.: Schiffe (von "hoher" See) an Land ziehen;

      Pass.: in d. Hafen einlaufen.  Lk 5:11 Apg 27:3 28:12

0002610

 2610 kat-agonizomai

 

 √ 2596 (perf.) und 75, (w. gegen jmdn. [perf. = erfolgreich]-kämpfen);

 Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) niederkämpfen

  1) etw. oder jmdn. niederringen, d.h. ihn besiegen bzw. bezwingen.

      Heb 11:33

0002611

 2611 kata-deo

 

 √ 2596 und 1210;  Vb. (1)

 

 I.) verbinden

  1) etw. zubinden (Wunden).  Lk 10:34

0002612

 2612 kata-delos                         

 

 √ 2596 (intensivierend) und 1212, (w. vollends-leuchtend);

 Adj. (1)

 Gräz.: (von oben her) sichtbar.

 Synonyme siehe: 1552, 4271

 

 I.) perf.: ganz offenkundig

  1) durch und durch klar, sehr deutlich, ganz offensichtlich.

      Heb 7:15

0002613

 2613 kata-dikazo                                              

 

 √ 2596 und Abl. 1349, (w. gegen [jmdn. einw]-Strafe [aussprechen]);

 Vb. (5)

 Synonyme siehe: 2632

 

 I.) aburteilen

  1) ein Strafurteil sprechen gegen...; jmdn. für schuldig erklären,

      verurteilen, verdammen; "über jmdn. d. Stab brechen".

      Ps 94:21 Mt 12:7,37 Lk 6:37 Jak 5:6

0002614

 2614 kata-dioko

 

 √ 2596 (perf.) und 1377;  (w. jmdm. so eng verfolgen das sich der

 

 Abstand zu ihm ständig verringert);    Vb. (1)

 Gräz.: jmdm. feindlich verfolgen; fortjagen.  Gen 31:36

 

 I.) nacheilen

  1) jmdm. in freundlicher Gesinnung (schnell) nachfolgen bzw.

      nachlaufen; jmdn. (auf)suchen.

      Ps 18:38 23:6 38:21 1Sam 30:22 Mk 1:36

0002615

 2615 kata-douloo

 

 √ 2596 und 1402, (w. nieder-sklaven);   Vb. (2)

 

 I.) versklaven

  1) jmdn. (nach einem Sieg) versklaven; jmdn. zum Sklaven

      machen. 2Kor 11:20 Gal 2:4

0002616

 2616 kata-dunasteuo

 

 √ 2596 und Abl. 1413, (w. gegen jmdn.-etw. vermögen);  Vb. (2)

 LXX besonders: Waisen und Witwen gewalttätig behandeln.

 

 I.) unterdrücken

  1) jmd. Untergebenen gewalttätig behandeln; "ausbeuten"

      (Arbeiter); allg.: jmdn. schlecht behandeln; bedrängt werden.

      Mich 2:2 Apg 10:38 Jak 2:6

0002617

 2617 kat-aischuno

 

 √ 2596 und 153, (w. nieder-schändlich machen);   Vb. (13)

 

 I.) zuschanden machen

  1) Akt.: jmdn. entehren, entwürdigen, schänden, verunehren. 1Kor 11:4

 

 II.) zuschanden werden

  1) beschämen; Pass.: zuschanden werden (von unerfüllten

      Hoffnungen); von Schande getroffen werden.

      Ruth 2:15 Ps 22:6 25:2,3 Jes 28:16

      Lk 13:17 Röm 9:33 1Kor 1:27 11:22 1Pet 2:6 3:16 ua.

0002618

 2618 kata-kaio

 

 √ 2596 (perf.) und 2545;    Vb. (12)

 Gräz.: etw. (durch Feuer) völlig verwüsten, (Städte) in "Schutt

 und Asche legen". Verbrennen war auch eine Form d. Todesstrafe.

 

 I.) verbrennen

  1) etw. (vollständig) verbrennen bzw. niederbrennen, vom Feuer

      verzehren. Ex 3:2 Num 19:5 Mt 13:30 Lk 24:32 1Kor 3:15

      Heb 13:11 Offb 17:16 ua.

0002619

 2619 kata-kalupto

 

 √ 2596 (perf.) und 2572, (w. völlig bzw. gänzlich-einhüllen);

 Vb. (3)

 Gräz.: Kopf und Gesicht völlig verschleiern; sich ganz mit

 etw. umhüllen; Med.: sich verbergen.

 

 I.) sich verhüllen

  1) Med.: sich verschleiern bzw. bedecken. Bei d. Juden und Römern

      bedeckten bzw. verschleierten sich beim Opfern, Beten und

      Weissagen im allg. sowohl d. Männer als auch d. Frauen, -

      bei d. Griechen im Tempel jedoch weder d. Männer noch die

      Frauen (10,III,564). Die ersten Christen übernamen demnach

      weder d. Sitte d. Juden und Römer noch d. Sitte d. Griechen,

      sondern führten etwas völlig neues ein. Der jüdische Mann,

      der zum Glauben an den Messias Jesus kam, trug beim Beten

      und Weissagen entgegen seiner bisherigen Gewohnheit und

      Sitte keine Kopfbedeckung mehr. Eine Erklärung dafür könnten

      d. Gedankengänge des Paulus in 2Kor 3:6-18 sein. Das Gebot

      an die Frauen sich beim Beten und Weissagen zu bedecken,

      kann also nicht mit Hinweis auf d. damaligen Sitten abgetan

      werden. Schließlich begründet es Paulus auch mit der zeitlos

      gültigen Schöpfungsordnung. Gen 38:15 Jes 6:2 1Kor 11:6,7

0002620

 2620 kata-kauchaomai

 

 √ 2596 (dir.) und 2744, (w. sich gegen jmdn.-rühmen);   Vb. (4)

 LXX: sich rühmen in...;  Jer 50:11,38 Sach 10:12

 

 I.) sich rühmen gegen

  1) sich rühmen gegen jmdn. oder etw., triumphieren über..., sich

      brüsten, im Selbstruhm triumphierend auf jmdn. herabblicken;

      gegen jmdn. großtun.  Röm 11:18 Jak 2:13 3:14

0002621

 2621 kata-keimai

 

 √ 2596 und 2749, (nieder-liegen);   Vb. (11)

 LXX: Spr 6:9 23:34

 

 I.) daliegen

  1) sich niedergelegt oder ausgestreckt haben (zum Essen),

      daliegen (von Toten), (sich) ausruhen, entspannen.

      Mk 14:3 Lk 7:37 Apg 9:33 1Kor 8:10 ua.

 

 II.) darniederliegen

  1) von Kranken.  Mk 1:30 Joh 5:3,6 Apg 28:8 ua.

0002622

 2622 kata-klao                             

 

 √ 2596 (perf.) und 2806, (w. etw. [durch knicken] vollends-brechen); Vb. (2)

 Gräz.: beugen.

 Synonyme siehe: 5850

 

 I.) zerbrechen

  1) durch einen Knick in zwei Teile brechen. Nicht so gewalttätig wie

      die Strong Nr. 2608, 2352 und 4486: etw. durchbrechen; etw. (z.B.

      Brote) zerbrechen, in zwei Stücke brechen, durchknicken.

      Hes 19:12 Mk 6:41 Lk 9:16

0002623

 2623 kata-kleio

 

 √ 2596 und 2808, (w. ver/ein-schließen);   Vb. (2)

 Gräz.: (einen Feind) zurückdrängen oder belagern.

 

 I.) inhaftieren

  1) jmdn. gefangen setzen. Jer 32:2,3 Lk 3:20 Apg 26:10

0002624

 2624 kata-kleronomeo

 

 √ 2596 (perf.) und 2816, (w. jmdn. zum Erben machen);   Vb. (1)

 LXX: erben. Num 13:30 Dtn 1:38 2:21 31:7 Ps 37:34

 

 I.) als Erbteil austeilen

  1) etw. (durchs Los) verteilen, aufteilen bzw. vererben, ein Erbe

      verteilen oder aufteilen, etw. (z.B. Land) als ein Erbe unter

      mehreren aufteilen, jmdm. ein Erbteil übergeben.

      Dtn 3:28 12:10 Num 34:18 Jos 14:1 Apg 13:19

      In manchen Hs.: κατα-κληροδοτεω = etw. durchs Los zuteilend

      geben.

0002625

 2625 kata-klino                               

 

 √ 2596 und 2827, (w. herab-lehnen);    Vb. (5)

 Gräz. als mediz. t.t.: sich aufs Untersuchungsbett legen.

 Synonyme siehe: 5988

 

 I.) sich niederlegen

  1) Akt.: sich niederlegen lassen, jmdn. (zum Essen) auf`s Speisesofa

      niederlegen lassen; Pass.: sich (zu Tisch) niederlegen. Ex 21:18

      Num 24:9 Rich 5:27 1Sam 16:11 Lk 7:36 9:14,15 14:8 24:30

0002626

 2626 kata-kluzo

 

 √ 2596 und Urspr. von 2830, (w.: zurück-spülen);   Vb. (1)

 

 I.) überfluten

  1) etw. mit Wasser überschwemmen, wegspülen (und vernichten);

      mit Meereswogen überschütten.  Ps 78:20 2Pet 3:6

0002627

 2627 kataklusmos

 

 √ Tät. von 2626;   Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Überflutung

  1) d. Überschwemmung, d. Wegspülen: von d. Sintflut zurzeit

      Noahs; auch: d. Vernichten (durch Meereswogen und Fluten).

      Gen 6:17 Ps 32:6 Mt 24:38,39 Lk 17:27 2Pet 2:5

0002628

 2628 kat-akoloutheo

 

 √ 2596 und 190 (w. jmdm. so nachfolgen das sich der Abstand zu ihm

 ständig verringert);     Vb. (2)

 

 I.) nachfolgen

  1) begleiten; jmdm. unmittelbar nachfolgen; jmdm. (engstens, d.h.

      "dicht auf den Fersen") folgen; allg.: jmdn. begleiten.

      Jer 17:16 Lk 23:55 Apg 16:17

0002629

 2629 kata-kopto

 

 √ 2596 und 2875;   Vb. (1)

 LXX: (in Stücke) zerschlagen, zerhauen. 2Chr 15:16 34:7 Jes 27:9

 

 I.) zerschlagen

  1) jmdn. oder sich selbst (mit Steinen) niederschlagen, zermalmen.

      Jer 21:7 Mk 5:5

0002630

 2630 kata-kremnizo

 

 √ 2596 und Abl. von 2911, (w. herab-d. steilen Abhang);   Vb. (1)

 

 I.) d. Abhang hinabstürzen

  1) jmdn. (einen steilen Abhang) kopfüber hinabstürzen.

      2Chr 25:12 Lk 4:29

0002631

 2631 katakrima

 

 √ Erg. von 2632, (w. d. [Folge d.] Verurteilung);  Subst.Neut. (3)

 Gräz. jurist. t.t.: die als Schadenersatz zu bezahlende Geldstrafe

 (37,327); d. gerichtlich auferlegte Verpflichtung, die auf einem

 Grundstück ruht (11,510).

 

 I.) d. Verurteilung

  1) d. Ergebnis d. Verurteilens - d. Strafe welche d. Urteil folgt:

      d. Strafurteil, aber nicht nur d. Urteil selbst sondern vor allem

      d. Straffolgen. Röm 5:16,18

  2) Das göttliche Urteil über d. Sünder ist allerdings ein

      Verdammungsurteil und d. Folge daher: d. Verdammnis als

      eine endgültige  und ewige Verwerfung, vor welcher nur d.

      Glaube an d. stellvertretende Sühnopfer Jesu Christi erretten

      kann! Die Verdammnis; d. Verwerfung (1,837). Röm 8:1

0002632

 2632 kata-krino                                             

 

 √ 2596 (Opposition) und 2919, (w. gegen jmdn.-urteilen);  Vb. (19)

 Gräz.: etw. gegen jmd. erkennen (und daraufhin urteilen).

 Synonyme siehe: 2613

 

 I.) verurteilen

  1) ein Urteil gegen jmdn. abgeben bzw. aussprechen; jmdn. verdammen.

      Es 2:1 Mt 20:18 Mk 14:64 Joh 8:10 Röm 2:1 8:3,34 14:23 Heb 11:7 ua.

0002633

 2633 katakrisis

 

 √ Tät. von 2632;   Vb. (2)

 

 I.) d. Verurteilen

  1) d. Akt d. Verurteilens: d. Verurteilung; d. Verdammen.

      2Kor 3:9 7:3

0002634

 2634 kata-kurieuo                            

 

 √ 2596 (Opposition) und 2961, (w. gegen jmdn.-herrschen);  Vb. (4)

 Synonyme siehe: 2715

 

 I.) beherrschen

  1) jmdn. unterwerfen, meistern, niederzwingen, unterjochen oder

      überwältigen; jmdn. in Unterordnung halten, Herr sein bzw. Herr

      werden über...; gewalttätige Herrschaft ausüben über...; jmdn.

      (gewalttätig) beherrschen.  Gen 1:28 Num 21:24 Ps 110:2

      Mt 20:25 Mk 10:42 Apg 19:16 1Pet 5:3

0002635

 2635 kata-laleo                       

 

 √ 2596 (Opposition) und 2980, (w. gegen jmdn.-sprechen);  Vb. (5)

 Gräz.: etw. über jmdn. ausschwatzen.

 LXX: Num 12:8 21:5,7 Hiob 19:3 Hos 7:13 Mich 3:7

 Synonyme siehe: 5983

 

 I.) verleumden

  1) Ist gegen den Mitmenschen gerichtet, welchem Böse und

      unwahre Dinge (hinter seinem Rücken) nachgesagt werden

      um ihn zu verleumden oder um ihm zu schaden.

      allg.: gegen jmdn. Böses sprechen; etw. oder jmdn. schlecht

      machen oder verlästern; jmdm. in verleumderischer Weise

      etw. Schlechtes nachsagen.

      Ps 50:20 78:19 101:5 Jak 4:11 1Pet 2:12 3:16

0002636

 2636 katalalia                          

 

 √ 2635;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: nur in biblischer Literatur!

 Synonyme siehe: 5588

 

 I.) d.Verleumdung

  1) d. üble Nachsprechen, d. Verleumden, d. Verleumdung,

      d. Diffamierung; d. falsche Beschuldigung oder Anklage gegen

      jmdn. (im Ggs. zu 2724 = d. offene bzw. öffentliche Anklage).

      2Kor 12:20  1Pet 2:1

0002637

 2637 kata-lalos                 

 

 √ 2635 (w. gegen jmdn. Übel-sprechend);   Adj. (1)

 Gräz.: nur in christlicher Literatur!

 Synonyme siehe: 5588

 

 I.) d. Verleumder

  1) subst.: d. Übles Nachredende, d. Verleumder; jmdm. Böses nachsagend;

      hinter jmds. Rücken oder öffentlich über jmdn. Schlechtes und

      Falsches sagen bzw. verbreiten.  Röm 1:30

0002638

 2638 kata-lambano

 

 √ 2596 und 2983;    Vb. (15)

 Gräz.: begegnen, besuchen.

 

 I.) ergreifen

     Akt. und Pass.:   

  1) Hand anlegen (um in Besitz zu nehmen), etw. erlangen,

      gewinnen, sich zu eigen machen.

      Joh 1:5 Röm 9:30 1Kor 9:24 Phil 3:12,13

  2) etw. oder jmdn. überwältigen, unterdrücken: vom Unangenehmen

      das einem überkommt, überfällt, ereilt, überrascht oder einfach

      erreicht; angetroffen werden.

      Gen 19:19 Mk 9:18 1Thes 5:4 Joh 1:5 (?)

  3) jmdn. bei etw. auf frischer Tat ertappen; erwischen, fangen,

      entdecken, überraschen. Joh 8:3,4

 

 II.) geistig erfassen

  1) Med.: etw. begreifen; etw. mit d. Verstand erfassen, verstehen,

      bemerken. Apg 4:13 10:34 25:25 Eph 3:18

0002639

 2639 kata-lego

 

 √ 2596 und 3004; vgl. etw./jmdn. "katalogisieren";   Vb. (1)

 Gräz.: jmdm. etw. erzählen; jmdn. beschuldigen; etw. aufzählen;

 Soldaten für d. Feldzug ausheben; jmdn. rechnen unter, jmdn.

 ansehen als,jmdn. zählen zu...; jmdn. für etw. "aufnehmen".

 LXX: Dtn 19:16

 

 I.) registrieren

  1) jmdn. auswählen und in einen Katalog oder in eine Liste

      eintragen. 1Tim 5:9

0002640

 2640 kataleimma

 

 √ Erg. von 2641 (w. d. Zurückgelassene);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Überrest

  1) d. Überbleibsel; auch einfach: d. Rest.  Jes 10:22 Röm 9:27

      Die besten Hs. haben: υπο-λειμμα (hupo-leimma) mit der

      gleichen Bedeutung (w. d. Übriggelassene).

0002641

 2641 kata-leipo                                                    

 

 √ 2596 und 3007;   Vb. (25)

 Synonyme siehe: 620

 

 I.) verlassen

  1) allg.: verlassen; sich um etw. oder jmdn. nicht kümmern: im Stich

      lassen, aufgeben, preisgeben, ohne Hilfe lassen. Gen 39:12 Dtn 29:24

      Mt 4:13 Mk 14:52 Lk 5:28 Apg 6:2 Heb 11:27 2Pet 2:15 Lk 10:40 (?)

  2) jmdn., nachdem man weggeht (allein bzw. für immer) zurücklassen;

      sterbend etw. hinterlassen; Pass.: zurückbleiben. Das Synonym

      Strong Nr. 620 bedeutet: jmdn. für eine Zeit lang zurücklassen.

      Gen 2:24 Dtn 28:54 Spr 20:7 Dan 10:13 Mt 16:4 19:5 Mk 12:19

      Lk 10:40 Eph 5:31 Apg 18:19 1Thes 3:1 ua.

  3) sich etw. übriglassen (als Reserve); noch ausstehen. 1Kön 19:18

      Röm 11:4 Heb 4:1

  4) etw. "links liegen lassen", d.h. nicht beachten (vom Vorbeisegeln

      an einem Ort ohne Halt zu machen).  Apg 21:3

0002642

 2642 kata-lithazo

 

 √ 2596 (perf.?) und 3034, (w. nieder-steinigen);   Vb. (1)

 LXX, vgl. κατα-λιθοβολεω in: Ex 17:4 Num 14:10

 

 I.) zu Tode steinigen

  1) jmdn. durch Steinigung zu Boden bringen, jmdn. mit

      Steinen bewerfen (um ihn zu töten).  Lk 20:6

0002643

 2643 katallage                           

 

 √ 2644;   Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Tausch; d. Geldwechsel.

 Synonyme siehe: 5971

 

 I.) d. Versöhnung

     Die Aussöhnung und d. Wiederherstellung d.

     freundschaftlichen Beziehung zwischen Gott und

     den Menschen, d. von Gott allein ausgeht aber

     allen Menschen angeboten wird. Diese wird aber

     erst persönlich wirksam durch d. Glauben und d.

     persönliche Annahme d. stellvertretenden

     Sühnetodes Jesu Christi zur Vergebung d. Sünden. 

     Versöhnung zwischen Gott und uns bedeutet demnach,

     dass er seinen gerechten Zorn über die Sünde

     seinerseits bei Seite lässt und den Menschen statt

     dessen in Gnade seine Versöhnung anbietet (vgl.

     2Kor 5:18-21). Der Zustand der Feindschaft, der

     durch die Sünde in die gesamte geschaffene

     unsichtbare und sichtbare Welt kam, wurde durch

     die Versöhnungstat am Kreuz für die Gläubigen

     aufgehoben und für den Rest der Menschen aber

     einstweilen nur bis zum Gericht aufgeschoben (Röm

     3:25-26), damit sie sich in der Zwischenzeit mit

     Gott versöhnen lassen können. Tun sie das nicht,

     dann halten sie ihrerseits die Feindschaft gegen

     Gott aufrecht und Gottes Zorn wird sie im Gericht

     treffen. Die Versöhnungstat am Kreuz ist zugleich

     auch die Grundlage für die Wiederherstellung der

     mitgefallenen Schöpfung (Röm 8,19-22). Grundlage

     für die Versöhnung ist die Sühne (Strong Nr. 2434),

     die durch Christi Opfertod zustande kam, indem er

     "zur Sünde gemacht wurde" und so einerseits Gottes

     Gerechten Zorn auf sich zog, und andererseits

     Gottes beschmutzte Ehre wiederherstellte. Sühne und

     Versöhnung sind demnach die Grundlage für Erlösung

     und Sündenvergebung. Die Sünde die durch Adam

     in die Schöpfung kam, musste gesühnt sein bevor

     Versöhnung angeboten werden konnte, und erst

     wenn Versöhnung eingetreten ist kann von

     tatsächlicher Erlösung (Strong Nr. 629) die Rede

     sein.  Jes 9:4 Röm 5:11 11:15 2Kor 5:18,19

0002644

 2644 kat-allasso            

 

 √ 2596 und 236, (w. ver-ändern; tauschen; nämlich Feindschaft zu

 Freundschaft);   Vb. (6)

 Gräz.: etw. (aus)tauschen (z.B. Münzen für andere gleichwertige).

 LXX: wenden. Jer 48:39

 Synonyme siehe: 5971, 2643, 604, 1259

 

 I.) versöhnen

  1) Akt.: aussöhnen, jmdn. wieder freundlich aufnehmen, Frieden

      schließen mit jmdm.;  2Kor 5:18,19

  2) Pass.: sich versöhnen bzw. aussöhnen lassen, versöhnt werden

      (mit Gott oder Menschen).  Röm 5:10 1Kor 7:11 2Kor 5:20

0002645

 2645 kata-loipos

 

 √ 2596 (intensivierend) und 3062, (w. etwa: völlig allein-gelassen);

 Adj. (1)

 

 I.) d. Übriggelassenen

  1) subst.: die übrigen, zurückgelassen.  Am 9:12 Apg 15:17

0002646

 2646 kataluma

 

 √ Erg. von 2647;    Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Unterkunft

  1) d. Herberge; allg.: ein (vorübergehender) Wohn- und

      Aufenthaltsraum: d. Unterkunft, d. (Einkehr)Gasthaus,

      ein Platz zum Logieren; auch: ein Essraum, d. Speiseraum.

      Ex 4:24 1Sam 1:18 9:22 Mk 14:13 Lk 2:7 22:11

0002647

 2647 kata-luo

 

 √ 2596 (perf. oder örtl.) und 3089, (w. herab-lösen);   Vb. (17)

 Gräz.: losbinden, (Pferde) ausspannen; intr.: sich versöhnen.

 

 I.) völlig auflösen

  1) tr. (perf. Gebrauch von κατα):

   1a) etw. (völlig) auflösen, auseinandernehmen, loslösen, ablösen.

         Mt 24:2 Mk 13:2 Lk 21:6

   1b) etw. zerstören, demolieren, abbrechen, niederreißen. Mt 26:61

         Mt 27:40 Mk 14:58 15:29 Apg 6:14 Röm 14:20 2Kor 5:1 Gal 2:18

   1c) übertr.: etw. zunichte machen, d. Erfolg vereiteln, zu nichts

         bringen, annullieren, abschaffen, außer Kraft und Geltung setzen.

         Mt 5:17 Apg 5:38,39

  2) intr. (von Reisenden): haltmachen, ablegen, einkehren, rasten

      (eigtl. w.: herab-lösen [d. Geschirrs d. Pferde, Ausspannen der

      Pferde für die Zeit d. Rastens oder Übernachtens]).

      Gen 19:2 24:23,25 Lk 9:12 19:7

0002648

 2648 kata-manthano

 

 √ 2596 (perf.) und 3129, (w. genau-lernen);  Vb. (1)

 

 I.) genau lernen von

  1) etw. genau (kennen)lernen durch genaues Beobachten, etw.

      (be)merken, wahrnehmen, begreifen, merken auf...;

      Gen 34:1 Hiob 35:5 Mt 6:28

0002649

 2649 kata-martureo

 

 √ 2596 und 3140;   Vb. (3)

 

 I.) bezeugen gegen

  1) gegen jmdn. zeugen, eine Zeugenaussage gegen jmdn.

      ablegen.  Spr 25:18 Mt 26:62

0002650

 2650 kata-meno

 

 √ 2596 und 3306, (w. [sich] nieder[lassend]-bleiben);   Vb. (1)

 

 I.) ständig blieben

  1) sich (ständig) aufhalten; verweilen (dauernd, einstweilen, oder

      auch nur vorübergehend).  Num 20:1 Apg 1:13 1Kor 16:6 (Hs.)

0002651

 2651 kata monas

 

 √ 2596 und 3441;   Adv. (2)

 

 I.) allein

  1) allein sein; einzeln, für sich.  Gen 32:17 Ps 4:9 Mk 4:10 Lk 9:18

0002652

 2652 kata-thema                               

 

 √ 2596 (intensiv-feindlich) und 331;   Subst.Neut. (1)

 Synonyme siehe: 5952

 

 I.) das mit d. Bannfluch belegte

  1) das mit d. Bannfluch belegte. Wesentlich stärker als Strong

      Nr. 331 und 334. Das der Gottheit Überantwortete (1,834), also

      dass, worauf d. Bann (Fluch) gelegt ist: das Verfluchte, das vom

      Bannfluch getroffene. Offb 22:3 (in manchen Hs.: κατ-αναθεμα)

0002653

 2653 kata-thematizo

 

 √ 2652;   Vb. (1)

 

 I.) Verwünschungen aussprechen

  1) mit einem Bannfluch belegen; Med.: sich stark, heftig und

      leidenschaftlich (ver)fluchen; oder: sich verwünschen.

      Flüche und Verwünschungen (Med.: über sich) aussprechen.

      Mt 26:74 (in manchen Hs.: κατ-ανα-θεματιζω)

0002654

 2654 kat-analisko

 

 √ 2596 (perf.) und 355;   Vb. (1)

 

 I.) gänzlich verzehren

  1) von Feuer: etw. vernichten, konsumieren bzw. aufzehren.

      Dtn 4:24 Heb 12:29

0002655

 2655 kata-narkao

 

 √ 2596 und ναρκαω (erstarren, lahm werden, betäuben), siehe

 Urspr. 3488 (w. nieder-lähmen/betäuben, jmdn. durch Belastung

 zum Erlahmen bringen); vgl. dt.: "Narkose";  Vb. (3)

 In Gräz. kommt das Kompositum nicht vor.

 In LXX nur das Simplex: Gen 32:26 Hiob 33:19

 

 I.) zur Last fallen

  1) intr. übertr.: beschwerlich sein; Pass.: beschwerlich werden.

      2Kor 11:9 12:13,14

0002656

 2656 kata-neuo

 

 √ 2596 und 3506;   Vb. (1)

 Gräz.: jmdm. durch ein Nickzeichen etw. gewähren bzw. zusagen.

 

 I.) herbeiwinken

  1) eigtl. w.: jmdm. auffordernd zunicken; jmdm. durch ein Nickzeichen

      mit d. Kopf etw. anzeigen; allg.: jmdm. zuwinken. Lk 5:7

0002657

 2657 kata-noeo

 

 √ 2596 (perf.) und 3539;    Vb. (14)

 

 I.) wahrnehmen

  1) etw. (nachdenklich) bemerken; etw. (letztendlich bzw. vollständig)

      erkennen, (be)merken, verstehen; etw. beobachten.

      Mt 7:3 Lk 6:41 20:23 Apg 11:6 27:39 ua.

 

 II.) genau betrachten

  1) etw. genau, sorgfältig und überlegend betrachten (um zu einem

      geistigen Ergebnis bzw. zu einer Schlussfolgerung zu kommen);

      seine Gedanken bzw. seine Aufmerksamkeit auf etw. richten;

      etw. erwägen.

      Gen 3:6 Jes 57:1 Lk 12:24,27 Apg 7:31 Röm 4:19 Heb 3:1 10:24 ua.

0002658

 2658 kat-antao

 

 √ 2596 (perf.) und Abl. 473 (w. vollends-entgegen, daher:

 hinkommen, ankommen);   Vb. (13)

 Gräz.: durch Vererbung übergehen ins Eigentum d. Erben.

 

 I.) gelangen

  1) etw. erreichen, zu etw. (hin)kommen; ankommen; enden

      bei...; hingelangen 2Sam 3:29 Apg 16:1 20:15 26:7 1Kor 10:11 14:36

      Eph 4:13 Phil 3:11 ua.

0002659

 2659 kata-nuxis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 2660 (w. d. Zerstechen;

 daraus: heftiger Schmerz; daraus resultierend: d. Betäubung);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Stich, d. Durchbohrung, heftiger bzw. extremer

 Schmerz oder Betrübung; d. starke Ergriffenheit.

 

 I.) d. Betäubung

  1) d. Erstarrung, Betäubung, Apathie bzw. Stumpfheit (d. Sinne)

      welche auf heftigen Schmerz folgt. Ps 60:3 Jes 29:10 Röm 11:8

0002660

 2660 kata-nussomai

 

 √ 2596 (Opposition) und 3572, (w. nieder/zer-stechen);   Vb. (1)

 

 I.) durchstochen werden

  1) Pass.: zerstechen, etw. hineinstoßen; übertr.: d. scharfe Schmerz

      im Herzen, wenn man Reue oder Angst empfindet; jmd. heftig

      betrüben; vor seelischem Schmerz wie betäubt werden; von

      Schmerz durchbohrt werden.

      Gen 34:7 Lev 10:3 Ps 4:4 29:11 Apg 2:37

0002661

 2661 kat-axioo

 

 √ 2596 (perf.) und 515, (w. sehr-würdigen);    Vb. (3)

 

 I.) für besonders würdig erachtet werden

  1) Pass. allg.: jmdn. für würdig halten, achten oder ansehen; jmdn.

      würdigen mit...;   Lk 20:35 Apg 5:41 2Thes 1:5

0002662

 2662 kata-pateo

 

 √ 2596 und 3961;   Vb. (5)

 

 I.) zertreten

  1) etw. (mit d. Füßen) niedertreten, zertrampeln; sich gegenseitig

      bedrängen oder sogar treten.  Mt 5:13 7:6 Lk 8:5 12:1

  2) übertr.: etw. oder jmdn. "mit Füßen treten", d.h. verächtlich oder

      geringschätzig behandeln; jmdn. roh behandeln, beleidigen.

      Hos 5:11 Heb 10:29

0002663

 2663 katapausis                                   

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 2664;    Subst.Fem. (9)

 Gräz.: d. Zur-Ruhebringen; d. Beruhigung (d. Windes).

 Synonyme siehe: 5810

 

 I.) d. völlige Ruhe

  1) d. endgültige und bleibende Ruhe(stätte), im Unterschied

      zur meist nur vorübergehenden Erholungspause in Strong

      Nr.: 372. Der Rastplatz; d. Ruheplatz wo man sich zum

      Wohnen niederlässt. Die Ruhe d. noch aussteht ist wohl

      d. Tausendjährige Friedensreich! Dtn 12:9 Ps 95:11 132:14

      Jes 66:1 Apg 7:49 Heb 3:11,18 4:1,3,5,10,11

0002664

 2664 kata-pauo

 

 √ 2596 (perf.) und 3973, (w. vollends-ruhen);    Vb. (4)

 Gräz.: beruhigen.

 

 I.) zur völligen Ruhe bringen

  1) tr.: etw. beenden. Ex 33:14 Dtn 3:20 Jos 1:13 Apg 14:18 Heb 4:8

 

 II.) vollends ruhen

  1) still sein, aufhören, ausruhen, rasten. Gen 2:2 Ex 31:17 Heb 4:4,10

0002665

 2665 kata-petasma

 

 √ Erg. d. Abl. von 2596 und πεταννυμι ([sich] ausbreiten, entfalten,

 öffnen) aus d. W. peta- (ausbreiten; lat.: offenstehen, sich erstrecken

 oder ausdehnen; nhdt.: Faden), daher: etw. über etw. darüber-ausbreiten,

 (w. d. herab-sich Ausbreitende);    Subst.Neut. (6)

 Gräz.: in heidnischen Tempeln: d. ausgebreitete Decke zum Zudecken,

 d. Vorhang (um etw. zu Verdecken).

 LXX: d. beiden Vorhänge im Heiligtum: d. Äußere (Ex 35:12 Num 3:26)

 und d. Innere (Ex 26:31 Lev 16:2,12 21:23).

 

 I.) d. Scheidevorhang

  1) Im NT ist nur d. zweite, innere Vorhang zwischen dem Heiligen und

      dem Allerheiligsten gemeint. Dieser riss beim Tod Jesu um

      anzuzeigen, dass der Weg zu Gott durch Jesu Blut nun frei war.

      Mt 27:51 Mk 15:38 Lk 23:45 Heb 6:19 9:3 10:20

0002666

 2666 kata-pino

 

 √ 2596 und 4095, (w. hinunter-trinken);   Vb. (7)

 

 I.) verschlucken

  1) etw. hinunterschlucken.  Num 16:30 Mt 23:24 Offb 12:16

 

 II.) verschlingen

   1) κατα = perf. und dadurch: etw. völlig vernichten; etw.

       aufzehren, zerstören; untergehen.

       Jona 2:1 1Kor 15:34 2Kor 2:7 5:4 Heb 11:29 1Pet 5:8

0002667

 2667 kata-pipto

 

 √ 2596 und 4098, (w. nieder-fallen);   Vb. (3)

 

 I.) hinfallen

  1) auf d. Erde fallen.   Ps 145:14 Apg 26:14

  2) auf d. Felsenboden.   Lk 8:6

  3) abs.: tot hinfallen.  Apg 28:6

0002668

 2668 kata-pleo

 

 √ 2596 und 4126, (w. herab-segeln);   Vb. (1)

 Gräz.: hinabfahren; durchwandern (1,847).

 

 I.) hinsegeln

  1) von hoher See auf d. Küste zusegeln, zufahren bzw.

      zusteuern.  Lk 8:26

0002669

 2669 kata-poneo

 

 √ 2596 (perf.) und Abl. 4192 (w. vollends nieder[gedrückt]-[durch]

 abmühen [mit einer schweren Arbeit]);     Vb. (2)

 Gräz. Akt.: jmdn. überwinden bzw. überwältigen.

 

 I.) geplagt werden

  1) Pass.: von schlechter Behandlung: (völlig) niedergedrückt, bedrückt,

      bedrängt, zermürbt, gequält oder misshandelt werden; Unrecht

      leiden; durch äußere Mühe und Schmerz vollends aufgerieben

      werden.  Apg 7:24 2Pet 2:7

0002670

 2670 kata-pontizo

 

 √ 2596 (perf.) und Abl. von 4195 (ins Meer stürzen);   Vb. (2)

 

 I.) versinken

  1) Pass.: jmdn. ins Meer versenken, d.h. ihn ertränken bzw. ersäufen

      (auf d. Meer bzw. auf hoher See); untergehen, ertrinken.

      Ex 15:4 Ps 55:9 69:2 Mt 14:30 18:6

0002671

 2671 kat-ara

 

 √ 2596 (Opposition: intensiv-feindlich) und 685;   Subst.Fem. (6)

 

 I.) d. Verfluchung

  1) d. (inständige) Verfluchung, d. Verwünschung; d. Fluch.

      Gen 3:17 Dtn 30:1,19 Mal 2:2 Gal 3:10,13 Heb 6:8

      Jak 3:10 2Pet 2:14

0002672

 2672 kataraomai

 

 √ 2671;   Vb.Dep.Med. (6)

 

 I.) verfluchen

  1) jmdn. (vollständig) verfluchen oder verwünschen; auf jmdn.

      Böses herabwünschen. Num 22:6 Dtn 21:23 Mt 25:41

      Mk 11:21 Lk 6:28 Röm 12:14 Jak 3:9 ua.

0002673

 2673 kat-argeo

 

 √ 2596 (kausativ, d.h. verursachend) und 691;   Vb. (27)

 Gräz.: unbeschäftigt, arbeitslos.

 

 I.) unwirksam machen

  1) etw. außer Kraft und Wirksamkeit setzen, etw. seiner Wirksamkeit

      berauben, hindern; entkräften oder auszehren; aufheben.

      Lk 13:7 Röm 3:3,31 4:14 6,6 1Kor 1:28 Gal 3:17 Eph 2:15

  2) etw. müßig machen, abschaffen, vernichten, ein Ende machen mit...,

      annullieren, beseitigen, entfernen, wegtun; d. Beziehung zu jmdm.

      auflösen bzw. abbrechen;

      Pass.: frei bzw. losgemacht werden von...; vergehen.

      Röm 7:2,6 1Kor 2:6 13:11 2Kor 3:7 7:11,13 Gal 5:4 ua.

0002674

 2674 katarithmeo

 

 √ 2596 und 705, (w. herab-zählen);    Vb. (1)

 

 I.) zugezählt

  1) Pass. übertr.: (ab)gezählt, (dazu)gerechnet werden zu...; 

      2Chr 31:19 Apg 1:17

0002675

 2675 kat-artizo

 

 √ 2596 und αρτιζω = Abl. 739, (w. [wieder] zurück-anpassen → zurüsten);

 Vb. (13)

 Gräz.: einrichten; arrangieren, zurüsten, ausrüsten. Als politischer

 t.t.: die Beruhigung im Ggs. zum Aufstand (Strong Nr. 4714).

 

 I.) zubereiten

  1) etw. (Med.: für sich selbst) herstellen oder machen.

      Ps 8:3 Mt 21:16 Röm 9:22 Heb 10:5 11:3

  2) etw. wiederherstellen: (kaputtes) wieder zurechtmachen (z.B. Netze

      reparieren, oder für d. nächsten Gebrauch zusammenfalten?); jmdn.

      wieder zurechtbringen.  Mt 4:21 Mk 1:19 2Kor 13,11 Gal 6:1

  3) etw. Fehlendes bzw. noch Ausstehendes vollenden, etw. ergänzen;

      jmdn. stärken oder vervollkommnen; jmdn. vollständig ausrüsten

      bzw. zurüsten. 1Kor 1:10 2Kor 13:11 1Thes 3:10 Heb 13:21 ua.

0002676

 2676 katartisis

 

 √ d. Zustandekommen von 2675 (w. d. Wiederherstellung);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Anpassung, Einrichtung; d. Vorbereitung.

 

 I.) d. Zurüstung

  1) d.  Vervollkommnung,  d. Vollendung (d. Glaubens).  2Kor 13:9

0002677

 2677 katartismos

 

 √ Tät. von 2675 (w. d. Wiederherstellen);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Leitung; mediz. t.t. für das Einrenken der Glieder.

 

 I.) d. Zurüsten

  1) d. (ergänzende) Ausrüstung zu etw., d. Vervollkommnung;

      d. Einrichtung (eines Hauses).  Eph 4:12

0002678

 2678 kata-seio

 

 √ 2596 und 4579, (w. herab-schütteln [nämlich d. Hände und

 so winken]);  Vb. (4)

 Gräz.: abschütteln; erschüttern.

 

 I.) winken

  1) jmdn. herabwinken, aufgeregt mit d. Händen winken, die

      Hände in der Luft schütteln bzw. heftig bewegen. Apg 19:33

  2) jmdm. mit d. Hand ein Zeichen oder einen Wink geben (z.B.

      um sich so Ruhe zum Reden zu verschaffen).

      Apg 12:17 13:16 21:40

0002679

 2679 kata-skapto

 

 √ 2596 und 4626, (w. [am Fundament] hinab-aufhacken);    Vb. (2)

 

 I.) schleifen

  1) etw. untergraben und es so demolieren, zerstören oder zum

      Einsturz bringen; etw. (von Grund auf) niederreißen oder

      umstürzen.  1Kön 19:10 Apg 15:16 Röm 11:3

0002680

 2680 kata-skeuazo

 

 √ 2596 und Abl. 4632;    Vb. (11)

 Gräz.: etw. reparieren; einrichten, ausstatten.

 

 I.) errichten

  1) zubereiten; einrichten, ausrüsten, fertig- bzw. bereitmachen,

      vorbereiten, zurüsten; von jmdm. d. etw. für jmd. anderen

      (vor)bereitet. Mt 11:10 Mk 1:2 Lk 1:17 7:27

  2) etw. aufrichten, bauen, herstellen, anfertigen, schaffen (mit

      d. Gedanken es dabei mit allem Notwendigen auszustatten).

      Num 21:27 Jes 40:28 45:7 Heb 3:3,4 9:2,6 11:7 1Pet 3:20

 

      Dieses Wort betont mehr den äußerlichen Aspekt, das

      Synonym 2090 mehr das Ausstatten im inneren Bereich.

0002681

 2681 kata-skenoo

 

 √ 2596 und 4637;   Vb. (4)

 

 I.) sich niederlagern

  1) intr.: sich (in einem Zelt) niederlagern, sein Zelt aufschlagen um

      zu wohnen (und auszuruhen), sich (in einem Zelt) niederlassen:

      "campen"; von Vögeln: nisten, sich ein Nest machen bzw. bereiten.

      Ps 104:12 Spr 1:33 Mt 13:32 Lk 13:19 Mk 4:32 Apg 2:26

0002682

 2682 kataskenosis

 

 √ Tät. und Erg. von 2681 (w. d. Lager[n]);    Subst.Neut. (2)

 Gräz.: ein Zufluchtsort.

 

 I.) d. Nest

  1) d. "Wohnung" d. Vögel. 1Chr 28:2 Hes 37:27 Mt 8:20 Lk 9:58

0002683

 2683 kata-skiazo

 

 √ 2596 und Abl. 4639;   Vb. (1)

 

 I.) überschattend

  1) Ptz.Präs.: von d. Cherubimen auf d. Bundeslade: von oben herab

      auf etw. seinen Schatten werfen; mit Schatten bedecken;

      beschatten (vgl. Ex 25:19). Heb 9:5

0002684

 2684 kataskopeo

 

 √ 2685;   Vb. (1)

 

 I.) auskundschaften

  1) jmdn. belauern, jmdn. genau betrachten, um ihn auszuspionieren

      und ein Komplott gegen ihn zu planen; allg.: untersuchen,

      erforschen, besichtigen.  Ex 2:4 2Sam 10:3 1Chr 19:3 Gal 2:4

0002685

 2685 kata-skopos

 

 √ 2596 (perf.) und 4649, (w. von oben herab/genau [gegen

 jmd.]-spähen);  Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Auskundschafter

  1) ein Kundschafter, Spion, Späher, Beobachter.

      Jos 2:3 Heb 11:31

0002686

 2686 kata-sophizomai

 

 √ 2596 und 4679, (w. gegen jmdn.-weise sein [im üblen Sinn]);

 Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) überlisten

  1) auf jmdn. listig einreden, um ihn zu überreden oder

      beschwatzen. Ex 1:10 Apg 7:19

0002687

 2687 kata-stello

 

 √ 2596 und 4724, (w. zurück-stellen);    Vb. (2)

 Gräz.: herabschicken; ordnen, (be)kleiden, schmücken.

 

 I.) beruhigen

  1) jmdn. d. aufgeregt ist zurückhalten und beruhigen.

      Apg 19:35,36

0002688

 2688 katastema

 

 √ Erg. von 2525 (in einen Zustand versetzen, anordnen);

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Betragen

  1) d. Benehmen; d. (gesetzte, ruhige und würdige) Haltung,

      Beschaffenheit.  Tit 2:3

0002689

 2689 katastole

 

 √ 2687;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: w. d. Herablassen → d. (lange) Kleid (20,422).

 

 I.) d. Haltung und Kleidung

  1) d. innere Haltung wie sie sich auch äußerlich im Verhalten und vor

      allem in d. Kleidung ausdrückt (1,852; 21,IV,191; 72,117); anständiges

      und würdiges Benehmen bzw. Verhalten; d. Zurückhaltung im Betragen.

      Eine innere Haltung d. Schamlosigkeit äußert sich oftmals zuerst in

      schamloser Kleidung bevor sie schließlich auch zum schamlosen

      Verhalten führt!    Jes 61:3 1Tim 2:9

0002690

 2690 kata-strepho

 

 √ 2596 (perf.) und 4762, (w. vollends-wenden);    Vb. (2)

 Gräz.: d. Erde pflügen, niederwerfen, zerstören.

 LXX: Hiob 11:10

 

 I.) umstürzen

  1) etw. niederreißen, umwerfen, "auf d. Kopf stellen".

      Gen 19:21 Jer 20:16 Mt 21:12 Mk 11:15

0002691

 2691 kata-streniao

 

 √ 2596 (perf.) und 4763, (w. gegen etw./jmdn.-übermütig

 werden);  Vb. (1)

 

 I.) überdrüssig werden gegen

  1) (wieder) gierig und sinnlich werden (nach d. was man vorher hatte),

      satt bzw. müde werden, nach Luxus verlangen; sinnlichen Trieben

      und Regungen folgen (1,852); übermütig und üppig werden; sexuelles

      Verlangen bekommen wieder zu heiraten (von jüngeren Witwen

      welche ihr Gelübde nicht mehr zu heiraten brechen ).  1Tim 5:11

0002692

 2692 katastrophe

 

 √ 2690 (w. Nieder-Werfung);  vgl. "Katastrophe";   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Umsturz; Tod, Ende.

 

 I.) d. Zerstörung

 

  1) d. Untergang; Umkehrung, übertr.: von d. Untergrabung d. Glaubens

      was letztlich zur Zerstörung d. geistlichen Lebens führt.

      Gen 19:29 Hiob 21:17 Spr 1:27 2Tim 2:14 2Pet 2:6

0002693

 2693 kata-stronnumi

 

 √ 2596 und 4766, (w. jmdn. nieder [d.h. auf d. Boden]-ausbreiten);

 Vb. (1)

 Gräz.: etw. auf d. Boden ausstreuen.

 

 I.) niederstrecken

  1) jmdn. niederhauen, töten, schlachten (und dadurch

      "flachlegen").  Num 14:16 Hiob 12:23 1Kor 10:5

0002694

 2694 kata-suro

 

 √ 2596 und 4951, (w. herab-schleppen);   Vb. (1)

 

 I.) hinschleppen

  1) jmdn. gewaltsam vor jmdn. ziehen, (hin)schleifen, zerren.

      Jer 49:10 Lk 12:58

0002695

 2695 kata-sphazo

 

 √ 2596 und 4969, (w. nieder-schlachten);    Vb. (1)

 

 I.) abschlachten

  1) jmdn. killen, niederstrecken, niedermachen, schlachten,

      grausam töten oder ermorden. Hes 16:40 Sach 11:5 Lk 19:27

0002696

 2696 kata-sphragizo

 

 √ 2596 (perf.) und 4972;   Vb. (1)

 

 I.) versiegelt

  1) Ptz.Pf.: (fest) mit einem Siegel versehen, d.h. (ver)schlossen.

      Hiob 9:7 37:7 Offb 5:1

0002697

 2697 kata-schesis

 

 √ 2596 und Inf.Aor. von 2192, (w. d. Zurück-Haben);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Besitz; d. Zurückhalten, Hinderung, Verzögerung.

 

 I.) d. Besitzergreifung

  1) d. in Besitz nehmen (d. Landes).

      Gen 17:8 Hes 33:24 Apg 7:5,45

0002698

 2698 kata-tithemi

 

 √ 2596 und 5087, (w. nieder-legen);    Vb. (2)

 Gräz.: jmdm. etw. tun um seinen Dank oder seine Zuneigung

 zu bekommen; in d. Bank einzahlen (um es mit Zinsen

 zurückzubekommen).

 

 I.) erweisen

  1) Med.: für jmdn. etw. tun, jmdm. einen Gefallen tun bzw. Gnade erweisen

      (Med.: aber im Hinblick auf sich selbst um etw. dafür zu bekommen,

      - um Dank zu erhalten oder um in gutem Andenken zu stehen); sich

      bei jmdm. in Gunst setzen.  1Chr 21:27 Ps 41:8

      Apg 24:27 25:9 Mk 15:46 T.R.

0002699

 2699 katatome

 

 √ 2596 und Urspr. 664;   Subst.Fem. (1)

 LXX, vgl. κατα-τεμνω: verstümmeln, was aber verboten ist. Lev 21:5

 

 I.) d. Verschneidung

  1) d. Abschneiden; d. Zerschneidung, Zerstückelung bzw.

      Verstümmelung des männlichen Gliedes. Ein sarkastisches

      Wortspiel im Hinblick auf d. Ergebnis derer, die die

      Beschneidung predigen.  Phil 3:2

02700

 2700 kata-toxeuo

 

 √ 2596 und Abl. 5115;   Vb. (1)

 

 I.) erlegen

  1) niederschießen, durchbohren (mit Pfeil und Bogen).

      Ex 19:13 Heb 12:20 (T.R., fehlt in d. besten Hs.)

0002701

 2701 kata-trecho

 

 √ 2596 und 5143;   Vb. (1)

 Gräz.: feindlich anstürmen.

 

 I.) herablaufen

  1) (schnell) hinunterlaufen, hinunterhasten, hinuntereilen.

      Lev 26:37 Jud 1:6 Dan 4:24 Apg 21:32

0002702

 2702 kata-phero

 

 √ 2596 und 5342, (w. herab-bringen);   Vb. (3)

 

 I.) abgeben gegen

  1) Akt.: dagegen abgeben (d.h. seine Stimme). Den Stein mit

      dem abgestimmt wurde in d. Urne werfen und dadurch gegen

      jmdn. seine Stimme abgeben damit er verurteilt wird; allg.:

      jmdn. vor Gericht bringen; allg.: etw. gegen jmdn. vorbringen,

      jmdn. für etw. beschuldigen oder anklagen. Apg 26:10

 

 II.) überwältigt werden

  1) Pass.: vom Schlaf übermannt werden, in einen Schlaf verfallen.

      Apg 20:9

0002703

 2703 kata-pheugo

 

 √ 2596 und 5343, (w. hinab-fliehen [in ein Versteck]);    Vb. (2)

 

 I.) entfliehen

  1) als t.t. des Asylrechts: flüchten, wegfliehen (um sich irgendwo

      in Sicherheit zu bringen oder zu verstecken bzw. um Gnade

      zu finden, falls man unschuldig ist).

      Lev 26:25 Dtn 4:42 19:5 Jos 20:9 Apg 14:6

  2) übertr.: d. Gläubigen nehmen sinnbildlich Zuflucht bei "den

      Hörnern des Altars" auf dem sich d. Herr Jesus geopfert

      hat und werden dort vom Gericht verschont, weil er als

      Hohepriester mit seinem Blut ins himmlische Heiligtum

      hineingegangen ist, um Sühnung zu erwirken für ihre Sünden.

      Heb 6:18

0002704

 2704 kata-phtheiro

 

 √ 2596 (perf.) und 5351;   Vb. (1)

 LXX: völlig vernichten.  Lev 26:39 2Sam 14:14 2Chr 17:7

 

 I.) völlig verdorben

  1) Ptz.Pf.Pass, übertr., im moralischen Sinn: im Sinn völlig

      korrupt sein. Gen 6:12 2Tim 3:8

0002705

 2705 kata-phileo

 

 √ 2596 (perf.) und 5368;   Vb. (6)

 

 I.) überschwänglich küssen

  1) jmdn. abküssen; jmdn. sehr heftig bzw. immer wieder herzlich

      und zärtlich küssen; allg.: jmdn. küssen (als Ausdruck der

      Zuneigung; bei Judas jedoch  heuchlerisch!).

      Mt 26:49 Mk 14:45 Lk 7:38,45 15:20 Apg 20:37

0002706

 2706 kata-phroneo                              

 

 √ 2596 und 5426, (w. gegen jmdn. [verächtlich]-sinnen);   Vb. (9)

 Gräz. in Petitionen von schutzlosen Menschen welche wegen ihrer

 Schutzlosigkeit von anderen verächtlich behandelt wurden (37,334).

 Synonyme siehe: 5995

 

  I.) verachten

      Beschränkt sich nicht bloß auf gedankliche Verachtung (wie

      Strong Nr. 1848 und 114), sondern äußert sich auch in einer

      entsprechenden verächtlichen Behandlung durch Worte oder Taten:

   1) jmdn. geringschätzig und verächtlich behandeln, von jmdm. wenig

       oder gar nichts halten und dementsprechend mit ihm umgehen.

       Mt 6:24 18:10 Lk 16:13 Röm 2:4 1Kor 11:22 1Tim 4:12 6:2 1Pet 2:10

   2) etw. nicht (be)achten, etw. missachten oder unbeachtet lassen, sich

       um etw. gar nicht kümmern, d.h. es einfach ignorieren. Heb 12:2

0002707

 2707 kataphrontes

 

 √ 2706;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Verächter

  1) jmd. d. (jmdn.) geringschätzig handelt oder einfach ignoriert.

      Hab 1:5 2:5 Zef 3:4 Apg 13:41

0002708

 2708 kata-cheo

 

 √ 2596 und Urspr. von 1632, (w. herab-ausgießen);   Vb. (2)

 

 I.) herabgießen auf...

  1) etw. ausschütten über ..., etw. über etw. drüber gießen.

      Ps 89:46 Mt 26:7 Mk 14:3

0002709

 2709 kata-chthonios

 

 √ 2596 und χθων (Erdboden, Land, Ort d. Gestorbenen; als

 Namensbezeichnung: d. Mutter d. Titanen) aus d. W. ghom-

 (ai.: Erde; lat.: "Humus", Boden), (w. etwa: d. in d. Unterwelt

 seienden Wesen [Götter oder Tote?]);    Adj. (1)

 Gräz. subst.: d. Götter d. Unterwelt und d. Hades.

 

 I.) unterirdisch

  1) d. (dämonischen) Mächte d. Unterwelt; - im Ggs. zu: 2032

      oder viell.: d. Verstorbenen im Hades? - im Ggs. zu: 1919

      Phil 2:10

0002710

 2710 kata-chraomai

 

 √ 2596 (intensiv) und 5530;   Vb.Dep.Med. (2)

 Gräz.: etw. viel, schlecht, falsch oder egoistisch gebrauchen, d.h.

 es missbrauchen; etw. (z.B. Rechte) für sich verwenden.

 

 I.) verbrauchen

  1) etw. (Med.: für sich) verbrauchen; etw. völlig aufbrauchen bzw.

      voll ausnutzen oder ausschöpfen; allg.: etw. gebrauchen, von

      etw. Gebrauch machen.  1Kor 7:31 9:18

0002711

 2711 kata-psucho

 

 √ 2596 und 5594  (w. herab-kühlen [d.h. durch blasen d. Temperatur

 herabsetzen]);    Vb. (1)

 

 I.) abkühlen

  1) durch Abkühlung erfrischen.  Gen 18:4 Lk 16:24

0002712

 2712 kat-eidolos

 

 √ 2596 (perf.) und 1497, (w. durch und durch [voller]-Götzen);  Adj. (1)

 Gräz.: dieses Wort wurde von Paulus geprägt und kommt später nur

 mehr in christlicher Literatur vor!

 

 I.) voller Götzenbilder

  1) "gefüllt mit Götzenstatuen..."; Die Übersetzung "völlig dem

     Götzendienst ergeben..." ist eher zu verwerfen (21,364).

     Es wird berichtet, dass es damals in Athen an die 30.000

     Götterstatuen gab! Man begegnete leichter einem Götzen

     als einem Menschen. Apg 17:16

0002713

 2713 kat-enanti                             

 

 √ 2596 und 1725;   Adv. (5)

 Synonyme siehe: 1799, 4383

 

 I.) gegenüber

  1) (direkt) gegenüber von...; übertr.: vor jmdm. stehend; vor Augen.

      Hes 11:1 Mt 21:2 Mk 13:3 Lk 19:30 Röm 4:17 2Kor 2:17

0002714

 2714 kat-enopion

 

 √ 2596 und 1799;    Adv. (5)

 

 I.) im Angesicht von

  1) gegenüber von; vor d. Angesicht von; in d. Gegenwart von:

   1a) örtl.: vor. Lev 4:17 Jos 1:5 21:42 Jud 1:24

   1b) übertr.: jmdn. vor Augen haben. Eph 1:4 Kol 1:22

0002715

 2715 kat-exousiazo                   

 

 √ 2596 und 1850, (w. dagegen-Autorität ausüben);   Vb. (2)

 Synonyme siehe: 2634

 

 I.) Vollmacht missbrauchen

  1) gegen jmdn. (in missbräuchlicher Art) Autorität ausüben;

      Amtsmissbrauch verüben.  Mt 20:25 Mk 10:42

0002716

 2716 kat-ergazomai                            

 

 √ 2596 (perf.) und 2038 (transitiv), (w. vollends-wirken);   Vb. (24)

 Gräz.: Ackerland bearbeiten und kultivieren (37,335f).

 Synonyme siehe: 6001

 

 I.) bewirken

  1) etw. schaffen, hervorbringen, besiegen oder bezwingen.

      Röm 4:15 7:8 2Kor 4:17 5:5 7:10 9:11 Eph 6:13 Jak 1:3

 

 II.) ausführen

  1) etw. erreichen (ein Ziel); etw. (begonnenes) vollenden bzw.

      zum Abschluss bringen; etw. vollführen. Beschreibt das

      Wirken auf ein Ergebnis hin.

      Röm 1:27 15:18 1Kor 5:3 2Kor 12:12 Php 2:12 ua.

0002717

 2717 wird nicht verwendet!

0002718

 2718 kat-erchomai

 

 √ 2596 und 2064;   Vb. (13)

 

 I.) herabkommen

  1) herabkommen von...nach, hinuntergehen.

      Lk 9:37 Apg 11:27 15:1 ua.

  2) t.t. d. Seemannssprache: von hoher See kommend

      d. Hafen "anlaufen", mit d. Schiff irgendwo anlegen.

      Apg 18:22 21:3 27:5

0002719

 2719 kat-esthio

 

 √ 2596 (perf.) und 2068, (w. gänzlich-[auf]essen);   Vb. (15)

 

 I.) auffressen

  1) von Tieren (Vögeln): verzehren, verschlingen, auffressen,

      zerfleischen.

      Dan 7:5 Mt 13:4 Mk 4:4 Lk 8:5 Offb 10:9,10 12:4

  2) übertr.: zerstören, umbringen, aufzehren, ausbeuten,

      ruinieren. Num 26:10 Hiob 20:26 Mk 12:40 Lk 15:30

      Gal 5:15 Offb 11:5 20:9 ua.

0002720

 2720 kat-euthuno

 

 √ 2596 und 2116, (w. [Verbogenes?] zurück-gerade machen);

 Vb. (3)

 Gräz.: etw. begradigen, etw. (wieder) gerade machen,

 geraderichten.

 

 I.) hinlenken

  1) etw. auf etw. hinführen bzw. hinleiten.

      2Chr 12:14 Ps 37:23 Lk 1:79 1Thes 3:11 2Thes 3:5

0002721

 2721 kat-ephistamai

 

 √ 2596 und 2186;   Vb. (1)

 

 I.) sich erheben gegen...

  1) sich (feindlich) gegen jmdn. stellen; sich in feindlicher

      Gesinnung gegen jmdn. erheben.  Apg 18:12

0002722

 2722 kat-echo

 

 √ 2596 (perf.) und 2192;    Vb. (18)

 In Papyri und Ostraka: jmdn. im magischen Sinn "binden"

 (21,IV,214)

 

 I.) zurückhalten

  1) tr.: aufhalten, niederhalten, hinhalten, festhalten, abhalten,

      hindern: jmdn. oder etw. zurückhalten (vom Weggehen);

      niederhalten, unterdrücken, hemmen.

      Lk 4:42 Röm 1:18 2Thes 2:6,7 Phlm 1:13

 

 II.) festhalten

  1) etw. fest, sicher und treu halten oder bewahren, etw. fest

      in Besitz nehmen → etw. behalten, (fest) besitzen bzw.

      (inne)haben. Lk 8:15 14:9 1Kor 7:30 11:2 2Kor 6:10 ua.

  2) ins Gefängnis einsperren, in Arrest nehmen; beschlagnahmen;

      Pass.: von etw. festgehalten oder gebunden sein.

      Gen 39:20 Röm 7:6

  3) intr., t.t. d. Seemannssprache: auf etw. zuhalten bzw.

      hinsteuern, festen Kurs auf etw. haben, Kurs halten auf...;

      Apg 27:40

0002723

 2723 kategoreo                        

 

 √ 2725;   Vb. (23)

 Synonyme siehe: 5803

 

 I.) anklagen

  1) jmdn. beschuldigen, verklagen, anklagen; in allg.

      Bedeutung:  Dan 6:6 Joh 5:45 Röm 2:15 Offb 12:10

  2) gegen jmdn. eine formale Anklage vor Gericht einbringen;

      jmdn. öffentlich anklagen bzw. für etw. beschuldigen; betont

      den offiziellen Charakter der Beschuldigung vor Gericht

      (d.h. am Marktplatz bzw. vor d. Richterstuhl).

      Mt 12:10 Lk 23:14 Apg 28:19 ua.

0002724

 2724 kategoria

 

 √ 2725;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Anklage

  1) d. Beschuldigung.  Joh 18:29 1Tim 5:19 Tit 1:6

0002725

 2725 kat-egoros

 

 √ 2596 und 58, (gegen jmdn. sprechen am Markt, d.h. am

 Gerichtsplatz);    Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Ankläger

  1) ein Name den die jüdischer Rabbis dem Teufel gaben.

      Spr 18:17 Apg 23:30,35 24:8 25:16,18

0002726

 2726 kat-epheia

 

 √ Abl. von 2596 (nieder; oder perf.?) und Ipf. von 863,

 (nieder-lassen; oder perf.: völlig-verlassen → verachtet

 und daher niedergeschlagen);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Niederschlagen der Augen vor lauter Schande (37,337).

 

 I.) d. Niedergeschlagenheit

  1) d. sichtliche Niedergeschlagenheit: eine nach außen hin

      sichtbare traurige Stimmung (sei es aus Sorge und Kummer

      oder auch aufgrund von Schimpf, Schande und Scham);

      daher: d. Beschämung, Bestürzung.  Jak 4:9

0002727

 2727 kat-echeo                             

 

 √ 2596 und 2278; (vgl. 2279 d. Kunde), (w. von oben

 herab/entgegen-tönen → etw. vermitteln);   Vb. (8)

 Gräz.: zurücktönen, widerhallen; als Schauspieler von

 d. Bühne herab reden; überzeugen.

 LXX: nicht vorkommend!

 Synonyme siehe: 5817

 

 I.) unterweisen

  1) jmdn. über etw. mündlich informieren oder unterrichten;

      etw. berichten, mitteilen; jmdn. benachrichtigen; Pass.:

      von etw. Kunde erhalten (oder überzeugt werden?).

      Apg 21:21,24 Lk 1:4 (?)

  2) jmdn. mündlich und systematisch unterrichten, unterweisen

      oder belehren.

      Apg 18:25 Röm 2:18 1Kor 14:19 Gal 6:6 Lk 1:4 (?)

0002728

 2728 kat-ioo

 

 √ 2596 (intensiv) und Abl. von 2447, (w. zum ver-rosten bringen);

 Vb. (1)

 

 I.) verrosten

  1) Pass.: mit Rost bedecken bzw. überziehen, rosten.  Jak 5:3

0002729

 2729 kat-ischuo

 

 √ 2596 und 2480, (w. gegen jmdn. [überwältigend]-stark sein);

 Vb. (2)

 Gräz.: zu Kräften kommen (und dann siegen).

 

 I.) stark genug sein

  1) mit Inf.: etw. vermögen; zu etw. imstande sein.  Lk 21:36

  2) mit etw. durchdringen; sich durchsetzen; über etw. "die

      Oberhand gewinnen".  Ex 17:11 Lk 23:23

      d. Übergewicht erlangen gegenüber...; jmdn. überwältigen,

      besiegen; "d. Sieg davontragen", obsiegen.

      Jer 15:20 Mt 16:18

0002730

 2730 kat-oikeo                                

 

 √ 2596 (perf.) und 3611, (w. ständig-wohnen lassen);   Vb. (47)

 Synonyme siehe: 5854

 

 I.) wohnen

     Sich auf Dauer an einem Platz niederlassen:

  1) intr.: seine (fixe bzw. feste) Wohnung haben in etw.; sich für ständig

      niederlassen; übertr.: in Besitz nehmen (von göttlicher Kraft

      oder Einfluss).  Mt 12:45 Apg 1:20 Eph 3:17 Heb 11:9 Offb 3:10 ua.

 

 II.) bewohnen

  1) tr.: in etw. (fix bzw. fest) Wohnung nehmen, sich ansiedeln, wohnhaft

      werden, leben in...;  Gen 13:7 Hes 25:16 Mt 23:21 Lk 13:4 ua.

 

 III.) d. Bewohner

  1) Offb 13:8,12 ua.

 

 In Jak 4:5 haben d. besten Hs.: κατ-οικιζω (kat-oikizo);

 √ 2596 (perf.) und οικιζω (bewohnt machen; wohnen lassen)

 Abl. von 3624;

 Gräz.: eine Stadt oder eine Kolonie gründen; etw. wieder bevölkern.

 

 I.) wohnen lassen

  1) tr.: jmdm. eine Wohnung, eine Bleibe oder einen Aufenthalt anweisen;

      jmdn. in eine Wohnung bringen bzw. versetzen, jmdn. für ständig

      irgendwo ansiedeln.

0002731

 2731 katoikesis

 

 √ Tät. und Erg. von 2730;   Subst.Fem. (1)

 Gräz. auch Erg.: d. Wohnung, d. (ständige) Aufenthaltsort.

 

 I.) d. ständige Wohnung

  1) seinen (ständigen) Aufenthalt haben.  Gen 10:30 Mk 5:3

0002732

 2732 katoiketerion

 

 √ 2730 (w. d. Ort d. ständig Wohnens);    Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Behausung

  1) d. (Be)Wohnung, d. Wohnstätte, d. Wohnort.  Jer 9:10

      Eph 2:22 Offb 18:2

0002733

 2733 katoikia

 

 √ Erg. von 2730;  Subst.Fem. (1)

 Gräz. t.t.: d. Niederlassung, d. Kolonie (von Juden in einer Stadt

 wo sie bestimmte Rechte hatten und so mit der einheimischen

 Bevölkerung fast gleichgestellt waren, siehe: 37,338).

 

 I.) d. ständige Wohnung

  1) d. Wohnung, d. (ständige) Aufenthaltsort.  Ex 35:3 Apg 17:26

0002734

 2734 kat-optrizomai

 

 √ κατ-οπτρον (d. Spiegel[bild]), von 2596 und Urspr. von 3700

 (w. gegen-Gesicht) - vgl. auch 2072;   Vb.Med. (1)

 Gräz. Akt.: etw. abspiegeln, in einem Spiegel zeigen; Med.: sich im

 Spiegel betrachten oder sehen (1,863).

 

 I.) sich widerspiegelnd

  1) Ptz.Präs.Med.:

      entweder: etw. (wie) in einem Spiegel reflektierend bzw. zeigend;

      oder, mit Betonung des Med.: etw. für sich selbst (wie) in

      einem Spiegel auffangend (1,863);

      oder allg.: etw. (wie) in einem Spiegel betrachten bzw. anschauen.

      2Kor 3:18

0002735

 2735 di-orthoma

 

 √ 1223 (perf.) und Erg. einer Abl. von 3717 (w. d. völlig-Aufrechtgemachte

 [und dadurch verbesserte]); vgl. 1357;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Reformen

  1) d. verbesserte Einrichtung (als Ergebnis von Reformen);

      d. Korrektur; Verbesserungen in d. Verwaltung. Apg 24:2

 

 Im T.R. allerdings: δι-ορθωμα (di-orthoma);

 √ 2596 und Erg. einer Abl. 3717, (w. d. völlig-Aufgerichtete);

 I.) d. geordnete Zustand

  1) d. Geradegemachte

0002736

 2736 kato

 

 √ 2596;   Ortsadv. (9)

 

 I.) unten

  1) nach unten, hinab, hinunter; von zeitl. Abfolge: später,

      nachher.  Jos 2:11 1Kön 8:23 Mt 4:6 Mk 15:38 Lk 4:9 ua.

  2) räuml.: unten; unterhalb.  Hes 1:27 Mk 14:66 Joh 8:23 Apg 2:19

0002737

 2737 katoteros

 

 √ Komp. von 2736;   Adj. (1)

 LXX: die Unterwelt (21,III,327). Ps 139:15

 

 I.) weiter unten befindlich

  1) tiefer als etw. anderes; subst.: d. Niederungen (d. Erde oder

      d. Hades).  Gen 35:8 Ps Eph 4:9

0002738

 2738 kauma                              

 

 √ Erg. von 2545 (w. d. Brand[hitze als Wärmeentwicklung

 d. Feuers]);    Subst.Neut. (2)

 Gräz.: d. Fieberglut, Sommerhitze.

 Synonyme siehe: 5906

 

 I.) d. Hitze

  1) bezieht sich mehr auf den Verbrennungsvorgang, der den

      Brand als Ergebnis des Anzündens hat; dann auch: die Hitze

      die entstanden ist. Die Hitze bzw. der Schein des Feuers;

      d. (schmerzvolle) Gluthitze welche durch einen Brand entsteht;

      d. Glut d. Feuers (samt der dadurch entstehenden sengenden

      Hitze). Offb 7:16 16:9

0002739

 2739 kaumatizo

 

 √ 2738;   Vb. (4)

 Gräz.: verglühen.

 

 I.) versengen

  1) Gräz.: von Personen oder Dingen: mit großer Hitze oder Glut

      brennen; verglühen. Pass.: von Feuer oder Hitze versengt

      werden. Es tritt aber keine vollständige Verbrennung ein.

      Mt 13:14 Mk 4:6 Offb 16:8,9

0002740

 2740 kausis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 2545;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Verbrennung

  1) stärker als Strong Nr. 2738. Das, was am Ende des

      Verbrennungsvorgangs bleibt: d. Vollständige Verbrennen,

      d. Ausbrennen.  Heb 6:8

0002741

 2741 kausoo

 

 √ 2740 (w. zu Glut machen);    Vb.Pass. (2)

 Gräz. nur als mediz. t.t.: von d. Fieberglut verzehrt werden,

 unter glühendem Fieber leiden.

 

 I.) verglühen

  1) (vollständig) mit großer Hitze verbrennen, vom Feuer

      verzehrt werden.  2Pet 3:10,12

0002742

 2742 kauson

 

 √ 2741;   Subst.Mask. (3)

 Gräz.: d. Fieberglut; der Schirokko (65,III,259).

 LXX: d. "Eurus": ein glühend-heißer und trockener Ostwind aus

 der syrischen Wüste, der alles versengt.  Gen 31:40 Jes 27:8

 Hos 12:2 13:15 Jer 18:17 51:1 Hes 17:10 27:26

 

 I.) d. Glut

  1) von d. Hitze d. aufsteigenden Sonne; oder ein heißer Wind.

      Mt 20:12 Lk 12:55 Jak 1:11

0002743

 2743 kausteriazo

 

 √ καυτηρ (d. Brenneisen d. antiken Ärzte war aus Eisen oder

 Kupfer). Es wurde auch zum Brandmarken von Tieren und

 Sklaven, sowie zum foltern Gefangener verwendet (52,III,172);

 Abl. von 2545;   Vb. (1)

 Gräz. als mediz. t.t.: Hautschäden durch Ausbrennen entfernen,

 verätzen.

 

 I.) d. Gebrandmarkte

  1) subst. Ptz.Pf.Pass., übertr.: mit glühendem Eisen gebrandmarkt

      sein; eigtl.: mit glühendem Eisen einbrennen, auf etw. ein Brandmal

      machen bzw. aufdrücken; etw. brandmarken, mit einem Brandmal

      (d.h. einem Zeichen) ihres Herrn versehen sein. Paulus könnte

      aber auch Menschen meinen, deren Gewissen sozusagen wie

      mit einem Brandeisen verätzt und auf diese Weise abgestumpft

      und gefühlos geworden ist.  1Tim 4:2

0002744

 2744 kauchaomai

 

 √ καυχη (d. Rühmen, Prahlen; urspr. Bed. wahrscheinl.: schreien,

 rufen); verwandt mit Urspr. von αυχεω (sich rühmen, frohlocken);

 vgl. Strong Nr. 3166 und 2172;   Vb. (38)

 

 I.) rühmen

  1) intr.: sich rühmen, prahlen (mit oder ohne Grund); über etw.

      frohlocken; sich brüsten sich renommieren; triumphieren.

      Ps 5:12 Röm 2:23 5:11 1Kor 1:29 Eph 2:9 ua.

  2) tr.: etw. oder jmdn. rühmen oder prahlerisch erwähnen.

      2Kor 7:14 9:2 10:8 11:16,30

 

 In  2Thes 1:4 haben d. besten Hs.: εγ-καυχαομαι (eg-kauchaomai);

 √ von 1722 und 2744

 I.) sich darin rühmen

  1) sich in etw. (prahlerisch) rühmen. LXX: Ps 51:3 73:4 96:7

 

 Wortfamilie: 2620, 2745, 2746

0002745

 2745 kauchema

 

 √ Erg. von 2744;    Subst.Neut. (11)

 

 I.) d. Ruhm

  1) d. Gegenstand oder Grund d. Rühmens: d. Stolz.  Spr 17:6

      Röm 4:2 Gal 6:4 Phil 2:16 Heb 3:6 ua.

  2) d. was zum Ruhm von jmdm. gesagt wird.  2Kor 1:14 5:12 9:3

0002746

 2746 kauchesis

 

 √ Tät. von 2744;   Subst.Fem. (12)

 

 I.) d. Rühmen

  1) d. Akt d. Rühmens bzw. Prahlens.

      1Chr 29:13 Hes 16:12 Röm 3:27 1Thes 2:19 ua.

  2) d. Ursache bzw. d. Gegenstand d. Rühmens.  2Kor 1:12

0002747

 2747 Kegchreai

 

 √ viell. von κεγχρος (Hirse → kleiner Kern);   N.pr. (2)

 

 I.) Kenchräa

  1) Der belebte Haupthafen von Korinth, auf d. Ostseite des Isthmus

      gelegen, etwa 7 km südöstlich von d. Stadt entfernt. In Kenchräa

      gab es einen Tempel d. Aphrodite, d. Asklepios, d. Isis und d.

      Poseidon, - aber auch eine christliche Gemeinde (52,III,182).

      Apg 18:18 Röm 16:1

0002748

 2748 Kedron

 

 √ hebr. 06939 (Kidron = "Trübe, dunkel, düster");   N.pr. (1)

 AT: 2Sam 15:23 ua.

 

 I.) Kidron

  1) Ein Bach, der nur im Winter wasserführen ist und das gleichnamige

      Tal durchfließt, das den Tempelberg vom Ölberg trennt und sich

      östlich von Jerusalem hinzieht und ins Tote Meer einmündet. Im

      Sommer ist das Tal trocken. Mit dem "Tal Josaphat" in Joel 4:2

      identifiziert, das aber eher nördlich von Jerusalem in der

      "Königsebene" (2Sam 18:18) liegt (54,92; 52,III,174; 46,275f).

      Joh 18:1

0002749

 2749 keimai

 

 √ aus d. W. kei- ([ausgestreckt] liegen; lat.: d. Wiege, d. Nest);

 Vb.Med. (26)

 

 I.) liegen

  1) (da)liegen, "dastehen".  Mt 28:6 Lk 3:9 Joh 20:5 1Kor 3:11 ua.

  2) übertr.:

   2a) (von Gott) bestimmt, eingesetzt.  Lk 2:34 Phil 1:16 1Thes 3:3

   2b) jurist. t.t.: gelten (von Gesetzen); da sein, obliegen.  1Tim 1:9

   2c) sich in einem bestimmten Zustand befinden.  1Joh 5:19

 

 Wortfamilie:

 

 345 ana-keimai

 √ 303 und 2749;  Vb. (14)

 I.) zu Tisch liegen

 

 4873 sun-anakeimai

 √ 4862 und 345;  Vb. (9)

 I.) zusammen zu Tisch liegen

 

 480 anti-keimai   

 √ 473 und 2749;  Vb. (8)

 I.) feindlich gegenüberliegen

 

 606 apo-keimai   

 √ 575 und 2749;   Vb. (4)

 I.) (zur Aufbewahrung) weglegen

 

 1945 epi-keimai   

 √ 1909 und 2749;  Vb. (7)

 I.) daraufliegen

 

 2621 kata-keimai

 √ 2596 und 2749;  Vb. (11)

 I.) daliegen

 

 3873 para-keimai

 √ 3844 und 2749;  Vb. (2)

 I.) danebenliegen

 

 4029 peri-keimai

 √ 4012 und 2749;  Vb.Dep.Med. (5)

 I.) rundherum ... liegen

 

 4295 pro-keimai

 √ 4253 und 2749;  Vb.Dep. (5)

 I.) vorliegen

  

 2837 koimao   

 √ 2749; Vb. (18)

 I.) schlummern

 

 2838 koimesis   

 √ 2837;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Schlummer

 

 2845 koite   

 √ 2749;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Lager

 II.) d. Beischlaf

 

 2846 koiton   

 √ 2845;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Schlafkammer

 

 2968 kome   

 √ 2749;    Subst.Fem. (28)

 I.) d. Dorf

 

 2970 komos

 √ 2968;   Subst.Mask. (3)

 I.) d. Gelage

 

 2969 komo-polis   

 √ 2968 und 4172;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Marktflecken

0002750

 2750 keiria

 

 √ ?;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Binde

  1) ein Band, verwendet entweder als Bett-Gurt oder für das

      Einbandagieren eines Leichnams nach d. Einbalsamieren; ein

      Tuch zum Einwickeln bzw. Einhüllen.  Spr 7:16 Joh 11:44

0002751

 2751 keiro                            

 

 √ aus d. W. (s)ker- (scheren);   Vb. (4)

 Synonyme siehe: 5907

 

 I.) scheren

     Das Haar oder Fell mit einer Schere oder einem Messer so wie

     bei einem Schaf ganz kurz scheren, und nicht nur schneiden

     (= τεμνω) oder abschneiden (απο-τεμνω Strong Nr. 663):

  1) ein Schaf mit d. Schermesser scheren; d. Haare ganz kurz

      schneiden.  Jes 53:7 Apg 8:32

  2) Med.: sich scheren (lassen).  Apg 18:18 1Kor 11:6

 

 Wortfamilie: 2772, 2773

0002752

 2752 keleusma

 

 √ Erg. von 2753;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Befehl, d. Zuruf; d. Takt nach dem gerudert wird (20,431).

 

 I.) d. Befehlsruf

  1) d. Anordnung; d. Kommando(ruf) in d. Schlacht, d. Signal.

      Nach jüdischer Tradition war es d. Aufgabe d. Erzengels

      Michael d. Engelheere zusammenzurufen und Gottes

      Gericht anzukündigen (21,IV,38). Durch diesen Befehlsruf

      werden d. Engelheere, die den wiederkommenden Herrn

      begleiten werden (Sach 14:5 Mt 25:31 Jud 1:14 usw.) durch

      d. Stimme des Erzengels zusammengerufen.

      Spr 30:27 1Thes 4:16

0002753

 2753 keleuo                                

 

 √ aus d. W. kele- (treiben; in Bewegung setzen; lat.: schnell,

 eilend; got.: Vieh hüten; ahdt.: halten);    Vb. (26)

 Gräz. allg.: jmdn. zu etw. rufen, antreiben, dringlich bitten.

 Synonyme siehe: 5844

 

 I.) befehlen

  1) gewöhnlich von Vorgesetzten und Personen in Autorität: jmdm.

      (durch Worte) kommandieren; etw. anordnen, heißen, gebieten;

      jmdn. zu etw. auffordern.  Mt 14:28 Lk 18:40 Apg 12:19 ua.

0002754

 2754 kenodoxia

 

 √ 2755;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. (Irr)Wahn, d. hohe Meinung über sich selbst, d. Irrtum.

 

 I.) d. eitle Prahlerei

  1) d. Eitelkeit aus der grundlose Aufgeblasenheit entspringt; das

      eingebildet sein; d. nichtige und leere Ruhmsucht; die maßlose

      Selbstüberschätzung. Phil 2:3

0002755

 2755 keno-doxos

 

 √ 2756 und 1391, (w. leere [d.h. eitle]-Herrlichkeit [suchend]);    Adj. (1)

 

 I.) prahlerisch

  1) ohne Grund aufgeblasen, (be)gierig nach eitlem Ruhm, ruhmgierig,

      anmaßend.  Gal 5:26

0002756

 2756 kenos                                   

 

 √ aus d. W. ken- (leer);   Adj. (18)

 Synonyme siehe: 5964

 

 I.) leer

     Es beschreibt die Hohlheit einer Sache. Wenn auf Personen

     angewendet: nicht bloß leer im Hinblick auf die Weisheit und

     Erkenntnis Gottes, sondern stattdessen aufgeblasen mit

     Einbildung in Bezug auf seine eigene Einsicht (vgl. Jak 2,20):

  1) eigtl.: leer (leere Gefäße, Hände).

      Gen 31:42 Mk 12:3 Lk 1:53 20:10,11

  2) übertr.: vergeblich, inhaltslos, "leer", schal, hohl, eitel:

   2a) von Personen: leer und eitel.

         Rich 9:4 11:3 Hiob 27:12 Jak 2:20

   2b) von Aktivitäten und Arbeiten: vergeblich, fruchtlos, kraftlos,

         erfolglos: ohne Erfolg, Resultat oder Wirkung.  Ex 5:9 Ps 2:1

         Jes 29:8 1Kor 15:10,14 Gal 2:2 1Thes 2:1 Eph 5:6 Phil 2:16 ua.

 

 Wortfamilie: 2761, 2754, 2755, 2757, 2758

0002757

 2757 kenophonia

 

 √ Abl. von 2756 und 5456;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. leere Getöne

  1) nutzlose Diskussion (um nebensächliche Themen); leeres,

      eitles und unfrommes Geschwätz. Bei d. Wort wird nicht

      bloß an Geschwätz, sondern an werbende Einladung und

      lockende Einladung gedacht sein, hinter denen aber nichts

      steht, weil sie profan sind, Erzeugnis menschlicher Eitelkeit

      und Selbsttäuschung, d. totale Gegensatz zum heiligen Ruf

      in 2Tim 1:9 (31,499).  1Tim 6:20 2Tim 2:16

0002758

 2758 kenoo

 

 √ 2756 (w. leer machen);   Vb. (5)

 Gräz.: (Städte, Länder) entvölkern, verwüsten, vernichten;

 aussterben, verschwinden; Getreide entladen.

 LXX: Jer 14:2 15:9

 

 I.) leer machen

  1) etw. bzw. sich selbst ausleeren, entleeren, ausgießen, ausschütten,

      berauben, entblößen; übertr. von Christus welcher d. Stellung

      seines Gott-gleich-seins aufgab, indem er Mensch wurde, ohne,

      dass er dabei aber seine Wesensgleichheit mit Gott aufgab.

      Vgl. auch  Jes 53:12 "seine Seele ausgeschüttet in d. Tod...".

      Phil 2:7

  2) etw. zunichte bzw. nutzlos machen; ohne Erfolg; etw. seiner Kraft,

      seines Inhalts oder seiner Berechtigung berauben.

      Röm 4:14 1Kor 1:17 9:15 2Kor 9:3

0002759

 2759 kentron

 

 √ Mittel und Werkzeug von κεντεω (stacheln, stechen um zu

 durchbohren und quälen) aus d. W. kent- (ai.: Speer); wahrsch.

 wurzelverwandt mit Urspr. von 2537;   Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Stachel

  1) d. Giftstachel von Tieren (Bienen, Skorpionen, usw.); übertr.: vom

      Tod(esschmerz). Hos 5:12 13:14 1Kor 15:55,56 Offb 9:10

  2) bildl.: d. Reitersporn; oder auch: ein Stock mit einem spitzen Stachel

      (etwa so gebraucht wie unsere Peitsche). Spr 26:3 Apg 26:14

 

 Wortfamilie: 1461, 1574

0002760

 2760 kenturion                     

 

 √ lat. centum (hundert);   Subst.Mask. (3)

 Synonym siehe: 1543

 

 I.) d. Centurio

  1) ein Offizier d. römischen Armee. Hauptmann über ca. 60 -100

      Legionäre (33,85). Römische Soldaten durften während ihrer

      20-jährigen Dienstzeit nicht heiraten, hatten aber oft eine

      Konkubine (65,I,89).  Mk 15:39,44,45

0002761

 2761 kenos                                        

 

 √ 2756;   Adv. (1)

 Synonyme siehe: 1432, 1500, 3155

 

 I.) in leerer Art und Weise

  1) hohl, schal, umsonst, grundlos, vergeblich.  Jes 49:4 Jak 4:5

0002762

 2762 keraia

 

 √ 2768 (w. etw. Hornähnliches);    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Strichlein

  1) d. Hörnlein, d. Haken (zur Betonung über einem Buchstaben);

      etwa: d. Akzent; bildl. für etw. Geringfügiges.  Mt 5:18 Lk 16:17

0002763

 2763 kerameus

 

 √ berufliche Tät. von 2766 (w. d. Tonarbeiter), vgl. "Keramik";

 Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Töpfer

  1) er behandelt d. Ton nach Gefallenen. Der Töpferacker war

      eine ausgehobene Lehmgrube.

      Ps 2:9 Jes 29:16 45:9 Jer 18:2 Mt 27:7,10 Röm 9:21

0002764

 2764 keramikos

 

 √ 2766 (w. Zugehörigkeit);    Adj. (1)

 

 I.) tönern

  1) aus Ton oder Lehm gemacht.  Dan 2:41 Offb 2:27

0002765

 2765 keramion

 

 √ Abl. von 2766;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Tonkrug

  1) ein irdenes Gefäß: d. Topf, d. (Wasser)Krug.  Jer 35:5

      Mk 14:13 Lk 22:10

0002766

 2766 keramos                       

 

 √ Urspr. von 2767 (durch d. Gedanken d. Mischens von Lehm

 und Wasser; got.: Kohle; ahdt.: Herd);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: Ton, Lehm, Töpfererde und alles, was daraus angefertigt

 wurde.

 Synonyme siehe: 5858

 

 I.) d. Tondachziegel

  1) alles, was aus Ton oder Lehm gemacht ist; irdene Gegenstände,

      z.B. d. Dachziegel aus gebranntem Ton, daher auch d. Dach

      selbst. 2Sam 17:28 Lk 5:19

0002767

 2767 kerannumi                           

 

 √ aus d. W. kera- (ai.: kochen, backen, braten; nhdt.: rühren); Vb. (3)

 Synonyme siehe: 5858

 

 I.) einschenken

  1) einschenken was vorher vermengt wurde. Im engeren Sinn

      das Mixen und Vermengen von einzelnen Bestandteilen zu

      einer neuen und homogenen Masse (so wie bei einer chemischen

      Mixtur); z.B. Wasser und Wein; jmdm. etw. mischen;

      daraus allg.: jmdm. etw. einschenken.

      Jes 5:22 19:14 Offb 14:10 18:6

 

 Wortfamilie:

 

 194 a-kratos

 √ 1 und Abl. von 2767;  Adj. (1)

 I.) unvermengt

 

 4786 sug-kerannumi

 √ 4862 und 2767;    Vb. (2)

 I.) vereinigen

 

 2763 kerameus   

 √ 2766;   Subst.Mask. (3)

 I.) d. Töpfer

 

 2764 keramikos   

 √ 2766;    Adj. (1)

 I.) tönern

 

 2765 keramion   

 √ 2766;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Tonkrug

 

 2766 kera-mos   

 √ Urspr. von 2767; Subst.

 I.) d. Tonziegel

0002768

 2768 keras

 

 √ aus d. W. ker-as (lat.: Hals, Nacken, Gehörn; nhdt.: Gehirn,

 Horn);     Subst.Neut. (11)

 

 I.) d. Horn

  1) gebogene Ecken (wie ein Horn aussehend), d. Ende, d. hornartig

      geschwungenen Ecken d. Altars.  Ex 27:2 29:12 Offb 9:13

  2) von Tieren: d. Geweih, d. Hörner; symbolisch: die Fülle d. Kraft

      und der Erhöhung eines Königs (oder Königreiches), um d. Erde zu

      regieren (Rossier).  Dan 7:7 Offb 5:6 12:3 13:1 17:3 ua.

  3) übertr.: als Symbol d. Starrheit, d. Macht und d. militärischen

      Stärke.  Ps 18:2 89:17 1Sam 2:1,10 Lk 1:69

 

 Wortfamilie:

 

 2762 keraia

 √  2768;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Strichlein

 

 2899 kras-pedon   

 √ 2768 und πεδον (Boden);  Subst.Neut. (5)

 I.) d. Saum

 II.) d. Quaste

 

 2769 keration   

 √ 2768;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Schote

 

 2898 kranion

 √ Urspr. von 2768;  Subst.Neut. (4)

 I.) d. Schädel

 

 2882 Korinthos

 √ Urspr. von 2768;  N.pr. (6)

 I.) Korinth

 

 2881 Korinthios

 √ 2882;  N.pr.Mask.  (2)

 I.) d. Korinther

 

 2883 Kornelios

 √ Urspr. von 2768;  N.pr.Mask. (10)

 I.) Cornelius

0002769

 2769 keration

 

 √ Dem. von 2768 (w. d. Hörnchen);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Schoten

  1) d. Schoten d. Johannisbrotbaumes waren beliebtes Futter

      für d. Schweine, weil sie fett machten.  Lk 15:16

0002770

 2770 kerdaino

 

 √ 2771 (w. einen Gewinn machen);    Vb. (16)

 

 I.) gewinnen

  1) etw. erlangen, Gewinn machen, Nutzen haben, sich etw. oder jmdn.

      zu eigen machen.  Hiob 22:3 Mt 25:16 Mk 8:36 Lk 9:25 Jak 4:13

  2) übertr.: sich etw. ersparen, etw. vermeiden (Verlust).  Apg 27:21

0002771

 2771 kerdos

 

 √ abstrakte Eigenschaft; wurzelverwandt mit 2588  (w. d. was aus

 d. Herzen kommt → d. Klugheit → d. Vorteil);   Subst.Neut. (3)

 Gräz.: d. kluge Rat, Klugheit, List; daraus: d. Tät. welche auf

 Erwerb und Gewinn ausgerichtet ist; weiters: d. daraus entspringende

 Gewinn oder Vorteil; d. Lohn; Pl.: Geld.

 

 I.) d. Gewinn

  1) d. Vorteil, d. Nutzen von etw.;  Ps 30:10 Phil 1:21 3:7 Tit 1:11

0002772

 2772 kerma

 

 √ 2751 (w. kleines [abgeschnittenes] Stück; daher: die

 Scheidemünze);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Kleingeld

  1) d. Kleingeld (d. Wechslers), ein kleines Geld(stück).

      Joh 2:15

0002773

 2773 kermatistes                             

 

 √ berufliche Tätigkeit einer Abl. von 2772 (in kleine Stücke

 schneiden → Geld teilen, d.h. größeres in kleineres wechseln);

 Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5980

 

 I.) d. Kleingeldwechsler

  1) sie wechselten mit großem Prozentsatz ausländisches

      Geld in jüdischer Kleingeld welches von den jüdischen

      Pilgern aus der Diaspora benötigt wurde zum Kauf der

      Opfertiere und dergleichen. Im Tempel übten sie

      offensichtlich auch gleichzeitig die Tätigkeit von

      Schekelwechslern (Strong Nr. 2855) aus. Joh 2:14

0002774

 2774 kephalaion

 

 √ Örtlichkeit von 2776 (w. etwa: d. Haupt einer Sache);

 Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Hauptsache

  1) d. Hauptpunkt, d. Hauptinhalt, d. Wesentliche einer Sache

      oder einer Angelegenheit.  Heb 8:1

  2) d. Summe bzw. d. Gesamtergebnis einer addierten Rechnung,

      d. Betrag, d. Kapital;  allg.: d. Geldsumme.

      Lev 5:24 Num 5:7 31:26 Apg 22:28

0002775

 2775 kephalioo

 

 √ vom Dem. von 2776;   Vb. (1)

 Gräz.: etw. (auf)summieren, etw. zusammenfassend berichten.

 

 I.) auf d. Kopf schlagen

  1) jmdn. am Kopf schlagen oder verwunden; jmdm. "d. Garaus

      machen" (1,875).  Mk 12:4

0002776

 2776 kephale

 

 √ aus d. W. ghebh- (got.: Giebel; ahdt.: Schädel);   Subst.Fem. (76)

 Gräz.: d. Wichtigste, d. Haupt(sache).

 

 I.) d. Kopf

  1) eigtl.: d. Kopf (von Mensch und Tier). Ps 141:5 Mt 10:30 Mk 15:29 uva.

 

 II.) d. Haupt

  1) übertr.: Christus als d. Oberhaupt bzw. d. Herr d. Gemeinde und

      d. ganzen Universums. Die Gemeinde wird dabei bildl. als ein

      Körper gesehen von welchem Christus d. Kopf ist während d.

      Gläubigen der Rumpf mit seinen einzelnen Gliedern sind. Die

      lebendige Verbindung zwischen Christus d. Haupt und d.

      Gläubigen sowie d. Leitung der einzelnen Glieder geschieht

      durch d. Heiligen Geist.

      Rich 11:11 2Sam 22:44 1Kor 11:3 Eph 1:22 4:15 5:23 Kol 2:10

  2) von Dingen: d. oberste/äußerste Ecke bzw. Winkel, d. Eck(stein).

      Rich 9:25 Ps 118:22 Mt 21:42 1Pet 2:7 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2777 kephalis   

 √ 2776;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. kleine Rolle

 

 607 apo-kephalizo

 √ 575 und 2776;  Vb. (4)

 I.) enthaupten

 

 4030 peri-kephalaia   

 √ 4012 und 2776;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Helm

 

 2774 kephalaion   

 √ 2776; Subst.Neut. (2)

 I.) d. Hauptsache

 

 4344 pros-kephalaion

 √ 4314 und 2774;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Kopfkissen

 

 2775 kephalioo   

 √ 2776;  Vb. (1)

 I.) auf d. Haupt schlagen

 

 346 ana-kephalaiomai

 √ 303 und 2775;   Vb.Med. (2)

 I.) wiederholend zusammenfassen

0002777

 2777 kephalis

 

 √ Dem. von 2776 (w. d. Köpfchen, d. Zusammengefasste);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Kapitel einer Säule.

 

 I.) d. kleine Rolle

  1) als t.t.: d. kleine (Buch)Rolle.  Hes 2:9 Ps 40:8 Heb 10:7

0002778

 2778 kensos                                

 

 √ lat.: census (d. [Volks]Zählung → Vermögensabgabe);

 Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. Steuerschätzung.

 Synonyme siehe: 5946

 

 I.) d. Steuer

     Eine Personensteuer die jährlich von den Römern erhoben

     und von jedem einzelnen gezahlt werden musste. Auch für

     die jährliche Tempelsteuer die zwar freiwillig war aber von

     jedem Juden erwartet wurde:

  1) d. jährlich an Rom zu zahlende Steuer.  Mt 22:17 Mk 12:14

  2) d. Steuermünze mit welcher diese Steuer bezahlt wurde.

      Mt 22:19

  3) d. jährlich fällige, aber freiwillige Tempelsteuer.  Mt 17:25

0002779

 2779 kepos

 

 √ verwandt mit ahdt.: Hufe;   Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Garten

  1) viell. spez.: d. Gemüse- und Blumengarten.

      Dtn 11:10 Hld 4:12 Lk 13:19 Joh 18:1,26 19:41

0002780

 2780 kep-ouros

 

 √ 2779 und ουρος (Aufseher, Hüter), vgl. Urspr. 3708;

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Gärtner

  1) d. Gärtner als Hüter und Pfleger d. (Gemüse)Gartens.

      Joh 20:15

0002781

 2781 kerion

 

 √ Dem. von κηρος (Wachs);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Wachs

  1) d. Honigwabe.  Ps 19:10 118:12 Spr 16:24 Lk 24:42 (T.R.)

0002782

 2782 kerugma

 

 √ Tät. und Erg. von 2784;   Subst.Neut. (8)

 Gräz.: d. offizielle Erlass, d. Gebot, d. Befehl, d. Anordnung,

 d. Ausrufen.

 

 I.) d. Predigt

  1) d. Bekanntmachung (sowohl d. Tätigkeit d. Herolds:

      d. Bekanntmachen; als auch vom Inhalt: d. Bekanntgemachte);

      d. Proklamation; besonders: d. Verkündigung d. Evangeliums.

      2Chr 30:5 Jona 3:2 Spr 9:3 Mt 12:41 Lk 11:32 Röm 16:25

      1Kor 1:21 2:4 15:14 2Tim 4:17 Tit 1:3

0002783

 2783 kerux

 

 √ aus d. W. kar- (ai.: Lobsänger; lat.: Lied; ahdt.: Ruhm);

 Subst.Mask. (3)

 Gräz.: derjenige welcher eine amtliche Botschaft laut und

 vernehmbar ausruft und sie dadurch bekanntmacht, mit dem

 Ziel, dass sie auch befolgt wird. Ein offizieller Abgesandter

 des Königs oder des Parlaments der mit staatlicher Vollmacht

 ausgerüstet war (52,III,205); allg.: jede Art von Bote.

 

 I.) d. Prediger

  1) d. Bekanntmacher, Ausrufer, Herold; ein Verkündiger d.

      Gerechtigkeit und des Evangeliums.

      Gen 41:43 Dan 3:4 1Tim 2:7 2Tim 1:11 2Pet 2:5

 

 Wortfamilie: 2782, 2784, 4296

0002784

 2784 kerusso                                   

 

 √ 2783 (w. Herold sein);    Vb. (61)

 Gräz.: etw. (amtliches) befehlen bzw. anordnen; öffentlich

 feilbieten; loben, rühmen, preisen (20,436).

 Synonyme siehe: 6003

 

 I.) predigen

  1) Betont die Verkündigung des Evangeliums als die "amtliche"

      Proklamation und Bekanntmachung von Jesu Sieg über die

      Sünde; - gerichtet an die ganze Schöpfung (vgl. Mk 16:15),

      auch an gefallene Engel (1Pet 3:19) wobei nicht die Annahme

      des Heils im Vordergrund steht, sondern die Bekanntmachung

      der Tatsache, dass der Herr Jesus gesiegt hat:  etw. (laut)

      verkündigen bzw. ausrufen; öffentlich bekanntmachen; allg.:

      d. Botschaft Gottes, d. Evangelium predigen. Jes 61:1,2 Jona 2:1

      Mt 4:23 Mk 1:45 Gal 5:11 Kol 1:23 1Thes 2:9 Phil 1:15 1Tim 3:16 uva.

0002785

 2785 ketos

 

 √ ?;  viell. lat.: squatus: schuppig; oder viell. vom Urspr. von

 5490 (d. sein Maul weit aufreißende);     Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Wal

  1) ein großer Fisch, d. Seeungeheuer, Seeungetüm.

      Gen 1:21 Jona 2:1,11 Mt 12:40

0002786

 2786 Kephas

 

 √ aram.; - vgl. 03710;   N.pr.Mask. (6)

 

 I.) Kephas

  1) aramäischer Beiname d. Simon; auf Griechisch: Petrus.

      1Kor 1:12 3:22 9:5 15:5 Gal 1:18 2:9,11,14

0002787

 2787 kibotos

 

 √ sem.;    Subst.Fem. (6)

 Gräz.: ein Kasten, Kiste, Truhe oder Schachtel aus Holz,

 zum Aufbewahren von Kleidern und Gegenständen aller

 Art (52,V,989).

 

 I.) d. -Lade

  1) d. Bundeslade im (irdischen und himmlischen) Tempel.

      Ex 25:10 39:14 Heb 9:4 Offb 11:19

 

 II.) d. Arche

  1) die wie eine große Kiste bzw. ein Kasten aussah.

      Gen 6:14 7:7 Mt 24:38 Lk 12:27 Heb 11:7 1Pet 3:20

0002788

 2788 kithara

 

 √ ein Lehnwort;  vgl. dt.: "Gitarre";   Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Harfe

  1) d. Zither(spiel) in d. Herrlichkeit zu welchem Lieder

      d. Lobpreises gesungen werden.

      Ps 33:2 Dan 3:5 1Kor 14:7 Offb 5:8 14:2 15:2

0002789

 2789 kitharizo

 

 √ 2788;   Vb. (2)

 

 I.) d. Harfe spielen

  1) instrumental auf d. Zither spielen (ohne Gesang?).

      Jes 23:16 1Kor 14:7 Offb 14:2

0002790

 2790 kithar-odos

 

 √ 2788 und ωδος (Sänger); vgl. 5603;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Harfensänger

  1) d. Zitherspieler, welcher spielt und dazu auch begleitend

      singt. Offb 14:2 18:22

0002791

 2791 Kilikia

 

 √ ?;   N.pr. (8)

 

 I.) Cilicien

  1) Provinz in d. Südostrecke Kleinasiens mit d. Hauptstadt

      Tarsus; Heimat d. Paulus.

      Apg 6:9 15:23,41 21:39 22:3 23:34 27:5 Gal 1:21

0002792

 2792 kinnamomon

 

 √ sem. - vgl. 07076;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Zimt

  1) eine wohlbekannte aromatische Substanz. Die Rinde

      des "Laurus cinnamonum".   Offb 18:13

 

 Das zweite Wort in Offb 18:13 ist: αμομον (amomon);

 I.) d. Kardamon

  1) eine Gewürzpflanze deren Früchte getrocknet verwendet

      wurden.

0002793

 2793 kinduneuo

 

 √ 2794;   Vb. (4)

 

 I.) in Gefahr schweben

  1) in Gefahr sein, sich einer gefährlichen Situation aussetzen,

      Gefahr laufen...; etw. wagen bzw. riskieren; etw. befürchten. 

      Jes 28:13 Lk 8:23 Apg 19:27,40 1Kor 15:30

0002794

 2794 kindunos

 

 √ ?;  viell. aus Urspr. von 2795;   Subst.Mask. (9)

 

 I.) d. Gefahr

  1) d. Gefahr im Krieg oder vor d. Gericht; d. gefährliche

      und wagemütige Abenteuer, d. Wagnis, d. Risiko.

      Ps 116:3 Röm 8:35 2Kor 11:26

0002795

 2795 kineo

 

 √ aus d. W. ki- (vgl. lat.: erregen, in Bewegung setzen;

 ahdt.: jmdn. zu etw. antreiben bzw. "anheizen", etw.

 befehlen; nhdt.: jmdm. etw. heißen [= anordnen]);

 vgl. "Kinetik" = d. Lehre von der Bewegung;  Vb. (8)

 

 I.) bewegen

  1) sich selbst bzw. etw. (hin- und her)bewegen, fortbewegen,

      sich entfernen; in Bewegung setzen; (d. Kopf) heftig

      bewegen, schütteln. Gen 7:21 Hiob 16:4 Ps 22:8 Dan 4:19

      Mt 23:4 27:39 Mk 15:29 Apg 17:28 Offb 2:5 6:14

  2) übertr.: jmdn. zu etw. "bewegen", erregen, anstiften,

      "aufstacheln", provozieren, in Aufregung versetzen, jmdn.

      veranlassen (zu einem Aufruhr). Gen 7:14 Apg 21:30 24:5

 

 Wortfamilie: 277, 2796, 3334, 4787

0002796

 2796 kinesis

 

 √ Tät. von 2795;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Erschütterung, d. (politische) Aufruhr.

 

 I.) d. Bewegung

  1) d. Veränderung, Unruhe; d. Tumult.  Hiob 16:5 Joh 5:3

0002797

 2797 Kis   

 

√ hebr. 07027;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Kis

  1) d. Vater Sauls.  Apg 13:21

0002798

 2798 klados

 

 √ aus d. W. keld- (d. Brechbare; ahdt.: Los; nhdt.: Holz), vgl.

 Urspr. 2806;   Subst.Mask. (11)

 Gräz. übertr. (von Menschen): d. Sproß, ein Nachkomme.

 

 I.) d. Zweig

  1) ein junger, zarter Zweig (abgebrochen zum  Zweck

      d. Veredelung), ein Setzling also; d. Schößling.

      Mt 13:32 Mk 13:28 Röm 11:16-21 ua.

0002799

 2799 klaio                                    

 

 √ aus d. W. klau- (nhdt.: laut);   Vb. (40)

 Synonyme siehe: 5804

 

 I.) weinen

  1) intr.: aus Sorge oder Schmerz (besonders über einen

      Gestorbenen) laut klagen, schluchzen, lamentieren,

      jammern.  wie ein Kind weinen bzw. schreien.

      Mk 14:72 Lk 7:38 Röm 12:15 1Kor 7:30 uva.

 

 II.) beweinen

  1) tr.: jmdn. Beklagen und bejammern; Tränen vergießen.

      Jer 8:22 22:10 Mt 2:18

 

 Wortfamilie: 2805

0002800

 2800 klasis

 

 √ Tät. von 2806;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Bruch.

 

 I.) d. Brechen

  1) d. Zerbrechen, vom "Brotbrechen".   Lk 24:35 Apg 2:42

0002801

 2801 klasma

 

 √ Erg. von 2806 (w. d. Abgebrochene);   Subst.Neut. (9)

 

 I.) d. Brocken

  1) d. Bruchstück, Brocken; Speisereste (spez.: vom Brot).

      Hes 13:19 Mt 14:20 15:37 Mk 6:43 8:8,19,20 Lk 9:17 Joh 6:12,13

0002802

 2802 Kauda

 

 √ ?;    N.pr. (1)

 

 I.) Kauda

  1) Name einer kleinen Insel, südl. von Kreta gelegen; heute

      Gozzo genannt, an d. Westküste Maltas gelegen. Apg 27:16

0002803

 2803 Klaudia

 

 √ 2804;   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Claudia

  1) Name einer unbekannten Christin in Rom.   2Tim 4:21

0002804

 2804 Klaudios

 

 √ lat.: schwach, gelähmt; oder: (ver)schließen;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Claudius

  1) Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus, Römischer Kaiser, der

      von 41-54 n.Chr. regierte. Als Kind war er ständig krank (auch später

      noch geh- und sprachbehindert), und so immer zurückgesetzt. Er war

      ein Spielgefährte von Herodes Agrippa I., welcher auch später noch

      sein einflussreicher Berater blieb. Seine körperlichen Defizite

      glich er durch eifriges historisches Studium aus. Nach der Ermordung

      Caligulas, riefen ihn die Prätorianer zum Kaiser aus, doch der Senat

      stand ihm feindlich gegenüber. Unter Claudius wurden die Freigelassenen

      aufgewertet und erhielten wichtige Ämter im Staat. Seine außenpolitischen

      Erfolge und seine gute Regierungsführung gerieten aber durch seine

      Bevorzugung von Frauen in Misskritik. Im Jahr 49 n.Chr. heiratete er

      z.B. seine Nichte Agrippina, die er zur "Augusta" erhob. Wahrscheinlich

      in diesem Jahr ließ er alle Juden, wegen Streitigkeiten über einen

      gewissen Chrestus, aus Rom ausweisen. Es ist aber nicht sicher, ob

      es sich dabei um eine Bezeichnung für Christus gehandelt hat. Er

      erließ ein interessantes Dekret für Galiläa, dass die unerlaubte Öffnung

      von Gräbern unter Todesstrafe stellte. Ob dies im Zusammenhang

      mit dem behaupteten Diebstahl von Jesu Leichnam (Mt 27,11ff) stand,

      könnte zwar gut möglich sein, muss aber letztlich offenbleiben. In

      seinen Regierungsjahren wurde das römische Reich von ausgedehnten

      Dürreperioden und Hungersnöten heimgesucht. Claudius hat zu Lebzeiten,

      im Gegensatz zu seinem Vorgänger Caligula, keine religiöse Verehrung

      gefordert, diese aber von Nichtrömern gerne gesehen. In einem Tempel

      in Britannien wurde er z.B. als Gott verehrt! Am 13.Oktober 54 n.Chr.

      wurde er von seiner machtbesessenen Frau Agrippina vergiftet, damit

      ihr Sohn Nero Kaiser werden könne, was dann auch geschah (33,18.215;

      52,I,1215ff; 2,723).  Apg 11:28 18:2

  2) Claudius Lysias, ein römischer Tribun, Kommandant

      d. Garnison in der Burg Antonia in Jerusalem zurzeit

      als Paulus verhaftet wurde. Apg 23:26

0002805

 2805 klauthmos

 

 √ Tät. von 2799;   Subst.Mask. (9)

 

 I.) d. Weinen

  1) d. Jammern, Schreien; d. (Weh)Klagen, Heulen, d. (laute)

      Lamentieren.

      Jer 38:15 Mt 2:18 8:12 13:42 Lk 13:28 Apg 20:37 ua.

0002806

 2806 klao

 

 √ aus d. W. kel: kla- (biegen, drehen; lat.: schlagen);

 Vb. (15)

 Gräz.: etw. abbrechen, zerbrechen.

 

 I.) brechen

  1) etw. (auseinander)brechen (dünnes Fladenbrot), (Brot) in Stücke

      Brechen, um es dann zu verteilen; mit d. Brechen d. Brotes begann

      d. Familienvater d. Mahlzeit, daher auch ein allg. Ausdruck für

      eine gemeinsame (Familien)Mahlzeit; d. Herrenmahl, "Brotbrechen".

     Jer 16:7 Mt 14:19 Mk 8:6 Lk 22:19 1Kor 10:16 11:24 Apg 2:46 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 1575 ek-klao

 √ 1537 und 2806;  Vb. (3)

 I.) ausbrechen

 

 2622 kata-klao   

 √ 2596 und 2806;  Vb. (2)

 I.) zerbrechen

 

 2800 klasis   

 √ 2806;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Brechen

 

 2801 klasma   

 √ 2806;    Subst.Neut. (9)

 I.) d. Brocken

 

 2814 klema   

 √ 2806;    Subst.Neut. (4)

 I.) d. Weinrebe

 

 2798 klados   

 √ Urspr. 2806 aus d. W. keld-;     Subst.Mask. (11)

 I.) d. Zweig

 

 2966 kolon   

 √ Urspr. 2806;      Subst.Neut. (1)

 I.) d. Leichname

 

 2819 kleros   

 √ 2806;     Subst.Mask. (13)

 I.) d. Los

 

 3648 holo-kleros   

 √ 3650 und 2819;    Adj. (2)

 I.) unversehrt

 

 3647 holokleria   

 √ 3648;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Unversehrtheit

 

 2820 kleroo   

 √ 2819;     Vb. (1)

 I.) vom Los getroffen werden

 

 4345 pros-kleroo

 √ 4314 und 2820;   Vb. (1)

 I.) sich jmd. anschließen

 

 2818 klero-nomos   

 √ 2819 und Urspr. 3551;   Subst.Mask. (15)

 I.) d. Erbe

 

 4789 sug-kleronomos   

 √ 4862 und 2818;  Subst.Mask. (4)

 I.) d. Miterbe

 

 2816 kleronomeo   

 √ 2818;  Vb. (18)

 I.) erben

  

 2624 kata-kleronomeo

  √ 2596;   Vb. (1)

 I.) als Erbteil austeilen

 

 2817 kleronomia   

 √ 2818;  Subst.Fem. (14)

 I.) d. Erbe

0002807

 2807 kleis

 

  √ 2808 (d. Schließende);    Subst.Fem. (6)

 Gräz.: alles, was dazu dient etw. zu (ver)schließen: der

 Querbalken beim Tor; d. Meeresenge, usw.;

 

 I.) d. Schlüssel

  1) bildl. übertr.: d. Vollmacht einen Zugang oder Ausgang zu

      öffnen oder zu verschließen. Die Schlüssel zu haben bedeutete,

      eine besondere Vertrauensstellung innezuhaben. Petrus bekam

      nicht die Schlüssel der Gemeinde, sondern die Schlüssel des

      Himmelreiches (Synonyme: 5992). Mit dieser "Schlüsselgewalt"

      öffnete er den Zugang zum Reich der Himmel zu Pfingsten

      für die Juden, später für die Samariter (Apg 8,14-16) und schließlich,

      bei Kornelius, für die Heiden (Apg 10,44-48). Damit war diese, seine

      besondere, Aufgabe erfüllt und beendet.

      Jes 22:22 Mt 16:19 Lk 11:52 Offb 3:7 ua.

0002808

 2808 kleio

 

 √ aus d. W. (s)klau- (lat.: zumachen; nhdt.: schließen);   Vb. (16)

 Gräz.: jmdn. zu etw. verpflichten; jmdn. einschließen (ins Gefängnis).

 

 I.) schließen

  1) etw. (ver)schließen, zuschließen; etw. versperren, absperren,

      abschließen.  Mt 6:6 Lk 11:7 Apg 5:23 Offb 21:25 ua.

  2) übertr.: etw. "verschließen" (d. Himmel, um Regen zurückzuhalten).

      Mt 23:13 Lk 4:25 1Joh 3:17 Offb 11:6

 

 Wortfamilie:

 

 608 apo-kleio

  √ 575 und 2808;    Vb. (1)

 I.) verschließen

 

 1576 ek-kleio

  √ 1537 und 2808;  Vb. (2)

 I.) ausschließen

  

 2623 kata-kleio

  √ 2596 und 2808;    Vb. (2)

 I.) einschließen

 

 4788 sug-kleio   

  √ 4862 und 2808;    Vb. (4)

 I.) zusammen einschließen

 

 2807 kleis   

  √ 2808;    Subst.Fem. (6)

 I.) d. Schlüssel

0002809

 2809 klemma

 

 √ Erg. von 2813 (w. d. Gestohlene);   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. betrügerische List, d. Kriegslist.

 LXX: d. Diebesgut, d. gestohlene Beute. Gen 31:39 Ex 22:2,3

 

 I.) d. Diebstahl

  1) als Ergebnis d. heimlichen Entwendens: d. Diebstahl.

      Offb 9:21

0002810

 2810 Kleopas

 

 √ viell. kontr. von Κλεοπατρος, 2811 und 3962, (w. von einem

 berühmten-Vater);     N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Kleopas

  1) ein sonst nicht bekannter Jünger in Jerusalem.  Lk 24:18

0002811

 2811 kleos

 

  √ aus d. W. kleu- (gehört; lat.: genannt werden, heißen → berühmt,

 bekannt; got.: Gehör; ahdt.: laut; nhdt.: Leumund);   Subst.Neut. (1)

 Gräz. und LXX: d. "Rumor" von etw.; Report, Gerücht, Kunde,

 Gerede, "das, was man so hört im Volk".  Hiob 28:22 30:8

 

 I.) d. Berühmtheit

  1) d. Ruhm(estaten), d. "gute Zeugnis" von jmdm.; d. gute

      Ruf bzw. d. Lob über jmdn.;  1Pet 2:20

0002812

 2812 kleptes                                 

 

 √ berufsmäßige Tät. von 2813 (w. d. Stehler);

 Subst.Mask. (16)

 LXX: Ex 22:2 Ps 50:18 Jer 2:26 ua.

 Synonyme siehe: 5856

 

 I.) d. Dieb

  1) Jemand der sich fremdes Gut heimlich durch Stehlen aneignet:

      d. Einbrecher d. still und heimlich seine Tat verübt.   Mt 6:19

      Joh 10:1,10 12:6 1Kor 6:10 1Thes 5:2 1Pet 4:15 Offb 3:6 16:15 ua.

0002813

 2813 klepto

 

 √ aus klep-jo (etw. heimlich und listig entwenden um es sich

 widerrechlich anzueignen);    Vb. (12)

 Gräz.: jmdn. betrügen, hintergehen; etw. geheim halten, etw.

 im Geheimen tun, etw. verstecken.

 

 I.) stehlen

  1) einen Diebstahl begehen, jmdm. etw. (heimlich) wegnehmen.

      Gen 30:33 Ex 20:15 Mt 27:64 Lk 18:20 Röm 2:21 Eph 4:28 ua.

 

 Wortfamilie: 2809, 2812, 2829

0002814

 2814 klema

 

  √ Erg. von 2806 (w. d. Abgebrochene);    Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Weinrebe

  1) ein junger, zarter, biegsamer, abgebrochener oder abgeschnittener

     Zweig d. verwendet wird, um woanders wieder eingepflanzt zu werden;

     d. Setzling, d. Reis; spez. d. Weinrebe, die Ranke des Weinstocks

     die im Frühjahr gestutzt, oder, wenn sie keine Fruchtknospen hat,

     ganz abgeshnitten wird um nach dem Trocknen mit Feuer verbrannt

     zu werden.  Hes 15:2 17:6,7 Joh 15:2,4,5,6

0002815

 2815 Klemens

 

  √ lat.: sanftmütig, mild;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Klemens

  1) von Paulus mit d. Ehrentitel "Mitarbeiter" ausgezeichnetes

     Gemeindeglied in Philippi; sonst nicht weiter bekannt.   Phil 4:3

0002816

 2816 kleronomeo

 

  √ 2818 (w. Erbe sein);    Vb. (18)

 Gräz.: etw. durchs Los zugeteilt bekommen.

 

 I.) erben

  1) etw. (rechtmäßig) erben, ein Erbe antreten; allg.: etw. (rechtmäßig)

     empfangen, an etw. einen (Besitz)Anteil bekommen (d. einem

     zusteht). Dtn 4:5 Ps 25:13 Mt 5:5 Lk 10:25 1Kor 6:9 Heb 1:14 12:17 ua.

  2) jmdn. (rechtmäßig) beerben, jmdm. ein Erbe geben oder

     hinterlassen, etw. vererben. Gen 15:3 Spr 13:22 Jes 53:12 Gal 4:30

0002817

 2817 kleronomia

 

  √ 2818;   Subst.Fem. (14)

 

 I.) d. Erbe

  1) d. Erbteil (Besitz, welchen man durch Erbschaft bekam

      oder bekommt).

      Num 26:54 Mt 21:38 Mk 12:7 Lk 12:13 20:14 1Pet 1:4

  2) allg.: d. Besitz; d. was einem als Besitz oder Eigentum

      gegeben ist und einem deswegen gehört; d. ewige Heil

      als Erbbesitz. Dtn 32:9 Apg 7:5 20:32 Gal 3:18 Eph 1:14

      Eph 5:5 Kol 3:24 Heb 9:15 11:8

0002818

 2818 klero-nomos

 

 √ 2819 und Urspr. von 3551 (im urspr. Sinn von: zuteilen),

 (w. etw. durch Los-[rechtmäßig] zugeteilt [bekommen]);

 Subst.Mask. (15)

 

 I.) d. Erbe

  1) jmd. d. etw. durchs Los zugeteilt bekommt; d. Erbe

      d. Beerbte. Jud 18:7 2Sam 14:7 Jer 8:10 Mich 1:15

      Mt 21:38 Röm 8:17 Heb 1:2 ua.

0002819

 2819 kleros

 

 √ 2806 (w. d. Bruch; d. Teil, Abgebrochenes, weil für d. Losen

 Scherbenstücke verwendet wurden);     Subst.Mask. (13)

 Gräz.: ein durch Los zugeteiltes Stück Land oder Amt; d. einzelnen

 Anteile oder Gebiete eines Ganzen (52,III,252); - so viell. in:

 1Pet 5:3 (1,885); d. Tätigkeit des Losens: d. Loswerfen.

 

 I.) d. Los

  1) d. Los (dazu wurde meist eine Scherbe, ein Stein oder

      ein Holzstück verwendet).

      Mt 27:35 Mk 15:24 Lk 23:34 Joh 19:24 Apg 1:26

  2) d. Losteil: d. für jmdn. ausgeloste Anteil (an d. Gesamtheit

      von etw.); allg. d. was einem (als Erbe) zufällt bzw. zukommt.

      Dtn 9:29 10:9 Jes 57:6 Apg 1:17 8:21 26:18 Kol 1:12 1Pet 5:3

  3) viell.: eine örtliche Gemeinde als Teil d. Gesamtgemeinde.

      1Pet 5:3

0002820

 2820 kleroo

 

 √ 2819 (w. losen);   Vb. (1)

 Gräz.: Lose werfen, etw. durch Los bestimmen oder zuteilen;

 Med.: etw. durch Los erhalten (z.B. Besitztümer, ein Erbe, udgl.).

 

 I.) ausgelost werden

  1) Pass.: vom Los getroffen werden; durchs Los ausgewählt - daher auch

      allg.: auserwählt, ausersehen, bestimmt worden; (durchs Los)

      ein Erbteil oder Eigentum von jmdm. geworden; Israel als Gottes

      auserwähltes Volk; die Gläubigen als Gottes Eigentum.

      Ps 33:12 1Sam 14:41 Eph 1:11

0002821

 2821 klesis

 

 √ Tät. von 2564 (w. d. Ruf);      Subst.Fem. (11)

 Gräz.: d. Zuruf; jurist. t.t.: d. gerichtliche Vorladung; auch: d. Stand,

 Stellung; fast wie unser: "Beruf".

 LXX: d. Einladung (zu einer Mahlzeit oder einem Fest). Jer 31:6

 

 I.) d. Berufung

  1) d. Ruf (Gottes) als Einladung zum Heil. Röm 11:29 1Kor 1:26

      Eph 1:18 4:1,4 Phil 3:14 2Thes 1:11 2Pet 1:10 ua.

  2) wahrscheinlich: d. Stand, d. Lebenslage; viell.: d. Beruf.

      1Kor 7:20

0002822

 2822 kletos

 

 √ 2564 (w. gerufen);    Verbaladj. (11)

 Gräz.: (zu einer Mahlzeit oder einem Fest) eingeladen,

 auserlesen, willkommen und erwünscht; vor Gericht geladen.

 LXX: Ex 12:16 1Kön 1:41,49

 

 I.) berufen

  1) eingeladen (zu Gottes Heil und seinem Reich). Mt 20:16

      Mt 22:14 Röm 1:6 8:28 1Kor 1:24 Jud 1:1 Offb 17:14 22:14

  2) berufen (von Gott auserwählt und berufen zur Ausübung

      eines Amtes oder einer Aufgabe).  Röm 1:1 1Kor 1:1

0002823

 2823 klibanos

 

 √ ?;  viell. sem.;    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Backofen

  1) d. Ofen, d. Backofen (aus Ton oder Eisen). Ein Tonkessel um

      Brot zu backen. Am Boden war er breiter als am oberen Rand.

      Wenn man innen ein genügend starkes Feuer machte und der

      Ton davon erhitzt war, konnte man den Brotteig an die

      Außenwände klatschen und den Teig so zu Brotfladen backen.

      Nach einer anderen Methode wurde der Tonkessel von einem

      Feuer unterhalb erhitzt, und der Teig, von der oberen Öffnung,

      an die heißen Innenwände geklatscht und gebacken. Dürres

      Gras war dabei das Brennmaterial.

      Gen 15:17 Hos 7:4,6  Mt 6:30 Lk 12:28

0002824

 2824 klima

 

 √ Erg. von 2827 (w. d. Neigung, Niederung; dt.: Klima);

 Subst.Neut. (3)

 Gräz.: d. Neigung d. Himmels zum Ort einer astronomischen

 Beobachtung zur Bestimmung einer geographischen Breite

 (52,III,254); d. Hügel, d. Abhang; d. Himmelsgegend.

 

 I.) d. Gegend

  1) eine Region, ein Landstrich; eine geographische Zone.

      Röm 15:23 2Kor 11:10 Gal 1:21

0002825

 2825 kline                                

 

 √ 2827 (w. d. worauf man sich neigt [um auszuruhen]

 → d. "Lager");   Subst.Neut. (10)

 Synonyme siehe: 6018

 

 I.) d. Bett

  1) d. normale Bett (groß genug, dass auch zwei drinnen

      schlafen konnten); dann auch: d. (Speise)Sofa (worauf

      man beim Essen lag), (Ruhe)Couch; aber auch ein

      kleineres, tragbares Liegebett bzw. Bettgestell: d. Tragebett,

      d. Bahre.  Gen 48:2 49:33 2Sam 3:31 2Chr 16:14 Hes 23:41

      Mt 9:2,6 Mk 4:21 Mk 7:4,30 Lk 5:18 8:16 17:34

  2) übertr. als Redewendung: jmdn. "aufs (Kranken)Bett

      werfen", d.h. ihn mit einer schweren und langwierigen

      Krankheit schlagen (1,887);

      vgl. in d. Gräz.: d. Totenbahre. Offb 2:22

 

 In Apg 5:15 haben d. besten Hs.: κλιναριον (klinarion);

 √ Dem. von 2825;

 I.) d. kleine Bett

  1) w. d. Bettchen; ein kleineres Liegebett, d. Couch.

0002826

 2826 klinidion                                 

 

  √ Dem. von 2825;   Subst.Neut. (2)

 In Gräz. selten: d. Sänfte; ein kleines Liegebett, eine Trage

 bzw. (Trag)Bahre (vor allem, um Kranke zu transportieren).

 Ein Wort der Umgangssprache (21,II,147).

 Synonyme siehe: 6018

 

 I.) d. Bettmatratze

  1) leicht genug, dass d. Mann sie nach seiner Heilung am

      Rücken tragen konnte, daher kein richtiges Bett, sondern

      wohl nur d. Liegematte die auf d. Bettgestell (Strong Nr.

      2825) lag.  Lk 5:19,24

0002827

 2827 klino

 

  √ aus d. W. klei- (lehnen; lat.: Neigung, Abhang, Halde;

 got.: Grabhügel);  Vb. (7)

 

 I.) neigen

  1) tr.: etw. neigen, senken, wenden, beugen, mit d. Gesicht zu

     Boden schauen; (d. Kopf) an etw. anlehnen (beim Sterben)

     ausruhen, lagern. Mt 8:20 Lk 9:58 24:5 Joh 19:30

     übertr.: Feinde zurücktreiben; zurückfallen, jmdn. zu Fall

     bringen, jmdn. in d. Flucht schlagen. Heb 11:34

  2) intr.: sich neigen (d. Tag d. sich neigt und zu Ende geht).

      Jer 6:4 Lk 9:12 24:29

 

 Wortfamilie:

 

 347 ana-klino

  √ 303 und 2827;   Vb. (6)

 I.) niederlegen

 

 1578 ek-klino

  √ 1537 und 2827;   Vb. (3)

 I.) ausweichen

 

 2625 kata-klino   

  √ 2596 und 2827;    Vb. (5)

 I.) sich niederlegen

 

 4346 prosklisis

  √ 4314 und 2827;

 I.) d. Zuneigung

 

 2824 klima   

  √ 2827;   Subst.Neut. (3)

 I.) d. Gegend

 

 2825 kline   

  √ 2827;  Subst.Neut. (10)

 I.) d. Liegebett

 

 2826 klinidion   

  √ 2825;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Bahre

 

 755 archi-tri-klinos   

  √ 746 und 5140 und 2827; Subst.Mask. (3)

 I.) d. Festordner

 

 2828 klisia   

  √ 2827;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Lagergruppe

 

 4411 proto-klisia

  √ 4413 und 2828; Subst.Fem. (5)

 I.) d. Ehrenplatz

 

 186 a-klines   

  √ 1 und 2827;   Adj. (1)

 I.) unwandelbar

0002828

 2828 klisia

 

 √ 2827 (w. d. Lager; got.: d. Zelt);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: eine (notdürftig aufgerichtete) Hütte oder Baracke um

 d. Nacht zu verbringen; d. worauf man sich ausruhen kann:

 d. Lager, Bett, Lehnstuhl.

 

 I.) d. Lagergruppe

  1) d. Tischgesellschaft welche sich zum Essen auf

      Speisesofas oder eben auf d. Boden niederlegt.

      Lk 9:14

0002829

 2829 klope

 

 √ Tät. von 2813;   Subst.Fem. (2)

 Gräz. milit.: d. heimliche Okkupation eines Ortes.

 

 I.) d. Dieberei

  1) d. Diebstahl, Unterschlagung, d. (heimliche) Entwenden

      bzw. Wegnehmen von fremden Eigentum.

      Mt 15:19 Mk 7:22

0002830

 2830 kludon                                  

 

 √ κλυζω ([weg]spülen, aufwogen, plätschern) aus klud-jo

 (reinigen; lat.: cloaca = ein Abwasserkanal, "Kloake";

 nhdt.: lauter, "rein");    Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 5857

 

 I.) d. Woge

   1) betont die Größe und Ausdehnung des hohen

       Wellengangs: die starken Wogen; auch: d. Brandung.

       Lk 8:24 Jak 1:6

 

 Wortfamilie: 2626, 2627, 2831

0002831

 2831 kludonizomai

 

 √ 2830;   Vb.Dep.Med./Pass. (1)

 

 I.) von d. Wogen hin und her geworfen werden

  1) übertr.: wie d. Wogen einer aufgewühlten See von

      verschiedenen (falschen) Belehrungenn geistlich

      hin und hergeworfen werden; geistlich in seinen

      Überzeugungen unstabil und unsicher sein.

     Jes 57:20 Eph 4:14

0002832

 2832 Klopas

 

  √ aram.; - wie 0256;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Klopas

  1) Wohl identisch mit Alphäus, Gemahl d. Maria; Bruder

      Josephs und dadurch Oheim Jesu.   Joh 19:25

0002833

 2833 knetho

 

  √ κναω (schaben, kratzen, jucken, reiben; ahdt.: d. Fuge

 [welche durch Kratzen entsteht]);   Vb. (1)

 Gräz.: in Bezug auf die "gewählte" Ausdrucksweise der

 Sophisten, die bei ihren Zuhörern Eindruck erweckte,

 weil sie ihnen schmeichelte und sie erheiterte (37,349).

 

 I.) toleratives Pass.: sich kitzeln lassen

  1) einen Juckreiz empfinden; übertr.: danach lüsten Dinge

      zu hören, die einem schmeicheln, interessant klingen

      oder d. Neugierde befriedigen; vom Predigtstil d. falschen

      Lehrer in d. letzten Tagen.  2Tim 4:3

0002834

 2834 Knidos

 

  √ ?;  viell. von κνιδη (Brennessel);    N.pr. (1)

 

 I.) Knidus

  1) Halbinsel und darauf gelegene Stadt an d. karischen

      Küste.   Apg 27:7

0002835

 2835 kodrantes

 

 √ lat. quadrans: ein Viertel (nämlich As);   Subst.Mask. (2)

 

 I.) Quadrans

  1) Die kleinste römische Reichsmünze (ca. 1/4 Kupfer-As), das

      entspricht 1/64 Denar bzw. Tageslohn eines Tagelöhners. Der

      ehemalige Zöllner Matthäus denkt noch immer in römischen

      Münzen und nicht in der noch kleineren Lokalmünze Lepta

      (Mk 12,42)! Das ganze Beispiel in Mt 5,23-26 geht also davon

      aus, dass man bei dem Prozessgegener in einer Schuld steht,

      die man bis zur kleinsten römischen Münze zurückzahlen

      muss!  Mt 5:26 12:42

0002836

 2836 koilia

 

 √ κοιλος (hohl, ausgehöhlt, vertieft);  Subst.Fem. (23)

 

 I.) d. Leibeshöhle

  1) d. ganze Bauch(höhle), d. Unterleib; d. gesamte Leibesinnere

      (d.h. d. Brust und d. Magen); d. Darm, d. Verdauungsapparat.

      Gen 3:14 Dtn 7:13 Mt 12:40 Röm 16:18 1Kor 6:13 Phil 3:19

      Offb 10:9,10 ua.

 

 II.) d. Mutterleib

  1) spez.: d. Gebärmutter, d. Uterus (wo d. Embryo bis zur Geburt

      heranwächst):

   1a) daraus: d. Leibesfrucht, d. Baby, Kind.

         Klgl 2:20 Mich 6:7 Lk 1:41,42 ua.

   1b) übertr.: von Mutterleib an (d.h. von Geburt oder frühester

         Kindheit an).

         Rich 16:17 Jes 49:1 Mt 19:12 Lk 1:15 Gal 1:15 ua.

  2) übertr.: d. innerste Teil d. Menschen, d. Seele, d. Herz

      (als Sitz d. Gedanken, Gefühle, Wünsche usw.). Hiob 15:35

       Ps 40:9 Spr 18:20 20:27 Hag 3:16 Joh 7:38 Offb 10:

0002837

 2837 koimao               

 

 √ 2749 (w. [müßig da]liegen; daraus: ruhen, einschlafen,

 schlummern); Vb. (18)

 Gräz.: stillen, beruhigen.

 Synonyme siehe: 5896

 

 I.) schlummern

  1) eigtl.: sich einschläfern, sich in d. Schlaf "lullen"; sich zu

      Bett begeben; bereits eingeschlafen sein (als Ergebnis von

      Strong Nr. 879). Mt 28:13 Lk 22:45 Joh 11:12 Apg 12:6

 

 II.) entschlafen

  1) übertr.: sterben. Gen 47:30 Jes 14:8 Joh 11:11 1Kor 7:39 ua.

  2) subst. Ptz.: d. Toten, Entschlafene.

      Mt 27:52 1Kor 15:20 1Thes 4:13,15

0002838

 2838 koimesis                               

 

 √ Tät. von 2837;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Liegen.

 Synonyme siehe: 5896

 

 I.) d. Schlummern

  1) eigtl.: d. Geruhsame Schlaf(en), ein "Schläfchen machen",

      eine Rast machen, d. Ausruhen; im NT übertr.: d. Todesschlaf.

      Joh 11:13

0002839

 2839 koinos                       

 

 √ ig.: kom-jo-s (zusammen; lat.: mit[samt], in Begleitung

 von...; zugleich);  Adj. (12)

 Gräz.: öffentlich; subst.: d. "Allgemeinheit", d. Gemeinde,

 Gemeinschaft, Bund, Staat; Pl.: die Staatsgüter, der allg.

 Besitz ("öffentliches Gut").

 Synonyme siehe: 6002, 5976

 

 I.) gemeinsam

  1) etw. zusammen haben; gemeinschaftlich (vom Besitz) – im

      Ggs. zu 2398.  Spr 1:14 21:9 Apg 2:44 4:32 Tit 1:4 Jud 1:3

 

 II.) gemein

  1) unrein, gemein, d.h. gewöhnlich (im Ggs. zum Feinem

      und Extravaganten); geringwertig, profan, zum Allgemeinen

      gehörig; bei den Juden: nicht geheiligt, profan, levitisch bzw.

      kultisch unrein (weil es mit allem, was nicht heilig ist in

      Berührung kommt). Mk 7:2,5 Apg 10:14,28 11:8 Röm 14:14

      Heb 10:29 Offb 21:27

 

 Wortfamilie:

 

 2840 koinoo

 √ 2839;  Vb. (15)

 I.) gemein machen

 

 2844 koinonos   

 √ 2839;  Subst.Mask. (10)

 I.) d. Gemeinschafter

 

 2841 koinoneo   

 √ 2844;    Vb. (8)

 I.) Gemeinschaft haben an...

 

 4790 sug-koinoneo   

 √ 4862 und 2841;  Vb. (3)

 I.) zusammen Gemeinschaft haben an...

 

 4791 sug-koinonos   

 √ 4862 und 2844;  Subst.Mask. (4)

 I.) Mit-Gemeinschafter

 

 2842 koinonia   

 √ 2844;  Subst.Fem. (20)

 I.) d. Gemeinschaft

 

 2843 koinonikos

  √ 2844;    Adj. (1)

 I.) mitteilsam

0002840

 2840 koinoo                                            

 

 √ 2839;   Vb. (15)

 Synonyme siehe: 953

 

 I.) gemein machen

  1) etw. kultisch verunreinigen; levitisch bzw. kultisch unrein

      bzw. ungeheiligt machen; beschmutzen, profanieren,

      entweihen.

      Mt 15:11,18,20 Mk 7:15,18,20,23 Apg 21:28 Heb 9:13

  2) etw. für (kultisch) gemein bzw. unrein erklären oder

      halten. Apg 10:15 11:9

0002841

 2841 koinoneo                             

 

 √ 2844 (w. Gemeinschafter sein mit jmdm.);     Vb. (8)

 Synonyme siehe: 6002

  

 I.) Gemeinschaft haben an...

     Bezieht sich mehr auf das Gemeinsame und erst danach

     auf den Einzelnen der daran teilhat, und zwar sowohl im

     Nehmen als auch im Geben (11,491):

  1) ein Teilhaber werden, ein Partner sein, an etw. Anteil

      haben oder erhalten, in Gemeinschaft kommen mit...;

      sich an etw. beteiligen. 2Chr 20:35 Hiob 34:8 Spr 1:11

      Pred 9:4 Röm 12:13 1Tim 5:22 Heb 2:14 ua.

  2) jmdn. an etw. teilhaben lassen, jmdn. an einer Sache

      beteiligen. Gal 6:6 Phil 4:15

0002842

 2842 koinonia                              

 

 √ abstr. Eigenschaft von 2844 (w. d. Gemeinsamkeit);

 Subst.Fem. (20)

 Gräz.: d. Staat und die ihm ähnlichen Verbände öffentlicher

 oder privater Art (52,III,268). Das Wort bezeichnet auch

 eine römische Handelsinstitution, die sogenannte societas,

 deren Mitglieder sich verpflichteten, für die Erfüllung eines

 bestimmten Zieles ihren gesamten Besitz einzusetzen.

 Auch im Judentum wurde dieser Begriff für die Verteilung

 von Almosen verwendet (65,II,330).

 Synonyme siehe: 6002

 

 

 I.) d. Gemeinschaft

  1) d. enge, innige und intime Gemeinschaft (auch von d.

      ehelichen Gemeinschaft), d. Mit-Teilhaberschaft bzw.

      Beteiligung an etw.; d. gemeinschaftliche Umgang bzw.

      Verkehr mit jmdm.; d. Vertrautheit. Apg 2:42 1Kor 1:9

      2Kor 6:14 9:13 13:13 Gal 2:9 Phil 1:5 ua.

  2) als Resultat d. Gemeinschaft: d. Mitteilsamkeit und

      Selbstlosigkeit.

      Lev 5:21 2Kor 8:4 9:13 Phil 2:1 Heb 13:16

  3) konkret: d. Spende, d. brüderliche Hilfeleistung,

      d. Geldsammlung, d. Liebesgabe an d. verarmten

      Gläubigen in Jerusalem.  Röm 15:26

0002843

 2843 koinonikos                              

 

 √ 2844 (w. gemeinschaftlich [gesinnt]; → freigiebig);

 Adj. (1)

 Gräz.: vom gemeinsamen Besitz; gemeinnützig.

 Synonyme siehe: 6002

 

 I.) mitteilsam

  1) denkt an ein Teilen d. eigenen Besitzes, d. eigenen

      Freuden und Genüsse mit anderen (31,498), also d.

      Bereitschaft andere an seinem Eigentum teilhaben

      zu lassen; bereit zum Teilen; freigiebig. 1Tim 6:18

0002844

 2844 koinonos                   

 

 √ 2839;   Subst.Mask. (10)

 Gräz. adj.: gemeinsam; subst.: d. Mitglied einer (politischen)

 Partei; ein Gesellschafter in einem Geschäft.

 Synonyme siehe: 6002

 

 I.) d. Gemeinschafter

  1) d. Partner, Genosse, Teilhaber, Kamerad, Kompanion oder

      Geselle von...; Spr 28:24 Jes 1:23 Mal 2:14 Mt 23:30

      Lk 5:10 1Kor 10:18 Heb 10:33 ua.

0002845

 2845 koite

 

 √ 2749 (w. d. Sich-legen bzw. Lagern; → d. worauf man liegt);

 Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Rastplatz.

 

 I.) d. Lager

  1) ein Möbel zum Niederlegen, Rasten oder Schlafen:

      d. Bett, Couch. 2Sam 4:5 Lk 11:7

  2) d. Ehelager, d. Ehebett. Gen 49:4 Heb 13:4

 

 II.) d. Beischlaf

  1) übertr.: d. erlaubte oder unerlaubte Geschlechtsverkehr,

      (vgl. "Koitus" = Samenerguss); negativ: geschlechtliche

      Ausschweifung. Lev 15:16,18,20-26 22:4 Num 5:20

      Röm 9:10 13:13 Heb 13,4

0002846

 2846 koiton

 

 √ 2845 (w. d. Ort d. Liegens);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Schlafkammer

  1) d. Schlafraum, Schlafzimmer; als Titel: d. Aufseher d.

      Kammerräume, d. Schlafkämmerer, d. Kammerherr.

      2Sam 4:7 Joel 2:16 Apg 12:20

0002847

 2847 kokkinos

 

 √ 2848 (w. d. Farbe d. Scharlachbeere; - diese wurde

 pulverisiert  und zum Färben verwendet);    Adj. (6)

 

 I.) scharlachrot

  1) Scharlachfarben, purpurfarben, purpurrot.  Ex 25:4

      Mt 27:28 Heb 9:19 Offb 17:3

  2) subst.: d. Scharlach(stoff), d. Scharlachgewand,

      d. Karmesinstoff (im Ggs. zur weißen Farbe).

      Gen 38:28 2Sam 1:24 Jes 1:18 Offb 17:4 18:12,16

0002848

 2848 kokkos

 

  √ ?;   Subst.Mask. (7)

 Gräz.: d. Kern (von Früchten); d. Scharlachbeere - das Weibchen

 der Kermesschildlaus aus deren Zubereitung die Scharlach(farbe)

 hergestellt wurde.

 

 I.) d. Korn

  1) d. Samenkorn d. Getreides; d. Senfkorn.

      Mt 13:31 17:20 Mk 4:31 Lk 13:19 17:6 Joh 12:24 1Kor 15:37

0002849

 2849 kolazo                                       

 

 √ aus d. W. kola-d- (schlagen, verstümmeln; daher: stumpf,

 abgebrochen; lat.: Verletzung, Niederlage, Schaden;

 got.: lahm);   Vb. (2)

 Gräz.: einschränken, mäßigen, bändigen, zügeln, daher:

 jmdn. züchtigen; etw. zurückstutzen (Böses abschneiden,

 aber auch Bäume durch Zurechtstutzen vom überflüssigen

 Holz reinigen); im Zaum  bzw. Schranken halten; übertr.:

 kränken, beleidigen, zurechtweisen, korrigieren; strafend

 züchtigen (mit d. erzieherischen Ziel der

 Besserung).

 LXX: d. positive Aspekt d. erzieherischen Strafens fehlt

 schon hier; es ist dann einfach: d. endgültige Bestrafung;

 so in: Dan 6:13 (ohne hebr. Äquivalent) und Apokryphen.

 Synonyme siehe: 5859

 

 I.) strafen

  1) im NT ohne d. Aspekt d. Züchtigens einfach: jmdn.

      bestrafen, Pass.: bestraft werden.  Apg 4:21 2Pet 2:9

 

 Wortfamilie: 2851, 2852, 2856

 

0002850

 2850 kolakeia

 

 √ Abl. von κολαξ (d. Schmeichler, d. Schmarotzer);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Schmeichelei

  1) d. schmeichlerische und kriechende (Blend)Rede mit

      der jmd. Einfluss über einen anderen bekommen will;

      d. schmeichlerische Vereinnahmung (durch gutes

      Zureden und Verlockung). 1Thes 2:5

0002851

 2851 kolasis                                

 

 √ 2849;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Korrektur, Züchtigung; Strafe d. erziehend und

 zur Besserung wirken soll.

 Synonyme siehe: 5859

 

 I.) d. Strafe

  1) Die disziplinarische Strafe, vor allem im Hinblick auf

      den Bestraften. Im klassischen Griechisch ist noch

      der erzieherische Effekt, welcher zur Besserung

      dienen soll, enthalten. Dieser Gedanke schwindet

      im späteren Griechisch und scheint im NT überhaupt

      nicht mehr vorhanden zu sein. Das, was jmd. ewig

      in d. Hölle büßen muss, jedoch ohne d. positiven

      Aspekt d. erzieherischen Strafens. Jer 18:20

      Hes 14:3-7 18:30 Hes 43:11 44:12 Mt 25:46 1Joh 4:18

0002852

 2852 kolaphizo                                 

 

 √ Abl. vom Urspr. von 2849,   Vb. (5)

 Gräz.: sehr selten; in d. LXX überhaupt nicht.

 Synonyme siehe: 5909

 

 I.) mit Fäusten schlagen

  1) jmdm. mit d. Hand in den Nacken schlagen; misshandeln,

      malträtieren; jmdn. gewalttätig, beleidigend oder verächtlich

      behandeln.   Mt 26:67 Mk 14:65 1Kor 4:11 1Pet 2:20

  2) übertr.: ein unbekanntes Leiden d. Paulus: Kopfschmerz,

      Migräne, wiederkehrende Malariaschübe oder geistliche

      Anfechtungen?  2Kor 12:7

0002853

 2853 kollao

 

 √ κολλα (Leim);   Vb. (12)

 Gräz. Akt.: etw. (zusammen)leimen bzw. zusammenkleben

 (von Metallen und anderen Materialien); zusammenfügen,

 "zementieren".

 

 I.) anhaften

  1) Pass.: sich eng berühren, an etw. anhaften; übertr.: anhangen

      an...; sich eng an etw. anschließen bzw. anhängen; etw.

      oder jmdm. zugetan sein. Ruth 2:8 2Kön 18:6 Mt 19:5

      Lk 10:11 Röm 12:9 1Kor 6:16,17 Offb 18:5 ua.

 

 Wortfamilie: 2854, 4347

0002854

 2854 kollourion

 

 √ Urspr. von 2853 (w. Haftendes);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Augensalbe

  1) eine haftende Salbe bestehend aus verschiedenen

      Inhaltsstoffen als Heilmittel für schmerzvolle Augenlider

      verwendet. Offb 3:18

0002855

 2855 kollubistes                               

 

 √ berufsmäßige Tät. einer Abl. von κολλυβος (kleine

 [Wechsel]Münze) von κολοβος (verstümmelt, gestutzt,

 abgebrochen, stumpf, beschnitten); vgl. hebr. halaf:

 wechseln;    Subst.Mask. (3)

 Synonyme siehe: 5980

 

 I.) d. Schekelwechsler

  1) Sie saßen im Vorhof der Heiden und wechselten einen

      ganzen Schekel in zwei halbe Schekel ein. Einen solchen,

      sonst ungebräuchlichen, halben tyrischen Schekel hatte

      jeder Jude als Tempelsteuer einmal jährlich zu zahlen.

      Als Lohn fürs Wechseln bekamen die Wechsler ein

      κολλυβος (eine kleine Münze). Diese Einhebung der

      Tempelsteuer geschah entweder beim jährlichen

      Passahfest im Jerusalemer Tempel oder 2 - 3 Wochen

      vorher in den Provinzen (21,I,708).

      Mt 21:12 Mk 11:15 Joh 2:15

0002856

 2856 koloboo

 

 √ Abl. vom Urspr. von 2849 (w. verstümmelt machen);

 Vb. (4)

 Gräz.: jmdn. verstümmeln; etw. abhauen, "amputieren",

 beschneiden.

 

 I.) stutzen

  1) übertr. von d. Zeit: (d. letzten Tage dieses Zeitalters)

      abkürzen, verkürzen, "abschneiden".

      2Sam 4:12 Mt 24:22 Mk 13:20

0002857

 2857 Kolossai

 

 √ Fem.Pl. von κολοσσος (ein kolossales und übergroßes Standbild,

 eine riesige Bildsäule);  vgl. "Koloss";     N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Kolossäa

  1) Kolossä war eine Stadt in der Provinz Phrygien in einem Gebiet,

      das als Kleinasien bekannt war. Sie lag etwa 16 km östlich von

      Laodizäa und 21 km südöstlich von Hierapolis und etwa 150

      km östlich von Ephesus entfernt, am Beginn des Passes in die

      Kadmischen Berge (ein schmales Tal von etwa 19 km Länge)

      an der Militärstraße vom Euphrat nach Westen. Kolossäa lag am

      Fluss Lycus, der nur ein wenig westwärts der Stadt in den Mäander

      fließt. Ursprünglich liefen in ihr die beiden großen Handelsstraßen

      von Sardes und Ephesus zusammen, in neutestamentlicher Zeit

      war diese Straße jedoch zu der neugegründeten Stadt Laodizäa

      verlegt worden, was einen wirtschaftlichen Niedergang in Kolossäa

      auslöste. Die Stadt war gut zu verteidigen und hatte eine Menge

      an gutem Frischwasser. Der Reichtum der Stadt beruhte auf der

      Wollweberei. Ein furchtbares Erdbeben im Jahr 60 n.Chr. zerstörte

      einen Großteil der Stadt und leitete ihren Niedergang ein. Im

      Altertum war Kolossäa eine große und blühende Stadt, infolge der

      Gründung d. Nachbarstadt Laodizäa, in der Zeit von Strabo aber

      nur mehr ein kleines Städtchen. Der Name Kolossäa soll angeblich

      mit dem Wort "Koloss" verwandt sein, weil es in der Gegend

      bizarre Kalksteinformationen gibt. In Kolossäa missionierte nicht

      Paulus selbst, sondern in seinem Auftrag sein Mitarbeiter

      Epaphras, der im Kolosserbrief lobend erwähnt wird (Koll 1:7f;

      4,12f). Paulus ist der Gemeinde nicht persönlich bekannt (Kol 2:1).

      Wahrscheinlich wurde die Gemeinde von Epaphras gegründet

      (Kol 1,7), und zwar in der Zeit als Paulus über zwei Jahre in

      Ephesus wirkte und von dort aus ganz Kleinasien zu erreichen

      suchte; - Apg 19:10. (vgl. 33,220). Kol 1:2

0002858

 2858 Kolossaeus

 

 √ 2857;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) d. Kolosser

  1) Die Einwohner von Kolossäa. Kol 1:2

0002859

 2859 kolpos

 

 √ aus d. W. kvelp- (wölben; got.: Sarg);    Subst.Mask. (6)

 Gräz. auch: d. Schoß.

 

 I.) d. Busen

  1) d. Brust (d. Teil d. Oberkörpers zwischen d. Armen); an

      d. Brust liegen = d. Ehrenplatz an d. Festtafel haben.

      Num 11:12 Dtn 13:7 2Sam 12:3 Joh 1:18 13:23 Lk 16:22,23

  2) d. Gewandbausch (d. Gewandfalte d. über d. Gürtel fällt

      wurde als Tasche verwendet).

      Ex 4:6 Ps 79:12 Jes 65:6 Lk 6:38

  3) übertr.: d. Meerbusen, Meerestiefe, Meeresbucht. Apg 27:39

0002860

 2860 kolumbao

 

 √ κολυμβος (ein Wasservogel, Taucher);   Vb. (1)

 Gräz.: (unter)tauchen.

 

 I.) schwimmen

  1) auch: auf- und abtauchen (als eine Art d. Schwimmens).

      Jes 25:11 Apg 27:43

 

 Wortfamilie: 2861, 1579

0002861

 2861 kolumbethra

 

 √ 2860 (w. Ort zum [ein]Tauchen);    Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Teich

  1) d. Tauch[becken], d. Schwimmbecken, d. Badebassin.

     2Kön 18:27 Joh 5:2,7 9:7

0002862

 2862 kolonia

 

 √ lat.: colonia (d. röm. Niederlassung in einem eroberten

 Gebiet);    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Kolonie

  1) d. Militärkoloniestadt, wo ehemalige röm. Soldaten in ihrer

      Pension, oder Verbannte, angesiedelt wurden. Sie war mit

      eigenen Statuten versehen und hatte besondere Vorrechte.

      Die Bewohner besaßen alle Vorteile d. römischen

      Bürgerrechts.  Apg 16:12

0002863

 2863 komao

 

 √ 2864 (w. langhaarig sein);     Vb. (2)

 Gräz. übertr.: prunken, weil langes Haar als ein Schmuck

 angesehen wurde.

 

 I.) langes Haar haben

  1) sich d. Kopfhaar lang wachsen lassen; langes Kopfhaar

      tragen. Bei d. griechischen und römischen Männern war

      dies nicht üblich, ja sogar verpönt, weil es zu weiblich war.

      Die Männer in Sparta trugen allerdings schulterlanges

      Haar. Für Frauen dagegen war langes Haar ein Schmuck

      auf den sie nicht verzichten wollten und auf den sie stolz

      waren (1,899).  1Kor 11:14,15

0002864

 2864 kome                                

 

 √ vgl. lat.: d. Kopfhaar, Tierhaar, Wolle;   Subst.Fem. (1)

 Gräz. auch von Tieren: d. Mähne; übertr.: d. Laub, Blätter,

 Blüten.

 Synonyme siehe: 2359

 

 I.) d. lange Haar

  1) Im Unterschied zu Strong Nr. 2359 beschreibt es das

      Haar als einen Schmuck, die Betonung auf die Haarlänge

      ist allerdings nur zweitrangig: d. Kopfhaar (vor allem als

      Schmuck bei Frauen). Num 6:5 Hes 44:20 1Kor 11:15

0002865

 2865 komizo

 

 √ κομεω (pflegen, besorgen, warten) vom Urspr. von 2577;

 Vb. (11)

 Gräz.: für jmd. sorgen, jmd. pflegen. Schulden zurückerhalten

 (21,V,45).

 

 I.) holen

  1) Akt.: etw. herbeibringen, etw. tragen, (hin)bringen.   Lk 7:37

  2) Med.: sich etw. holen, etw. erhalten, etw. für sich davontragen,

      (sein Eigentum) mit sich wegtragen:

   2a) von d. was man noch nicht hat: etw. empfangen, erlangen (den

         verheißenen Segen oder auch Rüge, Strafe, udgl.).

         2Kor 5:10 Eph 6:8 Kol 3:25 Heb 10:36 11:39 1Pet 1:9 5:4

   2b) etw. (wieder) zurückempfangen, erhalten oder erlangen (was

         einem schon vorher gehörte); einen geschuldeten Betrag

         zurückempfangen.   Mt 25:27 Heb 11:19

0002866

 2866 kompsoteron

 

 √ Adv. d. Komp. von κομψος (gepflegt; fein, anständig, geputzt, gut

 und ordentlich gekleidet); Abl. vom Urspr. von 2865;  Adv. (1)

 

 I.) mehr und mehr erholt

  1) bei Kranken: sich besser befinden, in einem besseren Zustand

      sein; auf d. Weg zur Besserung sein.  Joh 4:52

0002867

 2867 koniao

 

 √ κονια (d. [Kalk]Staub → Tünche; d. Asche, Lauge);   Vb. (2)

 

 I.) übertünchen

  1) etw. mit Kalk bestreichen oder überstreichen, etw. "weißeln"

      (besonders bei Gräbern, um sie zu kennzeichnen damit man sich

      nicht versehentlich durch Berührung verunreinigt).

      Dtn 27:2,4 Spr 21:9 Mt 23:27 Apg 23:3

0002868

 2868 koni-ortos

 

 √ Urspr. von 2867 und ορνυμι (bewegen, "aufwirbeln") aus d. W.

 or- (in Bewegung setzen; lat.: sich erheben, aufgehen; Ursprung),

 (w. der Staub-Wirbel);    Subst.Mask. (5)

 Gräz. eigtl.: d. aufgewirbelte Staub, d. Staubwolke, fliegender Staub.

 

 I.) d. Staub

  1) allg.: d. (Straßen)Staub. Ex 9:9 Jes 5:24 Nah 1:3 Mt 10:14

      Lk 9:5 10:11 Apg 13:51 22:23

0002869

 2869 kopazo

 

 √ 2873 (w. ermüden);    Vb. (3)

 Gräz.: aufgeben, nachlassen.

 LXX: Gen 8:1 Es 2:1 7:10 Ruth 1:18 Jona 1:11,12

 

 I.) nachlassen

  1) müde oder erschöpft werden; daher: vom Aufhören der

      Naturgewalten; vom Sturm: aufhören zu Wüten.

      Mt 14:32 Mk 4:39 6:51

0002870

 2870 kopetos                               

 

 √ Med. von 2875 (w. d. sich Schlagen);   Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5804

 

 I.) d. Wehklagen

  1) d. Trauer bzw. d. Wehklage um einen Toten (wobei man

      sich vor Schmerz auf Brust und Kopf schlagen als ein

      Zeichen d. Trauer). Mich 1:8 Sach 12:10 Apg 8:2

0002871

 2871 kope

 

 √ Tät. von 2875 (w. d. Schlagen, d. [Nieder]Hauen);  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Niederwerfung

  1) d. Handlung d. Zusammenhauens, d. Niederlage, d. in Stücke

      schlagen, d. Schlachten, d. Gemetzel; d. "Zusammenschlagen".

      Gen 14:17 Dtn 28:25 Jos 10:20 Heb 7:1

0002872

 2872 kopiao

 

 √ Abl. 2873;   Vb. (23)

 

 I.) ermüden

  1) betont die Müdigkeit, Erschöpfung und Abgeschlagenheit, als das

      Ergebnis einer vorausgegangenen Tätigkeit: müde oder erschöpft

      sein bzw. werden (von Arbeit, Bürden oder Sorgen).

      Jes 40:31 Mt 11:28 Joh 4:6 Offb 2:3

 

 II.) sich abmühen

  1) mit großer Anstrengung arbeiten, sich (ab)plagen: von körperlich

      aber auch geistig anstrengender Arbeit. Jes 49:4 Mt 6:28 Joh 4:38

      1Kor 4:12 16:16 Eph 4:28 1Thes 5:12 2Tim 2:6 ua.

0002873

 2873 kopos                                   

 

 √ 2875 (w. d. Schlag);    Subst.Mask. (19)

 Gräz.: d. Ermüdung, ("sich wie zerschlagen fühlen"), besonders nach

 harter Feldarbeit; d. Mühe d. zu dieser Ermüdung führt.

 Synonyme siehe: 5860

 

 I.) d. Mühe

  1) anstrengende, beschwerliche, ermüdende, ja erschöpfende Arbeit;

      d. Mühsal; d. womit man jmdm. Mühe oder Arbeit macht; d. Plage

      (= intensive Anstrengung verbunden mit Schwierigkeiten und Arbeit).

      Jer 45:3 Ps 107:12 Mt 26:10 Lk 11:7 1Kor 3:8 15:58 Gal 6:17 Offb 2:2 ua.

0002874

 2874 kopria

 

 √ κοπρος (d. Mist, Kot, Unrat);   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Dünger

  1) d. Dung, d. Düngerhaufen.  1Sam 2:8 Ps 113:7 Lk 14:35

0002875

 2875 kopto                                      

 

 √ aus d. W. (s)kop- (durch Schlagen [be]schneiden; kastrieren;

 ahdt.: d. Sichelmesser);   Vb. (8)

 Gräz.: (zer)schlagen, (Bäume) fällen; (Eisen) schmieden,

 hämmern; jmdn. (durch Hiebe) verletzen.

 LXX: Gen 23:2 2Sam 3:31

 Synonyme siehe: 5882

 

 I.) hauen

  1) Akt.: etw. abschlagen, niederschlagen.   Jes 44:14 Mt 21:8 Mk 11:8

 

 II.) sich trauernd an die Brust schlagen

  1) Med.: sich auf die Brust schlagen, als äußeres Zeichen von Strong

      Nr. 2354, besonders bei der Wehklage um einen Toten: sich (vor

      Trauerschmerz) an d. Brust schlagen; wehklagen, jmdn. Heftig

      betrauern.   1Sam 25:1 Sach 7:5 Mt 11:17 Lk 23:27 Offb 1:7 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 348 ana-kopto

 √ 303 und 2875;  Vb. (1 Hss).

 I.) zurückhalten

 

 609 apo-kopto   

 √ 575 und 2875;  Vb. (6)

 I.) abhauen

 

 1465 eg-kopto

 √ 1722 und Urspr. 2875;   Vb. (5)

 I.) hindern

 

 1464 egkope   

 √ 1465;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Hindernis

 

 1581 ek-kopto   

 √ 1537 und 2875;  Vb. (11)

 I.) aushauen

 

 2629 kata-kopto

 √ 2596 und 2875;  Vb. (1)

 I.) zerschlagen

 

 4298 pro-kopto

 √ 4253 und 2875;   Vb. (6)

 I.) vorrücken

 

 4297 prokope

 √ 4298;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Vorrückung

 

 4350 pros-kopto

 √ 4314 und 2875;   Vb. (8)

 I.) anstoßen

 

 677 a-proskopos   

 √ 1 und Abl. 4350;   Adj. (3)

 I.) ohne Anstoß

 

 4349 proskope

 √ 4350;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Anlass zum Anstoß

 

 4348 proskomma   

 √ 4350;  Subst.Neut. (6)

 I.) d. Anstoß

 

 2873 kopos

 √ 2875;    Subst.Mask. (19)

 I.) d. ermüdende Mühe

 

 2869 kopazo   

 √ 2873;      Vb. (3)

 I.) nachlassen

 

 2872 kopiao   

 √ Abl. 2873;  Vb. (23)

 I.) ermüden

 II.) sich abmühen

 

 2123 eu-kopoteros   

 √ 2095 und 2873;   Adj. (7)

 I.) (es ist) leichter

 

 2870 kopetos   

 √ 2875;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Trauer

 

 2871 kope   

 √ 2875;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Niederwerfung

0002876

 2876 korax

 

 √ aus d. W. kor- (krähen, krächzen, kreischen; lat.: Krähe);

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Rabe

  1) Juden durften Raben nicht essen!

      Lev 11:15 Dtn 14:14 Lk 12:24

 

 Wortfamilie: 349, 2896, 2905, 2906

0002877

 2877 korasion

 

 √ Dem. von κορη (Mädchen, junge Frau, Jungfrau; auch:

 weibliche Dienerin, Magd) aus d. W. kere- (heranwachsend;

 lat.: hervorbringen, [er]schaffen);     Subst.Neut. (8)

 

 I.) d. Mädchen

  1) eine junge, noch unverheiratete Frau von ca. 20 Jahren.

     Möglicherweise in geringschätziger Bedeutung: d. Mägdlein.

     Ruth 2:8 Joel 3:3 Sach 8:5 Mt 9:24,25 14:11 Mk 5:41,42 6:22,28

 

 Wortfamilie: 1947

0002878

 2878 korban

 

 √ hebr. und aram. - siehe: 07133, (w. d. Dargereichte);

 Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Weihegabe

  1) eine freiwillige und fromme Gabe d. man Gott bzw. dem

      Tempel weiht, stiftet oder opfert, sodass  sie dadurch Gottes

      Eigentum wird und nicht mehr für andere verfügbar ist, weil

      sie nicht veräußert werden durfte. Man konnte jedoch bis

      zum Tod Nutznießer sein, denn erst nach dem Tod fiel sie

      an den Tempel. Es handelte sich dabei also nicht unbedingt

      auch um eine Übergabe, sondern meist nur um ein "Gelöbnis"

      d. so Geweihte irgendwann einmal Gott zu geben, jedenfalls

      spätestens mit dem Tod.  Lev 2:1,4,12,13 Mk 7:11

 

 II.) d. Tempelschatz

  1) d. Tempelschatz(kasten).  Mt 27:6

0002879

 2879 Kore

 

 √ hebr. 07141;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Kora

  1) d. Oberhaupt einer gegen Mose gerichteten Aufstandsbewegung.

      Num 16 Jud 1:11

0002880

 2880 korennumi                           

 

 √ κορος ([Über]Sättigung, Überfluss, Übermut, Hochmut), vgl.

 lat.: Ceres (die Göttin des Ackerbaus und der Ehe → Saat, Getreide,

 [genug] Brot);  Vb. (2)

 Gräz.: sich selbst oder jmd. anderen befriedigen (z.B. Ansprüche).

 Synonyme siehe: 6013

 

 I.) satt sein

  1) eigtl.: sich sättigen; sich an etw. laben; mit etw. voll bzw. satt

      sein mit Speisen; so viel essen, dass man völlig gesättigt, ja sogar

      einer Sache überdrüssig ist; sich d. Magen füllen. 

      Ps 22:27 103:5 Apg 27:38

  2) übertr.: etw. überdrüssig werden; meinen, dass man nichts mehr

      nötig hat.   1Kor 4:8

0002881

 2881 Korinthios

 

 √ 2882;    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) d. Korinther

  1) ein Einwohner von Korinth.   Apg 18:8 2Kor 6:11

0002882

 2882 Korinthos

 

 √ κορ-θυς (Erhöhung) vom Urspr. 2768 (w. d. Hochgelegene

 [Stadt], eine Anspielung auf die imposante Felsenfestung

 Akrokorinth);   N.pr. (6)

 

 I.) Korinth

  1) Hauptstadt von Achaia und zweitgrößte Stadt Griechenlands, mit

      einem unvergleichlichen Festungsberg. Auf dem d. Peloponnes mit

      Attika verbindenden Landenge Isthmus äußerst günstig gelegen und

      als Handelsstadt zu großer Bedeutung gelangt. Sie hatte zwei Häfen,

      Lechaeum im Westen und Kenchräa im Osten der Stadt. Nach der

      Zerstörung durch Mummius (146 v.Chr.) hatte Caesar 44 v.Chr. die

      Stadt wiederaufbauen lassen, und sie war schnell wieder zu großer

      Blüte gekommen und war Sitz des Statthalters der Provinz Achaia.

      Die Stadt wurde ein florierendes Handelszentrum für verschiedene

      Handwerke, besonders für Keramik. Als Sitz einer Universität und

      als Mittelpunkt reichen künstlerischen Lebens war sie ebenso

      berühmt wie durch d. Luxus seiner Bewohner. Die stark gemischte

      Bevölkerung führte zu einer großen Sittenverderbnis der Bewohner.

      Paulus besuchte d. Stadt auf seiner 2. Missionsreise und gründete

      dort eine Gemeinde, in deren Leben uns d. erhaltenen Briefe einen

      interessanten Einblick geben (33,229; 52,III,301ff).

      Apg 18:1,27 19:1 1Kor 1:2 2Kor 1:1,23 2Tim 4:20

0002883

 2883 Kornelios

 

 √ lat.: hornartig; vgl. Urspr. von 2768;   N.pr.Mask. (10)

 

 I.) Cornelius

  1) Ein römischer Centurio, aus der Italischen Kohorte, der in

      Caesarea zum Christentum bekehrt wurde. Inschriften beweisen,

      dass diese Kohorte ca. 69 n.Chr. in der Provinz Syria stationiert

      war und aus Freigelassenen bestand (33,85).

      Apg 10:1,3,17,22,24,30

0002884

 2884 koros

 

 √ hebr. 03734;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Kor

  1) ein hebr. Hohlmaß für Weizen, Mehl, aber auch Flüssigkeiten.

      Entspricht 10 Bat, also ca. 400 Liter. Ein Kor Weizen wiegt ca.

      275 kg.  Lev 27:16 Num 11:3 2Chr 27:5 Hes 45:13 Lk 16:7

0002885

 2885 kosmeo

 

 √ 2889 (w. geordnet sein);   Vb. (10)

 Gräz.: etw. oder jmdn. preisen, rühmen; jmdn. ehrenvoll bestatten.

 

 I.) schmücken

  1) etw. ordnen, in Ordnung bringen, bereit machen, zurüsten,

      (Armeen) aufstellen; herrichten; viell. auch: putzen, in: Mt 25:7

  2) etw. (aus)schmücken, zieren, putzen.

      Mt 12:44 Lk 11:25 21:5 Offb 21:2 21:19 ua.

  3) übertr.: etw. mit Ehre oder Schönheit versehen, etw. "verzieren",

      verschönern - im geistlichen Sinn.   1Tim 2:9 Tit 2:10 1Pet 3:5

0002886

 2886 kosmikos

 

 √ 2889 (w. zum Kosmos gehörig);    Adj. (2)

 

 I.) weltlich

  1) irdisch (d.h. nicht zum Himmel, sondern zur Erde gehörig).

      Heb 9:1

  2) im ethischen Sinn: weltlich (d.h. d. Charakter dieses

      gegenwärtigen, bösen Zeitalters tragend), im Sinne von:

      gottfeindlich, verwerflich. Tit 2:12

0002887

 2887 kosmios                             

 

 √ 2889 (w. geordnet);   Adj. (2)

 Gräz.: d. Obrigkeit gehorsam und loyal; sich in eine bestehende

 Ordnung einfügend; freundlich.

 Synonyme siehe: 5974

 

 I.) anständig

  1) Sowohl von der inneren Haltung als auch von der äußeren

      Haltung wie sie im Benehmen und in der Kleidung zum

      Ausdruck kommt: zuchtvoll, ehrbar, gesittet, würdig,

      ordentlich, mäßig, bescheiden.  Pred 12:9 1Tim 2:9 3:2

0002888

 2888 kosmo-krator                             

 

 √ 2889 und 2902, (w. d. [über] die Welt-Kraft bzw. Gewalt Habende);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: vom Kaiser; von weltbeherrschenden Göttern (1,905); von

 Regenten über Weltreiche.

 

 I.) d. Weltbeherrscher

  1) d. Gott dieser Welt ist d. Satan samt seinen Dämonen

      (seit Adam im Garten Eden diese Herrschaft an ihn

      verspielt hat). Im Gegensatz zu: 3841.   Eph 6:12

0002889

 2889 kosmos                                        

 

 √ κονσ-μο-ς aus d. W. kens- (lat.: zählen, schätzen),

 (w. d. Geordnete);     Subst.Mask. (187)

 Gräz.: d. (An)Ordnung, d. Einteilung; auch milit. t.t. für d.

 Aufstellung eines Heeres; d. Schmuck (vgl.: durch "make

 up" sein Gesicht "ordnen" → "Kosmetik"); auch: d. Ehre,

 d. Glanz.

 Synonyme siehe: 5936

 

 I.) d. Schmuck

  1) d. (weibliche) Aufputz, Dekoration, d. kunstvoll Hergestellte

      (z.B. d. Anordnung d. Sterne [d. Heer d. Himmels] als d.

      "Schmuck" des Himmelszeltes).

      Gen 2:1 Ex 33:5,6 Dtn 4:19 Jer 2:32 4:30 1Pet 3:3

 

 II.) d. Welt

      Die Welt unter dem Gesichtspunkt der Ordnung betrachtet:

      das geordnete Universum. Daraus die Bedeutung: die

      (An)Ordnung, woraus sich dann die Bedeutung "Schönheit"

      entwickelt. Später dann auf das geordnete Weltall, den

      "Kosmos", angewendet. In der Bibel: das materielle Weltall,

      aber auch die "Welt" als gottfeindliches System:

  1) d. Weltordnung, d. geordnete Welt(all), d. Universum,

      d. Kosmos.  Mt 13:35 Lk 11:50 Joh 17:5 Apg 17:24

      Röm 4:13 Phil 2:15 Heb 4:3 ua.

  2) d. Erde, d. Erdkreis.

      Mt 4:8 Joh 11:9 Röm 1:8 1Kor 14:10 Offb 11:15 ua.

  3) d. Bewohner d. Erde, d. Menschen, d. menschliche Rasse.

      Mt 18:7 Joh 8:12 Röm 5:12 2Kor 1:12 Eph 2:12 Heb 11:7 ua.

  4) d. gottfeindliche Welt.

      Joh 8:23 13:1 1Kor 2:12 Gal 4:3 Eph 2:2 ua.

  5) d. weltlichen Angelegenheiten, Freuden, Besitztümer, usw.

      Mt 16:26 Mk 8:36 Lk 9:25 1Kor 7:31,33 1Joh 2:15,16 3:17

  6) d. Gesamtheit, d. Summe, d. Inbegriff.   Jak 3:6

  7) d. Heiden im Ggs. zu d. Juden.   Röm 11:12

  8) d. Gläubigen allein.

      Joh 1:29 3:16,17 6:33 12:47 1Kor 4:9 2Kor 5:19

 

 Wortfamilie: 2885, 2886, 2887, 2890

0002890

 2890 Kouartos

 

 √ lat.: vierter;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Quartus

  1) Name eines sonst unbekannten Christen dem Paulus einen

      Gruß bestellen lässt.   Röm 16:23

0002891

 2891 koum

 

 √ aram.; 06966;   Vb. (1)

 

 I.) Imp.: steh auf!

  1) erstehe!   Mk 5:41

0002892

 2892 koustodia

 

 √ lat.: d. Aufsicht, Obhut;    Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Wachmannschaft

  1) Da es sich um ein urspr. lateinisches Wort handelt, waren

      es sicher 4 (in Ausnahmefällen bis zu 16) römische

      Wachtposten (und nicht jüdische von der Tempelwache),

      welche d. Grab Jesu bewachten und mit ihrem Leben

      dafür bürgten, dass der Leichnam im Grab blieb.

      Mt 27:65,66 28:11

0002893

 2893 kouphizo

 

 √ κουφος (von leichtem Gewicht, behende, mühelos);

 Vb. (1)

 Gräz. übertr.: leicht(sinnig) sein; (Steuern) erleichtern.

 

 I.) entlasten

  1) etw. erleichtern (ein Schiff indem man d. Fracht über

      Bord wirft).   Ex 18:22 1Sam 6:5 Jona 1:5 Apg 27:38

0002894

 2894 kophinos                           

 

 √ Urspr. von 2893 (d. Entlastende [Korb]); vgl. Französisch:

 coffin; dt.: Koffer;    Subst.Mask. (6)

 Synonyme siehe: 5945

 

 I.) d. Handkorb

  1) eine mehr allgemeine Bezeichnung für Körbe aller Art.

      Sowohl der Kleine in d. Hand getragene Korb für d. Mitnahme

      von Proviant, als auch d. große und feste (Trag)Korb aus

      Weidengeflecht von 7-13 Liter Inhalt, in dem Lebensmitteln

      wahrscheinlich am Rücken getragen wurden (21,I,209).

      Das Wort wurde vor allem von Juden verwendet und ist viell.

      synonym mit καρταλος, dem Korb mit dem d. Erstlingsfrüchte

      nach Jerusalem gebracht wurden (37,357).  Rich 6:19 Ps 81:6

      Mt 14:20 16:9 Mk 6:43 8:19 Lk 9:17 Joh 6:13

      In Mt 16:9,10 Mk 8:19,20 kommen beide Wörter hintereinander vor.

      Möglicherweise war 4711 im Allgemeinen größer als 2894, jedenfalls

      aus anderem Material angefertigt. Der Unterschied in der Größe ist

      umstritten, da beide Wörter Körbe unterschiedlicher Größe bezeichnen

      können (vgl. 2,909; 37,357; dagegen: 34,II,65). Eher ist aber der

      Unterschied im Material bedeutend (Juden → Heiden). Die 5000

      Gespeisten waren nämlich Juden, die Speisung der 4000 hingegen fand

      in heidnischem Gebiet statt (Mk 7:31ff) und es handelte sich dabei

      sicherlich um Nichtjuden. Dies erklärt auch, warum die Jünger trotz

      der erst kurz davor gemachten Erfahrung mit der Speisung der 5000

      Juden nicht auf den Gedanken kamen, der Herr würde dasselbe Wunder

      auch für Heiden machen! Demnach würden die beiden Wörter also bloß

      zwei verschiedene Arten von Körben bezeichnen, nämlich 2894 den bei

      Juden gebräuchlichen Handkorb und 4711 den bei Heiden gebräuchlichen

      Tragekorb, nicht jedoch Körbe unterschiedlicher Größe. Manche

      Ausleger sehen in den Speisungen mit Recht auch noch eine

      weitergehende, allegorische Belehrung; - vgl. Jesu Anwendung in

      Joh 6:26ff.

0002895

 2895 krabattos                          

 

 √ aus d. Mazedonischen;    Subst.Mask. (12)

 Synonyme siehe: 6018

 

 I.) d. Matte

  1) ein Ruhebett; viell. nur eine Art Strohsack, oder eine Bahre

      auf der ein ständig bettlägeriger Kranker lag: d. Krankenbett.

      Heute etwa: ein Campingbett. Ein eher schwaches Bett, das

      nur eine Person aushalten kann, wie es d. armen Leute

      besaßen.

      Am 3:12 Mk 2:4,9,11,12 6:55 Joh 5:8-11 Apg 5:15 9:33

0002896

 2896 krazo                              

 

 √ aus Urspr. von 2876 (Krähe; krächzen, kreischen);   Vb. (59)

 Gräz.: mit heiserer und rauer Stimme laut schreien; (laut)

 schreiend etw. fordern.

 Synonyme siehe: 5823

 

 I.) schreien

     Aufschreien, oft von unartikulierten, tierischen Lauten:

  1) (laut) brüllen (vor Schmerzen oder wie ein Wahnsinniger),

      etw. hinausschreien, laut (aber unverständlich) schreien;

      um Rache schreien; (inbrünstig) beten (d.h. Gott im

      Gebet anrufen).

      Gen 4:10 Mt 14:26 Mk 5:5 Lk 9:39 Apg 7:57 Jak 5:4 ua.

  2) laut ausrufen, mit lauter Stimme sprechen, jmdm. etw.

      (laut) zurufen; kreischen. Hiob 30:20 Ps 34:18 Mt 15:23

      Lk 19:40 Röm 8:15 9:27 Gal 4:6 ua.

0002897

 2897 kraipale                                    

 

 √ κραιπνος (reißend, flink, heftig; hitzig), viell. vom Urspr.

 von 726;   Subst.Fem. (1)

 LXX: nicht vorhanden, aber κραιπαλαω (taumeln), in:

 Ps 78:65 Jes 24:20 29:9

 Synonyme siehe: 5943

 

 I.) d. Taumel

  1) Beschreibt den "Kater" als eine Folge des Betrinkens.

      Das Völlegefühl, der Widerwille und die Abscheu die

      entstehen, wenn man sich (bis zum Übermaß) mit Wein

      betrunken hat. Das Kopfweh, die Benommenheit, der

      Schwindel, der Katzenjammer. Eine Folge des

      Rausch(zustand), verursacht durch (exzessives) Wein

      bzw. Alkohol trinken. Lk 21:34

0002898

 2898 kranion

 

 √ Urspr. von 2768 (vgl. ig. kr-nos: Helm; nhdt.: "Hirn");

 Subst.Neut. (4)

 LXX: Jud 9:53 2Kön 9:35

 

 I.) d. Schädel

  1) ein Hügel von d. Form eines menschlichen Schädels

      (daher dieser Name für d. Hügel von Golgatha). 

      Mt 27:33 Mk 15:22 Lk 23:33 Joh 19:17

0002899

 2899 kras-pedon

 

 √ 2768 und πεδον (Boden), (w. ein Horn-[über d.] Boden);

 Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Saum

  1) d. äußerste Ecke einer Sache; d. Saum bzw. d. Einfassung

      eines Gewandes; wahrscheinlich aber: d. Quaste am

      untersten Zipfel des Oberkleides (vgl. Num 15:38 Sach 8:23),

      - sie fiel jmdm. d. von hinten an den Herrn herankam besonders

      ins Auge und könnte bei d. blutflüssigen Frau auch eine

      Erinnerung an Num 15:39 ausgelöst haben, was zu einer

      Überführung von ihrem ausschweifenden Leben führte.

      Blutfluss war damals oft eine Folge von Geschlechtskrankheit.

      Mt 9:20 14:36 Mk 6:56 Lk 8:44

 

 II.) d. Quaste(n)

  1) Aufgrund von Num 15:37-41 und Dtn 22:12 musste sich nach

      rabb. Vorschrift jeder Israelit eigenhändig solche Quasten an

      den vier Ecken seines Oberkleides befestigen. Offensichtlich

      befolgte auch der Herr Jesus diese Anordnung, obwohl es sich

      nur um eine Äußerlichkeit handelte! Die Pharisäer machten

      sich besonders große Quasten, um damit zum Ausdruck zu

      bringen, dass sie es mit der Befolgung des Gesetzes besonders

      ernst nahmen (59,395).  Mt 23:5

0002900

 2900 krataios

 

 √ 2904;   Adj. (1)

 

 I.) kräftig

  1) gewaltig, stark, mächtig.  1Pet 5:6

0002901

 2901 krataioo

 

 √ 2900 (Akt. w.: kräftig bzw. stark machen);    Vb. (4)

 

 I.) kräftig werden

  1) stärken, stark gemacht, erstarken, stark werden, sich mächtig

      und tapfer erweisen.

      2Sam 10:12 Ps 31:24 Lk 1:80 2:40 1Kor 16:13 Eph 3:16

0002902

 2902 krateo

 

 √ 2904 (w. Kraft ausüben → etw. festhalten, über etw. Macht besitzen

 oder gewinnen);    Vb. (47)

 

 I.) halten

  1) Kraft haben, kräftig sein und daher: etw. beherrschen, sich einer

      Sache oder Person bemächtigen; jmdn. oder etw. ergreifen (mit

      oder ohne Gewaltanwendung), in Besitz nehmen.

      2Sam 6:6 Mt 12:11 Heb 6:18 ua.

      jmdn. festnehmen, gefangen nehmen, an d. Hand nehmen. 

      Ps 137:9 Mt 14:3 Mk 3:21 Apg 24:6 Offb 20:2 ua.

  2) halten, festhalten, zurückhalten, abhalten:

   2a) etw. oder jmdn. in d. Hand halten. Offb 2:1 ua.

   2b) jmdn. oder etw. (mit d. Hand) festhalten.  Apg 3:11 ua.

   2c) an etw. oder jmdn. (treu) festhalten, eng verbunden bleiben

         mit...; etw. (getreulich) beachten.

         Mk 9:10 Kol 2:19 Heb 4:14 ua.

   2d) etw. oder jmdn. zurückhalten, abhalten.

         Lk 24:16 Joh 20:23 Offb 7:1 ua.

0002903

 2903 kratistos

 

 √ Superl. einer Abl. von 2904 (w. Mächtigster);    Adj. (4)

 Gräz. subst.: d. Mächtigste, Stärkster, Mutigster, Tapferster,

 Angesehenster, Bester.

 

 I.) hochverehrt

  1) offizieller Titel (lat.: vir egregius) d. Prokurators von Judäa.

      Apg 23:26 24:3 26:25

  2) weiters in d. höflichen Anrede oder bei Personen in einem hohen

      (offiziellen) Amt bzw. in einer hohen Stellung. Vielleicht war

      Theophilus der röm. Beamte der den Fall von Paulus untersuchte,

      ein Christ war er aber höchstwahrscheinlich nicht.  Lk 1:3

0002904

 2904 kratos                                       

 

 √ aus d. W. kret- (stark; ai.: Tüchtigkeit; nhdt.: hart);  Subst.Neut. (12)

 Synonyme siehe: 5820

 

 I.) d. Kraft

     Bezeichnet die Kraft die vorhanden ist, sowie ihre Bedeutung zur

     Machtausübung; die manifestierte Macht - im NT vor allem von Gott:

  1) d. Stärke, Kraft, Intensität.  Hiob 12:16 Ps 90:11 Jes 40:26 Dan 4:27

      Apg 19:20 Eph 1:19 6:10 Kol 1:11

  2) d. Stärke, d. Macht: Macht mit großer Stärke, eine mächtige Tat,

      d. Krafttat, ein Kraftakt.  Ps 119:15 Lk 1:51

  3) d. Herrschaft, Gewalt (vor allem in Lobpreisungen Gottes);

      d. Beherrschung.  1Tim 6:16 Heb 2:14 1Pet 4:11 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2900 krataios

 √ 2904;  Adj. (1)

 I.) kräftig

 

 2901 krataioo   

 √ 2900;   Vb. (4)

 I.) kräftig werden

  

 2902 krateo   

 √ 2904;    Vb. (47)

 I.) halten

 

 2909 kreitton   

 √ 2904;  Adj. (19)

 I.) hervorragender

 

 2908 kreisson   

 √ 2909;  Adv. (1)

 I.) besser

 

 2903 kratistos   

 √ 2904;    Adj. (4)

 I.) hochverehrt

 

 193 a-krates

 √ 1 und 2904;    Adj. (1)

 I.) haltlos

 

 192 akrasia   

 √ 193;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Haltlosigkeit

 

 1468 eg-krates   

 √ 1722 und 2904;   Adj. (1)

 I.) enthaltsam

 

 1466 egkrateia   

 √ 1468;  Subst.Fem. (4)

  I.) d. Enthaltsamkeit

  

 1467 egkrateuomai   

 √ 1468;   Vb.Dep.Med. (2)

 I.) sich enthalten

 

 4031 peri-krates   

 √ 4012 und 2904;    Adj. (1)

 I.) bemächtigend

 

 2888 kosmo-krator   

 √ 2889 und 2902;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Weltbeherrscher

 

 3841 panto-krator   

 √ 3956 und 2904;    Subst.Mask. (10)

 I.) d. Allmächtige

 

 2594 kartereo   

 √ 2904;     Vb. (1)

 I.) durchhaltend sein

 

 4342 pros-kartereo   

 √ 4314 und 2594;   Vb. (10)

 I.) ausharren bei ...

 

 4343 proskarteresis   

 √ 4342;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Ausharren

0002905

 2905 kraugazo                                     

 

 √ 2906;   Vb. (7)

 Synonyme siehe: 5823

 

 I.) laut schreien

  1) ein lautes Geschrei machen; ein Geschrei veranstalten; etw.

      hinausschreien, brüllen, jmdn. anschreien; auch: etw. laut, freudig

      und feierlich (aus)rufen. Intensiver als Strong Nr.: 2896. Esra 3:13

      Mt 12:19 Lk 4:41 Joh 11:43 12:13 18:40 19:6,2 Apg 22:23

0002906

 2906 krauge

 

 √ 2896;  Subst.Fem. (6)

 

 I.) d. Geschrei

  1) d. laute und lärmende Geschrei, lautes Rufen (im inbrünstigen Gebet),

      Aufschrei; (tumultartiges) Durcheinanderschreien einer streitendenden

      bzw. aufgebrachten Menge; d. Freudengeschrei.  Ex 12:30 Jona 2:3

      Mt 25:6 Lk 1:42 Apg 23:9 Eph 4:31 Heb 5:7 Offb 21:4

0002907

 2907 kreas

 

 √ ig. krevas (ai.: Fleisch; wund, blutig; lat.: geronnenes Blut,

 Blutfließen; ahdt.: roh);    Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Fleischspeise

  1) d. Fleisch (eines geopferten Tieres) zum Essen.

      Gen 9:4 Röm 14:21 1Kor 8:13

0002908

 2908 kreisson     √ Adv. Neut. von  2909

0002909

 2909 kreitton

 

 √ Komp. einer Abl. von 2904, (w. tüchtiger);   Adj. (19)

 

 I.) besser

  1) hervorragender, nützlicher, brauchbarer, vorteilhafter,

      vorzüglicher.  Heb 1:4 7:7,19,22 8:6 9:23 10:34 11:16,35,40

  2) erhabener, exzellenter.  1Kor 7:9 11:17 1Pet 3:17 ua.

  3) Adv. κρεισσων = 2908: besser; auf bessere Art und Weise;

      oder: Besseres.  1Kor 7:38 Heb 12:24

0002910

 2910 kremannumi

 

 √ aus d. W. krema- (got.: kreuzigen; ahdt.: Rahmen, ein Gestell

 aus Latten);   Vb. (7)

 Gräz.: jmdn. oder etw. (auf)hängen, henken; schweben (lassen).

 

 I.) hängen

  1) tr.: jmdn. (auf)hängen, kreuzigen.  Dtn 21:22

      Mt 18:6 Lk 23:39 Apg 5:30 10:39

  2) intr.: (herab)hängen, an etw. "baumeln".  Dtn 21:23

      2Sam 18:9 Apg 28:4 Gal 3:13

      übertr.: hängen an..., von etw. abhängig sein.  Mt 22:40

 

 Wortfamilie: 1582, 2630, 2911

0002911

 2911 kremnos

 

 √ 2910;   Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Abhang

  1) d. Rand (eines Abhanges), Absturz, (Ufer)Böschung; d. Ufer(rand).

      2Chr 25:12 Mt 8:32 Mk 5:13 Lk 8:33

0002912

 2912 Kres

 

 √ 2914;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) d. Kreter

  1) Bewohner von Kreta. Das Verb κρητιζω (von 2912) bedeutet

      sprichwörtlich: lügen und betrügen, wie ein Kreter.  Apg 2:11 Tit 1:12

0002913

 2913 Kreskes

 

 √ lat.: wachsen;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Crescens

  1) Name eines sonst unbekannten Begleiters d. Paulus.  2Tim 4:10

0002914

 2914 Krete

 

 √ ?;    N.pr. (5)

 

 I.) Kreta

  1) Eine fruchtbare, gebirgige Insel im ägäischen Meer, mit

      zahlreichen Resten einer uralten Kultur.

      Apg 27:7,12,13,21 Tit 1:5

0002915

 2915 krithe

 

 √ ig. ghrsdha (lat.: struppig, stachelig; ahdt.: Gerste);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Gerste

  1) d. Gerste als Tierfutter und als Mehl für billiges Brot. Offb 6:6

0002916

 2916 krithinos

 

 √ 2915 (w. aus Gerste[nmaterial zubereitet]);   Adj. (1)

 

 I.) d. Gersten-

  1) d. aus Gerstenmehl zubereitete Gerstenbrot war d. billigste Brot

     und daher d. Speise d. Armen.   2Kön 4:42 Joh 6:9,13

0002917

 2917 krima

 

 √ Erg. von 2919;    Subst.Neut. (28)

 Gräz. auch: d. Straftat für die jmd. verurteilt wird.

 

 I.) d. Urteil

  1) als Erg.: ein Dekret, d. Entscheidung d. Richters am Ende eines

      Prozesses, d. (richterliche)Beschluss, Gerichtsurteil.

      Ps 119:75 Röm 11:33

  2) d. Urteil über andere, meist negativ: d. Verurteilung, Strafurteil,

      Verdammungsurteil; Todesurteil, Todesstrafe.  Dtn 21:22 Hes 44:24

      Mt 7:2 Lk 23:40 Röm 5:16 1Kor 11:34 ua.

  3) d. Auseinandersetzung vor Gericht, d. Prozess, ein Streitfall,

      eine Streitsache; Pl.: Rechtshändel.  1Kor 6:7

  4) von d. Tätigkeit d. Urteilens: d. Richten, d. (endgültige ) Gericht

      (am Ende d. Zeitalters).  Apg 24:25 Heb 6:2 1Pet 4:17 Offb 20:4

0002918

 2918 krinon

 

 √ ?;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Lilie

  1) wahrscheinlich die Anemone, eine besonders prächtige

      aber auch schnell verwelkliche Blume (65,I84).  Mt 6:28 Lk 12:27

0002919

 2919 krino                                

 

 √ aus d. W. kri- (lat.: unterscheiden, sehen, wahrnehmen; Sieb); Vb. (114)

 Gräz.: etw. positiv oder negativ scheiden, sichten (Weizen),

 (aus)sondern; Med.: etw. für sich auswählen, etw. deuten,

 etw. auslegen.

 LXX: jmdm. Recht verschaffen.

 Synonyme siehe: 5838

 

 I.) urteilen

  1) unterscheiden, (ent)scheiden; daher: etw. auswählen, vorziehen,

      wertschätzen, anerkennen, d. Vorzug geben.  Röm 14:5

  2) halten für..., d. Meinung sein, (be)urteilen, denken dass, etw.

      erklären für...;  Lk 7:43 12:57 Apg 13:46 26:8 1Kor 11:13 ua.

  3) etw. beschließen, sich etw. vornehmen, entscheiden.

      Apg 16:4 Tit 3:12 ua.

 

 II.) richten

      Als juristischer t.t.:   

  1) urteilen; ein richterliches Urteil verkünden oder fällen.

      Mt 19:28 Lk 19:22 Apg 25:10 ua.

  2) rechten, (sich) vor Gericht streiten, vor Gericht diskutieren; einen

      Rechtsstreit ausfechten; prozessieren.  Jes 50:8 Mt 5:40 1Kor 6:1,6

  3) jmdn. strafen, (ab)urteilen, verurteilen oder verdammen; jmdn.

      schlechtmachen, kritisieren.  Joh 3:17 Röm 14:22 1Kor 10:29 ua.

  4) wie in d. LXX: als Richter fungieren; allg.: regieren, herrschen.

      2Kön 15:5 Ps 2:10 Mt 19:28 Lk 22:30 1Kor 6:3

 

 Wortfamilie:

 

 350 ana-krino

 √ 303 und 2919;    Vb. (16)

 I.) untersuchen

 II.) ermitteln

 

 351 anakrisis   

 √ 350; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Ermittlung

 

 611 apo-krinomai

 √ 575 und 2919,  Vb.Med. (249)

 I.) antworten

 

 610 apokrima

 √ Urspr. 611;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. offizielle Amtsbescheid

 

 470 ant-apokrinomai 

 √ 473 und 611;  Vb. (2)

 I.) dagegen antworten

 

 612 apokrisis 

 √ 611;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Antwort

 

 1252 dia-krino   

 √ 1223 und 2919;     Vb. (19)

 I.) beurteilen

 

 1253 dia-krisis

 √ 1252;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Beurteilung

 

 87 a-diakritos

 √ 1 und 1252;    Adj. (1)

 I.) unzweifelnd

 

 1469 eg-krino

 √ 1722 und 2919;  Vb. (1)

 I.) dazuzählen

 

 1948 epi-krino

 √ 1909 und 2919;  Vb. (1)

 I.) ein Dekret erlassen

 

 2632 kata-krino   

 √ 2596 und 2919;  Vb. (19)

 I.) verurteilen

 

 2631 katakrima   

 √ 2632;  Subst.Neut. (3)

 I.) d. Verurteilung

 

 178 a-katakritos   

 √ 1 und 2632;  Adj. (2)

 I.) unverurteilt

 

 843 auto-katakritos   

 √ 846 und 2632;  Adj. (1)

 I.) selbst verurteilt

 

 2633 katakrisis   

 √ 2632;  Vb. (2)

 I.) d. Verurteilen

 

 4299 pro-krima   

 √ 4253 und 2919;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Vorurteil

 

 4793 sug-krino   

 √ 4862 und 2919;   Vb. (3)

 I.) vergleichen

 

 799 Asugkritos

 √ 1 und 4793;  N.pr.Mask. (1)

 I.) Asyncritus

 

 5271 hupo-krinomai

 √ 5259 und 2919;  Vb.Med. (1)

 I.) heucheln

 

 4942 sunupokrinomai   

 √ 4862 und 5271;  Vb. (1)

 I.) mitheucheln

 

 505 an-upokritos   

 √ 1 und 5271;  Adj. (6)

 I.) ungeheuchelt

 

 5272 hupokrisis   

 √ 5271;  Subst.Fem. (7)

 I.) d. Heuchelei

 

 5273 hupokrites   

 √ 5271;  Subst.Mask. (20)

 I.) d. Heuchler

 

 2917 krima   

 √ 2919;  Subst.Neut. (28)

 I.) d. Urteil

 

 2923 krites

 √ 2919;  Subst.Mask. (17)

 I.) d. Richter

 

 2922 kriterion   

 √ 2923;    Subst.Neut. (3)

 I.) d. Gerichtshof

  

 2924 kritikos

 √  2923;   Adj. (1)

 I.) richtend

 

 2920 krisis   

 √ 2919;     Subst.Fem. (48)

 I.) d. Gericht

 

 1506 heili-krines

 √ ειλη und 2919;    Adj. (2)

 I.) aufrichtig

 

 1505 heilikrineia   

 √ 1506;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Aufrichtigkeit

0002920

 2920 krisis

 

 √ Tät. von 2919, (w. das Urteilen);    Subst.Fem. (48)

 Gräz.: d. Entzweiung, d. (Ent)Scheidung, vgl. "Krise", Streit; die

 Entscheidung des Kampf- oder Strafrichters, d. Entscheidung

 einer Schlacht; d. Auswahl; d. Urteilsvermögen: d. "Kritik";

 d. Prozessausgang, d. Rechtsfall, d. Rechtssache.

 

 I.) d. Gericht

  1) d. Gerichtshandlung; d. Gerichtsentscheid; d. menschliche Urteil,

      d. Meinung oder Entscheidung d. über etw. oder gegen jmdn.

      abgegeben wird. Joh 7:24 8:16 Apg 8:33 1Tim 5:24 2Pet 2:11 Jud 1:9

  2) d. Strafe, d. (göttliche) Strafgericht zur Verurteilung, d. letzte

      Gericht; d. Verdammungsurteil.  Mt 23:33 Apg 8:33 ua.

  3) d. Gericht: d. Richterkollegium, d. Gerichtsbehörde. Ein Kollegium

      von sieben Männern. Es befand sich in verschiedenen Städten Israels

      und ist zu unterscheiden vom Sanhedrin (4892) welcher in Jerusalem

      seinen Sitz hatte.  Mt 5:21,22

  4) d. Recht(e), d. Gerechtigkeit.  Jes 1:17 5:7 42:1,3 Dan 7:10

      Mt 12:18,20 23:23 Lk 11:42

0002921

 2921 Krispos

 

 √ lat.; Krispus = "Krauskopf";   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Krispus

  1) ein Synagogenvorsteher in Korinth, von Paulus getauft.

      Apg 18:8 1Kor 1:14

0002922

 2922 kriterion                                                      

 

 √ Abl. von 2923 (w. Ort d. Richtens);    Subst.Neut. (3)

 Gräz.: ein Mittel oder Kennzeichen zum Urteilen (vgl.:

 "Kriterium"), d. Maßstab nach welchem jmd. richterlich

 entscheidet bzw. sein Urteil fällt. 

 LXX: Ex 21:6 Rich 5:10 1Kön 7:7

 Synonyme siehe: 968

 

 I.) d. Gerichtshof

  1) d. Gerichtsplatz, d. Richterkollegium.  Jak 2:6

  2) Im 1Korintherbrief viell.: d. Rechtsfall, d. Rechtssache,

      d. Rechtshandel, Prozess; d. zu richtende bzw. entscheidende

      Sache (1,920); od.: d. Rechtsspruch. 1Kor 6:2,4

0002923

 2923 krites                          

 

 √ berufliche Tät. von 2919;   Subst.Mask. (17)

 Gräz.:  d. Beurteiler, d. Kampfrichter (bei d. athletischen Spielen);

 auch von d. Zuschauern bei d. Kämpfen d. Gladiatoren (1,921);

 später auch juristisch angewendet. Nach attischem Gesetz waren die

 Geschworenen (Strong Nr. 1348) unter dem Vorsitz eines Richters.

 Synonyme siehe: 5838

 

 I.) d. Richter

     Legt das Gewicht mehr auf den geistigen Prozeß des Urteilens,

     sei der Richtende nun ein staatlicher Richter oder nicht:

  1) jmd. d. (beruflich) über Angelegenheiten entscheidet: d. Richter

      (sowohl von Gott als auch von menschlichen Richtern).

      Mt 5:25 Lk 12:14 Heb 12:23 2Tim 4:8 ua.

  2) von einem Führer und Richter Israels.  Rich 2:16,18 Apg 13:20

0002924

 2924 kritikos

 

 √ 2923 (w. Eignung zum Richter);   Adj. (1)

 

 I.) richtend

  1) mit Urteilsfähigkeit ausgestattet; kritisch; befugt, ausgebildet

      und geübt zu richten; fähig (literarisch) zu beurteilen. Heb 4:12

0002925

 2925 krouo

 

 √ κρουσω (zerschmettern, abbrechen); oder von:

 χρουω (treffen, verletzen);   Vb. (9)

 Gräz.: stoßen; schlagen.

 

 I.) anklopfen

  1) anpochen, an d. Tür klopfen.  Rich 19:22 Hld 5:2

      Mt 7:7,8 Lk 11:9 ua.

0002926

 2926 krupte

 

 √ 2927 (d. Verborgene); vgl. "Krypta";   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. verborgene (Winkel)

  1) ein verborgener bzw. dunkler Gang oder Weg, ein

      Keller(loch), ein dunkler Ort.  Lk 11:33

0002927

 2927 kruptos

 

 √ 2928;    Adj. (19)

 

 I.) verborgen

  1) versteckt, geheim(gehalten), heimlich; subst.: d. Verborgene (Sache

     oder Ort).  1Kön 6:4 Mt 10:26 Lk 8:17 12:2 Joh 7:4 1Pet 3:4 ua.

0002928

 2928 krupto

 

 √ aus d. W. qru- (zudecken, aufeinanderlegen, verbergen;

 laden, häufen);  Vb. (16)

 Gräz.: schützend bergen; bestatten.

 

 I.) verbergen

  1) etw. (oder sich selbst) verstecken (mit oder ohne d. Absicht es den

      Blicken anderer zu entziehen), etw. verhüllen (um es zu verbergen

      damit es nicht gesehen wird).  Gen 3:8 Mt 25:18 Joh 8:59 12:36 ua.

  2) übertr.: etw. verhehlen, verheimlichen, verschweigen (damit es nicht

      bekannt oder erkannt wird), etw. geheim halten.  Gen 18:17

      Mt 11:25 Lk 18:34 Joh 19:38 ua.

      etw. sicher und schützend bergen, geborgen sein.  Hiob 5:21 Kol 3:3

 

 Wortfamilie:

 

 2931 kruphe

 √ 2928;  Adv.  (1)

 I.) insgeheim

 

 613 apo-krupto   

 √ 575 und 2928;   Vb. (6)

 I.) völlig verbergen

 

 614 apokruphos   

 √ 613;  Adj. (3)

 I.) völlig verborgen

 

 1470 eg-krupto

 √ 1722 und 2928;   Vb. (2)

 I.) verbergen in ...

 

 4032 peri-krubo   

 √ 4012 und 2928;   Vb. (1)

 I.) gänzlich verbergen

 

 2927 kruptos   

 √ 2928;  Adj. (19)

 I.) verborgen

 

 2926 krupte   

 √ 2927;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. verborgene Winkel

0002929

 2929 krustallizo

 

 √ 2930 (w. kristallern sein);   Vb. (1)

 

 I.) wie Kristall glänzen

  1) von kristallenem Schein, durchsichtig sein.  Offb 21:11

0002930

 2930 krustallos

 

 √ Abl. von κρυος (Kruste, Eis, Frost; schaudern);   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Bergkristall

  1) ein Kristall, eine Art von wertvollem Stein; viell. aber auch in d.

      Bedeutung: d. Eis(kristall).  Hiob 6:16 38:29 Ps 147:17 Hes 1:22

      Offb 4:6 22:1

0002931

 2931 kruphe

 

 √ 2928;   Adv. (1)

 

 I.) insgeheim

  1) auf heimliche Art und Weise: (ins)geheim, heimlich, ohne Wissen

      anderer, vor d. Blicken anderer verborgen.  2Sam 12:12 Eph 5:12

0002932

 2932 ktaomai

 

 √ aus d. W. kpe(i)- (ai.: herrschen; got.: Geldstück; nhdt.: Schatz);

 Vb. (7)

 Gräz.: etw. erringen (einen Sieg); im negativen Sinn: sich etw.

 zuziehen; im Perf.: etw. besitzen (d. man vorher erworben hat);

 subst.: d. Eheherr (als "Besitzer" seiner "eroberten" Braut!).

 

 I.) erwerben

  1) jmdn. oder etw. für sich gewinnen, bekommen, erobern (z.B.

      eine Frau oder eine Stadt), erlangen; sich etw. anschaffen;

      Kontrolle gewinnen über...;

      Mt 10:9 Lk 18:12 21:19 Apg 1:18 8:20 22:28

  2) Inf.Präs.: sich erwerben - seine eigene Frau oder d. Kontrolle

      über den eigenen Körper - beide Bedeutungen auch in Gräz.

      (21,IV,34; 44,618). Das Wort bedeutet nur im Perfekt: besitzen

      Ruth 4:10 1Thes 4:4

 

  Wortfamilie: 2933, 2934, 2935

0002933

 2933 ktema

 

 √ Erg. (daher Perfektbedeutung) von 2932;   Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. erworbene (Gut)

  1) ein Besitz, d. Habe: d. Eigentum, Ländereien, Äcker, Grundstücke.

      Spr 23:10 31:16 Mt 10:29 Mk 10:22 Apg 2:45 5:1

0002934

 2934 ktenos                                  

 

 √ 2932 (d. erworbene Besitz);    Subst.Neut. (4)

 Synonyme siehe: 5846

 

 I.) d. Haustierbesitz

  1) d. Vieh, Herdentiere, Reittiere, Rinderherden (im Ggs. zu wilden

      Raubtieren).

      Gen 1:25 Ex 22:5 Lk 10:34 Apg 23:24 1Kor 15:39 Offb 18:13

0002935

 2935 ktetor

 

 √ 2932;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Besitzer

  1) d. Eigentümer, d. Herr; d. Haus- und Grundbesitzer.  Apg 4:34

0002936

 2936 ktizo

 

 √ aus d. W. kpei- (ai.: weilen, wohnen; lat.: gelegen, erbaut; hausend),

 vgl. Urspr. von 2932;   Vb. (14)

 Gräz.: bewohnbar, bewohnt machen, (eine Gegend mit Menschen)

 besiedeln, bevölkern; eine Stadt oder Kolonie gründen; etw. einrichten.

 LXX: Gen 14:19 Ps 51:10 Spr 8:22 Jes 22:11 ua.

 

 I.) schaffen

  1) aus d. Nichts erschaffen (von Gott der d. Welten schuf); etw.

      (schöpferisch) formen, erzeugen, machen bzw. herstellen;

      übertr.: jmdn. oder etw. völlig (ver)ändern und umgestalten.

      Mt 19:4 Röm 1:25 Eph 2:10 Kol 3:10 Offb 10:6 ua.

 

 Wortfamilie: 2937, 2938, 2939

0002937

 2937 ktisis

 

 √ Tät. und Erg. von 2936 (w.: d. Geschaffene);   Subst.Fem. (19)

 Gräz.: d. Gründung einer Stadt; d. Ordnung; d. Kolonie.

 

 I.) d. Schöpfung

  1) d. Akt des Erschaffens, d. Grundlegung und d. Bildens: d. Erschaffung,

      d. Schöpfung(sakt), d. Werke d. Schöpfung.  Ps 104:24 Röm 1:20

  2) d. Ergebnis d. Schaffens: d. Erschaffene, d. Geschöpf:

   2a) d. einzelnen Dinge und Wesen, d. Kreatur; alles Geschaffene.

         Röm 8:39 2Kor 5:17 Gal 6:15 Kol 1:15,23 Heb 4:13

   2b) d. Summe alles Geschaffenen, d. geschaffene Welt, d. Schöpfung.

         Mk 13:19 16:15 Röm 1:25 8:19-22 Heb 9:11 ua.

  3) d. (staatliche) Institution, jede staatliche Einrichtung (Behörden,

      Ämter, usw.).  1Pet 2:13

0002938

 2938 ktisma

 

 √ Erg. von 2936;   Subst.Neut. (4)

 Gräz.: d. Erbaute, d. Errichtete; eine Kolonie.

 

 I.) d. Geschöpf

  1) d. Geschaffene, d. Schöpfung, d. geschaffene Ding.

      1Tim 4:4 Jak 1:18 Offb 5:13 8:9

0002939

 2939 ktistes

 

 √ 2936;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: auch von Gottheiten, hochgestellten Personen, Herrschern,

 röm. Kaisern, usw. (1,926).

 

 I.) d. Schöpfer

  1) d. Erschaffer, d. Gründer (d. Universums).  2Sam 22:32 1Pet 4:19

0002940

 2940 kubeia

 

 √ abstrakte Eigenschaft einer Abl. von κυβος (d. Würfel [zum

 Spielen]);     Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Würfelspiel.

 

 I.) d. betrügerische Würfelspielerei

  1) übertr.: d. trügerische Spiel (mit Menschen); d. Täuschung; Trick.  Eph 4:14

0002941

 2941 kubernesis                                    

 

 √ κυβερναω (steuern, Steuermann sein, übertr.: leiten, regieren)

 von ai. kubaras = Wagendeichsel; lat.: lenken, führen);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Tätigkeit eines leitendenden Staatsmannes; d. Verwaltung

 eines Haushalts; auch als t.t. der Seefahrersprache: d. Steuermann

 (aber nicht d. Kapitän!).

 LXX für hebr. 08458: Pläne, Führung; gute, weise oder listige

 Ratschläge; eine (staatliche) Regierungsfunktion; Steuerung

 Spr 1:5 11:14 24:6

 Synonyme siehe: 5893

 

 I.) d. Steuerung

  1) im NT nur eine untergeordnete Geistesgabe, da sie in d. Reihenfolge

      d. Aufzählung erst an vorletzter Stelle steht. Eine Geistesgabe

      d. Organisation und als solche nicht ortsgebunden, daher nicht

      gleichzusetzen mit d. Geistesgabe d. "Vorstehens" in Röm 12:8.

      Die Funktion d. Leitens und Organisierens in d. örtlichen Gemeinde

      aufgrund weiser und kluger Überlegung. Bezieht sich vielleicht

      eher auf d. Organisieren d. praktischen Angelegenheiten

      in d. Gemeinde, also d. Gabe, d. ein Diakon braucht. 1Kor 12:28

0002942

 2942 kubernetes

 

 √ Urspr. von 2941;   Subst.Mask. (2)

 Gräz. übertr.: d. Lenker, d. Führer, d. Leiter.

 

 I.) d. Steuermann

  1) auch: d. Schiffseigentümer - aber nicht d. Kapitän (= 3419).

      Hes 27:8,27,28 Spr 23:24 Apg 27:11 Offb 18:17

0002943

 2943 kuklothen

 

 √ Urspr. von 2945 (antwortet auf d. Frage: Wo?);    Adv. (4)

 

 I.) ringsum

  1) kreisförmig, rundherum, von allen Seiten. Offb 4:3,4,8 5:11 (T.R.)

0002944

 2944 kukloo

 

 √ Urspr. von 2945, (w. einen Kreis machen);   Vb. (4)

 

 I.) umkreisen

  1) (rund)herumgehen um...;  Ps 118:12 Joh 10:24 Apg 14:20

  2) (feindlich) umrunden, einkreisen, umzingeln; von Personen die

      rundherumstehen (nämlich von d. Belagerern einer Stadt): belagert.

      Gen 2:11 Dtn 2:1,3 Jos 6:20 Ps 32:10 Lk 21:10 Heb 11:30

0002945

 2945 kuklo

 

 √ Dativ des Ortes von κυκλος (d. Kreis, Ring, Bogen, Zirkel) aus

 W. qel- (Rad); viell. wurzelverwandt mit 2947;   Adv. (7)

 

 I.) im Kreis um...

  1) im Kreis (liegend), rundherum, rings...um, auf allen Seiten, im

      Bogen.

      Ex 7:24 Mk 3:34 6:6,36 Lk 9:12 Röm 15:19 Offb 4:6 5:11

 

 Wortfamilie: 2943, 2944, 4033

0002946

 2946 kulismos

 

 √ Tät. von 2947;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Aufwühlen (von Dreck).

 

 I.) d. Wälzen

  1) d. Rollen im Dreck oder Mist (von Schweinen).  2Pet 2:22

0002947

 2947 kulio

 

 √ aus ai.: Krug, Ring (d. was man rollen oder wälzen kann),

 vgl. 2945 und 1507;   Vb. (1)

 

 I.) sich wälzen

  1) (sich) rollen, sich im Dreck wälzen oder rollen.

      Jos 10:18 1Sam 14:33 2Kön 9:33 Mk 9:20

 

 Wortfamilie: 617, 2946, 4351

0002948

 2948 kullos

 

 √ vgl. got.: lahm;    Adj. (4)

 

 I.) verstümmelt

  1) verkrüppelt, krumm, verbogen, verunstaltet (von d. Gliedern

      d. Körpers d. abnormal sind); gelähmt.  Mt 18:8 Mk 9:43

 

 II.) d. Verkrüppelte

  1) subst.: d. Versehrte, Invalide.  Mt 15:30,

0002949

 2949 kuma                                   

 

 √ κυω (d. Schwellende, schwanger oder trächtig werden) aus d. W.

 eva- (ai.: anschwellen → stark sein), vgl. Urspr. 2962;   Subst.Neut. (5)

 Synonyme siehe: 5857

 

 I.) d. Wogen

  1) Pl.: die Meereswogen wie sie ununterbrochenen und ungestüm

      heranrollen. Stürmische, wilde und aufstobende (Meeres)Wogen;

      heranrollende Wellen (besonders vom Meer oder See).

      Mt 8:24 14:24 Mk 4:37

  2) übertr.: von impulsiven, unbeständigen und rastlosen Menschen

      welche von ihren Lüsten hin und her geworfen werden.  Jud 1:13

 

 Wortfamilie: 616, 1471

0002950

 2950 kumbalon

 

 √ κυμβη (Becken) aus ai.: Gefäß, Topf;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Cymbel

  1) ein Metallbecken das als Musikinstrument verwendet wurde, indem

      man zwei davon gegeneinanderschlug (1,929).  1Sam 18:6 1Kor 13:1

0002951

 2951 kuminon

 

 √ aus d. Phönizischen (weil d. Phönizier als Seefahrer d. ersten waren

 d. damit handelten?); - vgl. 03646;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Kümmel

  1) lat.: cuminum sativum, Doldenpflanze mit ovalen, würzig riechenden

      und etwas bitter schmeckenden Früchtchen, d. im ganzen Orient

      verbreitet ist. Trotz d. Wertlosigkeit d. Frucht wurde er verzehntet.

      Jes 28:25,27 Mt 23:23

0002952

 2952 kunarion

 

 √ Dem. von 2965;   Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Schosshündlein

  1) d. im Haus geduldete (kleine) Schoßhund oder Haushund (er

      bekam die Abfälle vom Tisch) im Ggs. zum verachteten und

      herrenlosen Straßenköter. Jesu Vergleich ist also keineswegs

      so verächtlich, sonst hätte er wohl κυων (Strong Nr. 2965)

      gewählt. Mt 15:26,27 Mk 7:27,28

0002953

 2953 Kuprios

 

 √ 2954;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) d. Cyprier

  1) ein Bewohner von Cypern.  Apg 4:36 11:20 21:16

0002954

 2954 Kupros

 

 √ ?;   N.pr. (5)

 

 I.) Zypern

  1) Eine Insel, in der von der Südküste Kleinasiens und der syrischen

      Küste gebildeten Bucht liegend. Da im Altertum sehr waldreich,

      lieferte sie vortreffliches Schiffsbauholz. Auch war sie sehr

      fruchtbar, sowie reich an Kupfererz. Im Jahr 58 v.Chr. wurde sie

      von den Römern annektiert, aber erst 30 v.Chr. römische Provinz,

      seit 22 v.Chr. dann senatorische Provinz, unter der Verwaltung

      von Proprätoren, die den Titel Prokonsul führten. Das Christentum

      war bereits durch Flüchtlinge aus der Gemeinde Jerusalem auf

      die Insel gebracht worden. Barnabas stammte aus Cypern, darum

      führte die erste Missionsreise mit Paulus auch dorthin. Der

      jüdischer Aufstand 115/116 n.Chr. brachte große Blutopfer unter

      der Bevölkerung, desgleichen Erdbeben, wovon eines im 4.Jhdt.

      d. Stadt Salamis fast gänzlich zerstörte. Zusätzlich gab es noch

      Dürreperioden und Hungersnöte (33,257; 52,III,404ff).

      Apg 13:4-13 15:39 21:3 27:4

0002955

 2955 kupto

 

 √ κυφος (gebückt, gebeugt, gekrümmt; mhdt.: Höcker);

 viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 2949;   Vb. (3)

 

 I.) sich bücken

  1) sich vorbeugen, sich niederbeugen, d. Kopf beugen oder

      hängenlassen.  Ps 102:19 Mk 1:7 Joh 8:6,8

 

 Wortfamilie: 352, 3879, 4794

0002956

 2956 Kurenaios

 

 √ 2957;   N.pr.Mask. (6)

 

 I.) Cyrenäer

  1) ein Bewohner von Cyrenä.  Mt 27:32 Apg 6:9 ua.

0002957

 2957 Kurene

 

 √ ?;    N.pr. (1)

 

 I.) Cyrene

  1) Hauptstadt d. nordafrikanischen Landschaft Cyrenaika (Pentapolis),

      die seit 27 v.Chr. als Senatsprovinz mit Kreta verbunden und einem

      Prokonsul unterstellt war. Es war eine fruchtbare Gegend wo

      Getreide und Datteln wuchsen. Zahlreiche Juden waren dort

      angesiedelt, die einen lebhaften Verkehr mit d. alten Heimat

      unterhielten und daher auch zu Pfingsten in Jerusalem anwesend

      waren (33,258). Apg 2:10

0002958

 2958 Kurenios

 

 √ lat.: d. vergötterte Romulus;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Quirinius

  1) Der römische Feldherr und Konsul Publius

      Sulpicius Quirinius wurde von Augustus wegen

      seiner militärischen Erfolge sehr gefördert. Er

      war Prokonsul von Kreta und anschließend

      12-7 v.Chr. Statthalter von Galatia. Er bekleidete

      danach noch bis 16 n.Chr. als kaiserlicher Legat

      verschiedene hohe Ämter im orientalischen Teil

      des römischen Imperiums, in denen er sehr erfolgreich

      agierte. Da der eher glücklose Quinctilius Varus

      7.v.Chr. gerade seine Amtszeit als Prokurator der

      Provinz Syro-Zilizien angetreten hatte, wurde

      Statt ihm Quirinius von Kaiser Augustus nach

      Palästina gesandt, um dort eine lokale Ersterfassung

      für eine Steuereinschreibung durchzuführen, die

      Joseph und Maria veranlassten nach Bethlehem zu

      ziehen. Diese Steuererfassung begann schon 8 v.Chr.

      in Ägypten und Syrien, und erreichte dann 7 v.Chr.

      das Gebiet Israels. Ab 4 v.Chr. war Quirinius dann

      kaiserlicher Legat in der Provinz Syro-Zilizien und

      im Jahr 3 v.Chr. wurde er Prokonsul der Provinz

      Asia. Nach der Verbannung von Herodes Archeläus

      wurde er von 6-9 n.Chr. Prokurator der Provinz

      Syro-Zilizien. Da die Römer alle 14 Jahre eine

      Volkszählung in den Provinzen durchführten (60,470),

      führte er 7 n.Chr. in seiner Funktion als Prokurator

      der Provinz Syro-Zilizien im Auftrag des Kaisers

      Augustus in Judäa und Samaria eine zweite

      Steuereinschreibung durch, die darüber hinaus auch

      das ganze römische Reich erfasste (Josephus,

      Antiquitates XVII,13.5; XVIII,1.1). Sie wird in Apg 5,37

      erwähnt und hätte keinen Ortswechsel des Joseph

      benötigt. Da sie aber einen Aufstand provozierte blieb

      sie beim Volk in lebhafter Erinnerung und könnte

      deshalb von Lukas hier erwähnt worden sein.

      Quirinius starb kinderlos (vgl. 52,V,427; 20,85ff.;

      60,470; 64,509ff.).  Lk 2:2

0002959

 2959 Kuria

 

 √ Fem. vom Adj. 2962;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: ein sehr seltener weibl. Eigenname; als Fem. subst. von

 2962; auch: d. Vollmacht, d. regelmäßige Volksversammlung;

 

 I.) d. Herrin

  1) Cyria, eine Christin?; oder viell. eine verhüllende Umschreibung

      für eine Gemeinde? In d. Papyri jedoch auch in der höflichen und

      liebevollen Anrede in Briefen (37,364). Johannes könnte also auch

      an eine liebe Bekannte geschrieben haben, dann: "Meine Liebe...; 

      2Joh 1:1,5

0002960

 2960 kuriakos

 

 √ 2962 (w. Zugehörigkeit zum Herrn);   Adj. (2)

 Gräz.: zum röm. Imperium gehörig: kaiserlich.

 

 I.) d. Herrn gehörig

  1) d. Herrn gehörend; in Beziehung zum Herrn stehend. Ob in

      Offb 1:10 damit wirklich der erste Tag der Woche, oder viell.

      doch der "Tag des Herrn" gemeint ist, ist umstritten.

      1Kor 11:20 Offb 1:10

0002961

 2961 kurieuo                        

 

 √ 2962;   Vb. (7)

 Synonyme siehe: 936 (aber stärker als dieses)

 

 I.) herrschen

  1) Herr bzw. Meister sein; gebieten, regieren, d. Herrschaft haben

      über etw. oder über jmdn.; Einfluss ausüben über..., Macht oder

      Gewalt haben über...; jmdn. oder etw. beherrschen, sich als Herr

      aufführen bzw. betätigen; etw. besitzen.  Gen 37:8

      Lk 22:25 Röm 6:9,14 7:1 14:9 2Kor 1:24 1Tim 6:15

0002962

 2962 kurios                                 

 

 √ κυρος (d. Gewalt, Macht, Entscheidung; Geltung), aus d. W. keu:

 ku- (schwellen → stark sein; vgl. ai.: stark, tapfer, Held), Urspr.

 2949 (w. Gewaltiger bzw. Mächtiger);

 als subst. Adj. ein Subst.Mask. (719)

 Gräz. adj.: stark, bestimmend, gültig, feststehend; gebietend, mit Macht

 ausgestattet, Autorität habend; gewaltig; subst.: auch als Titel für

 Herrscher und Götter, impliziert er aber anfangs nicht unbedingt

 göttliche Verehrung, später unter Nero und Domitian jedoch schon

 (52,III,413ff); auch: d. Gültigkeit.

 LXX: auch zur Wiedergabe d. Gottesnamens "Jahwe" = [03068]

 Synonyme siehe: 5830

 

 I.) d. Herr

  1) d. Besitzer, Meister, hat eine allgemeinere und weitere Bedeutung

      als Gebieter (Strong Nr. 1203) und ist anwendbar für alle Stände

      und Lebensbeziehungen. Drückt weder Eigentumsrecht noch den

      Anspruch auf Absolutheit aus, außer wenn es sich auf Gott bezieht.

      Es beinhaltet in der Ausübung der Autorität das Anerkennen von

      Schranken und die Rücksicht auf das Wohl des anderen:

   1a) d. Eigentümer einer Sache oder Person; im Staat: d. Oberhaupt;

         ein Höherstehender, d. Chef; d. röm. Kaiser.

         Gen 18:12 Ex 22:7 Mt 20:8 Lk 12:46 Röm 14:4 Gal 4:1 1Pet 3:6 uva.

   1b) als ein Ehrentitel (welcher Respekt und Ehrerbietung ausdrückt)

         mit welchem Diener ihre Herren anreden (spez. für Gott).  Ps 2:2

         Mt 11:25 Lk 1:11 Röm 9:29 Eph 6:5,9 Jak 5:4 uva.

   1c) als göttlicher Titel für Gott und d. Messias, besonders bei Lukas.

         Mt 3:3 Lk 13:15 16:8 18: 6 Apg 7:33 Röm 12:11 Phil 2:11 Heb 8:2 uva.

 

 II.) HERR

  1) ohne Artikel oft (aber nicht immer!) fast wie ein Eigenname: der Jahwe

      des AT.

      Mt 1:22 21:9 Mk 13:20 1Kor 4:4 7:22 10:21 1Thes 4:15 2Tim 2:24 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2959 Kuria

 √ 2962;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Herrin

 

 2960 kuriakos

 √ 2962;   Adj. (2)

 I.) d. Herrn-gehörig ...

 

 2961 kurieuo   

 √ 2962;  Vb. (7)

 I.) herrschen

 

 2634 kata-kurieuo   

 √ 2596 und 2961;  Vb. (4)

 I.) beherrschen

 

 2963 kuriotes   

 √ 2962;     Subst.Fem. (4)

 I.) d. Herrschaft

 

 2964 kuroo   

 √ Urspr. von 2962;   Vb. (2)

 I.) rechtskräftig machen

 

 208 a-kuroo

 √ 1 und 2964;   Vb. (3)

 I.) ungültig machen

 

 4300 pro-kuroo   

 √ 4253 und 2964;  Vb. (1)

 I.) vorher rechtskräftig machen

0002963

 2963 kuriotes

 

 √ d. abstrakte Eigenschaft bzw. d. Wesen von 2962, (w. d. Herrentum);

 Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Herrschaftsbereich, Herrschaftsstellung, Gewalt, Herrenmacht.

 

 I.) d. Herrschaft

  1) jmd. der Herrschaft, Macht oder Gewalt besitzt (z.B. Engel);

      d. Herrlichkeit d. Herrn.  Eph 1:21 Kol 1:16 2Pet 2:10 Jud 1:8

0002964

 2964 kuroo

 

 √ Urspr. von 2962, (w. mit Gültigkeit versehen; e. Entscheidung

 machen);  Vb. (2)

 Gräz. auch: bei Versteigerungen d. Zuschlag geben; etw. festsetzen.

 LXX: Gen 23:20 Lev 25:30

 

 I.) rechtskräftig machen

  1) etw. gültig machen; etw. (feierlich und/oder öffentlich) bestätigen

      bzw. bekräftigen; als juristische t.t.: etw. ratifizieren, etw. für

      rechtsgültig erklären.  Gal 3:15

  2) sich entscheiden für...; beschließen: einen öffentlichen Beschluss

      fassen, dass Liebe gegenüber einem Gesetzesübertreter oder Sünder

      erwiesen wird, indem man ihm seine Schuld vergibt und ihn begnadigt;

      viell. aber wie d. Med.: etw. zur Geltung bringen; in:  2Kor 2:8

0002965

 2965 kuon

 

 √ aus d. W. kun- (Hund, Hündin);   Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Köter

  1) d. lästige, orientalische, herrenlose Straßenhund welcher einerseits

      zwar treu, andererseits aber auch frech, gierig, schmutzig und daher

      verachtet ist. Er ernährte sich hauptsächlich von Aas und Abfällen

      wie es auch noch heute im Orient oft d. Fall ist.  Spr 26:11

      Lk 16:21 2Pet 2:22

  2) übertr.: d. verächtlichste und schlimmste Schimpfwort das Juden für

      d. Heiden verwendeten (weil d. Hund für Juden ein unreines Tier

      war). Auch ganz allg. als verächtliche Bezeichnung für einen bösen

      Menschen gebraucht.  Ps 22:17 Mt 7:6 Phil 3:2 Offb 22:15

 

 Wortfamilie: 2952

0002966

 2966 kolon

 

 √ Urspr. von 2806 (w. Drehbares → d. Körperglied, bes. d. Bein);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz.: ein Teil d. Ganzen; ein Glied am Körper.

 LXX: Lev 26:30 Num 14:29,32,33 1Sam 17:46 Jes 66:24

 

 I.) d. Leichnam

  1) d. toten Leiber bzw. Leichenteile; allg.: ein toter Körper, eine

      (unbestattete) Leiche.  Heb 3:17

0002967

 2967 koluo

 

 √ ?;  viell. vom Urspr. von 2849;   Vb. (23)

 

 I.) wehren

  1) jmdn. (an etw.) hindern, jmdn. von etw. zurückhalten, abhalten,

      etw. verbieten bzw. verhindern; etw. von jmdm. zurückhalten,

      jmdm. etw. verweigern, verwehren oder versagen; jmdm. Im

      Wege stehen.  Gen 23:6 Jes 28:6 Mt 19:14 Lk 23:2 Apg 8:36

      1Thes 2:16 1Tim 4:3 Heb 7:23 ua.

 

 Wortfamilie: 209, 1254

0002968

 2968 kome

 

 √ 2749 (w. d. Liegeplatz);   Subst.Fem. (28)

 Gräz.: urspr. d. Dorfsiedlung; d. Rastplatz, ein Ort zum Rasten,

 d. Heim.

 

 I.) d. Dorf

  1) ein Dorf- oder Markt(flecken) - ohne Mauer und damit im Ggs.

      zu einer Stadt mit einer Stadtmauer. Eine Häusergruppe in der

      Nähe einer Stadt aber außerhalb d. Stadtmauern.

      Num 21:32 Mt 9:35 Lk 8:1 Joh 11:1 ua.

  2) übertr.: d. "Dörfler"; d. Dorfbewohner.  Apg 8:25

0002969

 2969 komo-polis

 

 √ 2968 und 4172;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Dorfstädte

  1) d. Marktflecken; ein größeres Dorf; eine kleinere und unbedeutendere

      Stadt welche verfassungsmäßig aber nur als "Dorf" (Strong Nr. 2968)

      betrachtet werden kann, etwa entsprechend unserer "Marktgemeinde".

      Mk 1:38

0002970

 2970 komos                               

 

 √ viell. von 2968 (ein Festmahl d. Dorfgemeinschaft [zu Ehren d.

 Götter]);  Subst.Mask. (3)

 Gräz.: beschreibt eine ausgelassene festliche Gesellschaft die

 nicht unbedingt betrunken zu sein braucht, meist aber doch in

 einer ausschweifenden Orgie endet. Das Randalieren als Folge

 eines Fress- und Saufgelages. Auch für eine Gruppe von Betrunkenen,

 die am Schluss eines solchen Gelages lärmend und johlend durch

 die Straßen ziehen und jeden belästigen der ihnen begegnet. Spez.:

 Eine Prozession zu Ehren d. Gottes Dionysos, die dann mit einem

 Festgelage endete und zum Randalieren d. betrunkenen Heimkehrer

 führte, wobei sie jeden Anpöbelten der ihnen begegnete (17,226;

 52,III,291).

 Synonyme siehe: 5943

 

 I.) d. Festgelage

  1) d. schwelgerische, ausgelassene und ausschweifende Schmauserei

      verbunden mit einem Saufgelage.   Röm 13:13 Gal 5:21 1Pet 4:3

0002971

 2971 kon-ops

 

 √ von κωνος (Fichte; Kegel; vgl. ai.: schärfen, Wetzstein)

 und einer Abl. von 3700 (Antlitz);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. (Stech)Mücke

  1) d. Stechmücke; oder: d. Weinwurm (1,938).  Mt 23:24

0002972

 2972 Kos

 

 √ ?;    N.pr. (1)

 

 I.) Kos

  1) eine kleine Insel im ägäischen Meer gegenüber von Knidus und

      Halikarnassus; ein Zentrum jüdischen Lebens und wichtiger

      Handelsplatz. Als Geburtsort von Hippokrates hatte es eine

      berühmte medizinische Schule (21,II,441).  Apg 21:1

0002973

 2973 Kosam

 

 √ hebr. - vgl. 07081 (Kosam = "Orakelspruch");    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Kosam

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:28

0002974

 2974 kophos

 

 √ vgl. lat.: stumpf, stumpfsinnig, ohne Erkenntnis;    Adj. (14)

 Gräz.: abgestumpft, unempfindlich, daher: blöd, dumm; taubstumm.

 

 I.) vom Sprechen: stumm

  1) still, unfähig zu sprechen, mit gelähmter Zunge.

      Hab 2:18 Mt 9:32,33 12:22 15:30,31 Lk 1:22 11:14

 

 II.) vom Hören: taub

  1) schwerhörig (auch im übertr. Sinn!).

      Ex 4:11 Ps 38:14 Jes 43:8 Mt 11:5 Mk 7:32,37 9:25 Lk 7:22

0002975

 2975 lagchano

 

 √ aus d. W. leakh- (Los, Schicksal; lit.: Anteil);   Vb. (4)

 Gräz. allg.: etw. erlangen; zufallen.

 

 I.) erlangen

  1) etw. (durchs Los oder göttlichen Willen) erhalten, etw. erlangen,

      empfangen, zugeteilt bekommen; (sich) etw. erlosen.

      1Sam 14:47 Apg 1:17 2Pet 1:1

 

 II.) losen

  1) d. Los werfen, losen, durchs Los bestimmen bzw. erwählt werden,

      etw. durchs Los zuteilen bzw. bestimmen.  Lk 1:9 Joh 19:24

0002976

 2976 Lazaros

 

 √ hebr. 0499, (w. Gott hat geholfen/hilft);    N.pr.Mask. (15)

 

 I.) Lazarus

  1) Bruder d. Maria und Martha, in Bethanien wohnhaft.

      Joh 11:1,5,11,14 12:1,9,17 ua.

  2) Name eines Bettlers. Das Jesus einen persönlichen Namen

      verwendet beweist, dass es sich nicht bloß um ein "Gleichnis"

      handelt.  Lk 16:20,23

0002977

 2977 lathra

 

 √ 2990;   Adv. (4)

 

 I.) heimlich

  1) unbemerkt von jmdm.; hinter d. Rücken von jmdm.;

      Dtn 13:7 Ps 101:5 Mt 1:19 2:7 Mk 5:33 Joh 11:28 Apg 16:37

0002978

 2978 lailaps                         

 

 √ intensiviert aus d. W. lap- (hauchen);    Subst.Fem. (3)

 LXX: Hiob 21:18 27:20 38:1 Jer 25:32

 Synonyme siehe: 5937

 

 I.) d. Wirbelsturm

  1) d. (heftige Gewitter)Sturm, vergleichbar einem hin- und

      hertobenden Gewittersturm, der aus finsterem Gewölk

      hervorbrechend, einen starken Regenguss begleitet; der

      Sturmwind, d. Orkan.  Mk 4:37 Lk 8:23 2Pet 2:17

0002979

 2979 laktizo

 

 √ von λαξ (mit d. Ferse oder dem Fuß [stoßend oder tretend]);

 Vb. (1)

 

 I.) ausschlagen

  1) (mit d. Hufen) ausschlagen; übertr.: bockig gegen etw. stoßen,

      ankämpfen, treten oder stampfen (von Pferden).  Apg 26:14

0002980

 2980 laleo                                

 

 √ λαλος (geschwätzig, plauderhaft; ai.: [wie ein Kind] "lalala"

 sagen; vgl. nhdt.: "lallen");    Vb. (296)

 Gräz.: von Vögeln: zwitschern; zirpen.

 Synonyme siehe: 5965

 

 I.) sprechen

     Fähig sein zu sprechen, oder auch nur zu "lallen" bzw. einen

     Laut von sich zu geben, und zwar meist in den artikulierten

     Äußerungen menschlicher Sprache, im Kontrast zum Fehlen

     solch einer Äußerung, sei es, weil man schweigt, sei es, weil

     man unfähig ist zu sprechen (wie z.B. die Babys, die Tiere

     oder der Stumme). Es geht dabei nicht so sehr darum was man

     sagt, sondern dass man überhaupt etwas von sich gibt:

  1) von leblosen Dingen: (unartikulierte) Laute oder Geräusche

      von sich geben. Gen 4:10 Joh 12:29 Heb 11:4 12:24 Offb 4:1 10:3,4

  2) von Personen:

   2a) intr.: reden (können), seine Stimme hören lassen; artikuliert

         sprechen; etw. (von sich) vernehmen lassen; sich äußern.

         Mt 9:33 Mk 7:35 Lk 8:49 Joh 4:27 Apg 13:45 28:25 Röm 7:1 uva.

   2b) tr.: etw. verkündigen, mitteilen, sagen, vorbringen; mit Worten

         seine Gedanken mitteilen.  Gen 18:19 Sach 8:16

         Mt 12:36 13:3 Lk 12:3 Joh 6:63 Eph 4:25 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 1255 dia-laleo   

 √ 1223 und 2980;   Vb. (2)

 I.) besprechen

 

 1583 ek-laleo   

 √ 1537 und 2980;  Vb. (1)

 I.) ausplaudern

 

 412 an-eklaletos   

 √ 1 und 1583;    Adj. (1)

 I.) unaussprechlich

 

 2635 kata-laleo   

 √ 2596 und 2980;  Vb. (5)

 I.) verleumden

 

 2637 kata-lalos   

 √ 2635;    Adj. (1)

 I.) d. Verleumder

 

 2636 katalalia   

 √ 2635;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Verleumdung

 

 4354 pros-laleo   

 √ 4314 und 2980;  Vb. (2)

 I.) ansprechen

 

 4814 sul-laleo   

 √ 4862 und 2980;    Vb. (6)

 I.) sich besprechen

 

 2981 lalia   

 √ 2980;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Sprechen

 

 215 a-laletos   

 √ 1 und 2980;   Adj. (1)

 I.) unaussprechbar

 

 216 a-lalos   

 √ 1 und 2980;   Adj. (3)

 I.) stumm

0002981

 2981 lalia                                          

 

 √ Tät. von 2980;   Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Beredsamkeit, d. Geschwätz(igkeit), Redseligkeit,

 Geplauder; d. Gerede; d. Gerücht.

 LXX: Jes 11:3 Hld 4:3

 Synonyme siehe: 5965

 

 I.) d. Sprechen

  1) d. (Gen)Rede, d. Aussage, d. Geschichte.

      Hiob 33:1 Ps 19:3 Joh 4:42

 

 II.) d. Sprache

  1) d. (Eigenarten eines) Dialekts oder einer Redeweise, d. Aussprache.

0002982

 2982 lama

 

 √ hebr., aram.;    Pron. (2)

 

 I.) warum?

  1) für was?   Ps 22:2 Mt 27:46 Mk 15:34

0002983

 2983 lambano                                   

 

 √ aus d. W. slabh- (etw./jmdn. fassen [im Guten wie im

 feindlichen Sinn], daher: nehmen, empfangen);     Vb. (263)

 Gräz. Med.: sich an etw. halten oder anklammern; sich

 bemächtigen...; Fische einfangen (21,III,104)

 Synonyme siehe: 5877

 

 I.) nehmen

     Etwas das einem zusteht oder gebührt in Empfang nehmen; jmdn.

     Aufnehmen, doch steht dabei nicht der Gedanke der Freundlichkeit

     im Vordergrund, sondern eher die Zweckmäßigkeit:

  1) eigtl.: mit d. Hand nehmen, etw. oder jmdn. (er)fassen.

      Mt 26:26 Mk 9:36 Joh 19:1 Röm 7:8 Jak 5:10 ua.

  2) etw. oder jmdn. (er)greifen, um wegzunehmen, beseitigen, mit oder

      ohne Gewalt.  2Chr 16:2 Mt 8:17 27:6 1Kor 10:13 Offb 3:11 6:4

  3) (für sich) in Besitz nehmen, Besitz ergreifen von...; fangen.

      Gen 4:19 Mt 5:40 Lk 19:12 2Kor 11:20 Heb 5:4 ua.

  4) jmdn. oder etw. (in sich) aufnehmen, übernehmen; einen Anfang

      machen, einen Versuch machen; etw. prüfen oder ausprobieren.

      Dtn 28:56 Mt 17:24 Mk 4:16 Joh 19:27 Phil 3:12 Heb 11:29 uva.

  5) etw. entnehmen, auswählen, selektieren.  Num 8:6 Am 2:11 Heb 5:1

  6) spez.: Essen (Brot) in d. Hände nehmen (um zu danken) bevor

      man isst. Mt 14:19 26:26 Lk 22:19 24:30,43 1Kor 11:23 1Tim 4:4 ua.

  7) jmdn. empfangen; etw. (was gegeben wird), in Empfang nehmen

      (was einem angeboten wird); etw. oder jmdn. für sich gewinnen,

      bekommen oder erhalten; sich etw. zuziehen.

      Dan 2:6 Mt 10:8 Röm 13:2 2Kor 11:24 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 353 ana-lambano

 √ 303 und 2983;  Vb. (13)

 I.) aufnehmen

 

 354 analepsis   

 √ 353;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Aufnahme

 

 482 anti-lambanomai

 √ 473 und 2983;  Vb.Med. (3)

 I.) sich annehmen

 

 4878 sun-antilambanomai

 √ 4862 und 482;  Vb. (2)

 I.) sich mit annehmen

 

 484 antilepsis   

 √ 482;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Sichannehmen

 

 618 apo-lambano   

 √ 575 und 2983;   Vb. (12)

 I.) zurückempfangen

 

 1949 epi-lambanomai   

 √ 1909 und 2983;  Vb.Med. (19)

 I.) ergreifen

 

 423 an-epileptos   

 √ 1 und 1949;  Adj. (3)

 I.) unanfassbar

 

 2638 kata-lambano   

 √ 2596 und 2983;  Vb. (15)

 I.) ergreifen

 II.) begreifen

 

 3335 meta-lambano   

 √ 3326 und 2983;   Vb. (6)

 I.) erhalten

 

 3336 metalepsis   

 √ 3335;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Erhalt

 

 5274 hupo-lambano   

 √ 5259 und 2983;   Vb. (5)

 I.) aufnehmen

 II.) vermuten

 

 4815 sul-lambano

 √ 4862 und 2983;  Vb. (16)

 I.) festnehmen

 II.) empfangen

 III.) mitanfassen

 

 4843 sum-peri-lambano   

 √ 4862 und 4012 und 2983;  Vb. (1)

 I.) zugleich umfassen

 

 3880 para-lambano

 √ 3844 und 2983;  Vb. (50)

 I.) beiseite nehmen

 

 4838 sum-paralambano

 √ 4862 und 3880;  Vb. (4)

 I.) mit sich mitnehmen

 

 4301 pro-lambano   

 √ 4253 und 2983;  Vb. (3)

 I.) vorwegnehmen

 

 4355 pros-lambano

 √ 4314 und 2983;    Vb. (14)

 I.) zu sich nehmen

 

 4356 proslepsis

 √ 4355;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Annahme

 

 3028 lepsis

 √ 2983;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Nehmen

 

 2126 eu-labes

 √ 2095 und 2983;   Adj. (3)

 I.) ehrfürchtig

 

 2124 eulabeia

 √ 2126;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Ehrfurcht

 

 2125 eulabeomai

 √ 2126;  Vb.Med. (1)

 I.) ehrfürchtig sein

 

 1187 dexiolabos

 √ 1188 und 2983;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Leichtbewaffnete

0002984

 2984 Lamech

 

 √ hebr. 03929;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Lamech

  1) Vater Noahs, im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:36

0002985

 2985 lampas                         

 

 √ 2989;    Subst.Fem. (9)

 Synonyme siehe: 5953

 

 I.) d. Fackel

  1) aber zu unterscheiden von "Laternen" (Strong Nr. 5322)

      Gen 15:17 Nah 2:4 Dan 10:6 Joh 18:3 Offb 4:5 8:10

 

 II.) d. Öllampe

  1) Eine Öllampe auf einem Stab. Diese "Fackeln" wurden im

      Orient auch mit Öl gespeist, wobei d. Docht mit Öl getränkt

      wird. Sie wurde auch geschmückt und als "Brautfackel"

      verwendet. Dan 5:5 Mt 25:1,3,4,7,8 Apg 20:8

0002986

 2986 lampros

 

 √ 2989;   Adj. (9)

 Gräz. von Geräuschen: laut, deutlich, klar, kräftig; auch als Ehrentitel.

 

 I.) leuchtend

  1) strahlend, glänzend, schimmernd, hell-leuchtend, blinkend, blitzend;

      klar und durchsichtig (z.B. Wasser); ruhmvoll, "brillant", stattlich.

      Lk 23:11 Apg 10:30 Jak 2:2,3 Offb 15:6 18:14 19:8 22:1

  2) subst.: von kostbaren Dingen; luxoriöse bzw. elegante Gewänder oder

      Dinge von reichen Leuten; d. "Glitzerzeug"; d. Glamour.  Offb 18:14

0002987

 2987 lamprotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 2986;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: als Ehrentitel.

 

 I.) d. Leuchten

  1) d. Glanz; d. Blitzen (z.B. d. Waffen); d. Brillanz; übertr. auch: d.

      Freudigkeit.  Ps 110:3 Apg 26:13

0002988

 2988 lampros

 

 √ 2986;   Adv. (1)

 

 I.) in leuchtender (Art und Weise)

  1) glänzend, kostspielig, prächtig (von einem aufwendigen,

      ausschweifenden und luxoriösen Lebensstil).  Lk 16:19

0002989

 2989 lampo

 

 √ aus d. W. lamp- (hell; lit.: Flamme; let.: Kienfackel);

 vgl. "Lampe"; Vb. (7)

 

 I.) leuchten

  1) (auf)blitzen, scheinen, aufleuchten, (er)strahlen, widerstrahlen.     

      Spr 4:18 Jes 9:2 Mt 5:15,16 17:2 Lk 17:24 Apg 12:7 2Kor 4:6

 

 Wortfamilie:

 

 1584 ek-lampo 

 √ 1537 und 2989;  Vb. (1)

 I.) herausleuchten

 

 4034 peri-lampo 

 √ 4012 und 2989;   Vb. (2)

 I.) umleuchten

 

 2985 lampas 

 √ 2989;  Subst.Fem. (9)

 I.) d. Fackel

 II.) d. Öllampe

 

 2986 lampros 

 √ 2989;  Adj. (9)

 I.) leuchtend

 

 2988 lampros 

 √ 2986;  Adv.  (1)

 I.) leuchtend   

  

 2987 lamprotes 

 √ 2986;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Leuchten 

0002990

 2990 lanthano

 

 √ ?;  viell. aus einer W. la-dh- (wahr[haftig]); vgl. lat.: verborgen,

 

 versteckt sein;   Vb. (6)

 Gräz. Med.: etw. absichtlich versäumen oder unterlassen; vergessen.

 

 I.) unbemerkt bleiben

  1) verborgen sein, verborgen bleiben vor jmdm., heimlich bleiben,

      unbemerkt sein, unbekannt sein; etw. tun, ohne zu wissen bzw.

      ohne zu merken; es entgeht...; etw. vergessen.  2Sam 18:13

      Mk 7:24 Lk 8:47 Apg 26:26 2Pet 3:5,8 Heb 13:2

 

 Wortfamilie:

 

 2977 lathra

 √ 2990;  Adv. (4)

 I.) heimlich

 

 1585 ek-lanthanomai 

 √ 1537 und 2990;  Vb.Med. (1)

 I.) völlig vergessen    

 

 1950 epi-lanthanomai 

 √ 1909 und 2990;  Vb.Med. (8)

 I.) darauf vergessen

 

 1953 epilesmone 

 √ 1950;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Vergesslichkeit

 

 3024 lethe 

 √ 2990;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Vergessen

 

 227 a-lethes 

 √ 1 und Urspr. 2990,   Adj. (25)

 I.) wahr

 

 230 alethos 

 √ 227;  Adv. (21)

 I.) wahrhaft

 

 228 alethinos 

 √ 227; Adj. (27)

 I.) wahrhaftig   

 

 225 aletheia 

 √ 227,  Subst.Fem. (110)

 I.) d. Wahrheit

 

 226 aletheuo 

 √ 227;     Vb. (2)

 I.) wahrhaftig sein

0002991

 2991 laxeutos

 

 √ von λαας (Stein, Klippe, Fels) aus d. W. leu- (schneiden;

 Steinplatte; nhdt.: Schiefer) und ξεω (schaben; glätten,

 behauen, bearbeiten);  Adj. (1)

 Gräz.: Steine schneidend.

 

 I.) in d. Fels gemeisselt

  1) in d. Fels gehauen, in Fels gearbeitet.  Dtn 4:49 Lk 23:53

 

 Wortfamilie: 2998

0002992

 2992 laos                                    

 

 √ von λαFος (ahdt.: Leute);  oder von: λεια ([Kriegs]Beute,

 Fang, Plündern, Gewinn);    Subst.Mask. (142)

 Gräz.: d. einheimische Bevölkerung; Kriegsvolk, Heeresmannschaft.

 LXX: d. formierte (heidnische) Völkerhaufen; besonders: d. Volk

 Gottes; aber auch: niederes und gemeines Volk.

 Synonyme siehe: 5832

 

 I.) d. Volk

  1) d. Menschengruppe, Masse, Volksmenge, - gruppe, Stamm, Nation.

      Gen 26:11 Ex 9:16 Mt 27:25 Lk 1:21 2:31 3:15 Apg 4:27 Offb 5:9 ua.

  2) d. Bevölkerung; d. unteren Volksschichten; abwertend: d. (gemeine)

      Volk, d. "Leute" (im Ggs. zu d. Führern und Priestern).

      Mt 26:5 Mk 14:2 Lk 20:19 Heb 3:17 5:3 7:5,27 ua.

  3) d. Volk Gottes im AT und NT: d. Gläubigen:

      von d. Juden.  Ex 3:7 Jes 29:13 Mt 15:8 Lk 1:17,68 Röm 9:25

      15:11 Heb 4:9 11:25 1Pet 2:9,10 Offb 18:4 (?)

      von d. Christen.  Apg 15:14 18:10 Tit 2:14 Offb 21:3 18:4 (?)

 

 Wortfamilie:

 

 2993 Laodikeia

 √ 2992 und 1349;   N.pr. (5)

 I.) Laodicea

 

 2994 Laodikeus

 √ 2993;  N.pr.Mask. (2)

 I.) Laodicener

 

 3532 Nikolaos

 √ 3534 und 2994;   N.pr.Mask. (1)

 I.) Nikolaus

 

 3531 Nikolaites

 √ 3532;  N.pr.Mask.  (2)

 I.) d. Nikolaiten

 

 3011 leitourgos

 √ 2992 und Urspr. 2041;    Adj. (5)

 I.) d. Amtsdiener

 

 3008 leitourgeo

 √ 3011;     Vb. (3)

 I.) priesterlich dienen

  

 3009 leitourgia

 √ 3008;  Subst.Fem. (6)

 I.) d. priesterliche Dienst

  

 3010 leitourgikos

 √ 3011;   Adj. (1)

 I.) dienstbar

0002993

 2993 Laodikeia

 

 √ 2992 und 1349, (w. des Volkes-Recht);    N.pr. (5)

 

 I.) Laodizäa

  1) Eine phrygische Stadt, in unmittelbarer Nachbarschaft von

     Kolossäa und Hierapolis, im fruchtbaren Lycostal gelegen,

     einem Nebenfluss des Mäander. Berühmt durch ihren Weinanbau,

     ihren Wohlstand, ihre Kleiderindustrie und die Pracht ihrer

     Bauten. Dank ihrer guten Lage wurde Laodizäa schon um 150

     v.Chr. eine sehr bedeutende Stadt, die Antiochia am Orontes

     nur wenig nachstand. Unter Augustus gehörte sie zur Provinz

     Syria, hatte aber eine Sonderstellung als freie Stadt. Zwei

     wichtige Fernstraßen kreuzten sich in Laodizäa, dadurch war

     die Stadt eine sehr reiche und florierende Geschäftsstadt,

     mit Handelbeziehungen bis Ägypten und Vorderindien, mit

     Banken und Geldwechslern. Die Einwohner der Stadt rühmten

     sich, nach dem katastrophalen Erdbeben 60.n.Chr., ohne

     kaiserliche Hilfe die Stadt wiederaufgebaut, und ihren

     früheren Reichtum wiedererworben zu haben. Berühmt war die

     Stadt auch für die Herstellung von glatten-glänzendschwarzen

     Wollstoffen und Gewändern, sowie für ihre Augenspezialisten, -

     ein besonderes Augenpulver wurde dort hergestellt. Die Stadt

     hatte aber keine ausreichende Wasserversorgung mit frischem

     Trinkwasser. Mittels eines Aquädukts wurde daher von den heißen

     Quellen, die ca. 10 km entfernt waren, das, wasser in die Stadt

     geleitet. Wenn es dort angekommen war, war es allerdings bereits

     lauwarm, sodass es, ungekühlt getrunken, zum Erbrechen führte.

     Wäre es noch heiß oder schon kalt gewesen, hätte man es noch

     sinnvoll verwenden können. In der Nachbarstadt Hierapolis

     hingegen gab es heiße Quellen, die als Heilwasser verwendet

     wurden und in der anderen Nachbarstadt Kolossäa gab es frische,

     kalte Quellen, die gutes Trinkwasser lieferten. Dieser Umstand

     wird sinnbildlich auf die Gemeinde übertragen (Offb 3:15), denn

     wegen ihrer Lauheit wird sie getadelt! Die Juden hatten in der

     durch Gewerbefleiß und Handel wohlhabend gewordenen Stadt

     eine zahlreiche Kolonie. In der Stadt lebten ca. 7500 Juden, plus

     Frauen und Kindern, die sehr reich waren. Auch das Christentum

     fand früh Eingang in der Stadt, konnte sich aber von allen Städten

     Kleinasiens am wenigsten lang halten. Die Gemeinde existierte

     nur bis ca. 60 n.Chr. Im Jahr 66 n.Chr. wurde Laodizäa wiederum

     durch ein Erdbeben zerstört, diesmal aber durch Kaiser Mark

     Aurel wiederaufgebaut. Laodizäa galt als "Stadt des Kompromisses"

     (W. Ramsey). Das prägte auch den "Pragmatismus" in der dortigen

     Gemeinde. Angeblich wurden in Laodizäa noch bis in die Zeit der

     Adoptivkaiser der Göttin Athena Menschenopfer dargebracht. In

     heutiger Zeit besteht die Stadt nicht mehr (33,681; 52,III,482).

     Kol 2:1 4:13,15,16 Offb 1:11 3:14

0002994

 2994 Laodikeus

 

 √ 2993;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Laodizäer

  1) ein Bewohner von Laodizäa.  Kol 4:16 Offb 3:14 T.R.

0002995

 2995 larugx

 

 √ lat.: gierig fressen, hinunterschlingen, schlemmen;

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Stimmorgan.

 

 I.) d. Kehle

  1) d. Rachen, Schlund, Gurgel; auch: Speiseröhre. 

      Hiob 6:30 Ps 5:9 13:3 Röm 3:13

0002996

 2996 Lasaia

 

 √ ?;   N.pr. (1)

 

 I.) Lasaea

  1) eine Stadt auf d. Insel Kreta.  Apg 27:8

0002997

 2997 lakao

 

 √ ?;  viell. von λασκω aus λακ-σκω ([laut] ertönen bzw. krachen,

 klingen; laut schreien, brüllen, rufen, kreischen, bellen);   Vb. (1)

 Gräz.: laut krachend bersten (wie ein fallender Baum); auch von

 brechenden Knochen; klassisch dichterisch: lärmen, schreien.

 

 I.) krachend platzen

  1) (durch einen Fall) laut auseinanderkrachen, (auf)platzen, aufbrechen,

      (auseinander)bersten, zerspringen, (auseinander)brechen.  Apg 1:18

0002998

 2998 latomeo

 

 √ von λατομος (Steinschneider, vgl. 2Kön 12:12) aus Urspr. von 2991

 und Urspr. von 664, (w. in Stein-schneiden);    Vb. (2)

 

 I.) in d. Fels hauen

  1) aus d. Felsen brechen, Steine aushauen, schneiden oder

      behauen. Ex 21:33 Num 21:18 1Chr 22:2 2Chr 26:10

      Jes 22:16 Mt 27:60 Mk 15:46

0002999

 2999 latreia

 

 √ Tät. von 3000;   Subst.Fem. (5)

 Gräz.: d. Lohnarbeit; d. offizielle Dienst in d. Tempeln, der

 Kultdienst, d. Götzendienst.

 LXX: als kultischer t.t.: ein heiliger (meist priesterlicher)

 Dienst für Gott (vor allem im Zelt d. Zusammenkunft bzw.

 im späteren Tempel). Auch d. Erfüllung d. religiösen Feste

 wurde so genannt.  Ex 12:25,26 13:5 Jos 22:27 1Chr 28:13

 

 I.) d. Gottesdienst

  1) allg.: jede Art von Dienst; dann auch: d. Verehrung, Huldigung

      und Anbetung Gottes. Nicht aber im Sinne einer Versammlung

      wie unser Wort "Gottesdienst"! Joh 16:2 Röm 9:4 12:1 Heb 9:1,6

0003000

 3000 latreuo                                      

 

 √ Abl. von λατρον (Sold; aus ai.: verleihen, überlassen; nhdt.:

 lassen; lat.: Söldner, Freibeuter, Bandit, Plünderer);    Vb. (21)

 Gräz.: um Lohn dienen, Frohndienst verrichten; allg.: jmdm. dienen

 (entweder d. Göttern oder Menschen; sowohl von Sklaven als auch

 von freien Bürgern); Kultdienst oder Götzendienst in d. Tempeln

 verrichten.

 LXX: sowohl vom Dienst d. Priester als auch vom Gottesdienst

 d. Volkes.  Ex 3:12 4:3 Dtn 6:13 10:12

 Synonyme siehe: 5951

 

 I.) Gottesdienst verrichten

  1) Gott dienen, so wie es jedermann tun kann und als seine Pflicht

      auch tun soll. Gottesdienst, Huldigung bzw. Anbetung (dar)bringen;

      anbeten; heilige (d.h. priesterliche) Dienste verrichten bzw. ausüben;

      Gaben opfern; auch allg.: dienen. Mt 4:10 Lk 4:8 Heb 8:5 9:14 ua.

  2) negativ: d. Götzen dienen, Götzendienst verrichten.

      Ex 20:5 Hes 20:32 Apg 7:42 Röm 1:25

0003001

 3001 lachanon                                  

 

 √ von λαχαινω (umgraben, umstechen, hacken, etw. aufgraben;

 daraus: [Pflanzen] anbauen; vgl. ir.: Spaten, Gartenhacke),

 (w. d. Angebaute);     Subst.Neut. (4)

 Gräz.: d. Gemüsegarten.

 LXX: Gen 9:3 1Kön 21:2 Ps 37:2 Spr 15:17

 Synonyme siehe: 5885

 

 I.) d. Gemüse(pflanzen)

  1) jede Art von essbarem Gartengewächs: Gemüse, Kräuter,

      Pflanzen, im Garten angebaut und nur für den menschlichen

      Verzehr. Mt 13:32 Mk 4:32 Lk 11:42 Röm 14:2

0003002

 3002 Lebbaios

 

 √ sem.;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Lebbäus

  1) Apostel, sonst Thaddäus genannt.  Mt 10:3 Mk 3:18

0003003

 3003 legion

 

 √ Urspr. von 3004 (vgl. lat. lego: sammeln, auswählen);

 Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Legion

  1) Die größte Abteilung des römischen Heereseine Armee, zu

      verschiedenen Zeiten verschieden groß (ca. 3000 - 6800 Mann).

      In der Zeit von Augustus 6826 Soldaten (6100 Mann zu Boden

      und 726 zu Pferd), außerdem noch etwa gleichviele Soldaten

      als Hilfstruppen. Auch ein allgemeiner Ausdruck für eine große

      Zahl.  Mt 26:53 ua.

0003004

 3004 lego                                      

 

 √ aus W. leg- (sammeln; lesen; lat.: etw. durchgehen),

 (w. [Worte] auflesen);    vgl. auch: 2036 und 2046;     Vb. (2262)

 Gräz.: zusammenlesen; etw. auslegen, erzählen, sagen, beschreiben.

 Synonyme siehe: 5965

 

 I.) sagen

     Die inneren Gedanken und Gefühle in klaren, zusammenhängenden

     Worten äußern, sodass der andere sie auch verstehen kann, wenn

     er will:

  1) allg.: Worte (mündlich, schriftlich) von sich geben; sich äußern,

      etw. sagen, meinen, aussprechen, erwähnen, von etw. sprechen.

      Gen 22:16 Mt 21:16 Lk 13:6 Joh 2:22 1Kor 15:51 Heb 11:14 uva.

  2) im besonderen Sinn:

   2a) etw. (fest) behaupten, bestätigen, erklären, lehren, (als Lehre)

         verkünden; etw. versichern, beteuern.

         Mt 5:26 22:23 Mk 12:18 Joh 1:51 Röm 15:8 ua.

   2b) jmdn. ermahnen, jmdn. etw. raten, (an)befehlen, anordnen.

         Mt 5:44 Mk 13:37 Apg 21:23 Röm 2:22 1Joh 5:16 Offb 2:1,8 ua.

   2c) etw. schriftlich (d.h. brieflich) mitteilen.

         1Kor 6:5 7:6 15:51 2Kor 6:13 8:8 Gal 5:2 Phil 4:11 Kol 2:4 ua.

   2d) von etw. sprechen bzw. reden, etw. erzählen, berichten.

         Mk 1:30 7:36 8:30 Lk 9:31 Apg 1:3 Eph 5:12 Phil 3:18

   2e) etw. fragen, antworten.

         Mt 9:14 17:25 Mk 5:30 8:24 Joh 1:21 ua.

  3) jmdn. (be)nennen, (beim Namen) rufen.

      Mt 27:33 Mk 15:7 Kol 4:11 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 1256 dia-legomai

 √ 1223 und 3004; Vb.Med. (13)

 I.) sich unterreden

 

 1258 dialektos

 √ 1256;   Subst.Fem. (6)

 I.) d. Dialekt

 

 1586 ek-legomai

 √ 1537 und 3004;   Vb.Med. (21)

 I.) sich auserwählen

 

 1588 eklektos

 √ 1586;  Adj. (23)

 I.) auserwählt

 

 4899 sun-eklektos

 √ 4862 und 1586;  Adj. (1)

 I.) mitauserwählt

 

 1589 ekloge

 √ 1586;  Subst.Fem. (7)

 I.) d. Auserwählung

 

 2639 kata-lego

 √ 2596 und 3004;    Vb. (1)

 I.) registrieren

 

 3881 para-legomai

 √ 3844 und 3004;   Vb. (2)

 I.) vorbeisegeln

 

 4302 pro-lego

 √ 4253 und 3004;  Vb. (3)

 I.) vorhersagen

 

 4280 proeireka

 √ Perfekt von 4302;

 

 4816 sul-lego

 √ 4862 und 3004;  Vb. (8)

 I.) zusammenlesen

 

 3003 legion

 √ Urspr. von 3004;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Legion

 

 3056 logos

 √ 3004;    Subst.Mask. (330)

 I.) d. Wort

 II.) d. Berechnung

 

 3670 homologeo

 √ Urspr. 3674 und 3056;  Vb. (23)

 I.) (offen) bekennen

 

 3672 homologoumenos

 √ 3670;  Adv. (1)

 I.) anerkanntermaßen

 

 437 ant-homologeomai

 √ 473 und 3670;    Vb.Med. (1)

 I.) öffentlich preisen

 

 1843 ex-homologeo

 √ 1537 und 3670;   Vb. (11)

 I.) zusagen

 II.) frei heraus bekennen

 

 3671 homologia

 √ Urspr. 3670;  Subst.Fem. (6)

 I.) d. Bekenntnis

 

 3151 mataio-logos

 √ 3152 und 3004;   Adj. (1)

 I.) d. hohle Schwätzer

 

 3150 mataiologia

 √ 3151;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. hohle Geschwätz

 

 5573 pseudo-logos

 √ 5571 und 3004;    Adj. (1)

 I.) d. falsches Sagende

 

 3048 logeia

 √ 3056; Subst.Fem. (2)

 I.) d. Kollekte

 

 3473 moro-logia

 √ 3474 und 3004;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. dumme Gerede

 

 4086 pithano-logia

 √  3982 und 3056;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. falsche Überredung

 

 4180 polu-logia

 √ 4183 und 3056;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. viele Worte machen

 

 3049 logizomai

 √ 3056;  Vb.Med. (41)

 I.) rechnen

 II.) erwägen

 

 357 ana-logizomai

 √ 303 und 3056;  Vb.Med. (1)

 I.) wieder aufs Neue erwägen

 

 356 ana-logia

 √ 303 und 3056; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Übereinstimmung

 

 483 anti-lego

 √ 473 und 3004;   Vb. (10)

 I.) widersprechen

 

 485 anti-logia

 √ 473 und 3056;   Subst.Fem. (4)

 I.) d. Widerspruch

 

 626 apo-logeomai

 √ 575 und 3056;   Vb.Med. (10)

 I.) sich verantworten

 

 627 apologia

 √ Urspr. 626;  Subst.Fem. (8)

 I.) d. Verantwortung

 

 379 an-apologetos

 √ 1 und 626;  Adj. (2)

 I.) unentschuldbar

 

 1260 dia-logizomai

 √ 1223 und 3049;     Vb.Dep.Med. (16)

 I.) gründlich überlegen

 

 1261 dialogismos

 √ 1260;     Subst.Mask. (14)

 I.) d. gründliche Überlegung

 

 1677 el-logeo

 √ 1722 und 3056;    Vb. (2)

 I.) anrechnen

 

 1951 epi-legomai

 √ 1909 und 3004;   Vb.Med. (2)

 I.) zusätzlich benennen

 II.) sich erwählen

 

 3884 para-logizomai

 √ 3844 und 3049;  Vb.Dep.Med. (2)

 I.) überlisten

 

 4817 sul-logizomai

 √ 4862 und 3049;  Vb. (1)

 I.) zusammen überlegen

 

 3053 logismos

 √ 3049;  Subst.Mask. (2)

 I.) d. Überlegungen

 

 3050 logikos

 √ 3056;   Adj. (2)

 I.) ... d. Wortes

     oder:

 II.) vernünftig

 

 3052 logios

 √ 3056;  Adj. (1)

 I.) wortgewandt

 

 3051 logia

 √ 3056;   Subst.Neut. (4)

 I.) d. Worte

 

 3054 logo-macheo

 √ 3056 und 3164;      Vb. (1)

 I.) Wortgezänke führen

 

 3055 logomachia

 √ Urspr. 3054;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wortgezänk

 

 249 a-logos

 √ 1 und 3056;  Adj. (3)

 I.) unvernünftig

 

 945 batto-logeo

 √ βατταριζω und 3056;  Vb. (1)

 I.) plappern

 

 1351 di-logos

 √ 1364 und 3056;    Adj. (1)

 I.) doppelzüngig

 

 2127 eu-logeo

 √ 2095 und 3056;     Vb. (44)

 I.) segnen

 

 1757 en-eulogeo

 √ 1722 und 2127;  Vb. (2)

 I.) gesegnet werden in ...

 

 2128 eulogetos

 √ 2127;  Verbaladj. (8)

 I.) gepriesen

 

 2129 eulogia

 √ Urspr. 2127;  Subst.Fem. (16)

 I.) d. Segen

 

 4691 spermo-logos

 √ 4690 und 3004;   Adj. (1)

 I.) d. Körnerpicker

0003005

 3005 leimma

 

 √ Erg. von 3007 (w. d. Gelassene);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Rest

  1) d. Überrest.  2Kön 19:4 Röm 11:5

0003006

 3006 leios

 

 √ von ληιF-ος; vgl. lat.: blank, schlüpfrig;   Adj. (1)

 Gräz. auch: sanft, blank, gelassen, milde.

 LXX: Gen 27:11 1Sam 17:40 Jes 40:4 Spr 2:20 12:13 26:23

 

 I.) glatt

  1) eben, flach - im Ggs. zu: rauh.  Lk 3:5

0003007

 3007 leipo

 

 aus d. W. leik- (lassen; lat.: dicht; (be)lassen; ai.: freilassen;

 nhd. leihen);  Vb. (6)

 

 I.) mangeln

  1) tr. eigtl.: fehlen lassen, zurücklassen, im Stich lassen, aufgeben;

      übriglassen; zurückstehen, nachstehen; daher: entbehren, ermangeln,

      Mangel leiden, etw. nicht haben.  Hiob 4:11 Jak 1:4,5 2:15

  2) intr.: fehlen, ausgehen, schwinden, d.h. etw. d. einem abgeht;

      mangeln.  Lk 18:22 Tit 1:5 3:13

 

 Wortfamilie:

 

 620 apo-leipo

 √ 575 und 3007;   Vb. (6)

 I.) zurücklassen

 

 1257 dia-leipo   

 √ 1223 und 3007;    Vb. (1)

 I.) aufhören

 

 88 a-dia-leiptos   

 √ 1 und 1223 und 3007;  Adj. (2)

 I.) unaufhörlich

 

 89 adialeiptos   

 √ 88;  Adv. (4)

 I.) unaufhörlich

 

 1587 ek-leipo   

 √ 1537 und 3007;   Vb. (3)

 I.) nachlassen

 

 413 an-ekleiptos 

 √ 1 und 1587;   Adj. (1)

 I.) unerschöpflich

 

 1952 epi-leipo   

 √ 1909 und 3007;     Vb. (1)

 I.) fehlen

 

 2641 kata-leipo   

 √ 2596 und 3007;  Vb. (25)

 I.) zurücklassen

 

 2640 kataleimma

 √ 2641;  Subst.Neut. (1 Hs.)

 I.) d. Zurückgelassene

 

 1459 eg-kataleipo   

 √ 1722 und 2641;   Vb. (9)

 I.) verlassen

 II.) zurücklassen in ...

 

 4035 peri-leipomai   

 √ 4012 und 3007;  Vb.Med. (2)

 I.) d. Übriggelassenen

 

 5275 hupo-leipo   

 √ 5295 und 3007;  Vb. (1)

 I.) unbemerkt übrigbleiben

 

 5277 hupolimpano   

 √ 5275;  Vb. (1)

 I.) hinterlassen

 

 3005 leimma   

 √ 3007;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Rest

 

 3062 loipos   

 √ 3007;  Adj. (55)

 I.) übrig

 II.) im Übrigen

 

 1954 epi-loipos

 √ 1909 und 3062;  Adj. (1)

 I.) nochdazu übrig

 

 2645 kata-loipos

 √ 2596 und 3062;  Adj. (1)

 I.) d. Zurückgelassene

0003008

 3008 leitourgeo                                  

 

 √ 3011 (w. amten);     Vb. (3)

 Gräz.: ein öffentliches Amt oder Dienst (für d. Staat) verrichten

 bzw. verwalten, d. Staat auf eigene Kosten (als Beamter) dienen.

 Bei den Ägyptern: priesterliche Dienste verrichten (4,137).

 Synonyme siehe: 5951

 

 I.) priesterlich dienen

     Gott in einem bestimmten (priesterlichen) Dienst oder Amt

     dienen, was nur das Recht und die Pflicht derer ist, die dazu

     auserwählt wurden. In der LXX nur von Priestern und Leviten;

     im NT von Aposteln, Propheten und Lehrern:

  1) allg.: einen Dienst für Gott verrichten bzw. ausüben: vom

    heiligen Dienst d. Priester und Leviten.  Ex 29:30 Num 16:9

      Heb 10:11 Tit 1:9 (Hs.)

  2) vom Dienst d. Gläubigen in Gottes Werk. Jona 1:13 Apg 13:2

  3) spez.: mit seinen Gütern d. Armen und Bedürftigen helfen.

      Röm 15:27

0003009

 3009 leitourgia

 

 √ 3008;   Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. öffentliche Amt oder d. Dienst (für d. Staat) auf eigene

 Kosten verrichtet; d. Dienstleistung, d. Beamtendienst.

 

 I.) d. priesterliche Dienst

  1) d. Gottesdienst: d. heilige Dienst d. Priester und Leviten im

      Tempel.  Num 4:24 1Chr 9:13 2Chr 31:21 Lk 1:23 Heb 8:6 9:21

  2) allg.: d. Dienst für Gott in seinem Werk.  1Kön 1:4 Phil 2:17,30

  3) d. Gabe oder Kollekte als Liebesdienst für d. Armen und

      Bedürftigen (letztlich aber auch ein Dienst für Gott!).  2Kor 9:12

0003010

 3010 leitourgikos

 

 √ 3011 (w. zum amtlich dienen geeignet bzw. zugehörig); Adj. (1)

 Gräz.: heilige Handlungen in d. Tempeln vornehmend.

 LXX: Ex 31:10 39:1 Num 4:12,26 7:5 2Chr 24:14

 

 I.) amtsdienend

  1) im heiligen Dienst stehen, mit dienen beschäftigt. Heb 1:14

0003011

 3011 leitourgos                                   

 

 √ NF. von 2992 und Urspr. von 2041, (w. [für d.] Gemeinwesen

 [d.h. Volk]- wirkend);   Adj. (5)

 Gräz.: ein Arbeiter d. auf eigene Kosten (ehrenamtlich) ein

 öffentliches Amt verrichtet (auch im milit. Dienst); ein (öffentlicher)

 Diener oder Arbeiter in d. Tempeln; jmd. der sich mit sakralen

 Arbeiten beschäftigt: ein Priester; d. Diener eines Königs.

 LXX: Priester und Leviten. Neh 10:40 ua.

 Synonyme siehe: 5834

 

 I.) d. Amtsdiener

  1) ein Staatsdiener; betont mehr den freiwilligen Dienst an der

      Allgemeinheit: d. öffentliche Diener oder Arbeiter; d. Beamte;

      die Engel als Gottes Bedienstete.

      Ps 103:21 104:4 Röm 13:6 Heb 1:7

  2) d. (priesterliche) Diener. Jos 1:1 1Kön 10:5 Jes 61:6

      Heb 8:2 Röm 15:16 Phil 2:25

0003012

 3012 lention

 

 √ lat.;  vgl.: 3043;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Leinentuch

  1) ein leinernes Stück Tuch, d. Lacken.  Joh 13:4,5

0003013

 3013 lepis

 

 √ von λεπω (etw. abschälen, abstreifen, abreißen; lat.: d. Bast);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Schuppe

  1) eigtl.: d. Fischschuppen; übertr.:  Lev 11:9 Apg 9:18

0003014

 3014 lepra

 

 √ Urspr. von 3013 (w. d. sich Schälende [Haut]);    Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Aussatz

  1) d. Lepra.  Mt 8:3 Mk 1:42 Lk 5:12,13

0003015

 3015 lepros

 

 √ Urspr. von 3013;   Adj. (9)

 Gräz.: schuppig, rauh.

 

 I.) aussätzig

  1) leprös, von Lepra befallen.  Mt 8:2 10:8 26:6 Mk 1:40 ua.

0003016

 3016 lepton

 

 √ Abl. vom Urspr. von 3013 (weil eine Schuppe klein ist);   Adj. (3)

 Gräz.: von ausgedroschenem Getreide = enthülst, geschält;

 dünn, schmal, klein, fein.

 

 I.) d. Lepton

  1) Die kleinste jüdische Lokalmünze aus Kupfer, sie entspricht

      einem 1/2 Quadrans, einem 1/8 As und einer 1/144 Drachme

      an Wert. 1 Drachme = Tageslohn entsprachen demnach 128

      Lepta! Die Witwe war also bettelarm, was ihre Freigiebigkeit

      umso bemerkenswerter macht. Nach rabbinischer Vorschrift,

      durfte man nicht weniger als 2 Lepta in den Tempelschatz

      werfen. Die Witwe musste sich also entscheiden entweder

      alles oder gar nichts zu geben!  Mk 12:42 Lk 12:59 21:2

0003017

 3017 Leui

 

 √ hebr. 03878 (Levi = "Anhänglichkeit");   N.pr.Mask. (8)

 

 I.) Levi

  1) Sohn Jakobs und d. Lea.  Heb 7:5,9

  2) Sohn d. Melchi; im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:24

  3) Sohn d. Symeon; im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:29

  4) Sohn d. Alphäus, Jünger Jesu, auch Matthäus genannt,

      ein ehemaliger Zöllner.  Mk 2:14 Lk 5:27,29

0003018

 3018 Leuis      √ NF von 3017

0003019

 3019 Leuites

 

 √ 3017;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) d. Levit

  1) Glied d. Stammes Levi, als solches mit d. Vorrecht ausgestattet

      Gott zu dienen, d.h. d. Priester zu bedienen.

      Lk 10:32 Joh 1:19 Apg 4:36

0003020

 3020 Leuitikos

 

 √ 3019;   Adj. (1)

 

 I.) levitisch

  1) zum levitischen Priestertum gehörig.  Heb 7:11

0003021

 3021 leukaino

 

 √ 3022 (w.: weiß machen);    Vb. (2)

 

 I.) weißigen

  1) weiß machen, weiß färben; (beim Waschen) auswalken.

      Ps 51:7 Jes 1:18 Mk 9:3 Offb 7:14

0003022

 3022 leukos

 

 √ aus d. W. luk- (licht; lat.: leuchten, hell bzw. deutlich sein);

 Adj. (25)

 

 I.) weiß

  1) von Kleidern und anderen Dingen: licht, hell, schimmernd, brilliant,

      klar, glänzend, leuchtend.  Mt 17:2 Mk 9:3 Lk 9:29 Apg 1:10 ua.

  2) von brillianter weißer Farbe.  Lev 13:3 Pred 9:8 Dan 7:9 Sach 1:8

      Mt 5:36 Joh 4:35 Offb 1:14 2:17 3:18 4:4 6:2 14:14 19:11

 

 Wortfamilie: 3021, 3087, 3088,

0003023

 3023 leon

 

 √ ?;  viell. aus d. hebr. oder d. lat.: leo = Löwe;   Subst.Mask. (9)

 LXX: Gen 49:9 Ps 22:14,22 Jona 1:6

 

 I.) d. Löwe

  1) übertr. als Bild für ein tapferes, starkes, aber auch gieriges

      Raubtier. Als Symbol für d. babylonische Weltreich, aber

      auch ein Bild für die Stärke des zukünftigen Königs Jesus

      Christus.

      Heb 11:33 2Tim 4:17 1Pet 5:5,8 Offb 4:7 9:8,17 10:3 13:2

0003024

 3024 lethe

 

 √ 2990;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Vergessen

  1) d. (bewusste) Vergesslichkeit; d. Vergessenheit.  Lev 5:15 2Pet 1:9

0003025

 3025 lenos

 

 √ ?;   Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Keltertrog

  1) d. Weinpresse; d. Fass, d. Wanne oder d. Trog (manchmal in

      d. Fels gehauen) in welchem d. Weintrauben zertreten wurden.

      Gen 30:38,41 Num 18:27 Neh 13:15 Mt 21:33 Offb 14:19,20 19:15

 

 Wortfamilie: 5276

0003026

 3026 leros

 

 √ ?;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein unnützer Mensch; Spielereien.

 

 I.) dummes Zeug

  1) dummes Narrengerede, leeres und unsinniges Geschwätz,

      Märchen, "Nonsens", Posse.  Lk 24:11

0003027

 3027 lestes                                      

 

 √ von ληιζω (Beute machen, plündern, verheeren) von λεια (der

 Fang, die [Kriegs]Beute an Vieh, Geld und Habe);  Subst.Mask. (15)

 LXX: Jer 7:11 Hos 9:1

 Synonyme siehe: 5856

 

 I.) d. Straßenräuber

  1) Ein Räuber der sich fremdes Gut offen und meist gewaltsam

      und ohne Rücksicht auf Menschenleben, aneignet und andere

      ausplündert: d. Plünderer; d. Bandit; d. Freibeuter; allg.: ein

      Aufrührer oder politischer Revolutionär (65,I,197). Nicht zu

      verwechseln mit einem Dieb (Strong Nr. 2812) d. sich fremdes

      Eigentum heimlich durch Diebstahl aneignet.

      Mt 21:13 26:55 27:38 Lk 10:30 Joh 10:1,8 2Kor 11:26 ua.

0003028

 3028 lepsis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 2983;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Fangen bzw. Ergreifen; als kaufmännischer t.t. im

 Pl.: die Einnahmen oder Einkünfte.

 

 I.) d. Nehmen

  1) d. Einnahme, d. Empfangene (von den Liebesgaben der Gemeinde

      in Phillippi die sie an Paulus schickten).  Spr 15:27 16:8 Phil 4:15

0003029

 3029 lian

 

 √ von λαω (wollen, nach etw. [stolz, zornig und übermütig]

 verlangen bzw. begehren) aus Urspr. von 1680;    Adv. (14)

 LXX: Gen 1:31 4:5 Jer 24:3 Dan 11:25 ua.

 

 I.) sehr

  1) ganz, außerordentlich, überaus, heftig, völlig, über alle Maßen.

     Mt 2:16 Mk 9:3 1:35 16:2 2Tim 4:15 2Joh 1:4 3Joh 1:3 ua.

 

 II.) υπερ-λιαν, subst.: die übermäßig Großen

  1) adj., in Gräz. immer ironisch: d. ganz außerordentlichen,

      d. allzugroßen oder die ausgezeichnesten (Apostel). Diese

      "Superapostel" waren wohl die falschen Apostel die nach

      Korinth kamen und das Werk des Paulus schmälerten.

      2Kor 11:5 12:11

0003030

 3030 libanos

 

 √ hebr. 03828 = d. Weiße;    Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Weihrauchbaum.

 

 I.) d. Weihrauch

  1) Ein weißes Harz eines Strauches, das beim Verbrennen einen

      aromatisch-duftenden Rauch entwickelte (NeÜ).

      Ex 30:34 Lev 2:1 Jes 60:6 Mt 2:11 Offb 18:13

0003031

 3031 libanotos

 

 √ 3030;    Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Weihrauchharz welches aus d. Baum ausfließt.

 LXX: d. Weihrauch. 1Chr 9:29

 

 I.) d. Weihrauchpfanne

  1) d. Räucherpfanne für d. Weihrauchopfer. Offb 8:3,5

0003032

 3032 Libertinos

 

 √ lat.: frei;     Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein aus d. Sklaverei Freigelassener, ein freigelassener

 Mann bzw. sein als Freier geborener Sohn.

 

 I.) d. Libertiner

  1) Bezeichnet d. auswärtigen Juden in Jerusalem, die eine eigene

      Synagoge hatten, wie z.B. d. Libertini in Pompeji. Der Name erklärt

      sich wohl von d. Freigelassenen, deren Zahl infolge d. großen

      Menge von Kriegsgefangenen aus d. Zeit d. Pompejus nicht

      unbeträchtlich gewesen sein wird.   Apg 6:9

0003033

 3033 Libue

 

 √ viell. von 3047;   N.pr. (1)

 

 I.) Libyen

  1) nordafrikanische Landschaft zwischen Ägypten und Cyrene

      gelegen; d. westliche Teil: Libya Cyrenaica.  Apg 2:10

0003034

 3034 lithazo                                         

 

 √ 3037;   Vb. (8)

 Synonyme siehe: 3036

 

 I.) steinigen

  1) auf jmdn. mit Steinen werfen, um ihn zu töten. Eine bei d. Juden

      gebräuchliche Form d. Todesstrafe, die bei bestimmten schweren

      Verbrechen ausgeführt wurde.  2Sam 16:6,13 Joh 8:5 10:31-33 11:8

      Apg 5:26 14:19 2Kor 11:25 Heb 11:37

0003035

 3035 lithinos

 

 √ 3037;   Adj. (3)

 

 I.) steinern

  1) aus Stein; übertr.: in d. Eigenschaft wie Stein, d.h. hart.  Ex 31:18

      Joh 2:6 2Kor 3:3 Offb 9:20

0003036

 3036 litho-boleo                                

 

 √ 3037 und 906;   Vb. (9)

 Synonyme siehe: 3034

 

 I.) mit Steinen bewerfen

     Ein schwächerer Ausdruck als das Synonym Strong Nr. 3034!

  1) mit Steinen werfen (nach jmdm. oder nach etw.).

      Mt 21:35 Apg 14:5 Mk 12:4 (Hs.)

  2) jmdn. durch Steinwürfe verwunden oder töten; jmdn. steinigen

      (eine jüdische Form d. Todesstrafe).  Ex 19:13 Lev 20:2

      Mt 23:37 Lk 13:34 Apg 7:58,59 Heb 12:20

0003037

 3037 lithos                               

 

 √ ?;   Subst.Mask. (60)

 LXX: Gen 11:3 Dtn 4:28 Ps 19:10 21:3 91:12 Spr 8:19

 Jes 8:14 Dan 11:38

 Synonyme siehe: 5912

 

 I.) d. Stein

  1) Der kleine, runde Stein der am Boden liegt; oder der behauene

      Naturstein, der als Baustein verwendet wurde: ein kleinerer Stein;

      z.B. Baustein, Edelstein; aber auch größere Steine oder Felsbrocken,

      z.B. ein Grabstein, Mühlstein, Götzenbild aus Stein.

      Mt 4:6 Mk 13:1 Lk 17:2 1Kor 3:12 Offb 17:4 18:21 ua.

 

 Wortfamilie: 2642, 3034, 3035, 3036, 3038

0003038

 3038 litho-strotos

 

 √ 3037 und Abl. von 4766;   Adj. (1)

 Gräz.: steingebettet; aus Steinen gebaut oder gemauert.

 

 I.) d. Steinpflaster

  1) subst.: d. Steinmosaik oder d. Marmorpflasterung, für d. hebr.:

      "Gabbatha" (Strong Nr. 1042).

      2Chr 7:3 Es 1:6 Hld 3:10 Joh 19:13

0003039

 3039 likmao

 

 √ von λικμος = λικνον (d. Worfschaufel für d. Tenne; d. Korb);  Vb. (1)

 Gräz.: worfeln (um d. Getreide von d. Spreu zu trennen), zerstreuen,

 zertreten.

 

 I.) zermalmen

  1) in Stücke zerschmettern, zu Pulver zermalmen oder zerdrücken; etw.

      zertreten, zerstören, ruinieren.

      Ruth 3:2 1Kön 14:15 Jes 17:13 Jer 31:10 Dan 2:44 Mt 21:44 Lk 20:18

0003040

 3040 limen

 

 √ vgl. λειμων (feuchte Niederung oder Wiese, Au) aus d. W.

 lei- (lat.: Meer, Küste, Strand, Flussufer);   Subst.Mask. (3)

 Gräz. auch: d. Sammelplatz, Zufluchtsort.

 

 I.) d. Hafen

  1) d. (Meeres)Bucht.  Ps 107:30,35 Apg 27:8,12

0003041

 3041 limne

 

 √ 3040;    Subst.Fem. (10)

 LXX: Ps 107:35 114:8 Hld 7:5

 

 I.) d. See

  1) d. Teich, Bassin (zur Reinigung), d. Pfuhl.

      Lk 5:1,2 8:22,23,33 Offb 19:20 20:10,14,15 21:8

0003042

 3042 limos

 

 √ aus d. W. li- (ai.: [ver]schwinden, sich ducken; lit.: mager;

 lat.: Tod), (w. d. Hinschwinden);   Subst.Mask. (12)

 LXX: 2Kön 6:25 Hiob 5:20 ua.

 

 I.) d. Hunger

  1) Der Mangel an Nahrungsmitteln, um genug zum essen zu haben.

      Jes 5:13 Lk 15:17 2Kor 11:27

  2) d. Hungersnot; d. Dahinschwinden von Nahrungsvorräten,

      weil es an Ernteeinnahmen mangelt; daher: d. Hungerkatastrophe.

      Mt 24:7 Mk 13:8 Lk 21:11 ua.

0003043

 3043 linon

 

 √ ig.; lat.: Flachs; got. und nhdt.: Leinen, Leinsamenpflanze;

 Subst.Neut. (2)

 Gräz.: verschiedenartigste Gegenstände aus Flachs bzw. Leinen:

 Kleider, Angelschnur, Leinennetze usw.

 

  I.) d. Leinen

   1) d. Leinendocht: d. Lampendocht aus Flachs.

       Ex 9:31 Jes 42:3 Mt 12:20

   2) d. Leinengewand. Offb 15:6

 

 Wortfamilie: 3012

0003044

 3044 Linos

 

 √ ?;  viell. von 3043;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Linus

  1) Name eines unbekannten Christen.  2Tim 4:21

0003045

 3045 liparos

 

 √ λιπα (fett, blank, schmierig);    Adj. (1)

 Gräz.: von Dingen d. zu einem verschwenderischen und luxoriösen

 Lebensstil gehören.

 

 I.) d. Glänzende

  1) subst.: schimmernd, prächtig, kostbar, reichlich; vor allem: feist,

      fett, d.h. wohlgenährt.  Rich 3:29 Neh 9:35 Jes 30:23 Offb 18:14

0003046

 3046 litra

 

 √ lat. libra (d. zweischalige Waage);    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Litra

  1) ein römisches Gewichtsmaß von 327,5 Gramm. Joh 12:3 19:39

0003047

 3047 lips

 

 √ von λειβω (tropfen, fließen, schmelzen; w. d. Tropfende;

 also: d. Süd-Westwind d. Regen bringt);   Subst.Mask. (1)

 Gräz. in ägyptischen Papyri: d. Westen (37,377).

 LXX: d. Süden.  Gen 13:14 Num 2:10 2Chr 32:30

 

 I.) d. Südwesten

  1) d. Himmelsrichtung aus der d. Wind bläst.  Apg 27:12

0003048

 3048 logeia

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 3056 (im Sinne von: Sammlung,

 Berechnung);     Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. sakrale Geldsammlung für eine Gottheit (1,965). Eine

 freiwillige Kollekte, unregelmäßig eingehoben, im Gegensatz zu

 den regelmäßigen Steuereinhebungen (37,377).

 

 I.) d. Kollekte

  1) d. Geldsammlung für d. armen Gläubigen in Jerusalem. Jeder legte

      am Sonntag bei sich zu Hause so viel auf die Seite wie er wollte. Als

      Paulus dann auf Besuch kam, übergab ihm jeder seine angesparte

      Summe Geldes und Paulus brachte alles nach Jerusalem. 1Kor 16:1,2

0003049

 3049 logizomai

 

 √ 3056 (vgl. 3004: sammeln → dazuzählen → etw. [und zwar Fakten]

 berechnen);   Vb.Med. (41)

 Gräz. als geschäftlicher t.t.: Additionen in einem Geschäftsbuch machen.

 

 I.) rechnen

  1) etw. (be)rechnen, zählen, kalkulieren, rechnerisch "überschlagen";

      jmdm. etw. in Rechnung stellen, einen Betrag auf d. Konto von jmdm.

      gutschreiben; eine Berechnung machen; nachrechnen; übertr.: jmdm.

      etw. anrechnen.

      Gen 15:6 Lev 17:4 Ps 32:2 Sach 8:17 Röm 4:3-11,22,23 1Kor 13:5

      2Kor 5:19 12:6 Gal 3:6 2Tim 4:16 Jak 2:23

  2) aufgrund von Berechnung etw. oder jmdn. bewerten, erachten,

      ansehen als..., halten für..., jmdn. zu etw. (dazu)zählen, zählen

      unter...;  Ps 2:7 44:23 Jes 40:17 53:3,4

      Lk 22:37 Apg 19:27 Röm 6:11 8:36 9:8 1Kor 4:1 2Kor 10:2

 

 II.) überlegen                               

  1) etw. innerlich bedenken bzw. überlegen, d. Gründe berechnen bzw.

      abwägen, im Kopf alle Gründe "berechnen"; urteilen; beabsichtigen.

      Ps 52:4 Joh 11:50 1Kor 13:11 2Kor 3:5 10:2,7,11 Phil 4:8 Heb 11:19

  2) meinen; etw. in Betracht ziehen, (be)denken, etw. annehmen, urteilen,

      dafürhalten.  Röm 2:3 3:28 8:18 14:14 2Kor 11:5 Phil 3:13 1Pet 5:12

      Synonyme siehe: 1760, 2212

0003050

 3050 logikos

 

 √ 3056 (w. zum Wort gehörig);   Adj. (2)

 Gräz.: geistig, methaphorisch bzw. bildlich im Gegensatz zu buchstäblich.

 

 I.) vernünftig

  1) geistig; zu Verstand, Vernunft oder Logik gehörig; geistlich, wahr,

      wirklich - im Ggs. zum Eigentlichen bzw. Bildlichen des AT; oder auch:

      vernünftig, logisch, rational, d.h. in (völliger) Übereinstimmung mit

      d. Verstand und d. Vernunft (81,51f).  Röm 12:1 1Pet 2:2

 

   oder vielleicht:

 

 II.) wortgemäß

  1) zum Wort gehörig: "...Milch des Wortes".  1Pet 2:2 (?)

0003051

 3051 logion

 

 √ Dem. von 3056 (w. Wörtchen → kurzes Wort oder Rede);

 Subst.Neut. (4)

 Gräz.: ein (kurzer) Ausspruch; ein göttliches Orakel, weil die

 Orakelsprüche im Allgemeinen sehr kurz waren.

 

 I.) d. Sprüche

  1) Pl.: das Reden bzw. die Worte Gottes und der Schrift.  Ex 28:15

      Ps 18:30 19:14 Jes 28:13 Apg 7:38 Röm 3:2 Heb 5:12 1Pet 4:11

0003052

 3052 logios

 

 √ 3056;   Adj. (1)

 Gräz.: weise, logisch.

 

 I.) wortgewandt

  1) gelehrt: ein belesener Mann, ausgebildet in Literatur und Kunst;

      im besoneren: versiert in Geschichte und Altertumskunde, geschult

      im Reden, retorisch begabt, eloquent, gebildet.  Apg 18:24

0003053

 3053 logismos

 

 √ Tät. von 3049;   Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Akt d. Denkens und Überlegens; Verständigkeit; d. Berechnung.

 LXX: Ps 33:10,11 Spr 6:18 19:21 Jes 66:18

 

 I.) d. Überlegungen

  1) Erwägungen und Gedanken die für d. Glauben schädlich sind.

      2Kor 10:4

  2) aus diesen gedanklichen Überlegungen kommen schließlich

      d. Urteile und Entscheidungen welche durch d. Gewissen

      bzw. durch d. Bewusstsein gehen.  Röm 2:15

0003054

 3054 logo-macheo

 

 √ 3056 und 3164;   Vb. (1)

 

 I.) Wortgefechte führen

  1) um leere und unnütze Dinge bzw. Worte

      streiten; mit Worten kämpfen.  2Tim 2:14

0003055

 3055 logomachia

 

 √ Urspr. von 3054;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Wortgefecht

  1) d. Gezänk mit Worten; oder eher: d. Streit um leere und unnütze

      Dinge oder Worte.  1Tim 6:4 Tit 3:9 (Hs.)

0003056

 3056 logos                             

 

 √ 3004 (sagen, sprechen, erzählen; zählen);   Subst.Mask. (330)

 Gräz.: d. Unterredung, d. Akt d. Sprechens. Innere Gedanken

 ausgedrückt in Worten, gesprochen oder unausgesprochen. Es

 entspricht dem lat.: oratio. Die vernünftige Äußerung - nur von

 Gott, den Engeln oder von Menschen. Siehe Joh 1:1,23 wo der

 Sohn Gottes das "Wort" ist, aber Johannes dagegen nur eine

 "Stimme" (Strong Nr. 5456). "Logos" ist ein sehr alter Begriff

 aus der griechischen Stoa Philosophie. Dort war der Logos der

 reine Wahrheitsgehalt des Sprechenden, ident mit Gott Zeus,

 und Träger der göttlichen Energie durch die die Welt entstand

 und der die Materie durchströmt; vgl. Kol 1:17 (21,I,684ff;

 52,III,711ff).

 Synonyme siehe: 5965, 5973

 

 

 I.) d. Wort

  1) d. Wort - innere Gedanken ausdrückend und eine Idee verkörpernd

      (= lat.: oratio, sermo, verbum); sowohl von der Tätigkeit als auch

      vom Ergebnis des Sprechens bzw. d. Gesprochenen:

   1a) d. gesprochene Wort, d. Äußerung, d. Statment.

         Mt 22:46 Lk 1:29 1Kor 4:19 ua.

   1b) d. (Aus)Spruch, d. Aussage bzw. d. Rede von jmdm., ein Gedanke,

         eine Erklärung, eine gewichtige Aussage.  Mt 5:37 1Kor 2:4 ua.

   1c) d. Lehre, Belehrung, Unterricht, Gespräch; Bericht; Pl.: d. Rede(n).

         Mt 12:37 Mk 13:31 Lk 1:4 Apg 2:40 Eph 5:6 Heb 6:1 2Pet 2:3 ua.

   1d) d. Erzählung, alles, was berichtet oder erzählt wird; d. Gerücht.

         Mt 28:15 Mk 1:45 Lk 5:15 Joh 21:23 Apg 11:22 ua.

   1e) ein Gegenstand über den gesprochen wird, d. Sache; d. Ereignis,

         d. Tat.  Mt 5:32 Mk 9:10 Apg 8:21 ua.

   1f) geschriebene Worte: ein Buch, d. Schriftstück.  Lk 3:4 Apg 1:1 ua.

  2) d. Wort Gottes als Offenbarung Gottes. Mt 15:6 Röm 13:9 Heb 2:2 ua.

      und als die Predigt des Evangeliums. Apg 4:31 ua.

  3) metaph.: d. "Logos" bei Johannes. Das personifizierte "Wort Gottes"

      als Anspielung und als bewusster Gegensatz zu damaligen

      zeitgenössischen und gnostischen Ideen, denn der Logos Begriff

      des Johannes steht im schroffen Gegensatz zum Logos Begriff

      der Gnosis, wo sich der Logos niemals mit der Materie verbinden

      könnte (52,III,714). Joh 1:1,14 1Joh 1:1 Offb 19:13

  4) d. Grund; vom inneren Gedanken selbst (lat.: ratio): d. Erwägung,

      d. Überlegung, d. vernünftige (Beweg)Grund, d. Ursache.

      2Chr 34:28 Mt 5:32 Apg 10:29 18:14

 

 II.) d. Rechenschaft

  1) als kaufmännischer und juristischer t.t.: d. Berechnung, d.

      (geschäftliche) Abrechnung; d. Kassabericht; d. Rechenschaft

      vor Gericht; d. Streitsache. 

      Mt 12:36 Lk 16:2 Apg 19:38 Phil 4:15 Heb 4:13 ua.

0003057

 3057 logche

 

 √ ?;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Lanze

  1) d. eiserne Speer(spitze); d. Wurfspeer.  Joh 19:34 Mt 27:49 (Hs.)

0003058

 3058 loidoreo                                  

 

 √ 3060 (w. mit jmdm. sein Spiel treiben; daher: ein Schimpfer oder

 Schmäher sein);    Vb. (4)

 Gräz.: die Beleidigung des politischen Gegners als Waffe im Rededuell.

 LXX: streiten, jmdn. mit Vorwürfen überhäufen.

 Ex 17:7 Num 20:13 Dtn 33:8 Jer 36:27

 Synonyme siehe: 5983

 

 I.) beschimpfen

  1) Einen Mitmenschen offen und in verletzender Art und Weise

      Beschimpfen, und zwar in einer verächtlichen und abschätzenden

      Weise, oft um ihn lächerlich zu machen.

      allg.: jmdn. auf verletzende Art und Weise schelten, schmähen,

      tadeln, lästern oder beleidigen; jmdn. (ver)spotten.

      Joh 9:28 Apg 23:4 1Kor 4:12 1Pet 2:23

0003059

 3059 loidoria

 

 √ 3060;   Subst.Fem. (3)

 Gräz. urspr.: d. Gotteslästerung; später: Beleidigung und üble

 Nachrede, wenn öffentlich getätigt war es strafbar (52,III,715).

 

 I.) d. Beschimpfung

  1) d. Beleidigung, d. Lästerung, d. Schmähung; d. Verleumdung.

      Spr 10:18 1Tim 5:14 1Pet 3:9

0003060

 3060 loidoros

 

 √ ?; viell. vom lat. ludus: d. (Schau)Spiel, d. Spaß;

 Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Schimpfer

  1) d. Schelter, Lästerer, Schmäher, Beleidiger.

     Spr 25:24 26:21 27:15 1Kor 5:11 6:10

 

 Wortfamilie: 486, 3058, 3059

0003061

 3061 loimos

 

 √ ?;  vgl. 3042;   Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Seuche

  1) allg.: d. Pest, Krankheiten, Plagen.  Lk 21:11

  2) adj. übertr.: von d. Pest befallen; ein verderblicher und

      gemeingefährlicher Mensch.  Ps 1:1 Spr 21:24 Apg 24:5

0003062

 3062 loipos

 

 √ 3007 (w. etwa: allein-gelassen);    Adj. (55)

 

 I.) übrig

  1) subst.: d. Übriggebliebene, d. Übrige(n), d. Rest; d. anderen;

      adj.: d. was noch aussteht; andere; sonstige, anderweitige.

      Synonym: 2645

      Mt 22:6 25:11 Lk 12:26 1Kor 9:5 11:34 Gal 2:13

      Offb 8:13 9:20 11:13 ua.

 

 II.) im Übrigen

  1) λοιπον (Strong Nr. 3063):

   1a) zeitl.: hinfort, für d. Zukunft, ferner, von nun an, weiterhin.

         Mt 26:45 Mk 14:41 Apg 27:20 2Tim 4:8 Heb 10:13

   1b) weiterführend: außerdem, letztlich, endlich, übrigens,

         schließlich. 1Kor 1:16 4:2 2Kor 13:11 Eph 6:10 Phil 3:1

         Phil 4:8 1Thes 4:1 2Thes 3:1 Gal 6:17 (?)

  2) Genitiv λοιπου : künftig; für d. restliche Zeit; für d. Zukunft;

      hinfort. 1Kor 7:29 Gal 6:17 (?)

0003063

 3063 loipon      √ siehe:  3062

0003064

 3064 loipou     √ siehe: 3062

0003065

 3065 Loukas

 

 √ kontr. aus lat. Lucanus (ein epischer Dichter unter Nero)

 von lucidus (leuchtend, hell, klar, weiß);     N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Lukas

  1) Begleiter d. Paulus, Arzt von Beruf, wahrscheinlich heidnischer

      Abstammung.  Kol 4:14 2Tim 4:11 Phlm 1:24

0003066

 3066 Loukios

 

 √ Urspr. von 3065;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Lucius

  1) von Cyrene, ein antiochenischer Lehrer oder Prophet.

      Apg 13:1

  2) unbekannter Christ (viell. ident mit Lukas?), Adressat eines

      Grußes.  Röm 16:21

0003067

 3067 loutron

 

 √ 3068 (w. d. Mittel zum Baden);   Subst.Neut. (2)

 Gräz.: d. Platz zum Baden, d. Badehaus; auch: d. Akt d. Badens,

 d. Vollwaschung.

 

 I.) d. Bad

  1) eigtl.: d. Wasser zum Waschen oder d. Waschung selbst; übertr. 

      auf d. Waschung bei d. Wiedergeburt, symbolisiert durch d. Taufe.

      Hld 4:2 6:6 Eph 5:26 Tit 3:5

0003068

 3068 louo                               

 

 √ aus d. W. lou- (waschen; lat.: baden, befeuchten; nhdt.: Lauge);

 Vb. (6)

 Gräz. Med.: von d. zeremoniellen Waschungen: sich durch ein Bad

 rituell reinigen, bevor man in den Tempel eintreten durfte.

 Synonyme siehe: 5883

 

 I.) baden

  1) Akt.: etw. oder jmdn. (vollständig) waschen; (aus)spülen (einem

      Toten d. Blut aus d. Wunden auswaschen).

      Apg 9:37 16:33 Offb 1:5 (Hs.)

  2) Das Baden des ganzen Körpers, somit d. (religiöse) Vollwaschung.

      Med. bildl. und übertr.: sich baden oder (vollständig) waschen, sich

      im geistlichen Sinn reinigen.  Ex 29:4 Lev 15:11 Dtn 23:12 Hld 5:12

      Jes 1:16 Joh 13:10 Heb 10:22 2Pet 2:22

      In Lev 15:11 und Joh 13:10 werden die drei Wörter Strong Nr. 3068,

      3538 und 4472 hintereinander gebraucht. Zu Joh 13:10 sei gesagt,

      dass wohl eine Anspielung auf die Priester vorliegt, die zu ihrer

      Einweihung einmal gebadet (Strong Nr. 3068) wurden

      (Ex 29:4 40:12) sich aber hernach trotzdem täglich vor dem

      Opferdienst die verunreinigten Hände und Füße waschen (Strong

      Nr. 3538) mussten (vgl. Ex 30:19-21 40:31).

 

 Wortfamilie: 628, 3067

0003069

 3069 Ludda

 

 √ hebr. 03850;   N.pr. (3)

 

 I.) Lydda

  1) samaritanische Stadt an der Küste, 18 km südöstlich von

      Jaffa. Unter Nero wurde die Stadt niedergebrannt, später

      aber wiederaufgebaut und Diospolis genannt. Das Evangelium

      fand dort frühzeitig Eingang (33,718).  Apg 9:32,25,38

0003070

 3070 Ludia

 

 √ Fem. von λυδιος (aus Lydien, in Kleinasien: "Die Lydierin");

 N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Lydia

  1) Name einer Purpurhändlerin aus Thyatira, d. sich durch Paulus in

      Philippi bekehrte, nachdem sie vorher Proselytin der dortigen jüdischer

      Gemeinde gewesen war. Paulus fand bei ihr Aufnahme.  Apg 16:14,40

0003071

 3071 Lukaonia

 

 √ viell. entfernt verwandt mit 3074;   N.pr. (1)

 

 I.) Lykaonien

  1) Name einer kleinasiatischen Landschaft im Innern d. Landes gelegen

      und von Kappadozien, Galatien, Phrygien, Pisidien und Cilicien

      begrenzt, ein Teilgebiet der Provinz Galatien. Die Hauptstädte waren

      die von Paulus besuchten Lystra, Ikonium und Derbe. Die Bewohner

      sprachen zwar einen besonderen Dialekt, verstanden aber auch

      Griechisch (33,717).  Apg 14:6

0003072

 3072 Lukaonisti

 

 √ Abl. von 3071;   Adv. (1)

 

 I.) auf lykaonisch

  1) in lykaonischer Sprache, ein Dialekt.  Apg 14:11

0003073

 3073 Lukia

 

 √ ?;  viell. von 3074;   N.pr. (1)

 

 I.) Lycien

  1) d. Vorsprung an d. Südküste Kleinasiens zwischen Karien und

      Pamphylien.  Apg 27:5

0003074

 3074 lukos

 

 √ ig. velko-s (Wolf); viell. verwandt mit Urspr. von 3022, (w. der die

 weißen [Haare hat]);    Subst.Mask. (6)

 

 I.) d. Wolf

  1) bildl. übertr.: für grausame, gierige, gewalttätige, zerstörerische

      Menschen. Jer 5:6 Hes 22:27 Sach 3:3 Mt 7:15 Lk 10:3 Joh 10:12 ua.

0003075

 3075 lumainomai                           

 

 √ λυμα = Erg. vom Urspr. von 3089, (w. d. Aufgelöste; d. Zerstörte;

 daher: d. Verunreinigung, Befleckung, Schande; Verderben);

 Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: jmdn. schimpflich und schmählich behandeln, entehren,

 (ver)spotten; übertr.: jmdn. verführen oder bestechen.

 Synonyme siehe: 6019

 

 I.) vernichten

  1) Zerstören durch Auflösung des Zusammenhalts: jmdm. oder

      etw. schaden, (be)schädigen, verderben, verwüsten, zugrunde

      richten, zerstören, ruinieren, zuschanden machen.

       Hes 16:25 Spr 23:8 Apg 8:3

0003076

 3076 lupeo                               

 

 √ 3077 (im Zustand d. Betrübnis sein);    Vb. (26)

 Gräz.: jmdn. (be)drücken bzw. belästigen.

 Synonyme siehe: 5882

 

 I.) betrüben

     Die Betrübnis oder Trauer im Gegensatz zur Freude bzw.

     zur Fröhlichkeit. Diese Betrübnis muss sich nicht äußerlich

     zeigen, wie dies bei Strong Nr. 2875, 2345 und 3996 schon

     der Fall ist, sondern kann im Herzen verborgen bleiben. Sie

     kann sich aber auch äußerlich zeigen:

  1) Akt.: (sich) Sorgen bereiten, jmdn. kränken, beleidigen,

      ärgern; jmdn. bekümmert machen. 2Kor 2:2,5 7:8 Eph 4:30

  2) Pass.:

   2a) Aor.: betrübt, bekümmert oder traurig werden; sich grämen.

         Ps 55:3 Mt 17:23 Joh 21:17 2Kor 2:4 7:9 1Pet 1:6 ua.

   2b) Präs.: betrübt, bekümmert oder traurig sein; unwillig sein.

         Jona 4:9 Mt 26:37 Mk 10:22 Röm 14:15 2Kor 6:10 1Thes 4:13 ua.

0003077

 3077 lupe

 

 √ aus d. W. leu-p- (ai.: zerbrechen; lat.: trauern);   Subst.Fem. (16)

 

 I.) d. Betrübnis

  1) d. Sorgen; d. körperliche oder seelische Schmerz: d. Gram, Trauer,

     Anfechtung, Kummer, inneres Leid; d. Kränkung, d. Beleidigung.

     Gen 3:16 Spr 15:13 Lk 22:45 2Kor 2:1,3,7 7:10 9:7 1Pet 2:19 ua.

 

 Wortfamilie: 253, 3076, 4036, 4818

0003078

 3078 Lusanias

 

 √ 3089 (Befreier) und ανια (Schmerz, Plage, Beschwerde);  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Lysanias

  1) Wir kennen ihn nur durch den Fund einer Münze, auf der er als

      Tetrarch und Hohepriester bezeichnet wird. Ebenso gibt es eine

      Inschrift in der ein gewisser Nymphäus sich als Freigelassener

      des Tetrarchen Lysianas bezeichnet. Sein Herrschaftsgebiet

      lag am südlichen Anti-Libanon, nach der Stadt Abila genannt,

      die nordwestlich von Damaskus am Wadi Barada bei Abil

      es-Suk vermutet wird. Er starb irgendwann zwischen 28-37

      n.Chr. Danach fiel seine Tetrarchie an Herodes Agrippa I.

      (33,718; 52,III,831).  Lk 3:1

0003079

 3079 Lusias

 

 √ viell. von 3089 (w. Befreier);  N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Lysias

  1) Claudius Lysias, römischer Kriegstribun, Kommandant der

      römischen Garnison in Jerusalem zurzeit d. Gefangennahme

      d. Paulus, der sich sein röm. Bürgerrecht offenbar unter

      Kaiser Claudius erkaufte (33,215). Apg 23:26 24:7,22

0003080

 3080 lusis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 3089 (w. d. Lösung);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Auflösung bzw. d. Ende (einer Sache, von Schwierigkeiten);

 d. Befreiung (eines Gefangenen), d. Erlösung; d. Bezahlung oder

 Tilgung einer Schuld.

 LXX: d. Deutung (d.h. Lösung). Pred 8:1

 

 I.) d. Scheidung

  1) d. (Auf)Lösung d. Ehegemeinschaft (nicht jedoch d. Aufhebung

      d. Ehe); d. Trennung vom Ehepartner.  1Kor 7:27

0003081

 3081 lusiteleo

 

 √ Abl. von 3080 und 5056, (w. vollständige-Lösung);    Vb. (1)

 Gräz.: nützen, einen Vorteil gewähren; Ausgaben bezahlen.

 

 I.) unpersönlich: es ist vorteilhaft

  1) es nützt, es frommt, es hilft, es ist besser.  Lk 17:2

0003082

 3082 Lustra

 

 √ ?;  N.pr. (6)

 

 I.) Lystra

  1) Stadt in d. kleinasiatischen Landschaft Lykaonien, seit Augustus

      eine röm. Kolonie, von Paulus mehrfach besucht. Hier gewann er

      Timotheus, den Sohn d. jüdischer Christin Eunike, als Mitarbeiter.

      Apg 14:6,8,21 16:1 2Tim 3:11

0003083

 3083 lutron                                

 

 √ Mittel oder Werkzeug von 3089 (w. d. Lösende, daher: ein Mittel

 zur Sühnung bzw. Loslösung von Gebundenen);    Subst.Neut. (2)

 Gräz.: d. Preis d. bezahlt wurde um das Leben von Sklaven oder

 Gefangenen, besonders im Krieg, freizukaufen (52,III,846).

 Synonyme siehe: 487

 

 I.) d. Lösegeld

  1) übertr.: d. Preis für d. Loskauf aus d. Sklaverei d. Sünde, - von

      Christus mit seinem Leben bezahlt stellvertretend für (= αντι)

      viele (nämlich die Auserwählten), obwohl natürlich grundsätzlich

      ausreichend für (= υπερ) alle Menschen, was dann in  1Tim 2:6

      ausgesagt wird. Der Loskaufpreis, bezahlt durch Christus, war

      notwendig, um der Gerechtigkeit Gottes genüge zu tun. Das

      Lösegeld ist nicht für Satan!

      Ex 21:30 Lev 19:20 Jes 45:13 Mt 20:28 Mk 10:45

0003084

 3084 lutroo

 

 √ 3083, (w. ein Lösemittel machen);    Vb. (3)

 

 I.) erlösen

  1) übertr.: jmdn. freikaufen, befreien oder loskaufen durch das

      Bezahlen eines Lösegeldes.  1Pet 1:18

  2) allg.: jmdn. (er)retten, befreien (auch ohne d. Bezahlen eines

      Lösegeldes) von allen Arten von innerlichen und äußerlichen Übeln.

      Ex 6:6 Dtn 13:6 Jes 44:22 Ps 69:18 119:134 Lk 24:21 Tit 2:14

0003085

 3085 lutrosis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 3084;    Subst.Fem. (3)

 LXX: Lev 25:29,48 Num 18:16 Jud 1:15 Ps 49:8 111:9 130:7 Jes 63:4

 

 I.) d. Erlösung

  1) d. Loskauf, Befreiung, Auslösung vom Lohn d. Sünde (durch das

      Bezahlen eines Lösegeldes).  Lk 1:68 2:38 Heb 9:12

0003086

 3086 lutrotes

 

 √ 3084;   Subst.Mask. (1)

 Gräz. nur in LXX: Dtn 13:5 Ps 19:14 78:35 und bei Philo.

 

 I.) d. Erlöser

  1) Mose - d. Erretter bzw. Befreier seines Volkes.  Apg 7:35

0003087

 3087 luchnia                        

 

 √ 3088;    Subst.Fem. (12)

 Synonyme siehe: 5953

 

 I.) d. Leuchter

  1) der manchmal bis zu 1,5 m hohe metallene Lampenständer

      auf den die Leuchte (Strong Nr. 3088) oder eine Fackel (Strong

      Nr. 2985) draufgesetzt oder drangehängt wurde.

      Ex 25:31 40:4 Sach 4:11Mt 5:15 Mk 4:21 Lk 8:16 11:33

      Manchmal ist auch der Leuchter mitsamt der Lampe oben drauf

      gemeint. Heb 9:2 Offb 1:12-20 2:1,5 11:4

0003088

 3088 luchnos                          

 

 √ Tät. des Urspr. von 3022 (w. d. Leuchtende);   Subst.Mask. (14)

 Synonyme siehe: 5953

 

 I.) d. Leuchte

  1) Die kompakte (Hand)Lampe aus Ton oder Metall, die mit Olivenöl

      oder Talg als Brennstoff gefüllt ist, der den Docht speist, auf

      dem dann die Flamme brennt, die aber nicht mehr Licht gibt als

      eine Kerze (65,I,457). Sie wird auf einen Leuchter (Strong Nr.

      3087) gestellt oder gehängt, um Licht zu geben (52,III,469).

      Ex 25:37 Mt 5:15 6:22 Lk 11:33 12:35 Joh 5:35 Offb 18:23 21:23

      2Pet 1:19 ua.

0003089

 3089 luo                                    

 

 √ aus d. W. lu- (lösen; vgl. lat.: luo = büßen, bezahlen;

 got.: Lösegeld, frei-lösen; nhd.: los, leer, ver-lieren);   Vb. (43)

 Synonyme siehe: 5874

 

 I.) lösen

     Die ganze Wortfamilie betont mehr das Losmachen und Befreien

     von einer Bindung, bzw. bei Strong Nr.: 3084 von einer Schuld,

     meist mittels der Bezahlung eines Lösegeldes (Strong Nr.: 3083):

  1) jmdn. oder etw. abbinden.

      Mt 21:2 Lk 3:16 Joh 11:44 Offb 20:3 ua.

  2) etw. auflösen (einen Knopf), losbinden, aufmachen, jmdn. von

      Banden befreien, freimachen, gehen lassen.

      Hiob 5:20 Lk 13:15 1Kor 7:27 ua.

  3) etw. in seine einzelnen Bestandteile auflösen; etw. abbrechen;

      etw. (Gesetze) außer Kraft und Geltung setzen; etw. beenden,

      abschaffen; etw. demolieren, zerstören, vernichten oder in

      Stücke reißen. Hiob 39:2 Mt 5:19 Joh 2:19 5:18 7:23 10:35

      Apg 13:43 27:41 Eph 2:14 2Pet 3:10 1Joh 3:8

 

 Wortfamilie:

 

 360 ana-luo

 √ 303 und 3089;  Vb. (2)

 I.) aufbrechen

 

 359 analusis

 √ 360;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Aufbruch

 

 630 apo-luo

 √ 575 und 3089;      Vb. (67)

 I.) loslassen

 II.) gehen lassen

 

 1262 dia-luo

 √ 1223 und 3089;  Vb. (1)

 I.) auflösen

 

 1590 ek-luo

 √ 1537 und 3089;   Vb. (5)

 I.) ermatten

 

 1956 epi-luo

 √ 1909 und 3089;  Vb. (2)

 I.) eine erklärende Auflösung geben

 

 1955 epilusis   

 √ 1956;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. erklärende Auflösung

 

 2647 kata-luo   

 √ 2596 und 3089;   Vb. (17)

 I.) völlig auflösen

  

 2646 kataluma   

 √ 2647;  Subst.Neut. (3)

 I.) d. Unterkunft

 

 179 a-katalutos   

 √ 1 und 2647;   Adj. (1)

 I.) unauflöslich

 

 3886 para-luo   

 √ 3844 und 3089;   Vb. (5)

 I.) gelähmt werden

 

 3885 paralutikos   

 √ 3886;    Adj. (10)

 I.) d. Gelähmte

 

 3083 lutron 

 √ 3089;   Subst.Neut. (2)

 I.) d. Lösegeld

 

 629 apo-lutrosis

 √ 575 und 3083;     Subst.Fem. (10)

 I.) d. Erlösung

 

 487 anti-lutron   

 √ 473 und 3083;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. stellvertretende Lösegeld

  

 3084 lutroo   

 √ 3083;  Vb. (3)

 I.) erlösen

 

 3085 lutrosis

 √ 3084;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Erlösung

 

 3086 lutrotes   

 √ 3084;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Erlöser

 

 3080 lusis   

 √ 3089;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Scheidung

 

 3078 Lusanias

 √ 3089 und ανια;  N.pr.Mask. (1)

 I.) Lysanias

 

 3079 Lusias   

 √ viell. von 3089;   N.pr.Mask. (3)

 I.) Lysias

 

 3081 lusiteleo   

 √ 3080 und 5056;  Vb. (1)

 I.) es ist vorteilhaft

 

 255 a-lusi-teles

 √ 1 und 3080 und 5056;   Adj. (1)

 I.) nicht vorteilhaft

 

 3075 lumainomai   

 √ Urspr. 3089;   Vb.Dep.Med. (1)

 I.) zugrunde richten

0003090

 3090 Lois   

 

 √ ?;  viell. von λωιων (angenehmer, erwünschter, vorteilhafter,

 besser, wohlgefällig);    N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Lois

  1) Name d. Großmutter d. Timotheus.  2Tim 1:5

0003091

 3091 Lot

 

 √ hebr. 03876 (Lot = "Verhüllung, Schleier");   N.pr.Mask. (4)

 

 I.) Lot

  1) Ein Sohn Harans und Neffe Abrahams, in Sodom wohnhaft;

      von dort von Gott herausgerettet. Seine Frau kam bei der

      Zerstörung Sodoms um. Lk 17:28 2Pet 2:7 Lk 17:32

0003092

 3092 Maath

 

 √ viell. aus d. hebr. (Maath = "Er kommt");    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Maath.

  1) Sohn d. Mattathias, im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:26

0003093

 3093 Magadan

 

 √ aram. - vgl. 04026;   N.pr. (1)

 

 I.) Magadan

  1) Eine bedeutende Stadt an der Westseite des Sees Genezareth,

      die nach dem Talmud ca. 20 Minuten nordwestlich von Tiberias

      lag, jetzt "el-medschdel". Nach Josephus eine der größten Städte

      Palästinas mit angeblich 40.000 Einwohnern, hellenistisch

      geprägt, mit teilweise jüdischer Bevölkerung. Die Stadt hatte eine

      Fischerflotte von über 230 Booten. Damit war sie ein Mittelpunkt

      des Fischhandels am See Genezareth. In der Stadt gab es auch ein

      Hippodrom für die Unterhaltung der heidnischen Einwohnerschaft

      (20,259; 46,134f). Vielleicht ist es ident mit dem alten Migdal in

      Jos 19:38 (52,III,872; 47,z.St.). - Nach anderen ist "Magadan" nur

      eine aramäische Redewendung die den Jüngern bekannt war, und

      "sein Zufluchtsort" bedeutet. Der Begriff Magadan, den Matthäus

      verwendet, würde dann bedeuten: "die (glücklichen) Wasser des

      Gad". Beides deutet auf Tabgha hin, dass damals zu Kafarnaum

      gehörte. Der Platz war zwei Kilometer südlich von Kafarnaum

      in der Nähe von sieben Quellen, ein Ort, an den Jesus sich gern

      zurückzog (54,43). Mt 15:39

Mt 15:39

0003094

 3094 Magdalene

 

 √ Abl. von 3093;    N.pr.Fem. (12)

 

 I.) d. Magdalenerin

  1) Beiname einer Maria, wohl von Magdala, das nach d. Talmud ca.

      20 Minuten nördlich von Tiberias auf d. Westseite d. Sees Genezareth

      lag, vermutlich das heutige El-Medschdel (20,259).

      Mt 27:56,61 28:1 Mk 15:40,47 16:1,9 Lk 8:2 24:10 Joh 19:25 20:1,18

0003095

 3095 mageia

 

 √ 3096;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: Lehre einer medischen Priesterkaste; allg.: d. Gebrauch von

 Zaubermitteln; auch bei Verträgen verwendet, um d. Vertragsbindung

 durch Hilfsdämonen herbeizuführen (52,III,873).

 

 I.) d. magische (Künste)

  1) d. Kunst der Magie; Pl.: d. Zaubereien, d. Betrügereien.  Apg 8:11

0003096

 3096 mageuo

 

 √ 3097 (berufsmäßig Magier sein);   Vb. (1)

 

 I.) Magie treiben

  1) in magischen Künsten bewandert sein; Zauberei betreiben.  Apg 8:9

0003097

 3097 magos

 

 √ ?; viell. hebr. 07248;   Subst.Mask. (6)

 

 I.) d. Magier

  1) urspr. ein Meder d. zur heiligen Kaste gehörte; später auch

      persische und babylonische Weise und Priester die sich auf

      Sternenbeobachtung, aber auch auf Traumdeutung und andere

      geheime (= okkulte) Künste verstanden (1,984; 52,III,890f);

      allg.: ein Magier, d. Wahrsager, d. Traumdeuter; Astronom,

      Astrologe, Sterndeuter. Durch d. Juden im babylonischen Exil,

      dürfte sich eine Erinnerung an Num 24:17 erhalten haben. Beim

      Auftreten d. "Sterns von Bethlehem", schlossen d. Weisen,

      dass der neue König nun geboren sei! Dan 2:2,10 Mt 2:1,7,16

  2) ein falscher Prophet und Betrüger, Zauberer bzw. Gaukler;

      auch: d. Giftmischer. Apg 13:6,8

0003098

 3098 Magog

 

 √ hebr. 04031;   N.pr. (1)

 

 I.) Magog

  1) d. Name eines Volkes im Norden (vgl. Gen 10:2 Hes 38:2 - 39:16).

      In der Offenbarung handelt es sich jedoch um andere Mächte,

      wenn auch die Anspielung auf Hesekiel zu beachten ist. Offb 20:8

0003099

 3099 Madiam

 

 √ hebr. 04080 (Midian = "Gericht","Streit");   N.pr. (1)

 

 I.) Midian

  1) Midian, Name eines arab. Volkes, das Aufenthaltsort d. Moses wird.

      Apg 7:29

 

0003100

 3100 matheteuo                        

 

 √ 3101 (w. ein Lernender sein);    Vb. (4)

 LXX: nicht vorkommend!

 Synonyme siehe: 5817

 

 I.) Dep.Pass., intr.: Schüler werden

  1) Schüler bzw. Jünger eines "Meisters" werden (d.h. seinen

      Geboten und Anweisungen folgen); allg.: belehrt bzw. unterichtet

      werden. Mt 13:52 27:57

 

 II.) schulen

  1) tr.: jmdn. belehren, unterweisen bzw. unterrichten. Im Weiteren

      Sinn von einem Meister der seinem Lehrling praktische Tätigkeiten

      vormacht, damit dieser durch Zuschauen und Nachmachen diese

      von ihm erlernt und dadurch sein "Jünger" wird. Der Schüler lernt

      dabei, wie man eine Sache macht, um sie dann selbst so zu

      machen wie er es beim Meister gesehen hat. Daher: jmdn. zum

      Jünger, Schüler bzw. Anhänger von jmdm. machen, nämlich alle

      Völker mit dem Ziel d. Bekehrung und d. anschließenden Nachfolge.

      Dieses "Jünger machen" beinhaltet letztlich auch d. Bekehrten

      zu taufen und sie alles zu lehren was d. Herr aufgetragen hat.

      Dass dieses Ziel nicht bei allen Menschen erreicht werden wird,

      soll nicht daran hindern es trotzdem bei allen zu versuchen.

      Mt 28:19 Apg 14:21

0003101

 3101 mathetes

 

 √ 3129 (w. d. Lernende);    Subst.Mask. (268)

 

 I.) d. Schüler

  1) ein Lehrling d. von seinem Meister durch Zusschauen und

      anschließendes Nachmachen lernt; dann: d. Jünger bzw.

      Anhänger von jmdm.; Mt 10:24 Lk 6:17 Apg 6:1,2,7 9:1,19 uva.

0003102

 3102 mathetria

 

 √ 3101;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Schülerin

  1) eine weibliche Jüngerin; allg.: d. Christin.  Apg 9:36

0003103

 3103 Mathousala

 

 √ hebr. 04968 (Methusalem = "Mann des Speers"?);

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Methusalem

  1) Der Sohn d. Enoch und Großvater d. Noach. Im

      Geschlechtsregister von Jesus. Lk 3:37

0003104

 3104 Mainan

 

 √ hebr.;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Menna

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:31

0003105

 3105 mainomai

 

 √ μαν-jο-μαι (mit Heftigkeit, durch geistige Eregung verursacht,

 etw. begehren) aus d. W. men- (geistig erregt bzw. aktiv sein;

 ai.: denken; Zorn, Mut, Eifer; got.: Andenken); wurzelverwandt

 mit 3403, 3415;   Vb.Med. (5)

 Gräz.: in Rage sein; in Ekstase sein; wüten, toben, toll sein.

 

 I.) von Sinnen sein

  1) verrückt sein; verzückt sein.  Jer 25:16 29:26

      Joh 10:20 Apg 12:15 26:24,25 1Kor 14:23

 

 Wortfamilie: 1693, 3130 3105, 3132

0003106

 3106 makarizo                             

 

 √ 3107;   Vb. (2)

 Synonyme siehe: 5987

 

 I.) glückseligpreisen

  1) jmdn. glücklich bzw. selig preisen, jmdn. rühmen.  Gen 30:13

      Lk 1:48 Jak 5:11

0003107

 3107 makarios

 

 √ NF von μακαρ (begütert), von μακρος (groß; groß an

 Vermögen?);    Adj. (50)

 Gräz.: vermögend, mächtig, reich, beglückt (weil Reichtum aus

 damaliger Sicht glücklich macht); Bezeichnung für d. Götter.

 

 I.) glückselig

  1) von Menschen: Mitmenschen glücklich preisen; gesegnet und

      froh sein. Ps 1:1 Hiob 5:17

      Dan 12:12 Pred 10:17 Mt 5:3 13:16 Joh 20:29 Tit 2:13 ua.

 

 II.) selig

  1) von Gott: weil Gott nicht unglücklich sein kann. 1Tim 1:11 6:15

0003108

 3108 makarismos

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 3106;   Subst.Mask. (3)

 Gräz.: d. Gratulation.

 

 I.) d. Glückseligpreisung

  1) d. Glückseligkeit des von Gott Gesegneten - vgl. dazu:  Ps 32:1

      Röm 4:6,9 Gal 4:15

0003109

 3109 Makedonia

 

 √ 3110;   N.pr. (22)

 

 I.) Mazedonien

  1) römische Provinz (seit 148 v.Chr.), von Augustus 27 v.Chr. neu

      geordnet, d. alte Mazedonien sowie einen Teil von Thessalien

      umfassend. Berühmt für wertvolle Metalle (33,721). Die Römerstrasse

      Via Egnatia, die Rom mit dem Osten des Reiches verband, führte

      durch Mazedonien (65,II,89).   Apg 16:9,12 18:5 19:21 20:1,3

      2Kor 2:13 7:5 Phil 4:15 1Thes 1:7 1Thes 4:10

0003110

 3110 Makedon

 

 √ ?;   N.pr.Mask. (5)

 

 I.) d. Mazedonier

  1) Apg 19:29  27:2

  2) im Pl.: von d. mazedonischen Christen.  2Kor 9:2,4

0003111

 3111 makellon                   

 

 √ ?;  viell. sem.; vgl. lat. macellum (Handel, Markt);  Subst.Neut. (1)

 Gräz.: der von Säulenhallen umgebene Markt für Lebensmittel,

 man konnte dort auch in gemieteten Räumen Mahlzeiten essen.

 Im μακελλον in Pompei war auch ein Raum für den Kaiserkult

 angeschlossen (52,III,849).

 Synonyme siehe: 5900

 

 I.) d. Lebensmittelmarkt

  1) d. Fleischmarkt, d. Gemüsemarkt.  1Kor 10:25

0003112

 3112 makran

 

 √ erstarrter Akk. von 3117 (3598 inbegriffen);   Adv. (10)

 

 I.) fern

  1) weit, weit weg, entfernt, weit fort; zeitl.: lange.  Jes 2:2

      Mt 8:30 Mk 12:34 Joh 21:8 Apg 2:39 Eph 2:13,17

0003113

 3113 makrothen

 

 √ 3117 (antwortet auf d. Frage: Woher?);    Adv. (14)

 

 I.) von ferne

  1) von weitem, aus d. Ferne, von weit her.  Ps 138:6 Hes 23:40

      Mt 26:58 Mk 5:6 Lk 18:13 Offb 18:10 ua.

0003114

 3114 makrothumeo                      

 

 √ 3116 (w.: das langanhaltende Zurückhalten-des Grimmes; Vb. (10)

 Gräz. akt.: durchhalten.

 Synonyme siehe: 5861

 

 I.) langmütig sein

  1) geduldig sein mit jmdm., mild sein und langsam zum Strafen;

      geduldig warten auf...;  Spr 19:11 Hiob 7:16 Mt 18:26,29

      Lk 18:7 1Kor 13:4 1Thes 5:14 Heb 6:15 Jak 5,7.8 2Pet 3:9

0003115

 3115 makrothumia                           

 

 √ 3116;   Subst.Fem. (14)

 Synonyme siehe: 5861

 

 I.) d. Langmut

     Das lange Aushalten des Gemüts, bevor die Leidenschaft tätlich

     ausbricht. Meist ist es der Zorn oder die Rache, die dadurch

     zurückgehalten wird. Es ist auch eine Eigenschaft Gottes, was

     bei Strong Nr. 5281 nicht der Fall ist, - weil Umstände IHN nicht

     bedrücken können.

  1) d. Geduld mit anderen (im Ertragen von Bösem). Spr 25:15

      Jer 15:15 Röm 2:4 9:22 2Kor 6:6 Gal 5:22 Eph 4:2 Kol 3:12

      2Tim 4:2 ua.

  2) d. Geduld in Umständen: d. Ausharren, Standhaftigkeit und

      Ausdauer in Schwierigkeiten.

      Jes 57:15 Kol 1:11 2Tim 3:10 Heb 6:12 Jak 5:10

0003116

 3116 makro-thumos

 

 √ Abl. von 3117 und 2372;   Adv. (1)

 

 I.) langmütig

  1) in langmütiger Art und Weise: geduldig und gelassen,

      ausdauernd.  Ex 34:6 Num 14:18 Spr 14:29 Apg 26:3

0003117

 3117 makros

 

 √ vgl. lat. macer = mager, schwächlich, weich, daher: lang; Adj. (5)

 Gräz. zeitl.: lang andauernd, während.

 

 I.) lang

  1) räuml. und zeitl.: entlegen, entfernt, fern, weit weg, sich

      lang hinstreckend.  Mich 4:3 Mk 12:40 Lk 15:13 19:12 20:47

 

 Wortfamilie:

 

 3112 makran   

 √ 3117;   Adv. (10)

 I.) fern

 

 3113 makrothen   

 √ 3117;    Adv. (14)

 I.) von ferne

 

 3372 mekos   

 √ 3117;  Subst.Neut. (3)

 I.) d. Länge

 

 3360 mechri   

 √ 3372;  Part. (17)

 I.) bis

 

 3373 mekuno   

 √ 3372;    Vb. (1)

 I.) lang werden

0003118

 3118 makro-chronios

 

 √ 3117 (sich lang hinstreckend) und 5550 (im Sinne von:

 Lebenszeit);  Adj. (1)

 

 I.) einen langen Zeitraum

  1) ein langes Lebensalter erreichend; von langer Dauer.

      Ex 20:12 Dtn 4:40 5:16 17:20 Eph 6:3

0003119

 3119 malakia                                        

 

 √ 3120;   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Unstabilität, Zaghaftigkeit, Mutlosigkeit, Feigheit;

 Weichlichkeit.

 Synonyme siehe: 5993

 

 I.) d. Gebrechen

  1) Meist durch Krankheit hervorgerufene körperliche Schlaffheit und

      Trägheit - die Verweichlichung; allgemeiner als Strong Nr. 3554:

      d. Gebrechlichkeit aufgrund von körperlicher Schwäche und

      Krankheit.  Dtn 7:15 28:61 Jes 38:9 53:3 Mt 4:23 9:35 10:1

0003120

 3120 mala-kos

 

 √ aus d. W. m(e)la- (ai.: schwach, schlaff, träge);    Adj. (4)

 Gräz.: süß, zärtlich, nachlässig, kränklich.

 

 I.) weich

  1) von Dingen (Gewändern) bei Berührung: weich, sanft, zart.

      Spr 25:15 26:22 Mt 11:8 Lk 7:25

  2) von Personen: verweichlicht, "feminin"; von Lustknaben d. sich

      von anderen Männern sexuell missbrauchen ließen (1,991).

      Kor 6:9

0003121

 3121 Maleleel

 

 √ hebr. 04111;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Maleleel

  1) Sohn d. Kainam; im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:37

0003122

 3122 malista

 

 √ Superl. von μαλα (gern, sehr, recht, ganz, gar); siehe Urspr.

 3123;  Adv. (12)

 

 I.) am meisten

  1) zumeist; ganz besonders; am (aller)meisten; am (aller)liebsten

      (von allem); über allem; hauptsächlich; vorzüglich; ganz gewiss;

      hervorragend.

      Apg 20:38 25:26 26:3 Gal 6:10 Phil 4:22 1Tim 4:10 ua.

0003123

 3123 mallon

 

 √ Komp. von μαλα (gern, sehr, recht, ganz, gar) aus d. W. mel-

 (lat.: besser, geeigneter);   Adv. (85)

 

 I.) vielmehr

  1) (viel)mehr, in höherem Grad, lieber, (viel) eher, schneller,

      sicherer, stärker; stattdessen.  Mk 10:48 1Kor 7:21 Heb 12:13 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 3122 malista

 √ 3123;  Adv. (12)

 I.) zumeist

 

 3199 melei

 √ μελω;  Vb. (10)

 I.) sich kümmern um...

 

 3191 meletao   

 √ 3199;    Vb. (3)

 I.) sorgfältig betreiben

 II.) sinnen auf...

 

 272 a-meleo   

 √ 1 und 3199;  Vb. (5)

 I.) sich nicht kümmern um...

 

 1959 epi-meleomai   

 √ 1909 und 3199;     Vb.Med. (3)

 I.) fürsorglich sein

 

 1960 epimelos   

 √ 1959;  Adv. (1)

 I.) fürsorglich

 

 1958 epimeleia   

 √ 1959;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Fürsorge

 

 3338 meta-mellomai   

 √ 3326 und 3199;    Vb. (6)

 I.) bereuen

 

 278 a-metameletos

 √ 1 und 3338;  Adj. (2)

 I.) unbereubar

 

 4304 pro-meletao   

 √ 4253 und 3191;  Vb. (1)

 I.) sich vorher kümmern um ...

0003124

 3124 Malchos

 

 √ hebr. 04429;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Malchus

  1) Name d. Knechtes des Hohenpriesters, den Petrus bei Jesu

      Verhaftung verwundete, Jesus aber heilte.  Joh 18:10

0003125

 3125 mamme

 

 √ vom lautmalenden lallenden "ma ma" d. Kleinkinder;

 Subst.Fem. (1)

 Gräz. eigtl.: d. Mutter, d. "Mamma" wie Kinder d. Mutter

 anzureden pflegen; dann auch: d. Großmutter.

 

 I.) d. Großmutter

  1) 2Tim 1:5

0003126

 3126 mammonas

 

 √ ?;  viell. aram.: aufbewahrt → Nahrung, Verpflegung, Vorrat

 (1,994);  Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Mammon

 1) Wertneutral: Vermögen, Besitz, Reichtümer. Negativ: d. Vertrauen

     auf d. Besitz, d.h. d. personifizierte Wohlstand der zum Götzen

     wird, im Ggs. zum Vertrauen auf Gottes Versorgung.

     Mt 6:24 Lk 16:9,1

0003127

 3127 Manaen

 

 √ sem.;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Manahen

  1) Name eines Mannes, der angeblich von Herodes mit d. Hoftitel

      "Milchbruder d. Königs" ausgezeichnet war.  Apg 13:1

0003128

 3128 Manasses

 

 √ hebr. 04519 (Manasse = "Er lässt vergessen");   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Manasse

  1) Sohn d. Hiskia, jüdischer König im Geschlechtsregister

      Jesu.  Mt 1:10

0003129

 3129 manthano

 

 √ aus d. W. men-dh- (got.: seinen Sinn oder sein Augenmerk auf

 etw. richten; ahdt.: sich an etw. erfreuen; nhdt.: munter);   Vb. (25)

 

 I.) lernen

  1) von jmdm. (durch Unterricht oder Belehrung) etw. lernen.  Jes 1:17

      Mt 11:29 Röm 16:17 1Kor 14:35 Eph 4:20 Kol 1:7 ua.

  2) von jmdm. etw. hören, informiert sein, etw. von jmdm. erfahren;

      etw. kennenlernen.  Apg 23:27 Gal 3:2

  3) etw. lernen: sich (durch Erfahrung und Praxis) etw. aneignen; mit

      etw. (z.B. einer Gewohnheit) vertraut sein.  Dtn 14:23 Jes 2:4

      Phil 4:11 1Tim 5:4,13 Tit 3:14 Heb 5:8

 

 Wortfamilie:

 

 2648 kata-manthano

 √ 2596 und 3129;     Vb. (1)

 I.) genau betrachten

 

 3101 mathetes

 √ 3129;   Subst.Mask. (268)

 I.) d. Schüler

 

 4827 sum-mathetes

 √ 4862 und 3129;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Mitschüler

 

 3100 matheteuo

 √ 3101;   Vb. (4)

 I.) Schüler werden

 II.) schulen

 

 3102 mathetria

 √ 3101;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Schülerin

 

 261 a-mathes

 √ 1 und 3129;  Adj. (1)

 I.) ungeschult

0003130

 3130 mania                                

 

 √ 3105;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Verzückung, d. Begeisterung.

 Synonyme siehe: 3913

 

 I.) d. Wahnsinn

  1) d. Verrücktheit, das um d. Verstand gebracht werden; milder:

      d. Überdreht- und Überspanntheit. Ggs. zu Strong Nr.: 4997

      Hos 9:7,8 Apg 27:24

0003131

 3131 manna

 

 √ hebr. 04478, (w. Was ist das?);    Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Manna

  1) Der süße Ausfluss d. Manna-Tamariske, d. durch d. Stich eines

      Insektes hervorgerufen wird und in kleinen Kügelchen abfällt

      (1,995). Die Speise welche d. Israeliten in d. Wüste aßen und

      von welcher dann etw. in der Bundeslade aufbewahrt wurde.

      Ex 16:31 Num 11:6 Joh 6:31,49 Heb 9:4 Offb 2:17

0003132

 3132 manteuomai                           

 

 √ Abl. 3105 (weil d. Wahrsager durch dämonische Inspiration

 zum Rasen kommt);    Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5966

 

 I.) wahrsagen

  1) Unter dem Einfluss dämonischer Geister, in orakelhafter Weise

      und meist von Raserei und dgl. begleitet. In der LXX und dem

      NT nur von heidnischer Wahrsagerei gebraucht: als ein Wahrsager

      agieren; einen Orakelspruch geben; etw. (unter dämonischen

      Einfluss) prophezeien.  Dtn 18:10 1Sam 28:8 Apg 16:16

0003133

 3133 maraino

 

 √ vgl. ahdt.: mürbe;   Vb. (1)

 Gräz.: verlöschen, ausgehen (z.B. Flame, Feuer, Licht, etc.);

 versiegen, austrocknen (von Flüssen); von verwelkenden

 Blumen; ganz einschlafen; vom abflauenden Wind (1,996).

 

 I.) verwelken

  1) Pass.: zugrunde gehen, vernichten, (allmählich) dahinschwinden, ein

      miserables Ende haben oder finden.  Hiob 15:30 24:24 Jak 1:11

 

 Wortfamilie: 262, 263

0003134

 3134 maran atha

 

 √ aram.: "Unser Herr komm!" oder: "Unser Herr ist gekommen";

 Interj. (1)

 

 I.) maranatha

  1) Wohl ein Gebetsruf der aramäisch sprechenden Urgemeinde

      (59,385): unser Herr kommt bzw. wird kommen. 1Kor 16:22

0003135

 3135 margarites

 

 √ ai.: Blütenknöpfchen, Perle;   Subst.Mask. (9)

 

 I.) d. Perle

  1) d. kostbare Perle - war mehr wert als Gold.

      Mt 13:45,46 1Tim 2:9 Offb 17:4 18:12,16 21:21

  2) übertr. als Sprichwort: Kostbares, nicht verderblichen

      Menschen (preis)geben.  Mt 7:6

0003136

 3136 Martha

 

 √ aram. (Herrin, Gebieterin);   N.pr.Fem. (13)

 

 I.) Martha

  1) Schwester d. Maria und d. Lazarus von Bethanien, als Typus der

      geschäftigen Hausfrau.  Lk 10:38,40 Joh 11:1,5,19,24,30,39 12:2

0003137

 3137 Maria

 

 √ hebr. 04813;   N.pr.Fem. (54)

 

 I.) Maria

  1) Mutter Jesu und Frau Josephs. Mt 1:16 Lk 1:27 Joh 2:5 Apg 1:14 ua.

  2) Maria Magdalena; aus Magdala gebürtig und durch Jesus von der

      Besessenheit geheilt, wurde sie eine Treue Jüngerin. Nach d. Tode

      Jesu war sie d. erste, die zum Grabe kam und gehörte zu d. ersten

      Frauen denen d. Auferstandene erschien.  Mt 27:56 ua.

  3) Maria, Tochter des Jakobus, der mit d. Beinamen "Der Kleine" bez.

      wird; eine d. Anhängerinnen Jesu, die in Jerusalem d. Kreuzigung

      miterlebte.  Mt 28:1 Mk 15:40 ua.

  4) Maria, Tochter d. Joses; Mutter d. Joses.  Joh 19:25

  5) Maria, Tochter d. Klopas, eine d. Anhängerinnen Jesu; meist

      mit 3) und 4) identifiziert.

  6) Maria, Schwester d. Martha und des Lazarus

      Lk 10:39,42 Joh 11:1,19,28,30,45

  7) Maria, d. Mutter d. Johannes Markus, Hausbesitzerin in Jerusalem,

      die ihre Wohnung den Gemeindeversammlungen zur Verfügung stellte.

     Apg 12:12

  8) Name einer sonst unbekannten Christin. Sie wird gegrüßt mit der

      Bemerkung, dass sie sich um d. Empfänger d. Römerbriefes sehr

      verdient gemacht habe.  Röm 16:6

0003138

 3138 Markos

 

 √ lat.: schlaff, kraftlos; Markus = "Hammer"?;    N.pr.Mask. (8)

 

 I.) Markus

  1) Beinamen d. Johannes, Sohn d. Maria, aus Jerusalem stammend

      vielleicht durch Barnabas, seinen Vetter, mit Paulus bekannt

      geworden, begleitete er diesen und Barnabas, trennte sich aber

      bald wieder von ihnen und wurde später Anlaß zum Zwist

      zwischen den beiden. Verfasser des Markusevangeliums.

      Apg 12:12 15:37 ua.

0003139

 3139 marmaros

 

 √ μαρ-ναμαι (streiten; ai.: zerschlagen, zermahlen);  Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein Felsblock (aus Marmor), Stein; adj.: glänzend.

 

 I.) d. Marmor

  1) ein sehr kostbares Baumaterial.  Offb 18:12

0003140

 3140 martureo

 

 √ 3144 (w. Zeuge sein);    Vb. (79)

 LXX: Gen 31:47 43:3 Num 35:30 Klgl 2:13 ua.

 

 I.) zeugen

  1) Zeugnis ablegen; sich als Zeuge betätigen, als Zeuge auftreten.

     Gen 4:4 Joh 1:7 5:31 uva.

 

 II.) bezeugen

  1) Akt.:

   1a) etw. bestätigen (und nicht zurückhalten).  Joh 3:11 ua.

   1b) ein gutes Zeugnis über jmdn. oder etw. ablegen, jmdm.

         beipflichten; jmdm. etw. bezeugen; jmdm. "Beifall spenden".

         Lk 4:22 Joh 3:26 Apg 13:22 14:3 3Joh 1:12

   1c) sich zu etw. bekennen, ein Blutzeuge sein.  1Tim 6:13

  2) Pass.: bezeugt werden mit...; mit einem (guten) Zeugnis bedacht

      werden; von jmdm. empfohlen bzw. gelobt werden.

      Apg 10:22 Heb 11:1,4 ua.

0003141

 3141 marturia

 

 √ d. Tät. des 3144;     Subst.Fem. (37)

 Gräz. pass.: ein juristischer Begriff. Die Bezeugung als Beweis

 für etw. dienend. Die Zeugen mussten männlich, volljährig, frei

 und im Vollbesitz d. bürgerlichen Rechte sein. Die Pflichten

 d. Zeugen waren: Erscheinen, Aussagen, Schwören (52,III,1058).

 LXX: Ex 20:16 Dtn 5:17 Spr 12:19 25:18 Ps 19:7

 

 I.) d. Bezeugen

  1) d. Akt des Zeugnisablegens. Joh 1:7 Offb 11:7

 

 II.) d. Bezeugung

  1) d. Zeugenaussage d. jmd. (vor d. Richter) ablegt.

      Mk 14:55 Joh 8:17 ua.

  2) d. Bezeugung als ein Urteil oder eine Botschaft über etw. oder über

      jmdn.; d. Reputation, d. gute Ruf; fast: d. Predigt.

      Joh 3:11 1Tim 3:7 Offb 6:9 ua.

0003142

 3142 marturion

 

 √ Abl. von 3144 (w. d. was zum Zeugnis oder Beweis dient);

 Subst.Neut. (20)

 

 I.) d. Zeugnis

  1) d. Sache die bezeugt wird, dienend als eine Art Beweis für etw.;

      Ex 28:43 Dtn 31:26 Mt 8:4 Lk 5:14 2Kor 1:12 2Thes 1:10 Offb 15:5 ua.

0003143

 3143 marturomai

 

 √ 3144;    Vb.Dep.Med. (5)

 Gräz.: jmdn. zum Zeugen anrufen; selten: etw. bezeugen.

 

 I.) bezeugen

  1) etw. beteuern; jmdm. etw. versichern; jmdm. Zeugnis geben.

      Apg 20:26 26:22 Gal 5:3

  2) jmdm. etw. beteuern und ihn so beschwören; jmdn. (in Gottes

      Namen) ernstlich ermahnen und zureden.  Eph 4:17 1Thes 2:12

0003144

 3144 martus

 

 √ aus d. W. smar- (ai.: gedankenvoll, nachdenklich, sich erinnern;

 lat.: eingedenk sein; got.: sorgen);     Subst.Mask. (34)

 Gräz.: d. Zeuge musste männlich, volljährig, frei und im Vollbesitz

 d. bürgerlichen Rechte sein. Die Pflichten d. Zeugen waren:

 Erscheinen, Aussagen, Schwören (52,III,1058).

 

 I.) d. Zeuge

  1) im legalen Sinn: d. gerichtliche Zeuge (als Zeuge von Vorgängen).

      Dtn 17:6 Mt 26:65 Apg 7:58 2Kor 13:1 Heb 10:28 ua.

  2) im historischen Sinn: jmd. d. etw. beobachtet oder miterlebt hat

      und es deshalb bezeugen kann.  Lk 24:48 Röm 1:9 Phil 1:8 ua.

  3) übertr.: von Jesus.  Ps 89:38 Offb 1:5 3:14

  4) im ethischen Sinn: d. Blutzeuge, jmd. d. seinen Glauben

      bezeugt und nicht verleugnet und es dann mit seinem Leben

      bezahlt.  Ps 89:38 Apg 22:20 Offb 2:13 17:6

 

 Wortfamilie:

 

 5575 pseudo-martur

 √ 5571 und 3144;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. falsche Zeuge

 

 5576 pseudomartureo

 √ 5575;     Vb. (6)

 I.) falsches bezeugen

 

 5577 pseudomarturia

 √ 5575;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. falsche Zeugnis

 

 3140 martureo

 √ 3144;     Vb. (79)

 I.) Zeugnis ablegen

 

 1957 epi-martureo

 √ 1909 und 3140;   Vb. (1)

 I.) (ernstlich) bezeugen

 

 4901 sun-epimartureo

 √ 4862 und 1957;  Vb. (1)

 I.) zugleich bezeugen

 

 1263 dia-marturomai

 √ 1223 und 3140;    Vb.Dep.Med. (15)

 I.) feierlich bezeugen

 

 2649 kata-martureo

 √ 2596 und 3140;  Vb. (3)

 I.) gegen jmd. als Zeuge aussagen

 

 4828 sum-martureo

 √ 4862 und 3140;   Vb. (3)

 I.) mitbezeugen

 

 3141 marturia

 √ 3144;  Subst.Fem. (37)

 I.) d. Bezeugen

 II.) d. Bezeugung

 

 3142 marturion

 √ 3144;  Subst.Neut. (20)

 I.) d. Zeugnis

 

 3143 marturomai

 √ 3144;  Vb.Dep.Med. (5)

 I.) bezeugen

 

 4303 pro-marturomai

 √ 4253 und 3143;  Vb.Dep.Med. (1)

 I.) d. Vorherbezeugende

 

 267 a-marturos

 √ 1 und Abl. von 3144;  Adj. (1)

 I.) unbezeugt

0003145

 3145 masaomai

 

 √ vgl. μασταξ (Mund, Bissen, Nahrung), lat.: (zer)kauen;

 Vb.Med. (1)

 Gräz.: verzehren, (auf)essen.

 

 I.) sich zerbeißen

  1) an sich selbst kauen, knabbern bzw. nagen.

      Hiob 30:4 Offb 16:10

0003146

 3146 mastigoo

 

 √ 3148 (w. jmd. mit Geißelhieben versehen);   Vb. (7)

 Gräz.: die röm. Auspeitschung (lat. verberatio), mit einer

 unbegrenzter Zahl an Hieben, fast immer bei Todesurteilen,

 vor allem bei der Kreuzigung, dieser vorausgehend.

 

 I.) geißeln

  1) jmdn. auspeitschen, geißeln, mit Ruten schlagen:

   1a) als Strafe in d. Synagoge: mit d. Stock schlagen.

         Dtn 25:2,3 Mt 10:17 23:34

   1b) als eine Form von röm. Bestrafung mit einer Rute oder

         Peitsche (diese war jedoch nicht erlaubt bei einem röm.

         Bürger!). Mt 20:19 Mk 10:34 Lk 18:33 Joh 19:1

  2) übertr.: jmdn. (erzieherisch) strafen bzw. züchtigen.

      Spr 3:12 Jer 5:3 Heb 12:6

0003147

 3147 mastizo

 

 √ 3148;   Vb. (1)

 Gräz. auch übertr.: plagen.

 

 I.) geißeln

  1) jmdn. mit d. Geißel schlagen bzw. (aus)peitschen - eine Form

      röm. Bestrafung ausgeführt mit einer Rute oder Peitsche (dies

      war jedoch nicht erlaubt bei einem röm. Bürger!)

      Num 22:25 Apg 22:25

0003148

 3148 mastix

 

 √ aus d. W. mo-s- (nach etw. eifrig suchen; nhdt.: Mut) erweitert

 aus d. W. vom Urspr. von 3306;  Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Peitsche (als Folterinstrument).

 

 I.) d. Geißelhiebe

  1) vom Akt d. Geißelns; Pl.: d. Geißelhiebe, Folter(qualen).

      Jes 50:6 Apg 22:24 Heb 11:36

  2) übertr.: d. Plage oder d. Leiden als göttliches Zuchtmittel.

      Hiob 5:21 Ps 32:10 39:11 89:33 Spr 3:12 Mk 3:10 5:29,34 Lk 7:21

0003149

 3149 mastos

 

 √ μαδ-τος (d. Fließende; lat.: triefen, nass sein);   Subst.Mask. (3)

 Gräz.: d. Euter bei Tieren; übertr.: d. Hügel, Anhöhe.

 

 I.) d. Brust

  1) d. Brustbereich zwischen d. Armen (vom Mann).  Offb 1:13

  2) d. Mutterbrust, d. Brustwarzen (von d. Frau).  Lk 11:27 23:29

0003150

 3150 mataiologia

 

 √ 3151;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. leere Geschwätz

  1) eitles, hohles, nichtiges oder nichtssagendes Gerede;

      auch: ein haltloses Argument.  1Tim 1:6

0003151

 3151 mataio-logos

 

 √ 3152 und 3004, (w. leeres-redend);    Adj. (1)

 

 I.) d. leere Schwätzer

  1) subst.: jmd. d. eitles, leeres, hohles, nichtiges oder nichtssagendes

      Geschwätz hervorbringt.  Tit 1:10

0003152

 3152 mataios                                       

 

 √ 3155;   Adj. (6)

 Gräz.: lügnerisch, prahlerisch; leichtfertig; unnötige (Ausgaben).

 Synonyme siehe: 5964

 

 I.) nichtig

  1) Alles, was ohne Grund, ohne Erfolg und ohne Ergebnis ist:

      vergeblich; ohne Erfolg oder Resultat; ohne Nutzen und Zweck,

      nutzlos; eitel; leer.  Ex 20:7 2Kön 17:15 Jer 2:5 Jes 31:2

      Ps 94:11 Apg 14:15 1Kor 3:20 15:17 Tit 3:9 Jak 1:26 1Pet 1:18

0003153

 3153 mataiotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 3152;   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Verderbtheit, d. Perversität.

 LXX: oft im Buch Prediger.

 

 I.) d. Nichtigkeit

  1) ohne Zweck, keinen sinnvollen Zweck erreichend: d. Vergänglichkeit,

      Torheit, Leichtsinnigkeit, Eitelkeit, d. innere Leere von etw.;

      Ps 25:4 31:6 38:13 39:5 62:10 Pred 1:2 Röm 8:20 Eph 4:17 2Pet 2:18

0003154

 3154 mataioo

 

 √ 3152 (w. nichtig machen);   Vb. (1)

 Gräz. Akt.: jmdn. betören, jmdn. töricht machen, eitel machen;

 d. Vergänglichkeit preisgeben.

 

 I.) nichtig gemacht werden

  1) Pass.: d. Nichtigkeit (verfallen); sich Nichtigkeiten hingeben, törichten

      Dingen nachgehen. 2Kön 17:15 1Chr 21:8 Jer 2:5 Röm 1:21

0003155

 3155 maten                                     

 

 √ ματη (vergebliches Bemühen, auch: Vergehen);    Adv. (2)

 Gräz.: törichterweise, leichtsinnigerweise.

 Synonyme siehe: 1432, 1500, 2761

 

 I.) vergeblicherweise

  1) nichtig; auf nutzlose, fruchtlose, eitle bzw. vergebliche Art

      und Weise; daher: umsonst, zwecklos. Jes 29:13 Mt 15:9 Mk 7:7

 

 Wortfamilie: 3152, 3153, 3154

0003156

 3156 Matthaios

 

 √ Kurzform von 3161;   N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Matthäus

  1) einer d. zwöl Apostel.  Mt 9:9 10:3 Mk 3:18 Lk 6:15 Apg 1:13

0003157

 3157 Matthan

 

 √ hebr. 04977 (Matthan = "Gabe [Gottes]);   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Matthan

  1) Sohn d. Eleazar; im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:15

0003158

 3158 Matthat

 

 √ Kurzform von 3161, Matthat = "Gabe (Gottes)"; N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Matthat

  1) Namen im Geschlechtsregister von Jesus:

      Sohn Levis und Vater Elis.  Lk 3:24

      Sohn Levis und Vater Jorims.  Lk 3:29

0003159

 3159 Matthias

 

 √ Kurzform von 3161;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Matthias

  1) Name d. Nachfolgers d. Judas Ischariot im Apostelamt.

      Apg 1:23,26

0003160

 3160 Mattatha

 

 √ Kurzform von 3161;  vgl. 04992;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Mattatha

  1) Sohn Nathans, Enkel Davids; im Geschlechtsregister von Jesus.

      Lk 3:31

0003161

 3161 Mattathias

 

 √ hebr. 04993 (Mattathias = "Gabe des Herrn");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Mattathia

  1) Namen im Geschlechtsregister von Jesus: Sohn d. Amos, Vater

      d. Joseph.  Lk 3:25

  2) Sohn d. Semein, Vater d. Maath.  Lk 3:26

0003162

 3162 machaira                                      

 

 √ 3164;    Subst.Fem. (29)

 Gräz.: d. Schlachtmesser (zum Töten von Schlachtvieh und zum

 Zerlegen von Fleisch verwendet); d. Opfermesser.

 LXX: Gen 22:6,10

 Synonyme siehe: 6004

 

 I.) d. Kurzschwert

  1) ein ca. 50 cm langes, zweischneidiges Schwert, als Stichwaffe im

      Nahkampf für den röm. Soldaten; auch: ein großes Messer zum

      Schlachten.  Ex 17:13 2Sam 15:14 Mt 26:47 Joh 18:10 Eph 6:17

      Heb 11:34 Offb 13:14 ua.

  2) übertr.: für einen gewaltsamen Tod im Krieg oder durch Todesstrafe

      (welche mittels Enthauptung mit d. Schwert ausgeführt wurde); daher

      auch: für d. Gerichtsgewalt d. Obrigkeit und für erbitterte Feindschaft.

      Gen 31:26 Mt 10:34 Röm 8:35 13:4

0003163

 3163 mache                                    

 

 √ 3164, (w. d. Kampf);   Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. milit. (Zwei)Kampf, d. einzelne Schlacht.

 Synonyme siehe: 5944

 

 I.) d. Streit

  1) Im NT hat dieses Wort die schwächere Bedeutung: d. Hader,

      d. Streit, d. Auseinandersetzung, eine Bedeutung die in Strong

      Nr. 4171 nur selten enthalten ist.

      übertr.: d. Streiterei, d. Hader, d. Zank (meist mit Worten oder

      um Worte bzw. Gesetze ausgetragen von Personen die

      verschiedener Meinung sind); d. Diskussion, d. Zwistigkeit,

      Auseinandersetzung, Widerspruch; Streitigkeiten.

      2Tim 2:23 Jak 4:1 Tit 3:9

 

  II.) d. Kämpfe

   1) 2Kor 7,5

0003164

 3164 machomai                                 

 

 √ viell. aus d. W. magh- (wirken, Macht haben, etw. vermögen;

 iranisch: Krieger; nhdt.: mögen; Macht);    Vb.Dep.Med. (4)

 Gräz.: kämpfen (vom bewaffneten militärischen Kampf; vom

 Faustkampf; fechten.

 Synonyme siehe: 6020

 

 I.) streiten

  1) vom Zweikampf mit d. Hand oder mit Waffen.  Ex 21:22 Apg 7:26

  2) übertr.: sich zanken, hadern, streiten mit Worten; Wortgefechte

      führen, diskutieren.  Joh 6:52 2Tim 2:24 Jak 4:2

 

 Wortfamilie: 269, 1264, 2313, 2314, 3162, 3163,

0003165

 3165 me

 √ 1473

 I.) mich

0003166

 3166 aucheo

 

 √ Abl. von αυχεω (sich rühmen, etw. stolz behaupten),

 wurzelverwandt mit 837 und 2744;   Vb. (1)

 

 I.) sich brüsten

  1) sich (groß) brüsten, großtun, stolz sein/werden.

     Jes 10:15 Hes 16:50 Jak 3:5

0003167

 3167 megaleios

 

 √ 3173 (w. zum Großen zugehörig: großartig);    Adj. (2)

 Gräz. als zeremonieller Titel: "Seine Hoheit".

 

 I.) d. Großartigkeiten

  1) subst. Pl., von Taten: groß, prächtig, erhaben, vornehm, herrlich,

      wunderbar. Das Wunder als eine Auswirkung der Grösse der

      göttlichen Kraft und Herrlichkeit.

      Dtn 11:2 Ps 71:19 Apg 2:11 Lk 1:49 (Hs.)

0003168

 3168 megaleiotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 3167;   Subst.Fem. (3)

 Gräz. als zeremonieller Titel: "Seine Hohheit".

 

 I.) d. Großartigkeit

  1) d. Pracht, Erhabenheit bzw. Majestät Gottes (oder einer Gottheit).

      Jer 33:9 Lk 9:43 Apg 19:27 2Pet 1:16

0003169

 3169 megalo-prepes

 

 √ 3173 und 4241 (w. [wie es sich für einen] Großen-geziemt);   Adj. (1)

 

 I.) erhaben

  1) großartig, edelmütig, freigiebig; voll Majestät,

      d.h. majestätisch.  Dtn 33:26 2Pet 1:17

0003170

 3170 megaluno

 

 √ 3173;   Vb. (8)

 

 I.) groß machen

  1) etw. groß machen und dadurch zur Schau stellen, etw.

      augenscheinlich hervorheben.

      Gen 12:2 Mt 23:5 Lk 1:58 2Kor 10:15

  2) übertr.: jmdn. für groß schätzen oder erklären, d.h. hochschätzen,

      erheben, preisen, ehren, verherrlichen.  2Sam 7:26 Ps 69:31

      Lk 1:46 Apg 5:13 10:46 19:17 Phil 1:20

0003171

 3171 megalos

 

 √ 3173;   Adv. (1)

 

 I.) großartig

  1) in großartiger Art und Weise; allg.: sehr.  Phil 4:10

0003172

 3172 megalosune

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 3173 (w. Großheit);  Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Majestät

  1) von d. Größe, Majestät und Erhabenheit Gottes.

      2Sam 7:23 Ps 145:3 Heb 1:3 8:1 Jud 1:25

0003173

 3173 megas

 

 √ aus d. W. meg- (ai.: groß); miteingeschlossen sind: μεγα,

 μεγαλη, μεγαλοι; vgl. auch 3176 und 3187;  Adj. (243)

 

 I.) groß

  1) von äußerlicher Ausdehnung: lang, alt, breit, weit.

      Mt 27:60 Mk 16:4 Lk 5:29 22:12 Joh 21:11 ua.

  2) von Zahl und Quantität: zahlreich, reichlich, weit.

      Heb 10:35 1Tim 6:6

  3) vom Alter: älter; d. Ältere.  2Kön 23:2 Apg 26:22 Heb 8:11 ua.

  4) von d. Intensität und Abstufung: gewaltig, mächtig, stark.

      1Sam 4:10 Mt 27:46 Lk 21:23 Joh 1:50 Apg 8:1 Offb 12:12 uva.

  5) von Rang und Würde:

   5a) Personen betreffend: erhaben, wichtig, Autorität, Macht.

         Mt 20:25 Mk 10:42 Heb 4:14 ua.

   5b) Dinge betreffend: (ge)wichtig.  Mt 22:36 Joh 19:31 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 3187 meizon   

 √ 3173;  Adj. (45)

 I.) größer

 

 3185 meizon   

 √ 3187;  Adv. (1)

 I.) in einem größeren Maß

 

 3186 meizoteros   

 √ 3187;  Adj. (1)

 I.) noch größer

 

 3176 megistos   

 √ 3173;  Adj. (1)

 I.) am größten

 

 3175 megistanes   

 √ 3176;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Größten

 

 3174 megethos   

 √ 3173;  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Größe

 

 3167 megaleios   

 √ 3173;   Adj. (2)

 I.) d. Großartigkeiten

 

 3168 megaleiotes   

 √ 3167;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Großartigkeit

 

 3170 megaluno   

 √ 3173;  Vb. (8)

 I.) groß machen

 

 3171 megalos

 √ 3173;  Adv. (1)

 I.) groß

 

 3172 megalosune

 √ 3173;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Majestät

 

 3166 megal-aucheo   

 √ 3173 und αυχεω;  Vb. (1)

 I.) sich groß brüsten

 

 3169 megalo-prepes   

 √ 3173 und 4241;  Adj. (1)

 I.) geziemend groß

0003174

 3174 megethos

 

 √ 3173;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: als zeremonieller Ehrentitel.

 

 I.) d. Größe

  1) d. Erhabenheit, Macht, Großherzigkeit, Großmut.  Eph 1:19

0003175

 3175 megistanes

 

 √ Pl. von 3176, (w. eigtl.: d. Größten);    Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Vornehmen

  1) d. Würdenträger, d. Edlen bzw. d. Nobelmänner einer Stadt;

      d. "Größen"; d. Assistenten oder Boten eines Königs. Jer 24:8

      Mk 6:21 Offb 6:15 18:23

0003176

 3176 megistos

 

 √ Superl. von 3173;   Adj. (1)

 

 I.) elativisch: allergrößten

  1) übergroß, am größten; sehr groß.  2Pet 1:4

0003177

 3177 meth-ermeneuo

 

 √ 3326 (für Veränderung) und 2059, (w. um-erklären);   Vb. (7)

 

 I.) umübersetzen

  1) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen oder

      geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leserschaft

      übertragen.  Mt 1:23 Mk 5:41 15:22,34 Joh 1:38,42 Apg 4:36 13:8

0003178

 3178 methe                                  

 

 √ Abstraktum (Tät. und Zustandekommen) von μεθυ (Rauschtrank,

 süßer Wein; ai.: süß. Honig; nhdt.: Met);    Subst.Fem. (3)

 Synonyme siehe: 5943

 

 I.) d. Trunkenheit

  1) Das gewöhnliche Wort für Trunkenheit, einerseits stärker als

      Strong Nr. 3943 und 3630, andererseits abstrakter als Strong

      Nr. 4224: d. Rausch, d. Zechen (im Übermaß); Pl.: d. Trinkgelage.

      Hes 39:19 Joel 1:5 Lk 21:34 Röm 13:13 Gal 5:21

 

 Wortfamilie: 271, 3182, 3183, 3184

0003179

 3179 meth-istemi

 

 √ 3326 und 2476, (w. um/ver-stellen);   Vb. (5)

 

 I.) versetzen

  1) etw. oder jmdn. verpflanzen (von einem Platz zu einem anderen);

      absetzen bzw. entfernen (z.B. durch d. Tod = sterben). 1Kön 15:13

      Jes 54:10 Dan 2:21 Lk 16:4 Apg 13:22 1Kor 13:2 Kol 1:13

  2) jmdn. verführen, abziehen, "abspenstig machen".

      Jos 14:8 Apg 19:26

0003180

 3180 methodeia

 

 √ von μεθ-οδευω (betrügerisch handeln; vgl.  2Kön 19:27) Abl. von

 μεθ-οδος (in Pap.: d. Verfahren beim Eintreiben von Steuern oder

 Schulden) = Abl. von 3326 und 3598, (w. danach/nachfolgend-[auf]

 dem Weg sein → d. Weg wie man etw. erreicht → planmäßiges,

 zielbewusstes Vorgehen um etw. zu erreichen; vgl. dt.: "Methode";

 Subst.Fem. (2)

 Gräz. nur in späten Papyri: d. Methode (im positiven Sinn); Strategie.

 

 I.) d. (listige) Methode

  1) d. (listige) Anschlag, d. Schlauheit, Ränke, d. Schliche,

      d. (Arg)List, d. Trug, d. "Trick".  Eph 4:14 6:11

0003181

 3181 meth-orios

 

 √ 3326 und 3725 (w. zwischen-d. Grenzen);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Grenze

  1) auch: dass von Grenzen eingeschlossene Gebiet; statt 3725

      in manchen Hs. in:  Mk 7:24

0003182

 3182 methusko

 

 √ prol. transitive Form von 3184 (w. jmdn. betrunken machen);

 im Gegensatz zu 3184 beschreibt es mehr d. Handlung die

 zum Zustand des Betrunkenseins führt.    Vb. (5)

 

 I.) betrunken werden

  1) Pass.: berauscht werden, sich betrinken oder vollsaufen, zechen.

      Ps 23:5 Spr 4:17 Lk 12:45 Joh 2:10 Eph 5:18 1Thes 5:7 Offb 17:2

0003183

 3183 methusos

 

 √ 3184 (d. im Zustand d. Trunkenseins Seiende);   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Trunkenbold

  1) d. Rauschige, d. Betrunkene, d. Säufer.  Spr 23:21 26:9

      1Kor 5:11 6:10

0003184

 3184 methuo

 

 √ Urspr. von 3178; im Ggs. zu 3182 beschreibt es mehr

 d. Zustand.  Vb. (7)

 

 I.) betrunken sein

  1) rauschig und betört sein.  Hiob 12:25

      Mt 24:49 Apg 2:15 1Kor 11:21 1Thes 5:7

  2) übertr.: (im Blutrausch) taumeln. Offb 17:6

0003185

 3185 meizon

 

 √ Komp.; Neut. von 3187;   Adv. (1)

 

 I.) größeres

  1) in einem noch größeren Maß.  Mt 20:31

0003186

 3186 meizoteros

 

 √ doppelter Komp. von 3187;   Adj. (1)

 

 I.) noch größer

  1) 3Joh 1:4

0003187

 3187 meizon

 

 √ irregulärer Komp. von 3173;    Adj. (45)

 

 I.) größer als

  1) hervorragender; höher; älter; weiter; stärker; erhabener;

      mächtiger.  Mt 11:11 Lk 7:28 Joh 14:28 1Kor 14:5 ua.

0003188

 3188 melan

 

 √ Subst.Neut. von 3189;   Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Tinte

  1) d. schwarze Tinte zum Schreiben. 2Kor 3:3 2Joh 1:12 3Joh 1:13

0003189

 3189 melas

 

 √ aus W. mel- (ai.: schmutzig; Fleck; got.: Schriftzeichen;

 nhdt.: malen);  Adj. (3)

 

 I.) schwarz

  1) schwarzblau, dunkel; ein schwarzes Pferd ist Symbol für

      Hungersnot. Lev 13:37 Hld 1:5 Sach 6:2,6 Mt 5:36 Offb 6:5,12

 

 Wortfamilie: 3188, 3435, 3436, 3468

0003190

 3190 Melea

 

 √ hebr.?;  viell. bedeutet Melea: d. "Fülle";   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Melea

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:31

0003191

 3191 meletao

 

 √ Abl. von 3199 (w. bekümmert sein um etw.);   Vb. (3)

 Gräz.: meditatives nachsinnen.

 

 I.) sorgfältig betreiben

  1) sich um etw. (be)kümmern, um etw. besorgt sein, sich fleißig mit

      etw. beschäftigen, sich befleißigen, für etw. sorgen; etw. üben,

      praktizieren, "kultivieren"; etw. ersinnen; sich in etw. eifrig

      üben.  Jes 33:18 1Tim 4:15

 

 II.) sinnen auf...

  1) über etw. nachdenken bzw. nachsinnen; "studieren".

      Hiob 27:4 Ps 2:1 Spr 15:28 Mk 13:11 Apg 4:25

0003192

 3192 meli

 

 √ ig.; lat.: Süßigkeit;   Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Honig

  1) als Kindernahrung und Heilmittel im Altertum. Gen 43:11

      Ex 33:3 Spr 5:3 Hes 3:3 Mt 3:4 Mk 1:6 Offb 10:9,10

0003193

 3193 melissios

 

 √ Abl. von 3192 (Biene), (w. zu d. Bienen gehörig);   Adj. (1)

 

 I.) d. Honigwabe

  1) samt d. Honig drinnen; auch: d. Bienenstock.  Lk 24:42 (Hs.)

0003194

 3194 Melite

 

 √ ?;  viell. von 3192;   N.pr. (1)

 

 I.) Malta

  1) Eine südlich von Sizilien gelegene Insel. Das Schiff, auf

      dem Paulus nach Rom transportiert wurde, erlitt vor Malta

      Schiffbruch, doch die Schiffbrüchigen konnten sich dank

      seiner Intervention alle retten.  Apg 28:1

0003195

 3195 mello

 

 √ aus d. W. mel- (ziehen; lat.: Schlepptau);    Vb. (110)

 

 I.) im Begriff stehen

  1) mit Inf.Präs.: etwas das gewiss oder notwendigerweise

      eintreten wird und nahe bevorsteht; sich anschicken; eben

      dabeisein... (d.h. anfangen); etw. vorhaben, wollen, im Sinn

      haben oder beabsichtigen; etw. zu tun gedenken; es muss

      bzw. soll...;  Mt 11:14 16:27 17:12 Lk 7:2 10:1 ua.

  2) mit Inf.Aor.: sich anschicken; (unausbleiblich und sicher) sollen

      oder müssen.  Apg 12:6 Röm 8:18 Gal 3:23 Offb 3:2,16 12:4

  3) mit Inf.Fut. μελλειν εσεσθαι: es wird bestimmt sein bzw. eintreten...;

      Apg 11:28 24:15 27:10

 

 II.) zukünftig

  1) Ptz.: künftig; subst.: d. Zukünfige, d. Zukunft.

      Mt 12:32 1Kor 3:22 Heb 6:5 ua.

 

 III.) zaudern

  1) τι μελλεις: zögern, Bedenken haben.  Apg 22:16

0003196

 3196 melos

 

 √ ai.: Gelenk;   Subst.Neut. (34)

 

 I.) d. Glieder

  1) d. einzelnen Gliedmaßen bzw. Körperteile d. menschlichen

      Leibes.  Mt 5:29 1Kor 12:14 ua.

  2) übertr.: von d. einzelnen Gläubigen in d. Gemeinde mit ihren

      speziellen geistlichen Gaben.

      Röm 12:5 1Kor 6:15 12:27 Eph 4:25 5:30

0003197

 3197 Melchi

 

 √ hebr. 04428 (Melchi = "Mein König");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Melchi

  1) Namen im Geschlechtsregister von Jesus:

      Sohn d. Jannai und Vater Levis.  Lk 3:24

      Sohn d. Addei und Vater d. Neri.  Lk 3:28

0003198

 3198 Melchisedek

 

 √ hebr. 04442;    N.pr.Mask. (9)

 

 I.) Melchisedek

  1) Priester-König in Jerusalem zurzeit Abrahams. Der Name

      bedeutet: "König d. Gerechtigkeit" oder "Mein König ist

      Gerechtigkeit". Im Hebräerbriefes als Typus d. Priestertums

      vom Messias.

      Gen 14:18 Ps 110:4 Heb 5:6,10 6:20 7:1,10,11,15,17

0003199

 3199 melei

 

 √ 3.Person Sg. von μελω (intr.: ein Gegenstand d. Sorge oder des

 Interesses sein; allg.: d. was einem wichtig ist) vom Urspr. 3123;

 unpersönliches Vb. (10)

 

 I.) sich kümmern

  1) sich um jmdn. sorgen, es liegt jmdm. etw. daran, sich etw.

     angelegen sein lassen, es liegt mir im Sinn, es liegt mir am

     Herzen.  Mt 22:16 Mk 4:38 Lk 10:40 Joh 10:13 Apg 18:17

     1Kor 7:21 9:9 1Pet 5:7 ua.

0003200

 3200 membrana

 

 √ lat. membrana: d. (Tier)Haut;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Pergament

  1) d. Schriften, d. Buchrollen (wahrscheinlich des AT). In

      Pergamos aus abgezogenen Tierhäuten gemacht,

      daher: "Pergament".  2Tim 4:13

0003201

 3201 memphomai

 

 √ aus d. W. membh- (vgl. got.: verhöhnen);   Vb.Med. (3)

 

 I.) tadeln

  1) jmdn. beschuldigen, schelten, schmähen oder anklagen, jmdm.

      etw. vorwerfen, an jmdm. etw. auszusetzen haben, an jmdm.

      einen Fehler finden; sich über jmdn. beklagen oder beschweren.

      Röm 9:19 Heb 8:8 Mk 7:2 (Hs.)

 

 Wortfamilie: 273, 274, 3202, 3437

0003202

 3202 mempsi-moiros

 

 √ Abl. 3201 und μοιρα (d. Zugeteilte, d. Anteil;  daher:

 d. Los oder Schicksal) - wurzelverwandt mit 3313;   Adj. (1)

 

 I.) sein Schicksal tadelnd

  1) sich über sein Los oder Geschick beschwerend bzw. damit

      hadernd; allg.: mit etw. unzufrieden sein.  Jud 1:16

0003203

 Die Nummern 3203 - 3302 wurden von Dr. James Strong

 irrtümlich (?) nicht verwendet!

0003303

 3303 men

 

 √ von μα (eine beteuernde Part. in Schwüren: wahrlich! fürwahr!);

 stärker als 3375. Oft unübersetzbar. Bezüglich einer genaueren

 Gliederung siehe die einschlägigen Wörterbücher.      Part. (195)

 Gräz. als Partikel zur Bekräftigung: wahrlich, fürwahr, wahrhaftig,

 wirklich, gewiss, in d. Tat.

 

 I.) zwar...

  1) in Verbindung mit einer anderen Partikel zur Einleitung eines

      Gegensatzes: zwar...aber; einerseits...andrerseits; wohl...aber;

      teils...teils; sowohl...als auch; der eine...der andere; dieses...

      jenes.   Mt 3:11 Mk 9:12 Lk 11:48 Röm 9:21 Heb 10:33 uva.

  2) manchmal ist jedoch die zweite Partikel die d. Gegensatz

      ausdrücken soll weggelassen, wenn er ohnedies leicht aus

      dem Zusammenhang zu ersehen ist. 

      Lk 8:5 Röm 1:8 10:1 11:13 Jak 3:17 uva.

 

 II.) μεν ουν: ...also nun

  1) einfach fortleitend: ...nun (also).  Lk 3:18 Apg 1:6,18 2:41

      1Kor 6:7 ua.

 

 Wortfamilie: 3304, 3305, 3375

0003304

 3304 men-oun-ge

 

 √ 3303 und 3767 und 1065;  Part. (4)

 

 I.) in der Tat

 1) zum Ausdruck d. Steigerung oder steigernden Berichtigung in

     einer Antwort: vielmehr. Lk 11:28 Phil 3:8

 

 II.) ja freilich

  1) im Gegenteil: doch freilich; sicherlich; (sehr) wohl.  Röm 9:20 10:18

0003305

 3305 men-toi

 

 √ 3303 und 5104; Partikel d. Bekräftigung und Beteuerung.  Part. (8)

 

 I.) allerdings

  1) aber doch, jedoch, freilich, nichtsdestoweniger, gleichwohl,

      nun denn.  Joh 4:27 12:42 20:5 21:4 2Tim 2:19 Jud 1:8

  2) wirklich, in d. Tat - viell. so in:  Jak 2:8

0003306

 3306 meno

 

 √ aus d. W. ma- (überlegendes Nachdenken, beharrlich;

 ai.: zaudern, zögern);    Vb. (120)

 

 I.) bleiben

  1) örtl.:

   1a) sich vorübergehen aufhalten; spez.: weilen, wohnen,

         "logieren". Mt 10:11 Mk 14:34 Lk 10:7 2Kor 3:14 ua.

   1b) nicht weggehen, nicht aufhören; anwesend bleiben;

         bestehen bleiben, (an)dauern, verbleiben, verharren.

         Joh 8:31 14:10 ua.

  2) zeitl.: nicht umkommen, nicht aufhören zu existieren.

      Dan 6:27 Joh 21:22 Heb 7:24 12:27 1Pet 1:23 1Joh 2:17 ua.

  3) übertr.: im Hinblick auf Zustand oder Stellung: (ver)bleiben.

      Apg 5,4; 27,41; Joh 12:24 1Kor 7:8,11,20,24,40 2Tim 2:13

      Heb 7:3 1Joh 2:19

 

 II) warten auf

  1) jmdn. erwarten; auch feindlich: jmdm. drohen.  Apg 20:5,23

 

  Die Wortfamilie kommt auffallend oft in den Schriften d. Johannes vor!

 

 Wortfamilie:

 

 362 ana-meno

 √ 303 und 3306;   Vb. (1)

 I.) zurückerwarten

 

 1265 dia-meno   

 √ 1223 und 3306;     Vb. (5)

 I.) verbleiben

 

 1696 em-meno   

 √ 1722 und 3306;    Vb. (3)

 I.) bleiben in ...

 

 1961 epi-meno

 √ 1909 und 3306;   Vb. (18)

 I.) bleiben bei ...

 

 2650 kata-meno   

 √ 2596 und 3306;  Vb. (1)

 I.) ständig bleiben

 

 3887 para-meno   

 √ 3844 und 3306;   Vb. (3)

 I.) dabeibleiben

 

 3937 Parmenas   

 √ 3844 und 3306;   N.pr.Mask. (1)

 I.) Parmenas

 

 4839 sum-parameno   

 √ 4862 und 3887;     Vb. (1 Hs.)

 I.) unterstützend dabeibleiben

 

 4037 peri-meno   

 √ 4012 und 3306;   Vb. (1)

 I.) abwarten

 

 4357 pros-meno

 √ 4314 und 3306;   Vb. (6)

 I.) dableiben

  

 5278 hupo-meno   

 √ 5259 und 3306;  Vb. (17)

 I.) geduldig ausharren

  

 5281 hupomone

 √ 5278;   Subst.Fem. (32)

 I.) d. geduldige Ausharren

 

 3438 mone

 √ 3306;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Bleibe

0003307

 3307 merizo

 

 √ 3313;    Vb. (14)

 Gräz.: Geld aus d. Staatshaushalt auszahlen.

 

 I.) teilen

  1) teilen mit...; etw. in Stücke zerteilen bzw. vom Ganzen abtrennen.

      Mt 12:25,26 Mk 3:24-26 Lk 12:13 1Kor 1:13 7:34

  2) etw. verteilen, aufteilen (Erbe, Beute unter einige Personen); jmdm.

      etw. zuteilen.  Spr 19:14 Mk 6:41 1Kor 7:17 2Kor 10:13 Heb 7:2

0003308

 3308 merimna

 

 √ verwandt mit Urspr. von 3313 (ai.: gedenken; got.: besorgt

 sein);    Subst.Fem. (6)

 

 I.) d. Sorge

  1) d. (aufmerksame) Fürsorge, d. ängstliche Besorgnis.  Ps 55:22

      Hiob 11:18 Mt 13:22 Mk 4:19 Lk 8:14 21:34 2Kor 11:28 1Pet 5:7

 

 Wortfamilie: 275, 3309, 4305

0003309

 3309 merimnao

 

 √ 3308;   Vb. (19)

 

 I.) sorgen

  1) (überängstlich) besorgt bzw. beschäftigt sein mit...; sich um

      jmdn. oder etw. (unnötige) Sorgen machen, mit Sorgen beschwert

      sein; grübelnd sinnen.

      Ps 38:18 Hes 16:42 Mt 6:25,34 Lk 12:11,22,25,26 Phil 4:6 ua.

  2) für jmdn. oder etw. sorgen; sich um seine oder eines anderen

      Angelegenheiten kümmern; fürsorglich sein.

      Mt 6:34 1Kor 7:32-34 12:25 Phil 2:20

0003310

 3310 meris

 

 √ 3313;    Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Anteil

  1) nur ein Teil d. Ganzen im Ggs. zum Ganzen; daher: der

      Bezirk oder Distrikt (einer ganzen Landschaft).  Apg 16:12

  2) d. zugeteilte Anteil, d. Portion. Gen 43:33 Dtn 32:9 Ps 50:18

      Lk 10:42 Apg 8:21 2Kor 6:15 Kol 1:12

0003311

 3311 merismos

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 3307    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Teilung

  1) d. Trennung (zwischen Geist und Seele oder d. Trennung

      d. einzelnen Teile selbst), d. Spaltung; d. Abteilung.

      Jos 11:23 Heb 4:12

 

 I.) d. Zuteilungen

  1) Verteilungen d. einzelnen Geistesgaben. Heb 2:4

0003312

 3312 meristes

 

 √ 3307 (w. d. [Auf]Teilende);    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Verteiler

  1) d. Aufteiler (d. Erbes).  Lk 12:14

0003313

 3313 meros

 

 √ aus d. W. smer- (etw. als Anteil erhalten; lat.: etw.

 erwerben), (w. d. zum Teil Erhaltene);    Subst.Neut. (43)

 

 I.) d. Teil

  1) d. Anteil von etw. (d. einem zugefallen oder zugewiesen ist).

      Mt 24:51 Lk 12:46 Joh 13:8 Offb 20:6 21:8 22:19

  2) d. Teil eines Ganzen im Ggs. zum Ganzen: d. Bestandteil von

      etw.; in den Papyri: d. "Geschäftszweig"; Pl.: d. Körperteil.

      Mt 15:21 Apg 2:10 19:27 Eph 4:16 ua.

  3) eine Klasse oder Kategorie; d. Partei; d. Sache oder

     Angelegenheit. Apg 23:6,9 2Kor 3:10 9:3 Kol 2:16

  4) mit Präp.: teilweise; zum Teil.

     Röm 15:24 1Kor 11:18 12:27 14:27 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 3307 merizo

 √ 3313;     Vb. (14)

 I.) teilen

 

 1266 dia-merizo   

 √ 1223 und 3307;     Vb. (12)

 I.) zerteilen

 

 1267 diamerismos   

 √ 1266;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Zwiespalt

 

 4829 sum-merizomai

 √ 4862 und 3307;     Vb. Med. (1)

 I.) sich etw. mit jmd. teilen

 

 3311 merismos   

 √ 3307;    Subst.Mask. (2)

 I.) d. Teilung

 II.) d. Zuteilungen

 

 3312 meristes   

 √ 3307;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Verteiler

 

 3310 meris   

 √ 3313;    Subst.Fem. (5)

 I.) d. Anteil

 

 4181 polu-meros   

 √ 4183 und 3313;  Adv. (1)

 I.) vielfältig

0003314

 3314 mes-embria

 

 √ 3319 und 225, (w. d. Mitte-d. Tages);    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Mittag

  1) d. Mittag(szeit): d. Zeit ab bzw. nach Mittag.

      Gen 18:1 Apg 22:6

 

 II.) d. Süden

  1) wo d. Sonne zu Mittag steht. Dan 8:4,9 Apg 8:26

0003315

 3315 mesiteuo

 

 √ 3316 (w. Vermittler sein);    Vb. (1)

 Gräz.: als Sponsor agieren.

 

 I.) sich verbürgen

  1) als Mittler, Bürge bzw. Friedensstifter agieren.  Heb 6:17

0003316

 3316 mesites

 

 √ 3319;    Subst.Mask. (6)

 Gräz.: ein Bürge d. dafür garantiert d. eine Schuld zurückbezahlt

 wird.

 

 I.) d. Mittler

  1) d. Vermittler; d. Mittelsmann, der zwischen zwei Parteien

      vermittelt, um den Frieden wiederherzustellen oder um einen

      Vertragsabschluss herbeizuführen.

      Hiob 9:33 Gal 3:19,20 1Tim 2:5 Heb 8:6 9:15 12:24

0003317

 3317 meso-nuktion

 

 √ 3319 und 3571, (w. mitten-Nacht);     Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Mitternacht

  1) um Mitternacht, mitten in d. Nacht.

      Ps 119:62 Mk 13:35 Lk 11:5 Apg 16:25 20:7

 

0003318

 3318 Mesopotamia

 

 √ 3319 und 4215, (w. [d. Land] in d. Mitte zwischen-den

 Strömen);   N.pr. (2)

 

 I.) Mesopotamien

  1) Name d. Landschaft zwischen Euphrat und Tigris, wohl

      zu Alexanders Zeit aufgekommen. In d. Gebiet waren

      zahlreiche Juden angesiedelt.  Apg 2:9 7:2

0003319

 3319 mesos

 

 √ Urspr. von 3326;     Adj. (61)

 

 I.) mitten

  1) inmitten, unter (einer Menge); subst.: d. Mitte, in d. Mitte.

      Gen 2:9 Mt 25:6 Mk 3:3 Joh 19:18 1Kor 6:5 Apg 17:22 Heb 2:12 uva.

0003320

 3320 meso-toichon

 

 √ 3319 und 5109;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Zwischenwand

  1) eine von einem Zaun gebildete Trennwand oder Teilung.

      Eph 2:14

0003321

 3321 mes ouranema

 

 √ 3319 und Erg. von 3772, (w. d. mitten-(am) Himmel

 [stehende]);   Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Himmelsmitte

  1) d. Zenith als d. höchste Punkt den d. Sonne zu Mittag

      am Himmel erreicht. daher: hoch oben am Himmel, sodass

      von allen gesehen werden kann was getan wird.

      Offb 8:13 14:6 19:17

0003322

 3322 mesoo

 

 √ 3319 (w. d. Mitte machen);   Vb. (1)

 

 I.) in d. Mitte sein

  1) in d. Hälfte sein, halb (vorüber) sein.  Ex 12:29 Joh 7:14

0003323

 3323 Messias

 

 √ hebr. 04899;   Subst.Mask. (3)

 

 I.) Messias

  1) d. Gesalbte: d.h. d. von Israel erwartete Friedenskönig.

      Joh 1:41 4:25

0003324

 3324 mestos

 

 √ μαδαω (zerfließen; triefen) aus d. W. med- (lat.: Euter,

 Brust; ahdt.: Speise; nhdt.: Messer);    Adj. (8)

 Gräz.: überdrüssig, satt, gesättigt.

 

 I.) triefend voll (von)...

  1) überquellend von...; voll; erfüllt von...;  Spr 6:34 Nah 1:10 Hes 37:1

      Mt 23:28 Joh 19:29 21:11 Röm 1:29 15:14 Jak 3:8,17 2Pet 2:14

0003325

 3325 mestoo

 

 √ 3324;   Vb. (1)

 

 I.) überquellend gemacht

  1) Ptz.Pf.Pass.: voll; gefüllt; auch: erfüllt sein.  Apg 2:13

0003326

 3326 meta

 

 √ ig.: me-dhi: in d. Mitte; dt.: mit;   Präp. (345)

 

 A) mit Gen.:

 I.) inmitten

  1) örtl.: unter; (mitten) zwischen.  Mt 24:51 Lk 24:5 Joh 6:43 uva.

 

 II.) mit

  1) begleitend: (zusammen) mit (jmdm.); in Begleitung von...;

      Synonym: 4862.  Mt 25:31 Mk 14:7 Lk 22:59 Joh 3:2 uva.

  2) gegen jmdn.;

      Gen 14:2 1Kön 12:24 Mt 28:12 Joh 16:19 1Kor 6:6 uva.

 

 B) mit Akk.:

 I.) hinter

  1) örtl.: dahinter.  Heb 9:3

 

 II.) nach

  1) zeitl.: nachdem, danach.

     Mt 25:19 Mk 13:24 Apg 20:29 Heb 9:27 10:15 ua.

 

 III.) nachdem

      μετα το und Inf., temporal:   

  1) mit Inf.Aor.: eine der Haupthandlung vorausgehende

      punktuelle Nebenhandlung.

      Mt 26:32 Mk 1:14 14:28 Lk 12:5 Apg 1:3 1Kor 11:25

  2) mit Inf.Pf.: eine der Haupthandlung vorausgehende

      resultative Nebenhandlung.  Heb 10:15

 

 C) in Komposita: (äußerliche, begleitende Verbindung)

  1) mit-,

  2) dazwischen-, inmitten-, außerdem-,

  3) örtlich:  hinterher-,

  4) zeitlich:  hernach-,

  5) Veränderung bzw. Wechsel:  um-,

 

 Wortfamilie:

 

 3342 metaxu

 √ 3326;     Vb. (9)

 I.) zwischen

 

 3319 mesos

 √ Urspr. 3326;    Adj. (61)

 I.) mitten

 

 3316 mesites

 √ 3319;   Subst.Mask. (6)

 I.) d. Mittler

 

 3315 mesiteuo

 √ 3316;    Vb. (1)

 I.) vermitteln

 

 3322 mesoo

 √ 3319;    Vb. (1)

 I.) d. Hälfte sein

0003327

 3327 meta-baino

 

 √ 3326 (Wechsel) und βαινω ([aus]schreiten, gehen);

 Urspr. 939;  Vb. (12)

 

 I.) hinüberschreiten

  1) eigtl.: von einem Ort zum anderen hin(über)gehen bzw.

      wechseln (z.B. Wohnort, Regierung); übersiedeln; "emigieren". 

      Mt 8:34 11:1 Lk 10:7 Apg 18:7 ua.

  2) übertr.: aus dem Zustand des geistlichen Todes in den

      Zustand d. geistlichen (= ewigen) Lebens hinübergehen.

      Joh 5:24 1Joh 3:14

0003328

 3328 meta-ballo

 

 √ 3326 (= Veränderung) und 906, (w. um-werfen);   Vb. (1)

 Gräz.: etw. verändern, etw. umdrehen; bezahlen.

 

 I.) seine Meinung ändern

  1) Med.: sich (in seinen Ansichten) umwenden bzw. umkehren.

      Apg 28:6

0003329

 3329 met-ago

 

 √ 3326 (Wechsel) und 71, (w. in eine andere Richtung-führen);

 Vb. (2)

 Gräz.: transferieren; transportieren.

 LXX: 1Kön 8:47,48 2Chr 6:37 36:3

 

 I.) umlenken

  1) (herum)lenken, umleiten: von Schiffen d. auf einen anderen

      Kurs gebracht werden (1,1034).  Jak 3:3,4

0003330

 3330 meta-didomi

 

 √ 3326 (teilend) und 1325;   Vb. (5)

 Gräz.: jmdn. informieren.

 

 I.) mitgeben

  1) etw. mitteilen, jmdm. an etw. einen Anteil geben.

      Spr 11:26 Lk 3:11 Röm 1:11 12:8 Eph 4:28 1Thes 2:8

0003331

 3331 metathesis

 

 √ 3346;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Überstellung

  1) d. Wechsel oder Transfer von einem Ort zu einem andere

      Ort; von Henoch: d. "Entrückung" bzw. Versetzung in den

      Himmel.  Heb 11:5

 

 II.) d. Änderung

  1) d. (Ver)Änderung bzw. Umwandlung von bestehenden 

      und festgesetzten Ordnungen.  Heb 7:12 12:27

0003332

 3332 met-airo

 

 √ 3326 (Veränderung, Wechsel) und 142, (w. weg-heben);   Vb. (2)

 LXX tr.: entfernen, wegtun.  2Kön 16:17 25:11 Ps 80:8 Spr 22:28

 

 I.) begab er sich fort

  1) intr., Ind.Aor.: seine Position ändern: sich erheben und sich zu

      einem anderen Platz begeben; sich von einem Platz entfernen

      bzw. weggehen;aufbrechen von...;   Mt 13:53 19:1

0003333

 3333 meta-kaleomai

 

 √ 3326 und 2564, (w. nach jmdm.-rufen);   Vb.Med. (4)

 

 I.) zu sich rufen

  1) Med.: jmdn. zu sich herkommen bzw. holen lassen, jmdn.

      herbeirufen.  Hos 11:1,2 Apg 7:14 10:32 20:17 24:25

0003334

 3334 meta-kineo

 

 √ 3326 (Veränderung) und 2795, (w. um-bewegen);   Vb. (1)

 Gräz. tr.: etw. enternen.

 

 I.) fortbewegt werden

  1) Pass.: von d. Stelle bewegt werden; jmdn. wegbewegen.

      Dtn 19:14 Jes 54:10 Kol 1:23

0003335

 3335 meta-lambano

 

 √ 3326 (teilend) und 2983, (w. mit-nehmen; daher: empfangen);  Vb. (6)

 Gräz.: Informationen bekommen, etw. lernen.

 

 I.) erhalten

  1) mit jmdm. Partner sein bzw. werden; teilnehmen an...;

      ein bischen Essen mitnehmen bzw. zu sich nehmen;

      etw. bekommen, (Zeit) finden.

      Apg 2:46 24:25 27:33,34 2Tim 2:6 Heb 6:7 12:10

0003336

 3336 metalepsis

 

 √ 3335;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Anteilnahme

  1) d. Annahme, d. Anteilhaben, d. Empfang, d. Entgegennahme.

      1Tim 4:3

0003337

 3337 met-allasso

 

 √ 3326 (Veränderung, Wechsel) und 236;   Vb. (2)

 Gräz.: etw. verlassen (z.B. durch d. Tod), aufgeben.

 LXX: Es 2:7

 

 I.) vertauschen

  1) umändern; etw. austauschen, umtauschen; umkehren.

      Röm 1:25,26

0003338

 3338 meta-mellomai                          

 

 √ 3326 und Med. von 3199, (w. eine Veränderung im-sich

 kümmern; oder: [sich] hernach-kümmern; hernach besorgt

 sein); Vb.Dep.Pass. (6)

 Synonyme siehe: 5862

 

 I.) bereuen

  1) Ein eher allgemeiner Ausdruck für Sorge, Bedauern, Reue und

      Gewissensbisse über das bisherige Verhalten das man lieber

      ungeschehen machen möchte. Obwohl diese Reue echt ist, führt

      sie doch nicht zum Vertrauen auf Gott, sei es aus Unwilligkeit

      wie bei den Pharisäern (Mt 21,32) oder aus Verzweiflung wie

      bei Judas (Mt 27,3). Sich im Nachhinein um jmdn. oder um etw.

      kümmern, es sich gereuen oder leid sein lassen, im Nachhinein

      seinen Sinn ändern; allg.: (im Nachhinein) seinen Entschluss,

      Sinn oder Plan ändern.

      Ps 110:4 Mt 21:30,32 27:3 2Kor 7:8 Heb 7:21

0003339

 3339 meta-morphoo                           

 

 √ 3326 (Veränderung, Wechsel) und 3445;  vgl.: "Metamorphose"; Vb. (4)

 Gräz.: d. Rohmaterial in eine andere Da seinsform bringen; z.B.

 Flüssiges zu Erstarrtem und umgekehrt.

 Synonyme siehe: 5873

 

 I.) umgestaltet werden

  1) Pass.: Im Gegensatz zu Strong Nr. 4964 von innen her verändert

      werden; sich innerlich umgestalten lassen; etwas vollständig, innerlich

      umwandeln. Diese Veränderung bewirkt einen bleibend veränderten

      Zustand, eine nach innen gerichtete und substanzielle Verwandlung;

      etw. in eine andere Form bringen; etw. von innen her verwandeln

      bzw. umwandeln.   Mt 17:2 Mk 9:2 Röm 12:2 2Kor 3:18

0003340

 3340 meta-noeo                                 

 

 √ 3326 (Veränderung, Wechsel) und 3539 (d. Sinn); (w. [im]

 Nach[hinein]-bedenken → um-denken);   Vb. (34)

 Synonyme siehe: 5862

 

 I.) Buße tun

  1) w.: umdenken; sich um-besinnen; seinen Sinn ändern; in sich gehen.

      Der noblere und meistens verwendete Ausdruck für eine gründliche

      Sinnesänderung die nicht bei der Traurigkeit über das Vergangene

      stehen bleibt. Die Buße muss als einmaliger Akt dem echten Glauben

      vorausgehen. Aber auch im Leben des schon Gläubigen ist sie immer

      wieder notwendig. Dieses Wort wird oft in der Befehlsform gebraucht:

      sich bekehren, d.h. seine böse und sündige Vergangenheit von Herzen

      bereuen, verneinen und mit ihr brechen. Es beinhaltet eine völlige

      Änderung seiner Haltung gegenüber Gott in allen geistlichen und

      moralischen Belangen.  1Sam 15:29 Jes 46:8,9 Jer 4:28 8:6 Joel 2:13

      Jona 3:10 Mt 3:2 Lk 13:3 Apg 2:38 8:22 2Kor 12:21 Offb 2:5 ua.

0003341

 3341 metanoia

 

 √ 3340;    Subst.Fem. (24)

 

 I.) d. Buße

  1) d. Umdenken, d. Umbesinnung, d. Sinnesänderung; d. Umkehr bzw.

      Bekehrung (wobei d. Reue miteingeschlossen ist!) welche zur Abkehr

      vom bisherigen Lebenswandel führt. Die Buße ist Voraussetzung für

      echten Glauben und führt mit diesem schließlich zu einer veränderten

      Lebensführung.  Spr 14:15 Mt 3:8,11 Lk 3:8 Heb 6:1 2Tim 2:25 ua.

0003342

 3342 metaxu

 

 √ 3326 und 4862;   Vb. (9)

 

 I.) zwischen

  1) adv. zeitlich:

   1a) inzwischen, in der Zwischenzeit, mittlerweile, unterdessen.

         Joh 4:31

   1b) danach, darauf, nachher, folgend. Apg 13:42

  2) präp.: (da)zwischen, in d. Mitte. Mt 23:35 Lk 11:51 Apg 15:9 ua.

0003343

 3343 meta-pempo

 

 √ 3326 und 3992, (w. [nach jmdm.] hinterher-schicken);   Vb. (8)

 

 I.) mitschicken

  1) Med. und Pass.: ein typisch militärischer Ausdruck: jmdn. mit

      einer Botschaft zu jmdm. senden, um ihn rufen bzw. herkommen

      zu lassen; nach jmdm. schicken, jmdn. zu sich beordern; jmdn.

      zu sich rufen; allg.: jmdn. einladen; jmd. holen lassen. 

      Gen 27:45 Num 23:7 Apg 10:5,22,29 11:13 20:1 24:24,26 25:30

0003344

 3344 meta-strepho

 

 √ 3326 (Veränderung) und 4762, (w. um-wenden);    Vb. (3)

 Gräz.: jmdn. umstimmen; etw. ändern, (um)stürzen.

 

 I.) umkehren

  1) (her)umdrehen, umwandeln, verwandeln; im negativen Sinn:

      etw. (ins Gegenteil) verkehren, pervertieren.

      Dtn 23:5 Ps 78:44 Am 8:10 Apg 2:20 Gal 1:7

 

 In Jak 4,9 haben die besten Hs.: μετα-τρεπω (meta-trepo);

 I.) sich umwandeln

  1) eigtl.: umkehren; Pass.: sich verkehren bzw. verwandeln.

0003345

 3345 meta-schematizo          

 

 √ 3326 und σχηματιζω = Abl. von 4976 (sich) gestalten bzw.

 gebärden, sich herausputzen, in Erscheinung treten;   Vb. (5)

 Synonyme siehe: 5863, 5865

 

 I.) umwandeln

     Veränderung in der äußeren Erscheinung bzw. in der Art

     und Weise wie sich etwas äußerlich darstellt. Nach außen

     gerichtete und meist vorübergehende Veränderung. Das

     innere Wesen bleibt dabei aber gleich. Bezieht sich auf die

     veränderten Bedingungen aufgrund welcher sich diese

     Veränderung ergibt:

  1) umgestalten, umformen, "transformieren" - und zwar im

      Hinblick auf das äußere Erscheinungsbild unseres sterblichen

      Leibes, wobei wir jedoch als Persönlichkeit gleichbleiben.

      Phil 3:21

  2) Med.: sich verwandeln - manchmal mit d. Ziel d. Nachahmens,

      Verstellens oder Täuschens (von Satan und seinen Dienern).

      2Kor 11:13,14,15

  3) übertr.: jmdm. etw. "durch d. Blume sagen", etw. deuten bzw.

      auf sich anwenden. 1Kor 4:6

0003346

 3346 meta-tithemi

 

 √ 3326 (Veränderung, Wechsel) und 5087, (w. um-stellen);  Vb. (6)

 

 I.) überstellen

  1) transferieren, versetzen, (von Leichen) überführen, von Henoch:

      "entrücken", jmdn. oder etw. an einen anderen Platz stellen.

      Gen 5:24 Dtn 27:17 Apg 7:16 Heb 11:5

 

 II.) ändern

  1) Übertr.: verändern, wechseln, verwandeln, umkehren, verkehren,

      umwandeln; Pass.: übergehen in...; übertragen werden.

      Heb 7:12 Jud 1:4

 

 III.) überwechseln zu

   1) Med.: sich ändern: sich von etw. abwenden, abfallen, übergehen,

       anderes Sinnes werden, seinen Standpunkt bzw. seine

       Meinung ändern, abtrünnig werden, überlaufen zu...;  Gal 1:6

0003347

 3347 met-epeita

 

 √ 3326 und 1899, (w. nach-darauf);    Adv. (1)

 

 I.) nachher

  1) danach, hinter, darauf, hernach, nach dem...; Heb 12:17

0003348

 3348 met-echo                                    

 

 √ 3326 (teilend) und 2192, (w. mit-haben);    Vb. (8)

 Synonyme siehe: 6002

 

 I.) mit Teil haben

  1) richtet den Blick mehr auf den Einzelnen, der teilhat am Besitz

      eines Gutes (11,491): an etw. einen Anteil haben bzw. erhalten,

      zu etw. gehören, Teilhaber werden mit...; etw. abbekommen

      von (z.B. seinen zustehenden Teil).

      Spr 1:18 5:17 1Kor 9:10,12 10:17,21,30 Heb 2:14 5:13 7:13

0003349

 3349 met-eorizomai                                

 

 √ 3326 und εωρος, (w. in d. Mitte [= Höhe]-heben, daher: schwebend

 oder schwankend sein);   Vb.Med. (1)

 Gräz. und LXX: (sich) in d. Höhe heben; übertr.: sich überheben, stolz

 machen, stolz werden.  Mich 4:1 Ob 1:4 Ps 131:1 Hes 10:16,17,19

 Synonyme siehe: 6015

 

 I.) unruhig sein

  1) in Papyri von einem unvollendeten Vertrag: in d. Schwebe sein;

      zwischen Furcht und Hoffnung schwebend sein, daher: ängstlich,

      unruhig oder besorgt sein (1,1041). Vielleicht besser wie in LXX in

      Ps 131,1: überheblich sein (34,II,217).  Lk 12:29

0003350

 3350 met-oikesia                

 

 √ 3326 (Wechsel) und 3611, (w. um-Hausung);  Subst.Fem. (4)

 Gräz.: μετ-οικοι sind d. "Mitbewohner" in Athen, d.h. die

 ständig dort ansässigen Fremden, d. rechtlich und sozial den

 nur vorübergehend dort weilenden (Strong Nr. 3927) überlegen

 sind (52,III,1276).

 Synonyme siehe: 6008

 

 I.) d. Umsiedlung

  1) d. Deportation, eine zwangsweise und gewaltsame Umsiedlung

      und Neuansiedelung (der Juden) an einem fremden Ort wo man

      dann auch keine bzw. nur stark eingeschränkte Bürgerrechte

      besitzt. Die Umsiedelung von einem Ort zu einem anderen

      (z.B.: in d. babylonische Gefangenschaft).

      Hes 12:11 Ob 1:20 Mt 1:11,12,17

0003351

 3351 met-oikizo

 

 √ 3326 und Abl. von 3624;   Vb. (2)

 

 I.) umsiedeln

  1) übersiedeln: jmdn. wegführen, jmdm. einen anderen Wohnsitz

      zuweisen.  1Chr 8:6 Am 5:27 Apg 7:4,43

0003352

 3352 metoche                                

 

 √ 3348 (w. d. Mit[teil]-Haben);   Subst.Fem. (1)

 Synonyme vgl.: 6002

 

 I.) d. Mithaberschaft

  1) d. Teilhaberschaft, Gemeinschaft (an einem Besitz),

      d. Anteilnahme an etw., d. Genossenschaft.  Ps 122:3 2Kor 6:14

0003353

 3353 metochos                                

 

 √ 3348 (w. mit-habend);    Adj. (6)

 Gräz.: an etw. mitschuldig sein.

 Synonyme siehe: 6002

 

 I.) mitteilhabend

  1) (mit)teilhaftig, etw. mit jmd. anderem teilen, Anteil habend an...;

      Spr 29:10 Heb 3:1,14 6:4 12:8

 

 II.) d. Mitteilhaber

   1) subst.: d. Genosse, d. Partner (in Arbeit, Dienst, Amt oder Würde).

       Ps 45:8 Lk 5:7 Heb 1:9

0003354

 3354 metreo

 

 √ 3358;    Vb. (10)

 

 I.) messen

  1) etw. ausmessen, abmessen: eine Distanz mit d. Maßstab

      vermessen. Ex 16:18 Num 35:5 Ruth 3:15 Offb 11:1,2 21:15-17

  3) übertr.: (ab)schätzen.  2Kor 10:12

  2) bildl. sprichwörtlich: jmdm. etw. zumessen oder zugestehen;

      Papyrie: (be)zahlen.  Mt 7:2 Mk 4:24 Lk 6:38

0003355

 3355 metretes

 

 √ 3354;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Maß

  1) eigtl. eine Maßeinheit für Flüssigkeiten, ca. 39,5 Liter.

      1Kön 18:32 2Chr 4:5 Joh 2:6

0003356

 3356 metrio-patheo

 

 √ 3357 und 3806, (w. mäßig-leiden[schaftlich] sein);    Vb. (1)

 

 Gräz.: das Wort stammt aus dem philosophischen Sprachgebrauch;

 von der mäßigenden Zurückhaltung Vespasians und Titus gegenüber

 den aufmüpfigen Juden (21,IV,286; Josephus, Ant.,XII,3.2).

 

 I.) verständnisvoll sein

  1) seine Gefühle und Emotionen zurückhalten; daher:

      verständnisvoll bzw. milde sein mit jmdm.; einsichtsvoll

      mitfühlen mit jmdm.;  Heb 5:2

0003357

 3357 metrios

 

 √ Abl. 3358 (w. mäßig, d.h. in beschränktem Maße oder Umfang,

 maßvoll, einigermaßen);    Adv. (1)

 

 I.) ου μετριως: außerordentlich

  1) w. nicht mäßig = sehr...; beträchtlich; in hohem Maß.  Apg 20:12

0003358

 3358 metron

 

 √ aus d. W. med- (messen), (w. d. Instrument zum Messen);

 Subst.Neut. (13)

 

 I.) d. Maß

  1) d. Messbehälter, Messinstrument:

   1a) ein Hohlmaß.  Mt 7:2 23:32 Mk 4:24 Lk 6:38

   1b) ein Maßstab als Längenmaß.  Offb 21:15,17

  2) übertr.: d. gemessene Maß, d. Außmaß, d. Messergebnis.

      Hes 4:11,16 Joh 3:34 4:13 Röm 12:3 2Kor 10:13 Eph 4:7,16

 

 Wortfamilie:

 

 280 a-metros

 √ 1 und 3358;   Adj. (2)

 I.) maßlos

 

 3354 metreo

 √ 3358;    Vb. (10)

 I.) messen

 

 488 anti-metreo   

 √ 473 und 3354;     Vb. (2)

 I.) wieder zumessen

 

 3355 metretes   

 √ 3354;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Messbehälter

 

 3357 metrios   

 √ 3358;     Adv. (1)

 I.) außerordentlich

0003359

 3359 met-opon

 

 √ 3326 und ωψ (Auge, Abl. von 3700), (w. [d. Teil] zwischen-den

 Augen);   Subst.Neut. (8)

 

 I.) d. Stirn

  1) d. Teil zwischen d. Augen, d. Augenmitte. Soldaten und Sklaven

      wurden mit einem Brandmal gekennzeichnet.

      Hes 9:4 Offb 7:3 9:4 13:16 14:1,9 17:5 20:4 22:4

0003360

 3360 mechri                            

 

 √ 3372;    Part. (17)

 Synonyme siehe: 891 und 2193

 

 I.) bis dass

  1) hinlangend bis...; bis dass...; so weit als...; so lange bis...;

      Mt 11:23 Lk 16:16 Eph 4:13 1Tim 6:14 Heb 9:10 12:4 ua.

0003361

 3361 me                                              

 

 √ ig.; d. abwehrende Verneinung d. Gedachten (daher aller

 Modi außer d. Indikativs); vgl. detaillierte Aufstellung in:

 2,1044ff.;     Part. (1043)

 Synonyme siehe: 5901

 

 I.) nicht

  1) als Partikel d. Verneinung, verneinend oder abwehrend: nicht.

      Mt 5:20 Mk 6:11 Lk 6:4 1Tim 6:3 uva.

  2) als Konjunktion: dass...;  Mt 18:10 Mk 13:5 Heb 12:15 ua.

 

 II.) etwa

1) als Fragepartikel:   

   1a) in direkten Fragesätzen, wenn eine verneinende Antwort erwartet

         wird: dass nicht; doch nicht; etwa; damit nicht;  Mt 7:9,15 ua.

   1b) in indirekten Fragesätzen: ob nicht (vielleicht)...:  Lk 11:35

  2) ου μη: stärkste Form d. Verneinung von Zukünftigem - siehe 3364

  3) ου μη: in rhetorischen Fragen, wenn eine bejahende Antwort

      erwartet wird: (etwa) nicht...?;  wirklich nicht...?

      Lk 18:7 Joh 18:11 Offb 15:4

 

 Wortfamilie:

 

 3364 ou me

 √ 3756 und 3361;    Part. (94)

 I.) keinesfalls

 

 3365 med-amos

 √ 3361 und αμως;    Adv. (2)

 I.) keineswegs

 

 3366 me-de

 √ 3361 und 1161;    Part. (57)

 I.) auch nicht

 

 3367 med-eis

 √ 3361 und 1520;    Adj. (92)

 I.) nicht ein

 

 3368 mede-pote

 √ 3366 und 4218;    Adv. (1)

 I.) nimmer

 

 3369 mede-po

 √ 3366 und 4452;    Adv. (1)

 I.) noch nicht

 

 3371 mek-eti

 √ 3361 und 2089;    Adv. (21)

 I.) nicht mehr

 

 3378 me ouk

 √ 3361 und 3756;    Part. (1)

 I.) nicht

 

 3379 me-pote

 √ 3361 und 4218;    Konj. (25)

 I.) nie

 II.) dass nicht

 III.) ob etwa

 

 3380 me-po

 √ 3361 und 4452;    Adv. (2)

 I.) noch nicht

 

 3381 me-pos

 √ 3361 und 4458;    Konj. (12)

 I.) dass nicht etwa

 

 3383 me-te

 √ 3361 und 5037;    Konj. (37)

 I.) nicht einmal

 

 3385 me-ti

 √ 3361 und 5100;  Part. (15)

 I.) doch nicht etwa

 

 3386 meti-ge

 √ 3385 und 1065;    Part. (1)

 I.) geschweige denn gar…

 

 3387 me-tis

 √ 3361 und 5100;   Pron. (4)

 I.) niemand

0003362

 3362 ean me         siehe 1437

0003363

 3363 hina me

 

 √ 2443 und 3361;   Konj.Part. (97)

 

 I.) damit nicht

  1) dass nicht...; aufdass nicht...;  Mt 26:5 Lk 14:29 uva.

0003364

 3364 ou me

 

 √ 3756 und 3361;   Part. (94)

 

 I.) keinesfalls

  1) d. stärkste Verneinung von Zukünftigem, mit Konj.Aor.

      oder Ind.Fut.: niemals; auf keinen Fall; sicherlich nicht.

      Mt 5:18 15:6 uva.

 

 II.) sollte etwa nicht...?

  1) In rethorischen Fragen, wenn eine bejahende Antwort

      erwartet wird. Antwort: Ja, doch!  Lk 18:7 Offb 15:4 ua.

0003365

 3365 med-amos

 

 √ 3361 und αμως (irgendwie);    Adv. (2)

 

 I.) keineswegs

  1) durchaus nicht; auf keine Weise; keinesfalls; ja nicht.

      Apg 10:14 11:8

0003366

 3366 me-de                        

 

 √ 3361 und 1161;   Part. (57)

 Synonyme siehe: 3761 (aber schwächer als dieses)

 

 I.) auch nicht

  1) und nicht; (aber) nicht einmal; noch; selbst nicht.

      Mt 6:25 Mk 12:24 Lk 16:26 1Kor 5:11 10:8,9 Eph 4,27 ua.

0003367

 3367 med-eis                                      

 

 √ 3361 und 1520 (w.: auch-nicht-ein)   Adj. (92)

 Synonyme siehe: 3762

 

 I.) nichts

  1) adj.: kein, keine.  Apg 13:28 25:17 28:18 1Kor 1:7 2Kor 6:3 ua.

  2) subst.: in keinerlei Hinsicht, in keiner Weise, gar nicht; niemand.

      Mt 8:4 Mk 6:8 Röm 13:8 Phil 4:6 Jak 1:6 Offb 3:11 uva.

      (in) nichts.  Mk 1:44 2Kor 7:9 Gal 6:3 Jak 1:4 ua.

0003368

 3368 mede-pote

 

 √ 3366 und 4218;  Adv. (1)

 

 I.) niemals

  1) nimmer, (durchaus) nie.  2Tim 3:7

0003369

 3369 mede-po

 

 √ 3366 und 4452;   Adv. (1)

 

 I.) noch nicht

  1) aber noch nicht (einmal). Heb 11:7

0003370

 3370 Medos

 

 √ ?; - vgl. 04074;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) d. Meder

  1) Bewohner d. Landes Medien, in dem sich eine jüdische Diaspora

     befand.  Apg 2:9

0003371

 3371 mek-eti

 

 √ 3361 und 2089;   Adv. (21)

 

 I.) nicht mehr

  1) nicht länger, nicht weiter, ferner bzw. hinfort nicht.  Mt 21:19

      Mk 2:2 11:14 Lk 8:49 Röm 6:6 2Kor 5:15 Eph 4:28 1Tim 5:23 ua.

0003372

 3372 mekos

 

 √ 3117;   Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Länge

  1) d. (räumliche) Ausdehnung.  Dan 4:12 Eph 3:18 Offb 21:16

0003373

 3373 mekuno

 

 √ 3372 (w. lang machen → verlängern);    Vb. (1)

 

 I.) lang werden

  1) Med.: von Pflanzen: wachsen bzw. sprossen lassen,

      emporwachsen; zunehmen an Größe, Ausdehnung und Länge.

      Jes 44:14 Hes 12:25,28 Mk 4:27

0003374

 3374 melote

 

 √ μελον (d. Kleinvieh, besonders: Schaf oder Ziege);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Schaffell

  1) bei Elija: d. Schafspelz, ein Mantel aus Schaffell.

      1Kön 19:13,19 2Kön 2:8,13,14 Heb 11:37

0003375

 3375 men

 

 √ 3303 (abgeschwächt);   Part. (1)

 

 I.) fürwahr

  1) ει μην: Partikel d. Bekräftigung und Versicherung: und doch;

      und wirklich; wahrlich; gewiss; aber auch.  Heb 6:14

0003376

 3376 men

 

 √ ig. W. me- (messen);    Subst.Mask. (18)

 Gräz.: d. Mond.

 

 I.) d. Monat

  1) d. Kalendermonat (nach d. Mond).

      Gen 7:11 Lk 1:24 Jak 5:17 Offb 9:15 ua.

  2) Pl.: d. Zeit bzw. d. Fest des Neumondes.

      Jes 66:23 Gal 4:10

 

 Wortfamilie: 3561, 5072, 5150

0003377

 3377 menuo

 

 √ Urspr. von 3145 und viell. 3415;    Vb. (4)

 Gräz. allg.: etw. kundtun, erzählen, bekanntmachen, eröffnen.

 

 I.) anzeigen

  1) etw. Verborgenes kundtun oder aufdecken.

      Lk 20:37 1Kor 10:28

  2) (bei d. Behörde) Anzeige erstatten, informieren, einen Report

     abgeben; etw. oder jmdn. verraten.  Joh 11:57 Apg 23:30

0003378

 3378 me ouk

 

 √ 3361 und 3756;   Part. (4)

 

 I.) etwa nicht...

  1) Bei indirekten Fragen, wenn eine bejahende Antwort erwartet

      wird: "...(sollte) etwa nicht?" - Antwort: Ja, doch!

      Röm 10:18,19 1Kor 9:4,5 Joh 18:11 (Hs.)

0003379

 3379 me-pote

 

 √ 3361 und 4218;    Konj. (25)

 

 I.) niemals

  1) verneinend: nie. Mt 25:9  Heb 9:17

 

 II.) dass nicht

  1) als Konjunktion: damit nicht (etwa). 

      Mt 4:6 7:6 Lk 12:58 21:34 Heb 3:12 4:1 ua.

 

 III.) ob etwa

  1) als Fragepartikel: eine negative Antwort erwartend:

      (ob) vielleicht? ob wohl?  Lk 3:15 Joh 7:26 2Tim 2:25

0003380

 3380 me-po

 

 √ 3361 und 4452;   Adv. (2)

 

 I.) noch nicht

  1) ja nicht; dass noch nicht.  Röm 9:11 Heb 9:8

0003381

 3381 me pos

 

 √ 3361 und 4458;   Konj. (12)

 

 I.) dass nicht etwa

  1) dass vielleicht (irgendwie); damit nicht etwa.  Röm 11:21

      1Kor 8:9 9:27 2Kor 2:7 9:4 11:3 12:20 Gal 4:11 1Thes 3:5

  2) fragend: ob etwa.  Gal 2:2

0003382

 3382 meros

 

 √ ig.: memsro- (ai.: Fleisch);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Schenkel

  1) eigtl.: d. fleischige Oberschenkel; daher auch: d. Hüfte.

      Offb 19:16

0003383

 3383 me-te

 

 √ 3361 und 5037;   Konj. (37)

 

 I.) noch

  1) nicht einmal; und nicht; weder...noch.

      Mt 5:34 11:18 Lk 9:3 2Thes 2:2 ua.

0003384

 3384 meter

 

 √ aus d. ai.;   Subst.Fem. (85)

 

 I.) d. Mutter

  1) eigtl. aber auch übertr.: d. Ursprung, d. Quelle bzw.

      d. Erzeugerin von etwas; z.B. d. Mutterland, d. Mutterstadt,

     usw.;  Gen 2:24 Mt 1:18 12:49 Gal 4:26 Offb 17:5 uva.

 

 Wortfamilie: 282, 3388, 3389, 3390

0003385

 3385 me-ti

 

 √ 3361 und Neut. von 5100, eine Fragepartikel welche eine

 verneinende Antwort erwartet.     Part. (15)

 

 I.) doch nicht etwa?

  1) denn etwa?  dass etwa?  dass vielleicht...? (Antwort: "Nein")

      Mt 7:16 Lk 6:39 Jak 3:11 ua.

  2) im fragenden Sinn: ist etwa...?; ist vielleicht...?  Joh 4:29

0003386

 3386 meti-ge

 

 √ verstärkte Form von 3385 und 1065;   Part. (1)

 

 I.) geschweige denn gar

  1) nicht etwa doch; viel mehr; viel eher.  1Kor 6:3

0003387

 3387 me-tis

 

 √ 3361 und 5100, (w. [auch] nicht-irgendeiner);   Pron. (4)

 

 I.) niemand

  1) (dass) nicht jemand, keiner.  Joh 4:33 7:48 21:5 2Kor 12:18

0003388

 3388 metra

 

 √ 3384 (urspr. auch: Gebärmutter);   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Mutterschoß

  1) d. Mutterleib.  Lk 2:23 Röm 4:19

0003389

 3389 metr-oloas                      

 

 √ 3384 und Urspr. von 257, (eigtl. w.: d. Mutter-Drescher);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: gehörte in der ganzen antiken Welt zu den gröbsten

 Sünden und wurde mit dem Tod bestraft.

 Synonyme siehe: 5811

 

 I.) d. Muttermörder

  1) jmd. d. seine Mutter schlägt (bis sie stirbt). Nero ließ im

      Jahr 59 n.Chr. seine Mutter Agrippina ermorden!  1Tim 1:9

0003390

 3390 metro-polis

 

 √ 3384 und 4172;   Subst.Fem. (1 Hs.)

 

 I.) d. Hauptstadt

  1) d. Metropole, d. Mutterstadt. Spez.: d. als erstes gegründete

      Stadt in einer römischen Kolonie.

0003391

 3391 mia         √ irreguläres Fem. von 1520

0003392

 3392 miaino                                      

 

 √ ai.: Urin; (w. zu dem machen, was d. Grundwort sagt, etwa:

 "anpissen");   Vb. (5)

 Gräz.: etw. färben, in Farbe tränken; übertr.: etw. (durch

 Beschmutzung) entweihen oder schänden. Im klassischen

 Griechisch hatte es auch eine religiöse Bedeutung: entweihen

 bzw. "profanieren", während Strong Nr. 3435 mehr eine

 äußerliche Beschmutzung und Verunehrung bezeichnet.

 Synonyme siehe: 5864

 

 I.) besudeln

  1) sich selbst oder etw. anderes mit etw. (z.B. Sünden)

      verunreinigen, beschmutzen, beflecken; übertr. auch im

      moralischen und rituellen Bereich. Andere Personen bzw.

      eine Gemeinschaft durch sein Verhalten "beflecken" und

      dadurch verunreinigen.

      Lev 5:3 22:5 Joh 18:28 Tit 1:15 Heb 12:15 Jud 1:8

 

 Wortfamilie: 283, 3393, 3394

0003393

 3393 miasma

 

 √ Erg. von 3392;   Subst.Neut. (1)

 LXX: ein religiöser t.t. für den gewöhnlichen Gebrauch von

 geweihtem Opferfleisch (21,V,141). Lev 7:8 Jer 39:34

 

 I.) d. Besudelungen

  1) d. Befleckungen (als Zustand); d. Verbrechen, d. Schandtaten,

      Greuel- und Freveltaten.  Hes 33:31 2Pet 2:20

0003394

 3394 miasmos

 

 √ Tät. von 3392;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) zum Besudeln

  1) d. Akt des sich moralisch-sittlichen Beschmutzens,

      Verunreinigens und Befleckens - vor allem von

      (homo)sexueller Sünde.  2Pet 2:10

0003395

 3395 migma

 

 √ Erg. von 3396;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Mischung

  1) d. was durch vermischen entsteht, d. Mixtur (z.B.

      einer Salbe). Joh 19:39

0003396

 3396 mignumi                        

 

 √ aus d. W. meik- (mischen; lat.: verwirren, vereinigen);  Vb. (4)

 Gräz.: durcheinanderbringen; nahebringen.

 LXX: 2Kön 18:23 Ps 106:35

 Synonyme siehe: 5858

 

 I.) vermischen

  1) wahlloses Vermischen von einzelnen Bestandteilen auf

      mechanischen Weg (d.h. es ergibt keine homogene Masse).

      z.B. verschiedene Arten von Samen mischen. Dinge

      untereinander vermengen bzw. mischen und dadurch auch

      verbinden. Mt 27:34 Lk 13:1 Offb 8:7 15:2

 

 Wortfamilie: 3395, 4874

0003397

 3397 mikron

 

 √ Neut.Sg. von 3398;   Adj. (16)

 

 I.) kleines (-e, -er)

  1) adv.: d. Bischen, d. Geringfügige, d. Kurze; "eine kleine

      Weile" dieser Ausdruck betont d. Kürze d. Zeitintervals:

      "oh wie wenig" und wird meist für d. Kommen d. Herrn

      gebraucht; bald.

      Mt 13:32 26:39 Joh 13:33 16:16 1Kor 5:6 2Kor 11:16 ua.

0003398

 3398 mikros   

 

 √ aus d. W. smik- (ahdt.: klein, gering; nhdt.: schmähen);

 vgl.: "mikrig".   Adj. (30)

 

 I.) klein

  1) von Größe in Länge und Statur: klein, kurz(gewachsen). Lk 19:3

  2) von Größe in Umfang und Ausdehnung: klein, winzig, gering.

      Mt 13:32 Mk 4:31 1Kor 5:6 Gal 5:9

  3) vom Alter: jünger; subst.: d. "Kleine", d.h. d. Kind.

      Mt 18:6 Apg 8:10 Heb 8:11 ua.

  4) von d. Zeit: kurz, ein bischen, eine kleine Weile, bald.

      Joh 7:33 12:35 Offb 6:11 20:3

  5) von d. Quantität: gering (an Zahl, an Betrag); wenig. Lk 12:32

  6) von Rang, Würde und Einfluss: gering(fügig), nichtig, arm,

      niedrig, machtlos, nicht angesehen, unbedeutend.

      Mt 10:42 Mk 9:42 ua.

  7) Komp. μικροτερος: kleiner; kleinster. Mt 11:11 Lk 7:28 9:48

 

 Wortfamilie: 3397

0003399

 3399 Miletos   

 

 √ ?;     N.pr. (3)

 

 I.) Milet

  1) kleinasiatische Stadt, Mittelpunkt d. jonischen Besiedlung, am

      latmischen Meerbusen, südlich gegenüber der Mündung d.

      Flusses d. Ruinen d. Stadt finden sich 9 km landeinwärts. Es

      befand sich dort eine jüdische Gemeinde. Auch Paulus besuchte

      die Stadt auf seiner letzten Reise nach Jerusalem. Trophimus

      blieb dort krank zurück (33,775).  Apg 20:15,17 2Tim 4:20

0003400

 3400 milion

 

 √ lat.: tausend;    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Meile

  1) Bei d. Römern d. Distanz von 1000 Doppelschritten, etwa

      8 Stadien; ca. 1500 Meter. Römische Soldaten konnten einen

      Juden jederzeit zu einer wegkundigen Begleitung oder zum

      Lastenragen zwingen, allerdings nur für eine Meile (54,24).

      Mt 5:41

0003401

 3401 mimeomai

 

 √ μιμος (d. Schauspieler (d. Dramas spielt), daher: jmd. der

 die Rolle eines anderen spielt, und ihn dadurch nachahmt;

 ai.: d. Gaukelei, d. Trugbild, d. [Rollen]Tausch);  Vb.Dep.Med. (4)

 Gräz. auch: jmdn. oder etw. nachäffen bzw. nachmachen;

 etw. nachbilden.

 

 I.) nachahmen

  1) jmdn. imitieren; daher: jmdm. nachfolgen, nacheifern, genauso

     handeln wie ein Vorbild, sich jmdn. zum Vorbild nehmen; vgl.

     "Mimik".   Ps 31:6 2Thes 3:7,9 Heb 13:7 3Joh 1:11

 

 Wortfamilie: 3402, 4831

0003402

 3402 mimetes

 

 √ 3401;    Subst.Mask. (7)

 

 I.) d. Nachahmer

  1) im moralischen Bereich d. Imitator, Nachmacher, Nachfolger

      bzw. Nacheiferer von jmdm. sein.

      1Kor 4:16 11:1 Eph 5:1 1Thes 1:6 2:14 Heb 6:12

0003403

 3403 mimneskomai

 

 √ Präsensreduplikation d. W. m(e)ne- (beständig denken oder

 sinnen; nach etw. trachten oder streben; ai.: Sinn; lat.: Denkkraft;

 got.: sich erinnern, Andenken) und Endung -σκω (für d. Eintreten

 einer Handlung), daher: sich auf etw. besinnen und sich daran

 erinnern);    Vb.Dep.Pass. (23)

 Gräz. Akt.: jmdn. an etw. erinnern; mahnen.

 

 I.) sich erinnern (an…)

  1) reflexiv: sich erinnern (und nicht vergessen); sich ins Gedächtnis

      zurückrufen, sich selbst erinnern an..., (ge)denken an..., sich um

      jmdn. kümmern; sich gedenkend (annehmen), sich an jmdn.

      erinnern und sich um ihn kümmern, an jmdn. fürsorglich denken.

      Dtn 5:15 Ps 9:5 Mt 5:23 Mt 26:75 Lk 23:42 24:6,8 1Kor 11:2

      Heb 2:6 8:12 10:17 2Pet 3:2 ua.

  2) Aor.Pass.: in Erinnerung gebracht, in Erinnerung gerufen werden;

      erwähnt werden; gedacht werden an...;

      Hes 18:22 Apg 10:31 Offb 16:19

 

 Wortfamilie:

 

 363 ana-mimnesko

 √ 303 und 3403;   Vb. (6)

 I.) erinnern an...

 

 1878 ep-anamimnesko   

 √ 1909 und 363;    Vb. (1)

 I.) (jmdn.) wieder erinnern an...

 

 364 anamnesis   

 √ 363;    Subst.Fem. (4)

 I.) d. Erinnerung an...

 

 5279 hupo-mimnesko   

 √ 5259 und 3403;   Vb. (7)

 I.) (jmd. etw.) in Erinnerung bringen

 

 5280 hupomnesis

 √ 5279;    Subst.Fem. (3)

 I.) d. in Erinnerung bringen

 

 3415 mimneskomai

 √ Ind.Präs.Med. von 3403

 I.) sich erinnern an...

 

 3418 mnema

 √ 3403;   Subst.Neut. (7)

 I.) d. Gruft

 

 3419 mnemeion   

 √ 3403;   Subst.Neut. (42)

 I.) d. Grabkammer

 

 3421 mnemoneuo   

 √ 3403;    Vb. (21)

 I.) eingedenk sein

 

 3422 mnemosunon   

 √ 3421;    Subst.Neut. (3)

 I.) d. Gedächnis

 

 3417 mneia

 √ Urspr. 3403;  Subst.Fem. (7)

 I.) d. Erinnerung

 

 3420 mneme

 √ Urspr. 3403;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Erinnern

0003404

 3404 miseo

 

 √ μισος (d. Hass, d. Verabscheuung, Scheusal);   Vb. (42)

 

 I.) hassen

  1) jmdn. mit Hass verfolgen, jmdn. oder etw. verabscheuen.

      Dtn 15:16 Mt 5:43 Lk 1:71 Offb 17:16  ua.

  2) gleichgültig bzw. ablehnend sein im Hinblick auf eine Sache im

      Vergleich zu einer anderen die man mehr schätzt; etw. oder jmdn.

      im Vergleich zu etw. oder jmdm. zurücksetzen; etw. oder jmdn.

      an die zweite Stelle setzen.   Gen 29:30,31 Dtn 21:15,16 Mal 1:3

      Mt 6:24 Lk 14:26 16:13 Joh 12:25 Röm 9:13

0003405

 3405 misthapodosia

 

 √ 3406;  Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Entlohnung

  1) d. gerechte Vergeltung:

      bestehend in Strafe.  Heb 2:2

      oder in einer gerechten Belohnung.  Heb 10:35 11:26

0003406

 3406 misth-apodotes

 

 √ 3409 und 591, (w. Lohn-weg-geben);  Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Entlohner

  1) jmd. d. Lohn zahlt: d. Vergelter, Lohnherr. Heb 11:6

0003407

 3407 misthios

 

 √ 3408 (w. gemietet);   Adj. (2)

 

 I.) d. Taglöhner

  1) subst.: d. (gemietete bzw. gekaufte) Lohnarbeiter; liegt die

      Betonung auf d. Lohn der zu zahlen ist? vgl. 3411

      Lev 25:50 Hiob 7:1 Lk 15:17,19,21

0003408

 3408 misthos

 

 √ ai.: d. (Kampf)Preis; nhdt.: d. Miete;    Subst.Mask. (29)

 Gräz.: d. Entgeld für d. Gebrauch an beweglichen und unbeweglichen

 Sachen (Fruchtgenuss), sowie für Arbeitsleistung (52,III,1350).

 

 I.) d. Lohn

  1) eigtl.: d. Arbeitslohn, Gehalt, Bezahlung (für geleistete Arbeit).

      Mt 20:8 Lk 10:7 Joh 4:36 Apg 1:18 Jak 5:4 2Pet 2:15 Jud 1:11

  2) übertr.: d. Vergeltung, Belohnung (im positiven und negativen Sinn):

   2a) negativ: d. Vergeltung, Bestrafung, Strafe.  Jes 40:10 Offb 22:12

   2b) positiv: von d. Belohnung d. Gott d. Gläubigen für ihren treuen

         Dienst gibt.  Mt 10:41 Lk 6:23 Röm 4:4 1Kor 3:8 Offb 11:18 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 3407 misthios   

 √ 3408;   Adj. (2)

 I.) d. Taglöhner

 

 489 anti-misthia   

 √ 473 und 3408;      Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gegenlohn

 

 3409 misthoo   

 √ 3408;   Vb. (2)

 I.) (jmd. für sich) in Lohn nehmen

 

 3406 misth-apodotes   

 √ 3409 und 591;     Subst.Mask. (1)

 I.) d. Entlohner

 

 3405 misthapodosia   

 √ 3406;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Entlohnung

  

 3410 misthoma   

 √ 3409;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. Miete

 

 3411 misthotos   

 √ 3409;   Adj. (4)

 I.) d. Mietling

0003409

 3409 misthoo

 

 √ 3408 (w. jmd. zum Lohn[empfänger] machen);   Vb. (2)

 

 I.) in Lohn nehmen

   1) Med.: sich jmdn. (um Lohn) zur Arbeit pachten, mieten,

       einstellen, anwerben, dingen.  Mt 20:1,7

0003410

 3410 misthoma

 

 √ Erg. von 3409;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Preis um den etw. "gemietet", gedungen, angeheuert

 wird (z.B. ein Arbeiter oder eine Hure!)

 

 I.) d. Miete

  1) akt.: d. Miete, Preis, Mietzins; auf eigene Kosten (d.h. d.

      Preis um den etw. gemietet wird). Dtn 23:19 Mich 1:7

      Hes 16:31 Spr 19:13 Apg 28:30

     oder die sonst jedoch nicht belegte Bedeutung:

 II.) d. Mietwohnung

  1) pass.: d. um einen bestimmten Preis gemietete Wohnung (1,1060).

0003411

 3411 misthotos

 

 √ 3409 (w. jmd. für sich mieten);   Adj. (4)

 

 I.) d. Mietling

  1) subst.:  d. Lohnarbeiter, (Tag)Löhner, ein (an)gemieteter Arbeiter

      (für minderwertige Beschäftigungen), ein gegen Lohn angestellter

      Hirte; d. Betonung liegt auf: für sich angemietet. vgl. 3407

      Ex 12:45 Mk 1:20 Joh 10:12,13

0003412

 3412 Mitulene

 

 √ μυτιληνη (Überfluss an Shellfisch);     N.pr. (1)

 

 I.) Mitylene

  1) Hauptstadt d. Insel Lesbos.   Apg 20:14

0003413

 3413 Michael

 

 √  hebr.  04317  (Michael = "Wer ist wie Gott?"); N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Michael

  1) Name eines Erzengels. Michael galt in d. jüdischen Theologie 

      als besonderer Schutzpatron d. jüdischer Volkes.

      Jud 1:9 Offb 12:7

0003414

 3414 mna

 

 √ hebr.: mane = Goldpfund;   Subst.Fem. (9)

 Gräz.: Gewichtseinheit von ca. 502 Gramm (52,II,792).

 

 I.) d. Mine

  1) Die Mine war eine griechische Rechnungseinheit. 1 Mine

      entspricht 60 Schekel, das sind ca. 685 Gramm Silber, das

      entspricht 100 Drachmen/Tageslöhnen. Als Zahlungsmittel

      war die Mine ein Goldstück. Im Vergleich zu den Talenten

      in Mt 25,14ff also ein relativ geringer Betrag. Jeder bekam

      demnach 1 Mine zum Handeln, daher könnte man es in der

      bildlichen Anwendung auf die Gnade der Errettung, oder

      auf die Gabe des Heiligen Geistes anwenden, wovon jeder

      Gläubige gleich viel empfangen hat, - im Gegensatz zum

      Gleichnis über die Talente in Mt 25,14ff, wo jeder verschieden

      viel zum Handeln empfängt, was man in der Anwendung

      auf die Gaben des Geistes, die Lebenszeit, die Gesundheit,

      usw. beziehen könnte.    1Kön 10:17 Lk 19:13-25

0003415

 3415 mimneskomai

 

 √ Ind.Präs.Med. von 3403

 I.) sich erinnern an...

0003416

 3416 Mnason   

 

 √ ?;     N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Mnason

  1) Name eines Christen von Cypern.   Apg 21:16

0003417

 3417 mneia                        

 

 √ abstrakte Eigenschaft, vom Urspr. von 3403 (an etw. gedenken,

 etw. erstreben, nach etw. trachten);   Subst.Fem. (7)

 Synonyme siehe: 3420

 

 I.) d. Erinnerung

  1) d. Andenken; etw. oder jmdn. im Gedächtnis behalten.

      Phil 1:3 1Thes 3:6 2Tim 1:3

 

 II.) d. erinnernde Erwähnung

  1) d. erinnernde Erwähnung (im Gebet).

      Ps 111:4 Röm 1:9 Eph 1:16 1Thes 1:2 Phlm 1:4 Phil 1:3 (?)

0003418

 3418 mnema                                

 

 √ Erg. von 3403 (w. d. Erinnernde; daher: d. Erinnerungszeichen);

 Subst.Neut. (7)

 Gräz.: ein Mahnmahl; Monument, Grab(denk)mahl um eine Person

 oder eine Begebenheit in Erinnerung oder Andenken zu halten.

 Synonyme siehe: 6005

 

 I.) d. Gruft

  1) ein Mausoleum zum Andenken an eine große Persönlichkeit.

      Beschreibt eine Grabkammer (Strong Nr. 3419) als größer und

      prächtiger; so in Lk 23,53.55

      allg.: d. Grab(stätte), eine (größere) Grabanlage.

      Mk 5:3 Lk 8:27 Apg 2:29 Offb 11:9  ua.

0003419

 3419 mnemeion                                   

 

 √ 3403 (w. Erinnerungsort);   Subst.Neut. (42)

 Synonyme siehe: 6005

 

 I.) d. Grabkammer

     Vor allem das Innere eines in den Fels gehauenen Grabes, meist

     von einem noch unbenützten Grab:

  1) d. Denkmal, Monument; besonders: ein Grabdenkmal. Lk 11:47

  2) d. Grab, d. Grabinnere (d.h. d. Grabkammer). Gen 23:6,9

      Jes 22:16 Mt 23:29 Mk 15:46 Joh 5:28 11:17 Apg 13:29 ua.

0003420

 3420 mneme                           

 

 √ Tät. vom Urspr. von 3403 (w. d. Gedenken);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: Erwähnung machen...;

 Synonyme siehe: 3417

 

 I.) d. Gedenken

  1) d. Andenken, d. Gedächtnis, d. Erinnerung an etw.; sich

      etw. in Erinnerung rufen.  2Pet 1:15

0003421

 3421 mnemoneuo

 

 √ von μνημων (gedankenvoll) = Abl. von 3403; (w. in

 Erinnerung sein);   Vb. (21)

 

 I.) sich erinnern

  1) gedenken, sich erinnern an..., ins Gedächtnis rufen, (eine Person

      oder Sache) in Erinnerung bringen bzw. halten; etw. oder jmdn. 

      im Gedächtnis behalten, auf etw. bedacht sein.

      Mt 16:9 Mk 8:18 Lk 17:32 Apg 20:35 Eph 2:11 Kol 4:18 2Tim 2:8 ua.

  2) etw. oder jmdn. erwähnen.   Heb 11:15,22

0003422

 3422 mnemosunon

 

 √ von μνημων, vgl. 3421;   Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Gedächtnis

  1) d. Gedächtnis, d. Erinnerung, Andenken.

      Ps 34:17 Mt 26:13 Mk 14:9

  2) d. Gedächtnisopfer.   Lev 2:2,9,16 5:12 Num 5:26 Apg 10:4

0003423

 3423 mnesteuo

 

 √ Abl. von βναjομαι (eine Frau freien bzw. werben; zur Frau

 begehren; sich verloben; in manchen Hs. in: Lk 1:24);   Vb. (3)

 Gräz.: um eine Frau oder Braut werben bzw. freien; einer Frau

 d. Ehe versprechen, um d. Hand einer Frau anhalten; allg.:

 sich um etw. bemühen.

 

 I.) verlobt

  1) Pass.: mit einem Mann verlobt sein bzw. ihm angelobt sein; sich freien

      oder heiraten lassen, zur Ehe versprochen sein; jmds. angelobte

      Braut sein. Dtn 20:7 22:23,25,27,28 Mt 1:18 Lk 1:27 2:5

0003424

 3424 mogi-lalos

 

 √ 3425 und 2980;    Adj. (1)

 

 I.) mühsam sprechend

  1) mit Schwierigkeit sprechen; mit dumpfer heiserer Stimme

     sprechen; viell.: stumm.   Jes 35:6 Mk 7:32

0003425

 3425 mogis

 

 √ μογος (Mühe, Anstrengung, Schmerz, Elend, Drangsal);  Adv. (1)

 

 I.) mühsam

  1) in mühsamer Art und Weise; kaum; endlich, mit Mühe, mit

      Schwierigkeit.   Lk 9:39

 

 Wortfamilie: 3424, 3449

0003426

 3426 modios

 

 √ lat.: Maßbehälter;     Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Getreidescheffel

  1) ein Holzgefäß, verwendet als Getreide-Hohlmaß mit 8,75 Liter

      Inhalt. Es wurde auch zur Abdeckung des Lichtscheins

      und zum Auslöschen von Öl-Lampen verwendet (vgl.

      Rich 7:16).  Mt 5:15 Mk 4:21 Lk 11:33

0003427

 3427 moi

 √ 1473

 I.) mir

0003428

 3428 moichalis

 

 √ Fem. von 3432;   Subst.Fem. (7)

 

 I.) d. Ehebrecherin

  1) eine verheiratete Frau die d. Ehe bricht.

      Spr 18:22 30:20 Röm 7:3 2Pet 2:14

  2) übertr. von d. Untreue Gott gegenüber (als dem Ehemann Israels):

      d. Gottlosigkeit, Abtrünnigkeit, d. Aball von Gott und seinen

      Geboten.   Hos 3:1 Hes 16:15,38 23:43,45 Mal 3:5 Mt 12:39 16:4

      Mk 8:38 Jak 4:4

0003429

 3429 moichaomai                      

 

 √ kausativ zu 3432 (w. zum Ehebrecher machen [d.h. dazu

 verführen]);    Vb.Med. (4)

 Gräz.: der heimliche Geschlechtsverkehr mit einer Frau ohne

 Zustimmung ihres Eheherrn, - in Griechenland durch Privatrache

 an dem Ehebrecher geandet, später jedoch wurde dies gesetzlich

 eingeschränkt (52,III,1391).

 LXX: Jer 3:8 5:7 7:9 9:2 23:14 29:23 Hes 16:32 23:37,43

 Synonyme siehe: 6010

 

 I.) Ehebruch begehen

  1) von der Frau: zum rechtlichen Ehebruch verführt werden,

      indem sie eine neue Ehe eingeht. Mk 10:12

      vom Mann: rechtlichen Ehebruch begehen, indem er 

      unerlaubterweise wieder (eine Geschiedene) heiratet.

      Mt 5:32b 19:9 Mk 10:11

      Dieses Wort scheint mehr die "juristische" Seite des

      Ehebruchs durch Wiederheirat auszudrücken. 

      Die sexuelle Handlung des Ehebruchs (d. "Seitensprung")

      dagegen, bezeichnet Strong Nr. 3431.  

0003430

 3430 moicheia

 

 √ 3431;   Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Ehebruch

  1) d. unerlaubte Geschlechtsverkehr mit d. Frau bzw. d. Mann eines

      anderen; besonders: d. "Seitensprung", d. eheliche Untreue.

      Hos 2:4 4:2 Jer 13:27 Mt 15:19 Mk 7:22 Joh 8:3

0003431

 3431 moicheuo                                   

 

 √ d. Handlung des 3432;   Vb. (14)

 Synonyme siehe: 6010

 

 I.) ehebrechen

  1) Ehebruch treiben; Ehebrecher(in) sein, unerlaubten

      Geschlechtsverkehr mit d. Frau bzw. d. Mann eines

      anderen haben; Pass. von d. Frau: verführt bzw. betört

      werden, sich verführen lassen.

      Ex 20:13 Lev 20:10 Mt 5:27.28 Joh 8:4 Röm 2:22 13:9 Jak 2:11 ua.

      Dieses Wort ist der engere Begriff, der sich nur auf den

      unerlaubten Geschlechtsverkehr eines Verheirateten mit dem

      Ehepartner eines anderen oder mit einem Unverheirateten

      Bezieht, der "Seitensprung" also.

      Strong Nr. 3429 dagegen bezeichnet d. "juristische" Seite

      d. Ehebruchs durch die unerlaubte (Wieder)Heirat mit einem

      (geschiedenen) Partner.

   2) in Lk 16:18 allerdings ist mit diesem Wort der "juristische"

       Ehebruch gemeint! = Strong Nr. 3429

   3) übertr.: geistlichen Ehebruch treiben, d.h. Gott gegenüber

       untreu sein. Jer 3:9 Offb 2:22

0003432

 3432 moichos

 

 √ aus d. W. μιχ (pissen, harnen → Samenerguss haben

 [nämlich bei einer fremden Frau?]);   Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Ehebrecher

  1) jmd. der d. Ehe bricht; unerlaubten Geschlechtsverkehr mit d. Frau

      bzw. d. Mann eines anderen haben.  Ps 50:18 1Kor 6:9 Heb 13:4

  2) übertr. von Untreue gegenüber Gott: d. Gottlosigkeit, Abtrünnigkeit,

      bzw. d. Aball von Gott und seinen Geboten.  Jak 4:4 (Hs.)

0003433

 3433 molis

 

 √ μελεος (vergeblich, erfolglos, nichtig; elend, unglücklich)

 aus d. W. mel- (litauisch: Lüge; lettisch: irren, verirrt reden); Adv. (6)

 

 I.) kaum

  1) mit bzw. unter Schwierigkeiten und Mühe; schwerlich.

      Spr 11:31 Apg 14:18 27:7,8,16 1Pet 4:18 Lk 9:39  (Hs.)

  2) nicht leicht; widerstrebend; (sehr oder nur) selten; kaum

      (jemals)...;   Röm 5:7

0003434

 3434 Moloch

 

 √  hebr. 04432;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Moloch

  1) d. Himmelskönig, von d. Phöniziern verehrt.   Apg 7:43

0003435

 3435 moluno                                

 

 √ 3189; vgl. lat. mulleus (rötlich);    Vb. (3)

 Synonyme siehe: 5864

 

 I.) beflecken

  1) urspr.: (mit Schmutz oder Dreck) beschmieren; immer in einem

      negativen Sinn gebraucht: entweder sich persönlich oder jmd.

      anderen verunreinigen bzw. beflecken. Bildl. und symbolisch:

      besudeln, beschmutzen, kontaminieren, verunreinigen.

      Gen 37:31 Hld 5:3 Jes 59:3 Sach 14:2 1Kor 8:7 Offb 3:4 14:4

0003436

 3436 molusmos

 

 √ Tät. von 3435;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Beflecken

  1) d. Akt d. religiösen und sittlichen Besudelns, d. Verunreinigen,

      d. Beschmutzen; d. Befleckung. Immer von der Befleckung die

      durch Verbindung mit Bösem aus heidnischem Ursprung

      entsteht (21,III,80).  Jer 23:15 2Kor 7:1

0003437

 3437 momphe

 

 √ 3201;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Tadel

  1) d. Beschuldigung, d. Vorwurf, d. Beschwerde, d. Klage

     (gegen jmdn.).  Kol 3:13

0003438

 3438 mone

 

 √ 3306;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Bleibe

  1) d. Ort d. Verweilens: d. Wohnung, d. Aufenthaltsort.  Joh 14:2,23

0003439

 3439 mono-genes

 

 √ 3441 (allein bzw. einzigartig) und 1096 (geworden),

 (w. einzig-geworden [in seiner Art]);  Adj. (9)

 Gräz. und LXX oft auch in einem übertragenen Sinn: einzigartig

 (aber nicht: einzig-gezeugt, denn dies wäre dann: μονογεννητος).

 

 I.) einzig

  1) eigtl.: einzig bzw. allein(ig) in seiner Art (d.h. es gibt nichts

      Vergleichbares); von einem einzigen Sohn oder einer einzigen

      Tochter; d. Betonung liegt dabei aber nicht auf: einzig-geboren

      sondern: d. einzige Kind, das man hat. LXX: einzig und kostbar.

      Rich 11:34 Ps 22:20 25:16 35:17 Lk 7:12 8:42 9:38

 

 II.) einzigartig

  1) übertr.: einzig in seiner Art, in seiner "Gattung" und in seiner

      Beziehung. Von d. einzigartigen Beziehung zwischen einem

      Vater und seinem Sohn, zwischen Gott d. Vater und Gott

      d. Sohn. Joh 1:14,18 3:16,18 1Joh 4:9 Heb 11:17 (Abraham

      hatte zwei Söhne aber Isaak war sein "Einziger", der an dem

      sein ganzes Herz hing!)

0003440

 3440 monon

 

 √ 3441 als Adverb;   Adv.Neut. (66)

 

 I.) nur

  1) bezieht sich adv. auf d. Zeitwort oder d. Prädikat: allein...;

      bloß...;   Mt 9:21 21:19 Apg 18:25 Gal 5:13 6:12 1Thes 1:5  ua.

  2) κατα μονας: allein.   Mk 4:10 Lk 9:18

0003441

 3441 monos

 

 √ aus d. W. men- (klein sein; ai.: ein wenig, daher: spärlich,

 dünn, lose; ndt.: nur); wurzelverwandt mit 3306;    Adj. (47)

 

 I.) allein

  1) für sich (ohne Kompanion); einsam, verlassen, ohne Hilfe;

      einzig, nur..., lediglich...;

      Mt 14:23 Lk 24:12 Joh 8:29 1Tim 6:15,16  ua.

0003442

 3442 mon-ophthalmos

 

 √ 3441 und 3788;   Adj. (2)

 

 I.) einäugig

  1) eines Auges beraubt, nur mehr ein Auge habend.

      Mt 18:9 Mk 9:47

0003443

 3443 monoo

 

 √ 3441 (w. allein [d.h. einsam] machen);   Vb. (1)

 

 I.) d. Alleingebliebene

  1) subst. Ptz.Pf.Pass.: nach dem Tod des Mannes allein als

      Witwe zurüchgeblieben, und zwar ohne Kinder; daher auch:

      einsam seiend, verlassen, vergessen, vereinsamt.   1Tim 5:5

0003444

 3444 morphe                              

 

 √ vgl. lat.: Form, Figur, Gebilde; "glühend"; in Erz gießen;

 Subst.Fem. (3)

 Gräz. auch: d. Qualität; d. Idee; d. schöne Gestalt und Anmut

 (z.B. bei einer Frau).

 Synonyme siehe: 5865

 

 I.) d. Gestalt

  1) d. Da seinsgestalt. Die innere und essenzielle Form bzw. die

      Eigenschaften durch welche eine Person in Erscheinung tritt.

      Das äußerliche Wesen entspricht dabei wirklich dem inneren

      Wesen. Daher: d. äußere Erscheinungsform wie sie dem

      Wesen und der Natur selbst entspricht, jedoch vom Stofflichen

      unterschieden.

      Rich 8:18 Hiob 4:16 Jes 44:13 Dan 3:19 5:6 Mk 16:12 Phil 2:6,7

 

 Wortfamilie:

 

 4832 sum-morphos

 √ 4862 und 3444;   Adj. (2)

 I.) gleichgestaltet

 

 4833 summorphizo        

 √ 4832;  Vb. (1)

 I.) gleichgestaltet werden

 

 3445 morphoo

 √ 3444;    Vb. (1)

 I.) gestaltet werden

 

 3339 meta-morphoo

 √ 3326 und 3445;  Vb. (4)

 I.) umgestalten

 

 3446 morphosis

 √ 3445;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gestaltung

 II.) d. äußere Gestalt

0003445

 3445 morphoo

 

 √ 3444;   Vb. (1)

 

 I.) gestaltet werden

  1) formen, bilden; Pass.: eine Gestalt annehmen.

      Jes 44:13 Gal 4:19

0003446

 3446 morphosis                           

 

 √ abstrakte Bezeichnung d. Tät. von 3445, (w. d. Formung);

 Subst.Fem. (2)

 Synonyme siehe: 5865

 

 I.) d. (äußere) Gestaltung

     Der Umriß, die Skizzierung, bzw. der Anschein von Strong

     Nr. 3444, im Gegensatz zur essenziellen Form selbst:

  1) d. Gestalt, d. Verkörperung; auch: d. wahre Wesen.  Röm 2:20

  2) d. nur äußere Gestalt im Gegensatz zu einem wahren Inhalt:

      d. (äußere) Form, d. (Augen)Schein, d. (Trug)Bild. Von einer

      christlichen Frömmigkeit die zwar äußerlich zur Schau getragen

      wird, der es aber an der Kraft Gottes fehlt, weil diejenigen

      die Paulus meint eben keine Wiedergeburt erlebt haben. Ein

      "Christentum" dieser Art wird die letzen Tage vor Jesu Kommen

      prägen.   2Tim 3:5

0003447

 3447 moscho-poieo

 

 √ 3448 und 4160;   Vb. (1)

 Gräz.: erst seit NT; "εποιησε μοσχος" aber schon in LXX Ex 32:4.

 

 I.) ein Kalb machen

  1) d. Abbild eines Kalbes anfertigen (als Götzenbild).  Apg 7:41

0003448

 3448 moschos

 

 √ aus d. W. mesgh- (knüpfen → d. Rute d. man flechten kann);

 Subst.Mask. (6)

 Gräz.: ein junger Zweig, Spross, Rute (von Pflanzen, Bäumen); bei

 Menschen: (neugeborenes) Mädchen, Bub; vom Nachwuchs bei

 Tieren: (frischgeworfenens) Junges, Sprössling, Wurf.

 

 I.) d. Kalb

  1) ein junges Rind (Stier oder Kuh). Num 19:2 Hes 1:10

      Ps 69:32 Lk 15:23,27,30 Heb 9:12,19 Offb 4:7

0003449

 3449 mochthos                         

 

 √ Urspr. von 3425;   Subst.Mask. (3)

 Synonyme siehe: 5860

 

 I.) d. mühsame Arbeit

  1) Arbeit, hart und oft schmerzvoll; das gewöhnliche Wort für die

      Arbeit welche das Los des Menschen ist. Poetisch: die Mühsal

      der Arbeit): d. Mühe, d. Anstrengung, Mühsal, Elend, Qual.

      2Kor 11:27 1Thes 2:9 2Thes 3:8

0003450

 3450 mou

 √ 1473

 I.) meiner

0003451

 3451 mousikos

 

 √ μουσα (ersinnen → Muse, Musik; allg.: Kunst und Wissenschaft)

 aus d. W. men-dh- (lat.: emporragen, Gebirge; got.: sein Augenmerk

 auf etw. richten; ahdt.: sich freuen); siehe Urspr. von 3129;   Adj. (1)

 Gräz. allg.: musisch begabt (speziell: musikalisch).

 

 I.) d. Musiker

  1) subst.: musikalisch begabt, fähig Musikinstrumente zu spielen (z.B.

      Flöte, Gittare usw.).  Gen 31:27 Hes 26:13 Dan 3:5 Offb 18:22

0003452

 3452 muelos

 

 √ ?;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Knochenmark

  1) Pl. übertr.: d. Innerste eines Menschen.

      Gen 45:18 Hiob 21:24 33:24 Heb 4:12

0003453

 3453 mueo

 

 √ μυω (d. Mund schließen) = Abl. vom Urspr. von 3455 (d. Lippen

 zusammenpressen → stumm sein); daraus: einweihen [weil die

 Geheimnisse der Mysterienkulte nicht verraten werden durften]); Vb. (1)

 Gräz. als relig. t.t.: jmdn. in d. Geheimnisse d. Mysterienreligionen

 einführen; auch allg.: jmdn. gründlich lehren bzw. unterweisen.

 

 I.) eingeweiht sein

  1) Pass.: jmdn. in etw. gründlich einführen sodass er damit durch und

      durch vertraut und bekannt ist; viell. mit ironischer Anspielung

      auf die Mysterienkulte.  Phil 4:12

0003454

 3454 muthos                                

 

 √ Urspr. von 3455 (das, was mit zusammengepressten Lippen

 erzählt wird?);     Subst.Mask. (5)

 Gräz.: wohl das mit den Lippen gemurmelte, Wort dann jedoch

 einfach: das gesprochene Wort. Später: die geistige Lehre mit ihrer

 tieferen Bedeutung, also eine Art Fabel, eine offensichtlich erfundene

 Geschichte mit einem Kern von tiefe, aus der eine Wahrheit entnommen

 werden soll. Aus dieser Bedeutung entwickelte sich dann leicht: die

 lügnerische Fabel die nur mehr Unwahrheiten enthält und verführerisch

 wird (lat.: fabula). In dieser letzten Entwicklungsstufe finden wir

 das Wort dann im NT: die Legende, der "Mythos", die erdichtete

 Geschichte. Auch: d. Gerücht.

 Synonyme siehe: 5973

 

 I.) d. Mythen

  1) im NT: erfundene oder erdichtete Begebenheiten oder Geschichten;

      Fabeln, Märchen, Legenden, d. Sagen; fantasievolle Geschichten;

      viell. auch allegorische Auslegungen des AT oder Legenden der

      Mischna; allg.: d. Falschheiten. 1Tim 1:4 4:7 2Tim 4:4 Tit 1:14 2Pet 1:16

0003455

 3455 mukaomai

 

 √ μυ (ein Schmerzlaut aus zusammengepreßten Lippen kommend;

 summen; Fliege), daraus: μυκ, einen dumpfen Ton hervorbringen:

 muhen, stöhnen, ächtzen, mucksen);    Vb. (1)

 

 I.) brüllen

  1) dröhnen, knarren, krachen, d. "Muhen" d. gehörnten Tierarten;

      d. Brüllen eines Löwen. Hiob 6:5 Offb 10:3

 

 Wortfamilie:

 

 3456 mukterizo   

 √ Urspr. 3455;   Vb. (1)

 I.) sich verspotten lassen

 

 1592 ek-mukterizo   

 √ 1537 und 3456;    Vb. (2)

 I.) ausspotten

  

 3453 mueo    

 √ Urspr. 3455;   Vb. (1)

 I.) einweihen

 

 3466 musterion       

 √ Urspr. 3453;    Subst.Neut. (27)

 I.) d. Geheimnis

 

 3467 muopazo   

 √ Urspr. 3453 und 3700;    Vb. (1)

 I.) kurzsichtig sein

 

 2576 kam-muo   

 √ 2596 und Urspr. 3453;   Vb. (2)

 I.) d. Augen schließen

 

 3454 muthos   

 √ Urspr. 3455;      Subst.Mask. (5)

 I.) d. Mythos

 

 3888 para-mutheomai   

 √ 3844 und 3454;  Vb.Dep.Med. (4)

 I.) trösten

  

 3889 paramuthia   

 √ 3888;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Tröstung

 

 3890 paramuthion   

 √ 3888;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Trostmittel

0003456

 3456 mukterizo

 

 √ μυκ-τηρ (Nüstern, Nasenloch) vom Urspr. von 3455 (aus d. Nase

 bluten; einen dumpfen Laut aus d. Nase hervorstoßen; schnauben,

 sich schneuzen);  Vb. (1)

 Gräz.: durch zynische und verächtliche Gesten seine Verachtung zum

 Ausdruck bringen, obwohl man dabei gleichzeitig schöne Worte macht

 (21,III,189).

 Synonyme siehe: 1592

 

 I.) sich verspotten lassen

  1) Pass.: d. Nase gegen jmdn. rümpfen, sich lustig oder lächerlich

      machen, jmdn. verhöhnen oder verächtlich behandeln. 1Kön 18:27

      2Kön 19:21 Hiob 22:19 Ps 80:6 Spr 1:30 15:20 Gal 6:7

 

 Wortfamilie: 1592

0003457

 3457 mulikos

 

 √ 3458 (w. d. zur Mühle gehörige);   Adj. (1)

 

 I.) Mühl-

  1) d. Mühl(stein). Das Mehl für den täglichen Bedarf wurde von

      Den Frauen auf einem muldenförmig vertieften Unterstein

      mit einem dazupassenden reibenden Oberstein zerquetscht

      und zerrieben. Die Handmühle gehörte zu jedem Haushalt

      und durfte nicht gepfändet werden (Dtn 24:6). Der Oberstein

      eignete sich auch als Wurfgeschoß (Rich 9:53 2Sam 11:21).

      Die von Eseln angetriebene römische Mühle, hatte einen

      größeren Oberstein (59,387).  Lk 17:2

0003458

 3458 mulos

 

 √ ?; viell. vom Urspr. von 3455 (w. d. Zusammenpressenden

 [Mühlsteine]);   Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Mühle

  1) eigtl.: d. Mühle; d. Geräusch d. sich drehenden Mühlsteine;

      dann auch: d. Mühlsteine selbst. Die Handmühle, die aus

      zwei runden Steinscheiben von 50 cm Durchmesser bestand.

      Der obere Stein wurde mit einem Holzgriff um eine Achse

      gedreht, die im unteren Stein befestigt war (54,82; 52,III,1446).

      Diese Handmühle gehörte zu jedem Haushalt und durfte nicht

      gepfändet werden (Dtn 24:6). Der Oberstein eignete sich auch

      als Wurfgeschoß (Rich 9:53 2Sam 11:21). Das Mahlen des

      Getreides war vor allem die Aufgabe der Frauen. Die von

      Eseln angetriebene römische Mühle, hatte einen größeren

      Oberstein von großem Gewicht (59,387).  

      Num 11:8 Jes 47:2 Mt 18:6 24:41 Mk 9:42 Offb 18:21,22

0003459

 3459 mulon

 

 √ 3458;   Subst.Mask. (1 Hs.)

 

 I.) d. Mühlenhaus

  1) Jer 52:11 Mt 24:41

0003460

 3460 Mura   

 

 √ ?;    N.pr. (1)

 

 I.) Myra

  1) an d. Südküste von Lykien gelegen, eine der bedeutendsten

      Städte d. Landes. Apg 27:5

0003461

 3461 murias

 

 √ 3463;   Subst.Fem. (9)

 

 I.) Zehntausende

  1) (fünfzig)tausend Silberdrachmen. Das war etwa der Lohn für

      den ein Arbeiter 140 Jahre hätte arbeiten müssen!  Apg 19:19

  2) Pl.: Zehntausende (eine nicht genau bestimmte Anzahl).

      Apg 21:20

  3) Pl.: unzählbar bzw. unendlich viele; unzählige; eine große

      Menge. Dtn 33:2 Ps 3:7 Dan 7:10 Lk 12:1 Heb 12:22

     Jud 1:14 Offb 5:11 9:16

0003462

 3462 murizo                           

 

 √ 3464;   Vb. (1)

 Gräz.: auch von Huren und Künstlern (1,1072).

 LXX: nicht vorkommend!

 Synonyme siehe: 5805

 

 I.) einölen

  1) d. Körper (mit würzigem Salböl) salben; spez.: einen Leichnam

      mit aromatischer Salbe (Strong Nr.: 3464) einbalsamieren.

      Mk 14:8

0003463

 3463 murios

 

 √ vgl. irländisch: Überfluss; vgl. "Myriaden";   Adj. (3)

 

 I.) zehntausend

  1) unzählbar viele, unendlich viele, unzählige.  1Kor 4:15 14:19

  2) Pl.: μυριος - als Zahlbegriff: zehntausend (Talente). Das

      entspricht einem Lohn für den ein Arbeiter 164.000 Jahre hätte

      arbeiten müssen, also ein Betrag, der nicht zurückzuzahlen war!

      Es 3:9 Dan 7:10 Mt 18:24

0003464

 3464 muron                                  

 

 √ sem. - vgl. 04753 und 04666;  oder: aus d. W. smer- (got.: Fett;

 nhdt.: Schmiere);    Subst.Neut. (14)

 LXX: Spr 27:9 Ps 133:2 Hld 1:3 Jes 39:2 Am 6:6 für Salböl.

 Synonyme siehe: 5805

 

 I.) d. würzige Salböl

  1) Ein Salböl aus Myrrhe, einem sehr kostbaren wohlriechenden

      Harz eines immergrünen Baumes, afrikanisch-arabischer

      Herkunft, das einerseits in Salbölen, Parfüm, Gewürzen und

      Arzneien verarbeitet, aber auch als Bitterstoff verwendet

      wurde (54,6.98; 59,387). Das Salböl hat zwar Öl als Basis,

      ist aber noch zusätzlich mit anderen aromatischen Duftstoffen

      und Spezereien versetzt. Es wurde vor allem von Frauen als

      eine Art Duftparfüm benützt, war sehr wertvoll und daher

      teuer, weshalb es oft verfälscht wurde. Das stark duftende

      aromatische Öl, wurde als Salbe oder Balsam eingedickt

      (52,III,1524). Simon war nicht bereit d. Herrn Jesus mit

      gewöhnlichem Olivenöl (Strong Nr.: 1637) zu salben, was

      schon die Höflichkeit für einen besonderen Gast verlangt

      hätte. Die Sünderin aber verschwendete ihr kostbares

      würziges Salböl für den Herrn, dass sie sonst vielleicht für

      sich selbst, oder für ihren zukünftigen Bräutigam aufgespart

      hätte. Mt 26:7,12 Lk 7:37 23:56 Joh 11:2 12:3 Offb 18:13 ua.

      Myrrhe wurde auch als betäubender Zusatz zum Wein

      Verwendet. Mk 15:23

 

 Wortfamilie: 3462

0003465

 3465 Musia

 

 √ ?;   N.pr. (2)

 

 I.) Mysien

  1) Name einer Landschaft im Nordwesten Kleinasiens, deren Grenzen

      einigermaßen fließend waren: Bithynien, Phrygien, Lydien sowie

      d. Hellespont und d. Propontis grenzten an. Paulus besuchte die

      von einem tapferen Bauernvolk bewohnte, an größeren Städten arme

      Landschaft auf d. zweiten Reise. Er hatte d. Absicht, von hier nach

      Bithynien zu gehen, dessen große Städte ihm ein aussichtsreiches

      Arbeitsfeld zu bieten schienen, aber d. Geist wehrte es ihm und

      so wandte er sich mit seinen Gefährten nach Westen und kam nach

      Troas.  Apg 16:7,8

0003466

 3466 musterion

 

 √ Urspr. von 3453 (w. d. Ort d. "Eingeweihten", d.h. dort wo

 diese Geheimlehren ausgeübt werden, daher: d. was nicht

 gesagt werden darf);     Subst.Neut. (27)

 Gräz.: im Pl. ein religiöser t.t. für d. Mysterien-Kulte mit ihren

 Gebräuchen und Geheimlehren d. nur für "Eingeweihte" zugänglich

 waren. Diese versuchten durch sakramentale Kulthandlungen Anteil

 an Leiden, Tod und Auferstehung ihrer Gottheit zu bekommen. Paulus

 gebraucht den Ausdruck μυστηριον im Epheser- und Kolosserbrief

 vielleicht bewusst, um zu zeigen, dass d. Evangelium von Jesus

 Christus das einzig wahre "Geheimnis" ist, während die "Mysterien"

 eben nur eine dämonische Nachäffung sind.

 

 I.) d. Geheimnis

  1) Eine verborgene und geheime Sache. Die Ratschlüsse Gottes, die

      jedoch, im Gegensatz zu den Mysterienkulten, von Gott geoffenbart

      werden.  Hiob 15:8 Ps 25:14 Mt 13:11 Röm 11:25 16:25 1Kor 15:51

      Eph 1:9 5:32 6:19 Kol 2:2 2Thes 2:7 1Tim 3:9 Offb 1:20 10:7 17:5 ua.

      Es gibt acht Geheimnisse Gottes, die im AT noch verborgen waren

      und erst im NT geoffenbart werden: (1.) die herrliche Offenbarung

      Gottes in der Menschwerdung Christi, des präexistenten Sohnes

      Gottes (1Kor 2:7; Kol 2:2; 1Tim 3:16). (2.) das im AT angekündigte

      irdische Königreich Gottes wird durch die Ablehnung Israels zu

      einem verborgenen Königreich der Himmel (Mt 13:11 ua.). (3.) die

      teilweise Verstockung Israels öffnet den Heiden den Weg zum

      Heil, wodurch Judenchristen und Heidenchristen in Christus zu

      einem Leib werden (Röm 11:25; 16:25,26; Eph 3:3-9; Kol 1:27;

      4:3). (4.) die mystische Einheit von Christus und seiner Braut der

      Gemeinde (Eph 5:32). (5.) die Verwandlung der Gläubigen und

      die Entrückung der Gemeinde (1Kor 15:51);  (6.) das Geheimnis

      der Gesetzlosigkeit geoffenbart im Auftreten des Menschen der

      Gesetzlosigkeit am Ende der Tage (2Thes :,7).  (7.) die Hure

      Babylon entlarvt (Offb 17:5).  (8.) die Vollendung, in der in Christus

      alles zusammengefasst wird (Eph 1:9).

0003467

 3467 muopazo

 

 √ von einer Abl. vom Urspr. von 3453 und ωψ (Auge = Abl. von 3700),

 (w. geschlossene [weil zusammengepresste?]-Augen);   Vb. (1)

 

 I.) kurzsichtig seiend

  1) als kausales adv. Ptz.Präs.: die Augen wie ein Kurzsichtiger

      zusammenkneiffen um etw. besser zu sehen; blinzeln;

      allg.: wegen Kurzsichtigkeit schlecht sehen, schwach sehen

      bzw. nur das Sehen was nahe ist; möglicherweise auch:

      "... blind, (weil) die Augen schließend...".  2Pet 1:9

0003468

 3468 molops

 

 √ 3189 und ωψ (Auge, Aussehen = Abl. von 3700, (w. schwarzes

 [d.h. Blut]-[sieht] d. Auge);     Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Strieme

  1) Eine durch Schläge entstehende Wunde aus d. Blut hervortritt 

      oder d. auch nur blutunterlaufen ist.  Ex 21:25 Jes 53:5 1Pet 2:24

0003469

 3469 momaomai

 

 √ 3470;   Vb.Dep.Med. (2)

 

 I.) einen Makel finden an...

  1) jmdn. verspotten, verhöhnen, tadeln, schmähen, verlästern.

      Spr 9:7 2Kor 6:3 8:20

0003470

 3470 momos

 

 √ ?;  viell. von 3201;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Tadel; d. Beleidigung.

 

 I.) d. Makel

  1) ein (körperliches) Gebrechen; Schande, Schandfleck, Schmach.

      Hld 4:7 Lev 21:17,21 24:19 2Pet 2:13

 

 Wortfamilie: 298, 299, 3469

0003471

 3471 moraino

 

 √ 3474; (w.: töricht-machen);  Vb. (4)

 Gräz.: töricht sein; d. Dummkopf spielen.

 

 I.) töricht machen

  1) (jmdm.) etw. als Tor(heit) aufzeigen oder erweisen;

      Pass.: töricht bzw. zu einem Narr werden. 2Sam 24:10

      Jes 19:11 Jer 10:14 51:17 Röm 1:23 1Kor 1:20

  2) Pass., spez.: geschmacklos werden; von der

      Wirksamkeit des Salzes: kraftlos und fade werden, und

      daher unbrauchbar werden. Mt 5:13 Lk 14:34

0003472

 3472 moria

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 3474;   Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Torheit

  1) d. Dummheit, d. Stumpfsinnigkeit; allg. auch:

      d. Einfältigkeit.   1Kor 1:18,21 2:14 3:19

0003473

 3473 moro-logia                        

 

 √ 3474 und 3004;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5918

 

 I.) d. törichte Gerede

  1) dummes und törichtes Gerede welches sündig ist. Es

      bezeichnet faselndes Gerede, welches zuerst einmal

      fade dann aber auch verdorben ist und nur die Eitelkeit

      und Sündhaftigkeit des Herzens offenbart; törichtes

      Geschwätz.  Eph 5:4

0003474

 3474 moros

 

 √ aus d. W. mour- (ai.: stumpfsinnig);   Adj. (13)

 Gräz.: ein verächtlicherer Ausdruck als ρακα (Strong Nr.

 4469). Ein Denken, Reden und Handeln, welches

 unsachgemäß und unsinnig ist. Auch für den Zustand der

 Geistesverwirrung durch Einwirkung einer anderen Macht

 (11,II,1373). Vulgär fast: (gottloser) Narr, Idiot, Trottel.

 Synonyme siehe: 878, 3154, 4469

 

 I.) töricht

  1) von Personen und Dingen: dumm, stumpfsinnig, unheilig,

      ungöttlich; einfach "in den Tag hineinlebend" und gedankenlos.

      Mt 7:26 23:17 25:2,3,8 1Kor 1:25,27 3:18 4:10 2Tim 2:23 Tit 3:9

 

 II.) d. (gottlose) Tor

  1) subst.: d. gottlose Idiot, Verrückter, Narr, armer Tropf; stärker

      und verächtlicher als: 4469; viell.: d. Rebell (1,1076).

      Vgl. zur Sache: Dtn 21:18,20 32:6 Jes 32:6.

      Mt 5:22

     

  Wortfamilie: 3471, 3472, 3473

0003475

 3475 Moseus

 

 √ hebr. 04872;   N.pr.Mask. (80)

 

 I.) Mose

  1) d. Gesetzgeber Israels.  Ex 5:20 Mt 8:4 Mk 1:44 uva.

  2) d. Bücher Mose.  Lk 16:29,31 24:27 Apg 26:22 2Kor 3:15

0003476

 3476 Naasson

 

 √ hebr. 05177;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Naasson

  1) Sohn Aminadabs im Geschlechtsregister von Jesus.

      Mt 1:4 Lk 3:32

0003477

 3477 Naggai

 

 √ hebr. - vgl. 05052;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Naggai

  1) Sohn Maaths im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:25

0003478

 3478 Nazareth

 

 √ ?;  viell. aram.: "Wachturm"; od.: "Spross".   N.pr. (12)

 

 I.) Nazaret

  1) der kleine, unbedeutende Ort mit etwa 1600 bis 2000 Einwohnern

      lag in der Mitte zwischen dem Mittelmeer und dem See Genezareth.

      Der Ort ist aus d. AT, dem Talmud und Josephus nicht bekannt,

      sondern spielt nur in d. christlichen und spätjüdischen

      Tradition eine Rolle. In der Nähe der Stadt führten wichtige

      römische Straßen vorbei, ebenso die Karawannenroute von

      Ägypten nach Tyrus und Damaskus. Dadurch hatten die Bewohner

      Verbindungen zum übrigen Land, ja zur damaligen "Welt". In

      dieser Stadt wuchs Jesus auf. Er verbrachte dort seine

      Kindheit und seine Jugendzeit bis zum Alter von ca. 30 Jahren

      (33,819; 46,61ff; 54,2; 65,122). Etwa 2 km von der Stadt entfernt,

      befindet sich der "dschebel el-kafza" (Berg des Sprunges),

      wohin die Juden Jesus führen wollten, um ihn dort den Abhang

      hinunterzustossen (46,84). Etwa 6 km nordöstlich lag die große

      hellenistiesche Stadt Sepphoris, die mit dem jüdischenTiberias

      konkurierte (65,I,438).   Mt 2:23 4:13 21:11 Mk 1:9

      Lk 1:26 2:4,39,51 Lk 4:16 Joh 1:45 Apg 10:38

0003479

 3479 Nazarenos

 

 √ 3478;   Adj. (6)

 

 I.) d. Nazarener

  1) ein Einwohner von Nazaret, aus Nazaret stammend.

      Mk 1:24 ua.

0003480

 3480 Nazoraios

 

 √ 3478;   N.pr.Mask. (13)

 

 I.) Nazaräer

  1) ein Titel Jesu im NT, als Anspielung auf d. hebr. "Nezer"

      (Spross, Zweig, Schössling); vgl.  Jes 4:2 11:1 Jer 23:5

      33:15 Sach 3:8 6:12. Dadurch wurde angezeigt, dass sich

      in Jesus diese Verheißungen über d. "Spross Jahwes"

      erfüllten. Mt 2:23 Lk 18:37 Joh 18:5 ua.

  2) als Bezeichnung für d. Christen.  Apg 24:5

0003481

 3481 Nathan   

 

 √ hebr. 05416 (Natham = "Er (Gott) hat gegeben");

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Natham

  1) ein Sohn Davids, im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:31

0003482

 3482 Nathanael

 

 √ hebr. 05417;   N.pr.Mask. (6)

 

 I.) Nathanael

  1) Name eines Jüngers Jesu. Da er in d. synoptischen

      Evangelien nicht vorkommt, hat man ihn mit verschiedenen,

      dort genannten Aposteln zu identifizieren gesucht. Er

      stammte aus Kana in Galiläa. Joh 1:45-49 21:2

0003483

 3483 nai

 

 √ ig.: ne- (lat.: tatsächlich; ai.: so und so);   Part. (34)

 

 I.) ja

  1) dient zur Bekräftigung, Bejahung, Beteuerung und Zustimmung:

      tatsächlich, sicherlich, wahrlich, (ganz) gewiss, freilich,

      allerdings.  Mt 5:37 9:28 11:9 15:27 Lk 10:21 Offb 1:7 ua.

 

 Wortfamilie: 3513

0003484

 3484 Nain

 

 √ hebr.: lieblich; vgl. 04999;   N.pr. (1)

 

 I.) Nain

  1) Städchen in Galiläa am Nordabhang des dschebel el-dahi, in der

      lieblichen und fruchtbaren Jesreel-Ebene gelegen. Es heißt auch

      noch heute Nain (33,810; 46,206). Schauplatz d. Auferweckung

      d. Sohnes einer Witwe.  Lk 7:11

0003485

 3485 naos                              

 

 √ ναιω ([be]wohnen) aus d. W. nes- (lebend davonkommen; got.:

 genesen, geheilt werden); wurzelverwandt mit νεομαι (heimkehren;

 aus ai.: liebevoll herangehen; sich zu etw. gesellen, d.h. dort wo

 man gerne hingeht); (w. [da wo Gott] wohnt, d. Götterwohnung);

 Subst.Mask. (46)

 Synonyme siehe: 5895

 

 I.) d. Tempel

  1) der Raum wo Gott wohnt; das Heilige samt dem Allerheiligsten;

      d. innere Tempelraum, d. Schrein, d. innere Heiligtum; gebraucht

      vom Heiligen und Allerheiligsten im Jerusalemer Tempel.

      1Kön 6:5 Mt 23:17 Joh 2:20 2Thes 2:4 ua.

  2) Gräz.: in heidnischen Tempeln der Schrein wo das Götzenbild

      steht. Apg 17:24 19:24

  3) übertr. von d. Behausung Gottes:

   3a) Jesu Leib während seiner Erdenzeit.  Joh 2:19,21

   3b) sowohl von d. Gemeinde d. Gläubigen als auch vom Körper

         des einzelnen Gläubigen, weil in ihnen der Heilige Geist wohnt.

         1Kor 3:16,17 6:19 2Kor 6:16 Eph 2:21

 

 Wortfamilie: 3511

0003486

 3486 Naoum   

 

 √ hebr. 05151;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Nahum

  1) Sohn d. Eslei; Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:25

0003487

 3487 nardos

 

 √ vgl. hebr. 05373, urspr. aus d. ai.: narda;   Subst.Fem. (2)

 LXX: 2Kön 21:13 (54,85).

 

 I.) d. Narde

  1) Ein schnell verdunstendes Fett, das mit dem Wurzelextrakt

      einer im Himalaja wachsenden Pflanze parfümiert wurde.

      Durch die Einfuhr von Indien war es sehr teuer. Könige

      wurden bei ihrer Einsetzung gesalbt mit solchem Öl gesalbt,

      ebenso die Toten vor der Grablegung (59,388).

      Hld 1:12 4:13,14 Mk 14:3 Joh 12:3

0003488

 3488 Narkissos

 

 √ ναρκαω (erlahmen, krampfen, zusammenziehen, erstarren),

 daher der Name d. Narzisse, wegen d. betäubenden Geruchs;

 vgl. "narkotisieren");      N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Narcissus

  1) ein unter Sklaven und Freigelassenen nicht seltener Name.

      Adressat eines Grußes.  Röm 16:11

0003489

 3489 nauageo

 

 √ Abl. von 3491 und 71;   Vb. (2)

 

 I.) Schiffbruch erleiden

  1) stranden; bildl. übertr.: an oder mit etw. scheitern.

      2Kor 11:25 1Tim 1:19

0003490

 3490 nau-kleros

 

 √ 3491 und 2819, (w. [d. an einem] Schiff-Anteil [Habende]);

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Kapitän

  1) eigtl.: d. Schiffseigentümer, d. Schiffsherr, d. Reeder, d.h.

      jmd. d. seine Schiffe verleiht zum Zweck d. Transportes;

      dann auch: der Kapitan als d. Steuermann eines staatlichen

      Schiffes.  Apg 27:11

0003491

 3491 naus                                        

 

 √ ai.: Schiff; oder: ig.: navo (ausgehöhlter Baumstamm);

 oder von: ναω (fließen, schwimmen; ai.: waschen, baden);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Frachtschiff, ein Schiff von beträchtlicher Größe

 (von Kriegsschiffen, Handelsschiffen udgl.) - im Ggs. zu

 einem Schiff normaler Größe (Strong Nr. 4143).

 Synonyme siehe: 6007

 

 I.) d. Vehikel

  1) spez.: von einem manövrierunfähigen Schiff. Es könnte

      auch sein, dass Lukas an eine Stelle in Homer dachte und

      deswegen statt Strong Nr. 4143 dieses Wort verwendet

      (21,II,535).  Apg 27:41

 

 Wortfamilie:

 

 3489 nauageo   

 √ 3491 und 71;    Vb. (2)

 I.) stranden

 

 3490 nau-kleros   

 √ 3491 und 2819; Subst.Mask. (1)

 I.) d. Kapitän

 

 3492 nautes   

 √ 3491;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Matrose

  

 3517 Nereus   

 √ Urspr. von 3491;  N.pr.Mask. (1)

 I.) Nereus

 

 3520 nesos   

 √ 3491;    Subst.Fem. (9)

 I.) d. Insel

 

 3519 nesion   

 √ 3520;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. Inselchen

0003492

 3492 nautes

 

 √ 3491 (w. jmd. d. berufsmäßig auf einem Schiff arbeitet);

 Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Matrose

  1) d. Seemann, d. Schiffer.

      Hes 27:29 Apg 27:27,30 Offb 18:17

0003493

 3493 Nachor   

 

 √ hebr. 05152;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Nachor

  1) Sohn d. Serug; Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:34

0003494

 3494 neanias

 

 √ Abl. 3501;   Subst.Mask. (5)

 Gräz.: jung, kräftig, stark.

 

 I.) junge Männer

 1) d. Jüngling; ein junger Mann (im Alter von 24 - 40 Jahren);

     auch: ein Diener; ein (mutwilliger) Bursche.

     Rich 16:26 Apg 7:58 20:9 23:17,18

0003495

 3495 neaniskos

 

 √ Dem. von 3494;    Subst.Mask. (10)

 

 I.) d. Jugendliche

  1) ein kräftiger (übermütiger, zu Anmaßung neigender) junger Mann,

      vom 20. bis etwa zum 40.Lebensjahr. auch: ein jugendlicher Diener.

      Gen 14:24 Jona 3:1 Mt 19:20,22 Mk 14:51 16:5 Lk 7:14

      Apg 2:17 5:10 23:18,22 1Joh 2:13,14

0003496

 3496 Neapolis

 

 √ 3501 und 4172, (w. Neu-Stadt);      N.pr. (1)

 

 I.) Neapolis

  1) Hafen von Philippi in Mazedonien, wahrscheinlich beim heutigen

      Kavalla gelegen. Paulus landete hier, von Troas kommend, auf

      europäischem Boden.  Apg 16:11

0003497

 3497 Naiman

 

 √ hebr. 05283;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Naiman

  1) Name eines syrischen Feldherren, der durch Elisa vom Aussatz

     geheilt wurde. Auf seine Geschichte spielt Jesus an.  Lk 4:27

0003498

 3498 nek-ros                                                    

 

 √ νεκυς (tot, ein Toter, eine Leiche) aus anek- (ai.: verlorengehen,

 umkommen; lat.: vernichten; ahdt.: Verfolgung);    Adj. (132)

 

 I.) tot

  1) einer d. d. letzten Atemzug getan hat: leblos, verstorben

      verschieden, abgeschieden.  Mt 9:26 Apg 5:10 Offb 1:17 ua.

      ohne Leben, unbelebt, totgeweiht; d. Tode unterworfen.  Röm 8:10

  2) übertr.: geistlich tot; unwirksam, ohne Betätigung, ohne Kraft

      und Gewalt.  Lk 15:24 Röm 6:11 7:8 Eph 2:1 Heb 6:1 Jak 2:26 ua.

 

 II.) d. Tote

  1) subst.: d. Verstorbenen (im Hades): d. körperlich oder geistlich Tote.

      Mt 8:22 22:32 Lk 7:15 Joh 5:25 Eph 5:14 Offb 16:3 uva.

0003499

 3499 nekroo                               

 

 √ 3498, (w. tot machen);   Vb. (3)

 Synonyme siehe: 2289 (aber schwächer als dieses)

 

 I.) tötet ab

  1) Imp.Aor.: zum Absterben bringen, (ab)töten, (ab)schlachten, zu

      Tode bringen; entkräften, seine Kraft zerstören.  Kol 3:5

 

 II.) abgetötet

  1) Ptz.Pf.Pass.: von einem alten Menschen dessen Körper nicht

      mehr zeugungsfähig erscheint: körperlich absterben, (bereits)

      abgestorben, erstorben. Röm 4:19 Heb 11:12

0003500

 3500 nekrosis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 3499 (w. das Abgetötet-sein);

 Subst.Fem. (3)

 Gräz.: vom Abgestorbensein d. Pflanzen und Bäume im Frühling

 (1,1083).

 

 I.) d. Tötung

  1) d. Absterben, d. zu Tode bringen, d. Töten, d. Tötung, das beinahe

      Getötet werden (in Verfolgungen und Angriffen), in Todesnöten sein.

      2Kor 4:10

 

 II.) d. Absterben

  1) d. Abgestorben sein, d. Getötet sein, d. Abgelebt sein,

      körperlich im Zustand des herannahenden Todes sein,

      sehr alt sein.  Röm 4:19

0003501

 3501 neos                                           

 

 √ νεF-ος (frisch; lat.: neu, und daher: unbekannt; ahdt.: neu);

 Adj. (24)

 Gräz.: unerwartet, revolutionär, ungewöhnlich.

 LXX: Gen 37:2 Ex 33:11 Lev 23:16 Num 28:26 ua.

 Synonyme siehe: 5852

 

 I.) neu

  1) neu unter dem Gesichtspunkt der Zeit, das, was eben erst entstanden

      oder eben erst gekommen ist, erst kürzlich entstanden; d. "letzte"

      Neuigkeit. Oder, das, was schon einmal da war, aber jetzt wieder

      neu entstanden ist (vgl. dt.: "Neoliberalismus"):

      Im Ggs. zu Strong Nr. 3820.  Heb 12,24 ua.

 

 II.) jung

  1) eben geboren; das, was frisch da ist; jugendlich; subst.: d. Jugend,

      d. Jungen.  Mt 9:17 Mk 2:22 Lk 5:37-39 1Kor 5:7 Kol 3:10 Tit 2:4

  2) Komp.: jünger; subst.: d. Jüngeren, d. Klasse d. jüngeren Männer,

      im Ggs. zu Strong Nr. 4245; d. Jünglinge; d. Jüngste (der auch d.

      niedrigsten Dienste und Arbeiten verrichten musste).

      Gen 27:15 42:20 Ps 37:25 Lk 15:12,13

      Lk 22:26 Joh 21:18 Apg 5:6 1Tim 5:1,2,11,14 Tit 2:6 1Pet 5:5

 

 Wortfamilie:

 

 3512 neoterikos

 √ 3501;  Adj. (1)

 I.) jugendlich

 

 3494 neanias

 √ 3501;     Subst.Mask. (5)

 I.) d. Jüngling

 

 3495 neaniskos

 √ 3494;    Subst.Mask. (10)

 I.) d. Jugendliche

 

 365 ana-neoo

 √ 303 und 3501;   Vb. (1)

 I.) wiederneu machen

 

 3502 nossos

 √ 3501 und 5088;    Subst.Mask. (1)

 I.) das Junge

 

 3556 nossion

 √ 3502;    Subst.Neut. (1)

 I.) Junges

 

 3555 nossia

 √ 3502;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. junge Brut

 

 3503 neotes

 √ 3501;    Subst.Fem. (5)

 I.) d. Jugend

 

 3504 neo-phutos

 √ 3501 und 5453;    Adj. (1)

 I.) jungbekehrt

0003502

 3502 nossos

 

 √ von νεFο-τκjος, von 3501 und 5088, (w. eben-geboren; d.h. ein

 neuer Nestbewohner);    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Junge

  1) ein junges Tier, d. Vogelkücken.

      Lev 12:8 14:22 Jes 16:2 Lk 2:24

0003503

 3503 neotes

 

 √ 3501;   Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Jugend

  1) d. Jugendalter, aber auch noch bis zu einem Alter von

      35 Jahren (65,III,59); d. Jugendfrische.

      Num 22:30 Jes 47:15 Mk 10:20 Lk 18:21 Apg 26:4 1Tim 4:12

0003504

 3504 neo-phutos

 

 √ 3501 und Abl. von 5453, (w. jung-Spross);   Adj. (1)

 

 I.) neubekehrt

  1) eigtl.: neu gepflanzt, -übertr.: ...in d. Gemeinde Gottes;

      daher: neubekehrt (jmd. d. erst kürzlich ein Christ wurde).

      Diese Anforderung findet sich in Tit 1,6ff nicht, weil dort

      in Kreta eine Gemeindegründungssituaton vorlag, und

      schon lang bekehrte Männer waren dort nicht vorhanden

      waren.  Hiob 14:9 Ps 128:3 144:12 Jes 5:7 1Tim 3:6

0003505

 3505 Neron   

 

 √ lat.;  aus ai.: "Mann", vgl.: 435 a-ner;  N.pr.Mask. (1 Hs.)

 

 I.) Nero

  1) Name d. röm. Kaisers, regierte 54-67 n.Chr., nur in einigen Hs.

0003506

 3506 neuo

 

 √ ai.: sich wenden, (d. Kopf) bewegen → winken;   Vb. (2)

 

 I.) nicken

  1) jmdm. durch Zunicken einen Wink bzw. ein Zeichen geben (wenn man

      etw. von ihm getan haben will).  Spr 4:5 21:1 Joh 13:24 Apg 24:10

 

 Wortfamilie:

 

 1269 dia-neuo

 √ 1223 und 3506;     Vb. (1)

 I.) zunicken

  

 1593 ek-neuo

 √ 1537 und Urspr. 3506;   Vb. (1)

 I.) sich (unauffällig) davonmachen

 

 1770 en-neuo

 √ 1722 und 3506;     Vb. (1)

 I.) zuwinken

 

 1769 eneos

 √ viell. 1770; Adj. (1)

 I.) sprachlos

 

 1962 epi-neuo

 √ 1909 und 3506;     Vb. (1)

 I.) annicken

 

 2656 kata-neuo

 √ 2596 und 3506;     Vb. (1)

 I.) herbeiwinken

 

 3573 nustazo

 √ 3506;     Vb. (2)

 I.) einnicken

0003507

 3507 nephe-le                                          

 

 √ 3509;   Subst.Fem. (26)

 Synonyme siehe: 5866

 

 I.) d. Wolke

  1) Die einzelne Wolke, die begrenzte Größe und die abgegrenzte

      Formgebung werden hervorgehoben; spezifischer als Strong

      Nr. 3509. Bezeichnet manchmal eine ganz bestimmte Wolke

      bzw. einzelne Wolken (innerhalb einer Masse): z.B. die

      einzelnen Regenwolken; d. Dunstwolken; d. Herrlichkeitswolke

      die d. Israeliten in d. Wüste begleitete.  Ex 14:19,20 40:35

      Ps 105:39 Dan 7:13 Mt 17:5 Apg 1:9 1Kor 10:1,2 1Thes 4:17

      Judas 1:12 Offb 1:7 11:12 ua.

 

 In 2Pet 2:17 haben die besten Hs.: ο-μιχλη (o-michle);

 √ 1 (proth.) und W. von 3432 mit Endung -λη, (w. "Harn des Himmels");

 I.) d. Nebelwolke

  1) d. feuchte Nebel(fetzen), Dunst oder Wolke - nicht so dicht wie

      Strong Nr. 3507 und 3509.

0003508

 3508 Nephthaleim

 

 √ hebr. 05321 (Naphthali = "Kämpfer");   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Naphthali

  1) Name eines israelitischen Stammes.  Mt 4:13,15 Offb 7:6

0003509

 3509 nephos                            

 

 √ ai.: Dunst, Nebel; lat. auch: Rauch;   Subst.Neut. (1)

 Synonyme siehe: 5866

 

 I.) d. Wolkenmenge

  1) eigtl.: die große, formlose Wolkenmasse die den ganzen

      Himmel bedeckt und verdunkelt; allgemeiner als Strong

      Nr. 3507. Dichte und dunkle Wolken;

      übertr.: eine große und dichtgeträngte Menge (von Menschen);

      ein Haufe, d. Schwarm. Heb 12:1

0003510

 3510 nephros

 

 √ ?;  Subst.Mask. (1)

 LXX: Ex 29:13 Ps 7:10 16:7 26:2 Jer 11:20 17:10 20:12

 

 I.) d. Nieren

  1) gebraucht von d. innersten Gedanken, Gefühlen und Absichten

      d. Seele des Menschen; sein Innerstes. Offb 2:23

0003511

 3511 neo-koros

 

 √ 3485 und κορεω (fegen, kehren, reinigen), (w. d. Tempel-Feger;

 d.h. jmd. der den Tempel reinigt);    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: auch von anderen kleinasiatischen Städten in denen sich

 dem Kaiser geweihte Tempel befanden (1,1087).

 

 I.) d. Tempelwärter

  1) d. Tempelaufseher; d. Anbeter einer Gottheit; auf Münzen war

      es ein Ehrentitel d. Stadt Ephesus: d. Tempelbeschirmerin oder

      Tempelwärterin d. Tempels d. Artemis.  Apg 19:35

0003512

 3512 neoterikos

 

 √ vom Komp. von 3501 (w. d. was d. Jüngeren zueigen ist bzw.

 anhaftet);  Adj. (1)

 

 I.) jugendlich

  1) d. jugendliche Beschaffenheit; d. speziellen Eigenheiten und

     Probleme d. Jugend.  2Tim 2:22

0003513

 3513 ne

 

 √ Intensivform von 3483;   Part. (1)

 

 I.) fürwahr, bei...

  1) gebraucht zur Bekräftigung bzw. Beteuerung eines Eides oder

     eines Schwures: wahrhaftig; wahrlich.  Gen 42:15,16 1Kor 15:31

0003514

 3514 netho

 

 √ νηω (spinnen) aus ai.: umwinden; (Bogen)Sehne;

 nhdt.: nähen;  Vb. (2)

 

 I.) spinnen

  1) etw. (ver)weben, verwinden.  Ex 26:31 35:25 Mt 6:28 Lk 12:27

0003515

 3515 nepiazo

 

 √ 3516;  Vb. (1)

 

 I.) unmündig sein

  1) kindlich oder kindisch sein, sich wie ein Baby verhalten.

      1Kor 14:20

0003516

 3516 nepios

 

 √ νη (verneinende Partikel) und πjυ-τιος (verständig), aus d. W. ki-

 (etw. wahrnehmen, einsehen), (w. nicht-verständig);  Adj. (14)

 

 I.) unmündig

  1) subst.: Unmündige, kleine Kinder, Kindlein; von kindlich-kindischem

      Wesen; minderjährig.  Ps 8:3 Mt 21:16 1Kor 13:11

  2) übertr.:

   2a) positiv: kindlich, von geringem Alter; unkompliziert.

         Ps 19:8 Spr 1:32 Mt 11:25 Lk 10:21 1Thess 2:7

   2b) negativ: (noch) unreif, ungelehrt, ungeübt, ungefestigt; im

         Glauben noch nicht erwachsen und gereift - im Ggs. zu: 5046

         Röm 2:20 1Kor 3:1 Eph 4:14 Heb 5:13

  3) als juristischer t.t.: unmündig, minderjährig, noch nicht erwachsen.

      Gal 4:1,3 1Thes 2:7

0003517

 3517 Nereus   

 

 √ Abl. vom Urspr. 3491 ("nass" → eine alte Meergottheit);

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Nereus

  1) ein im kaiserlichen Haushalt vorkommender Name von

      Freigelassenen; Adressat eines Grußes.  Röm 16:15

0003518

 3518 Neri

 

 √ hebr. 05374 (Neri = "Mein Leuchte");  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Neri

  1) Sohn d. Melchei, Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:27

0003519

 3519 nesion

 

 √ Dem. von 3520;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: vom erhöhten Terrain zwischen d. Kanälen im Nilbecken.

 

 I.) d. Inselchen

  1) eine kleine Insel; manchmal aber auch wie 3520:

      d. Insel. Apg 27:16

0003520

 3520 nesos

 

 √ 3491 (w. d. Schwimmende);    Subst.Fem. (9)

 

 I.) d. Insel

  1) d. Eiland; auch: d. Halbinsel.

      Apg 13:6 27:26 28:1,7,9,11 Offb 1:9 6:14 16:20

0003521

 3521 nesteia                                            

 

 √ 3522;   Subst.Fem. (8)

 Synonyme siehe: 776

 

 I.) d. Fasten

  1) ein Fasten, privat und freiwillig oder vom Gesetz an bestimmten

      religiösen Festtagen vorgeschrieben.  2Sam 12:16 Ps 35:13 Jes 58:5

      Mt 17:21 Lk 2:37 Apg 14:23 27:9 Mk 9:29 (Hs.)

  2) d. unfreiwillige Enthaltsamkeit von Nahrung als Folge von Mangel,

      Not oder Armut.  Dan 9:3 2Kor 6:5 11:27

0003522

 3522 nesteuo

 

 √ 3523 (w. nicht-essen);    Vb. (21)

 LXX: Ex 34:28 1Sam 7:6 2Sam 1:12 1Chr 10:12 Jes 58:4 Sach 7:5

 

 I.) fasten

  1) sich aus religiösen Gründen von Nahrung (und Flüssigkeit)

      enthalten - sei es aus persönlichen Gründen d. Trauer oder

      d. Muße zum Gebet, oder aufgrund gesetzlich vorgeschriebenen

      Fastens. Fromme Juden fasteten jeden Montag und Donnerstag.

      Mt 4:2 6:16-18 9:14,15 Mk 2:18-20 Lk 5:33-35 18:12 Apg 13:2,3

0003523

 3523 nestis

 

 √ νη (nicht) und Urspr. von 2068, (w. nicht-essend);    Adj. (2)

 Gräz.: enthaltsam, fastend.

 LXX: Dan 6:18

 

 I.) nüchtern

  1) nichts zu essen haben, ohne Essen sein; nichts gegessen

      habend; "mit leeren Magen".  Mt 15:32 Mk 8:3

0003524

 3524 nephaleos

 

 √ 3525;   Adj. (3)

 Gräz.: von Altären auf denen nur Opfer ohne Weinbeigabe dargebracht

 wurden, also: Wein-los, ohne Wein; von Getränken d. nicht mit Wein

 vermischt sind. LXX: nicht vorkommend!

 

 I.) nüchtern

  1) eigtl.: vom (übermäßigen) Weingenuß sich enthaltend; mäßig im

      Weingenuss, nüchtern; übertr.: besonnen, beherrscht, (moralisch)

      wachsam; in voller Kontrolle über sein geistiges Beurteilungsvermögen

      sein; von den Aufsehern bzw. Ältesten und (deren?) Frauen verlangt.

      1Tim 3:2 Tit 2:2

0003525

 3525 nepho                                             

 

 √ ?;    Vb. (6)

 Gräz.: eigtl.: nüchtern sein (von Wein), nicht betrunken oder

 rauschig sein; in rechter Verfassung sein um im Tempel

 anzubeten. LXX: nicht vorkommend!

 Synonyme siehe: 5986

 

 I.) nüchtern sein

     Nicht nur körperlich, sondern auch geistig wachsam sein aufgrund

     von Nüchternheit, Besonnenheit und einem guten Maß an geistiger

     und mentaler Selbstbeherrschung:

  1) eigtl. frei sein von übermäßigen Weingenuß; im NT nur übertr.:

      frei sein von jeder Art von Überschwenglichkeit, Leidenschaft

      Verwirrung und Überstürzung; ruhig, besonnen und beherrscht

      sein; Verstand, Sinne und Gefühle völlig unter Kontrolle haben.

      1Thes 5:6 2Tim 4:5 1Pet 4:7 5:8

  2) auch: (moralisch) wachsam und diskret sein.

      1Thes 5:8 1Pet 1:13

 

 Wortfamilie: 366, 1594, 3524

0003526

 3526 Niger

 

 √ lat.:  schwarz, dunkel;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Niger

  1) Beiname d. Propheten Simeon, vielleicht als der bei den

      Heiden gebrauchte Name anzusehen. Als Beiname ist er bei

      Römern nicht selten.  Apg 13:1

0003527

 3527 Nikanor

 

 √ 3528 (w. Sieger, Überwinder);   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Nikanor

  1) Name eines d. sieben Diakone d. Urgemeinde in

      Jerusalem.  Apg 6:5

0003528

 3528 nikao

 

 √ 3529;    Vb. (28)

 

 I.) besiegen

  1) tr.: jmdn. besiegen; überwinden, übertreffen, stärker sein als...;

      d. Sieg über jmdn. oder über etw. davontragen, jmdm. überlegen

      sein; erobern; triumphieren über...

      Spr 6:25 Lk 11:22 Joh 16:33 Röm 12:21 1Joh 4:4 5:4 Offb 11:7 ua.

 

 II.) siegen

  1) intr.: Sieger sein (von Christus); jurist.: einen Prozess gewinnen.

      Ex 17:11 Ps 51:6 Röm 3:4 Offb 2:7,11,17,26 3:5,12,21 5:5 6:2 21:7

0003529

 3529 nike

 

 √ ?;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: Name d. Siegesgöttin; auch: von d. Macht d. dem Kaiser

 d. Sieg verleiht (1,1091).

 

 I.) d. Sieg

  1) d. Sieg in d. Schlacht, im Wettkampf und vor Gericht; auch: d. Macht

      bzw. d. Mittel welche d. Sieg verleihen; d. (eigene) Überlegenheit.

      1Chr 29:11 1Joh 5:4

 

 Wortfamilie:

 

 3528 nikao   

 √ 3529;    Vb. (28)

 I.) besiegen

 II.) siegen

 

 5245 huper-nikao   

 √ 5228 und 3528;    Vb. (1)

 I.) völlig siegen

 

 3534 nikos 

 √ 3529;  Subst.Neut. (4)

 I.) d. Sieg

 

 3527 Nikanor   

 √ 3528;    N.pr.Mask. (1)

 I.) Nikanor

 

 2131 Eunike   

 √ 2095 und 3529;    N.pr.Fem. (1)

 I.) Eunike

0003530

 3530 Nikodemos

 

 √ 3534 und 1218, (w. Besieger-d. Volkes);    N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Nikodemus

  1) Name eines geheimen Jüngers Jesu, Mitglied d. Hohen

      Rates und "Chef-Theologe" des Sanhedriens. Möglicherweise

      ist er ident mit dem im Talmud genannten Bonai Nikodemus,

      dem Sohn des Gorion, der auch ein Jünger Jesu war (21,I,711).

      Der Talmud schreibt, dass dieser Nikodemus im Nebenberuf

      ein Wassersucher war, und dadurch im wasserarmen Palästina

      sehr reich wurde. Er soll allerdings sehr arm gestorben sein.

      Der Talmud könnte diese Geschichte berichtet haben, um

      andere Pharisäer zu warnen, nicht auch Jünger Jesu zu

      werden so wie Nikodemus und das gleiche Schicksal zu

      erleiden.  Joh 3:1,4,9 7:50 19:39

0003531

 3531 Nikolaites

 

 √ 3532;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) d. Nikolaiten

  1) Anhänger d. Nikolaus, eines nicht näher bezeichneten

      Sektenstifters. Sie propagierten Freizügigkeit im Umgang

      mit Götzenopfern und Unzucht. Entwickelte sich später zu

      einer frühgnostischen Sekte. Offb 2:6

0003532

 3532 Nikolaos

 

 √ 3534 und 2994, (w. d. Besieger-d. Volkes);   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Nikolaus

  1) als antiochenischer Proselyt bezeichnet, Name eines d. 7

     Diakone d. Gemeinde in Jerusalem. Mit d. Gründer d. Sekte

     Der Nikolaiten hat er wahrscheinlich, trotz der gegenteiligen

     Behauptung der Alten, nichts zu tun.  Apg 6:5

0003533

 3533 Nikopolis

 

 √ 3534 und 4172, (w. Stadt-d. Sieges, Stadt-d. Siegers);    N.pr. (1)

 

 I.) Nikopolis

  1) Unter den zahlreichen Städten mit diesem Namen kommt nur

      das Nicopolis im Epirus in betracht. Die Stadt wurde von

      Augustus im Jahr 31 v.Chr. (zur Erinnerung an seinen Sieg über

      Antonius in der Schlacht von Actium) auf einer Halbinsel am

      Ambracotischen Golf als zukünftige Hauptstadt von Epirus

      gegründet, als er dort sein Heerlager aufgeschlagen hatte. Es war

      eine römische Kolonie, mit zahlreichen Rechten und Freiheiten

      ausgestattet und berühmt wegen den Actischen Spielen.

      Möglicherweise hat Paulus diese Stadt für eine mögliche Mission

      des Epirus Gebietes ausgewählt. Die Ruinen befinden sich in der

      Nähe des heutigen Preseva (vgl. 33,834).  Tit 3:12

0003534

 3534 nikos

 

 √ späte Form von 3529; oder urspr. von νεικος (Streit)?, dann:

 Sieg im Streit (z.B. Rechtsstreit), vgl. lat.: contentio = Vergleich;

 Subst.Neut. (4)

 Gräz. und LXX auch: d. Siegespreis.

 2Sam 2:26 Hiob 36:7 Jer 3:5 Klgl 3:18 5:20 Am 1:11

 

 I.) d. Endsieg

  1) allg.: d. Sieg.  Mt 12:20 1Kor 15:54,55,57

0003535

 3535 Nineui

 

 √ hebr. 05210 (Niniveh = "Wohnung");   N.pr. (1)

 

 I.) Niniveh

  1)  Lk 11:32

0003536

 3536 Nineuites

 

 √ 3535;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) d. Niniveiten

  1) ein Niniveit, ein Einwohner von Ninive. Die Bewohner von

      Niniveh als Beispiele bußfertiger Gesinnung d. Zeitgenossen

      Jesu gegenübergestellt.  Mt 12:41 Lk 11:32

0003537

 3537 nipter

 

 √ 3538;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Waschbecken

  1) d. Waschschüssel: ein Gefäß zum Hände und Füße

      waschen.  Joh 13:5

0003538

 3538 nipto                                      

 

 √ vgl. ai. nij: (ab)waschen; nhdt.: "Nixe";    Vb. (17)

 LXX:  auch für d. Waschen von Gegenständen.  Lev 15:12

 Synonyme siehe: 5883

 

 I.) waschen

     Die (religiöse) Teilwaschung. Nur ein Teil des Körpers (z.B. die Hände)

     wird gewaschen:

  1) Akt.: (sich) etw. (gewöhnlich Körperteile: d. Gesicht, d. Hände)

      waschen; etw. oder jmdn. waschen zum Zweck d. Reinigung (besonders

      Hände, Füße oder Gesicht).  Gen 43:24 Joh 13:5,6,8,12,14 1Tim 5:10

  2) Med.: sich (etw.) waschen.  Ex 30:19 Mt 6:17 Joh 9:7 ua.

      In Lev 15:11 und Joh 13:10 werden die drei Wörter Strong Nr. 3068,

      3538 und 4472 hintereinander gebraucht. Zu Joh 13:10 sei gesagt,

      dass wohl eine Anspielung auf die Priester vorliegt, welche zu ihrer

      Einweihung einmal gebadet (Strong Nr. 3068) wurden (Ex 29:4 40:12)

      sich aber hernach trotzdem täglich vor dem Opferdienst die

      verunreinigten Hände und Füße waschen (Strong Nr. 3538) mussten

      (vgl. Ex 30:19-21 40:31).

 

 Wortfamilie: 633, 449, 3537

0003539

 3539 noieo                                         

 

 √ 3563 (w. durch d. Verstand wahrnehmen);           Vb. (14)

 Gräz. als jurist. t.t. bei Testamenten: bei vollem Verstand sein.

 Synonyme siehe: 5825

 

 I.) bemerken

  1) begreifen; durch verstandesmäßige Überlegung zu einem inneren

      Verständnis kommen: etw. erkennen, verstehen, einsehen; von

      etw. Verständnis haben;  Spr 1:6 Jes 44:18 Mt 15:17 16:19

      Joh 12:40 Röm 1:20 Eph 3:4 1Tim 1:7 Heb 11:3 ua.

 

 II.) bedenken

  1) etw. überlegen, erwägen; sich etw. ausdenken, etw. ersinnen.

      Mt 24:15 Mk 13:14 Eph 3:20 2Tim 2:7

0003540

 3540 noema

 

 √ Erg. von 3539;  Subst.Neut. (6)

 Gräz.: d. Denkvermögen; Verstand, Gedanken, Absichten; d. Denken.

 

 I.)  d. Gedanken

  1) d. gedankliche Absicht, d. Plan in Gedanken.

      2Kor 3:14 4:4 10:5 11:3 Phil 4:7

 

 II.) d. Anschlag

  1) eine böse Absicht, d. Anschlag, Plan, Entschluss.  2Kor 2:11

0003541

 3541 nothos

 

 √ νυθος (heimlich);   Adj. (1)

 Gräz.: verfälscht bzw. unecht.

 

 I.) unehelich

  1) illegitim, d.h. nicht in einer legitimen Ehe hervorgegangen,

      sondern aus einer Konkubine oder einer Sklavin; ein Bastard

      sein. bildl.: von Christen, die Gottes Zucht nicht an sich

      erfahren und deshalb keine wahren Kinder Gottes sein können.

      Heb 12:8; vgl. Spr 3:11

0003542

 3542 nome

 

 √ Urspr. von 3551 (verteilen → weiden lassen);   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Weide

  1) bildl. übertr.: d. Weideplatz, (Weide)Futter.  Ps 74:1 Joh 10:9

  2) d. Umsichfressen; (w. d. Weiden); bildl.: von den Vorschriften einer

      weidenden Herde  entnommen, auch in d. medizinischen Sprache

      das Umsichgreifen eines Geschwüres oder einer Krankheit. Wie

      bei einer Herde die das Gras um sich herum abfrisst. Das

      Umsichgreifen des Bösen wie bei einem Krebsgeschwür.

      2Tim 2:17

0003543

 3543 nomizo                                  

 

 √ 3551 (w. etw, nach altem Herkommen bzw. Gesetz folgend

 ausüben);  Vb. (15)

 Synonyme siehe: 5837

 

 I.) folgern

     Etwas meinen bzw. glauben, aber nicht gestützt auf innere

     Gefühle oder Empfindungen, sondern gemäß einem sorgfältigen

     Abwägen und Vergleichen der äußeren Fakten:

  1) etw. nach Brauch und Sitte halten; pflegen.  Apg 16:13 (Hs.)

  2) etw. meinen, denken, annehmen, glauben, wähnen, für etw.

      halten; "den Schluss ziehen, dass...".

       Mt 5:17 Lk 2:44 3:23 Apg 7:25 1Kor 7:26,36 1Tim 6:5 ua.

0003544

 3544 nomikos                                

 

 √ 3551 (w. d. Gesetz betreffend);    Adj. (9)

 Gräz.: ein Jurist, ein Gesetzeskenner im Ggs. zum Laien.

 Ein Jurist, entweder des römischen oder des mosaischen

 Gesetzes.

 Synonyme siehe: 5977

 

 I.) gesetzes-

  1) das, was d. Gesetz betrifft; das Gesetz angehend.  Tit 3:9

  2) subst.: d. Gesetzeskundige

   2a) allg.: ein Gelehrter des jüdischer oder röm. Gesetzes, ein Jurist,

         ein Rechtskundiger.  Tit 3:13

   2b) in d. Evangelien: ein jüdischer Ausleger und Lehrer d. mosaischen

         Gesetzes (= AT). Von den berufsmäßigen Schriftauslegern der

         jüdischen Gemeinde. Die Rabbis. 

         Mt 22:35 Lk 10:25 11:45,52 14:3 7:30

0003545

 3545 nomimos

 

 √ Abl. von 3551 (w. in Art und Weise d. Gesetz entsprechend); Adv. (2)

 

 I.) gesetzmäßig

  1) in gesetzmäßiger Art und Weise, vorschriftsgemäß, in

      Übereinstimmung mit d. gültigen Gesetzen, legitim, rechtlich,

      d. gesetzlichen Regeln entsprechend, legal. 1Tim 1:8 2Tim 2:5

0003546

 3546 nomisma

 

 √ Erg. von 3543 (w. d. im Gebrauch seiende; daher: gültige Münze);

 vgl. "Numismatik" = d. Münzkunde;     Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. "Institution"; alles, was durch Gebrauch bzw. Gesetz

 sanktioniert ist.

 

 I.) d. Münze

  1) d. (gültige) Geldstück, d. Münzgeld. Die für Steuerzahlungen

      gültige Münze, d. Steuergeld (von einer Römermünze, auf der

      d. Kopf d. Kaisers eingeprägt war).  Mt 22:19

0003547

 3547 nomodidaskalos                              

 

 √ 3551 und 1320;  Subst.Mask. (3)

 Gräz.: nur NT und in christlicher Literatur.

 Synonyme siehe: 5977

 

 I.) d. Gesetzeslehrer

  1) Ein Rechtskundiger der das Gesetz Mose auch lehrt, ein

      Schriftgelehrter also. Der Lehrer und Ausleger d. mosaischen

      Gesetzes. 1Tim 1:7

      von Gamaliel. Apg 5:34

      von der Partei der Pharisäer. Lk 5:17

0003548

 3548 nomothesia

 

 √ 3550 (w. d. Gesetzgebung);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Gesetzgebung

  1) gesetzliche Verordnungen als Ergebnis d. Gesetzgebungstätigkeit:

      d. Verfassung, d. Gesetzgebung; Gesetze, Zusagen, Verheißungen,

      Anordnungen, Erlässe. Die verschiedenen Bündnisse die Gott mit

      den Patriarchen schloss.  Röm 9:4

0003549

 3549 nomotheteo

 

 √ 3550 (w. Gesetze geben bzw. erlassen);    Vb. (2)

 Gräz. Akt.: etw. per Gesetz sanktionieren, in Kraft setzen,

 verordnen; als Gesetzgeber auftreten.

 

 I.) ein Gesetz erhalten

  1) intr. Pass.: ein Gesetz übernehmen.  Ps 25:9 119:34 Heb 7:11

 

 II.) gesetzlich festgelegt worden

  1) tr. Pass.: etw. per Gesetz sanktionieren, in Kraft setzen bzw.

      verordnen; Gesetze geben; auch: etw. durch gesetzliche Verfügung

      einführen, d.h. etw. (gesetzlich) begründen bzw. stiften. Heb 8:6

0003550

 3550 nomo-thetes

 

 √ 3551 und Abl. von 5087, (w. Gesetzes-[Ein]Setzer);  Subst.Mask. (1)

 Gräz.: in Athen waren es Mitglieder d. Verfassungskommision

 welche jährlich d. Gesetze überprüften und revidierten (20,524).

 

 I.) d. Gesetzgeber

  1) von Gott.  Ps 9:19 Jak 4:12

0003551

 3551 nomos                                 

 

 √ νεμω (verteilen, verleihen; vgl. ai.: [sich] beugen; nhdt.:

 nehmen), aus d. W. nem- ([einen Besitz] zuteilen, austeilen

 [speziell Futter für d. Tiere]);     Subst.Mask. (197)

 Synonyme siehe: 5934

 

 I.) d. Gesetz

     Das allgemeinste Wort für "Gesetz", entweder das Gesetz ganz

     allgemein, oder das Gesetz Gottes, d.h. Gesetz Mose:

  1) alles Angeordnete, Festgesetzte, Übernommene bzw. Etablierte;

      d. Brauch, Sitte, Gebot, Gewohnheit(srecht), z.B. "Naturgesetz";

      d. Norm, d. Regel.  Röm 3:27 4:15 5:13 7:1,2,21,23 8:2 Heb 7:16

  2) d. mosaische Gesetz: entweder d. Bücher Mose oder d. Inhalt

      d. Gesetzes Mose.  Lk 2:22 Apg 13:38 Röm 2:15 Heb 10:28 uva.

  3) d. Gesetz Christi das sind seine Gebote.

      Röm 3:27 8:2 Gal 6:2 Jak 1:25 2:8,9

  4) manchmal auch d. ganze AT.

      Ps 82:6 Dan 7:14 Mt 5:18 Röm 3:19 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 632 apo-nemo   

 √ 575 und Urspr. 3551;   Vb. (1)

 I.) erweisen

 

 1268 dia-nemo   

 √ 1223 und Urspr. 3551;  Vb. (1)

 I.) verbreiten

 

 3543 nomizo   

 √ 3551;   Vb. (15)

 I.) folgern

 

 3546 nomisma   

 √ 3543;

 I.) d. Münze

 

 3544 nomikos   

 √ 3551;   Adj. (9)

 I.) gesetzes-

 

 3545 nomimos   

 √ 3551;   Adv. (2)

 I.) gesetzmäßig

 

 1772 en-nomos   

 √ 1722 und 3551;   Adj. (2)

 I.) im gesetzmäßigen Rahmen

 

 3891 para-nomeo   

 √ 3844 und 3551;    Vb. (1)

 I.) gesetzwidrig handeln

 

 3892 paranomia   

  √ Urspr. 3891;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Gesetzwidrigkeit

 

 3547 nomo-didaskalos   

 √ 3551 und 1320;   Subst.Mask. (3)

 I.) d. Gesetzeslehrer

 

 3550 nomo-thetes   

 √ 3551 und 5087;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Gesetzgeber

 

 3548 nomothesia   

 √ 3550;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Gesetzesverfassungen

 

 3549 nomotheteo   

 √ 3550;    Vb. (2)

 I.) ein Gesetz empfangen   

 II.) gesetzlich verordnet worden

 

 459 a-nomos   

 √ 1 und 3551;    Adj. (10)

 I.) gesetzlos

 

 460 anomos   

 √ 459;   Adv. (2)

 I.) ohne Gesetz

 

 458 anomia   

 √ 459;     Subst.Fem. (15)

 I.) d. Gesetzlosigkeit

 

 3542 nome   

 √ Urspr. 3551;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Weide

 II.) d. Umsichfressen

0003552

 3552 noseo

 

 √ 3554;   Vb. (1)

 

 I.) krank sein

  1) an etw. kranken, kränkeln; übertr.: von geistlicher

      Krankheit. 1Tim 6:4

0003553

 3553 nosema

 

 √ Erg. von 3552;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Kranksein

  1) d. Krankheit, d. Abgezehrtsein, Seuche.  Joh 5:4 (Hs.)

0003554

 3554 nosos                                      

 

 √ νοσFος (matt, schlaff); oder got.: zehrend;   Subst.Fem. (12)

 Gräz. übertr.: d. krankhafte Neigung, d. Leidenschaft, d. Laster.

 Synonyme siehe: 5993

 

 I.) d. Krankheit

  1) d. konkrete körperliche Krankheit (welche schon länger

      andauert?). Im NT nicht im übertragenen Sinn!

      allg.: von jeder Art von konkreter körperlicher Krankheit.

      Mt 4:23,24 8:17 9:35 10:1 Mk 1:34 Lk 4:40 6:18 9:1

0003555

 3555 nossia

 

 √ 3502;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Nest, d. Nisten.

 

 I.) d. junge Brut

  1) d. Nestbrut, d. jungen Küchlein im Nest. Dtn 32:11 Lk 13:34

0003556

 3556 nossion

 

 √ Dem. von 3502;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) Küken

  1) d. ganz kleine Vogelküchlein.  Ps 84:3 Mt 23:37

0003557

 3557 nosphizomai

 

 √ νοσ-φι (gesondert, entfernt, getrennt) aus ig. nos-bhi = Urspr.

 von 780 und Endung -bhi: in rettender Entfernung von etw. sein);

 Vb.Med. (3)

 

 I.) unterschlagen

  1) etw. für sich auf d. Seite schaffen, veruntreuen, unterschlagen.

      Jos 7:1 Apg 5:2,3 Tit 2:10

0003558

 3558 notos

 

 √ armenisch: nass, flüssig; → "d. Feuchte" (= Südwestwind);

 Subst.Mask. (7)

 

 I.) d. Süden

  1) d. Süden als Himmelsrichtung.  Lk 13:29 Offb 21:13

  2) d. Südland, d. Südreich.  Ps 126:4 Mt 12:42 Lk 11:31

 

 II.) Südwestwind

  1) d. Südwind, der Schirokko.   Lk 12:55 Apg 27:13 28:13

0003559

 3559 nou-thesia              

 

 √ 3563 und Abl. von 5087, (w. d. Sinn-[zurecht]setzen);

 Subst.Fem. (3)

 Synonyme siehe: 5970, 5905

 

 I.) d. Zurechtweisung

  1) d. (strenge) Ermahnung bzw. Warnung, meist nach einer

      schon begangenen Tat, die Beschämung hervorrufen soll.

      1Kor 10:11 Eph 6:4 Tit 3:10

0003560

 3560 noutheteo                               

 

 √ Urspr. von 3559;   Vb. (8)

 Synonyme siehe: 5905

 

 I.) zurechtweisen

  1) Ein ernstes und strenges Zurechtweisen, vornehmlich mit Worten,

      meist nach einer bereits geschehenen Tat. Eine strenge Ermahnung

      die Beschämung hervorrufen soll, nach einem meistens schon

      erfolgten Fehltritt; stärker als Strong Nr. 3870: jmdn. (ver)warnen,

      (streng) ermahnen.  1Sam 3:13 Hiob 38:18

      Apg 20:31 Röm 15:14 1Kor 4:14 Kol 1:28 3:16 1Thes 5:12,14 2Thes 3:15

      Die beiden Wörter "Zurechtweisung" und "Erziehung" (Strong Nr.

      3809) kommen in Eph 6:4 hintereinander vor, wobei 3809 zuerst

      einmal Erziehung zum Guten ist, während 3559 der Tadel ist der

      folgt, wenn die Erziehung zum Guten nicht befolgt wird. Wenn es

      jedoch um den Aspekt der Strafe geht, die ja bei keiner Erziehung

      fehlen kann, bedeutet 3809 die körperliche Züchtigung als

      Erziehungsmittel, 3559 dagegen strafende Worte. Die Reihenfolge

      könnte auch noch anzeigen, dass Kindererziehung bei heranwachsenden

      Kinder, schön langsam von 3809 auf 3559 übergeht und schließlich

      sogar darin aufgeht (17,111).

0003561

 3561 nou-menia

 

 √ 3501 und 3376;  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Neumond

  1) d. jüdische (auch heidnische) Fest d. Neumondes.

      Jes 1:13 Kol 2:16

0003562

 3562 noun-echos

 

 √ 3563 und 2192, (w. d. Sinn-haben/festhalten);    Adv. (1)

 

 I.) verständig

  1) überlegt; vernünftig; in weiser, verständiger und einsichtiger

     Art und Weise.  Mk 12:34

0003563

 3563 nous                                     

 

 √ νοFο-ς, Grundbedeutung: inneres Organ d. Sinnlichen und

 geistigen Wahrnehmung. Die Einsicht, d. Verstand, d. Vernunft,

 d. Gesinnung;   Subst.Mask. (24)

 Synonyme siehe: 5933

 

 I.) d. Verstand

  1) d. Denkfähigkeit, d. Denken. Lk 24:45 1Kor 14:14 Phil 4:7 ua.

  2) d. Vernunft. Röm 7:23,25

 

 II.) d. Sinn

      Das überlegende Bewusstsein. Das "Organ des moralischen

      Denkens und Wissens, das intellektuelle Organ des moralischen

      Empfindens" (Cremer). Die Einsicht:

  1) d. Zustand d. Denkens: d. Sinn, d. Gesinnung als geistlicher und

      sittlicher Zustand (1,1102). Röm 1:28 12:2 1Kor 1:10 Eph 4:17,23

      Kol 2:18 1Tim 6:5 Tit 1:15 2Tim 3:8 (?)

  2) d. Erg. d. Denkens: d. Gedanke, d. Absicht, d. Ratschluss,

      d. Meinung. Jes 40:13 Röm 11:34 14:5 1Kor 2:16

 

 Wortfamilie:

 

 454 a-noia

 √ 1 und 3563;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Unverstand

 

 3559 nou-thesia   

 √ 3563 und 5087;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Zurechtweisung

 

 3560 noutheteo   

 √ Urspr. 3559;    Vb.   (8)

 I.) zurechtweisen

 

 3562 noun-echos   

 √  3563 und 2192;    Adv. (1)

 I.) verständig

 

 3539 noeo   

 √ 3563;  Vb. (14)

 I.) merken

 II.) bedenken

 

 1271 dia-noia   

 √ 1223 und 3539;  Subst.Fem. (13)

 I.) d. Denkvermögen

 II.) d. Gesinnung

 III.) d. Sinne

 

 1270 dianoema   

 √ 1223 und 3539;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Gedanke

 

 1771 en-noia   

 √ 1722 und 3539;    Subst.Fem.   (2)

 I.) d. Erwägung

 

 1963 epi-noia

 √ 1909 und 3539;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Einfall

 

 2132 eu-noeo

 √ 2095 und 3539;    Vb. (1)

 I.) wohlgesinnt sein

 

 2133 eunoia   

 √ Urspr. 2132;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. wohlwollende Gesinnung

 

 2657 kata-noeo   

 √ 2596 und 3539;    Vb. (14)

 I.) nachdenklich bemerken 

 II.) nachdenklich betrachten

 

 3340 meta-noeo   

 √ 3326 und 3539;    Vb. (34)

 I.) umdenken

 

 279 a-metanoetos

 √ 1 und 3340;  Adj. (1)

 I.) unbußfertig

 

 3341 metanoia

 √ 3340;   Subst.Fem. (24)

 I.) d. Umdenken

 

 4306 pro-noeo   

 √ 4253 und 3539;    Vb. (3)

 I.) vorausdenkend sorgen

 

 4307 pronoia

 √ 4306;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. vorausdenkende Fürsorge

 

 5282 hupo-noeo   

 √ 5259 und 3539;  Vb. (3)

 I.) vermuten

 

 5283 huponoia   

 √ 5282;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Vermutung

 

 1425 dus-noetos   

 √ 1418 und 3539;   Adj. (1)

 I.) schwer verständlich

 

 453 a-noetos   

 √ 1 und 3539;    Adj. (6)

 I.) unverständig

 

 3540 noema   

 √ 3539;   Subst.Neut. (6)

 I.) d. Gedanken

 II.) d. Anschlag

0003564

 3564 Numphas

 

 √ 3565 und 1435;   N.pr.Fem./Mask. (1)

 

 I.) Nympha

  1) Vielleich eine reiche gläubige Frau wie Lydia, in deren

      Haus sich die Gemeinde von Kolossäa versammelte

      (vgl. Apg 16:40). Es könnte aber auch ein Männername

      sein (1,1102f).  Kol 4:15

0003565

 3565 numphe

 

 √ νυπτω (sich wie eine Braut verhüllen), vgl. lat.: heiraten;

 altslawisch: werben, lieben;    Subst.Fem. (8)

 Gräz.: auch von einem fünfjährigen Mädchen (37,431).

 

 I.) d. Braut

  1) d. Verlobte; meist: eine kurzverheiratete Frau, d. junge (Ehe)Frau.

      Jer 7:34 Joh 3:29 Offb 18:23 21:2,9 22:17 Mt 25:1 (Hs.)

 

 II.) d. Schwiegertochter.

  1) Gen 38:11 Mt 10:35 Lk 12:53 vgl. Mich 7:6

0003566

 3566 numphios

 

 √ 3565;   Subst.Mask. (16)

 

 I.) d. Bräutigam

  1) d. "Freund d. Bräutigams" in Joh 3:29 warb stellvertretend für

      d. Bräutigam um die Braut; er hatte auch eine verantwortliche

      Rolle bei der Hochzeitsfeier (1,1103).

      Mt 9:15 Mk 2:19 Joh 2:9 3:29 Offb 18:23 ua.

0003567

 3567 numphon

 

 √ 3565;   Subst.Mask. (3)

 Gräz.: d. Kammer wo d. Ehebett stand.

 

 I.) d. Brautgemach

  1) "d. Söhne des Brautgemachs" waren d. Freunde d. Bräutigams:

      sie waren unentberlich für eine Hochzeitsfeier. Sie begleiteten

      d. Bräutigam bei d. Abholung d. Braut und arrangierten die

      Hochzeitsfeierlichkeiten.  Ps 150:2 Mt 9:15 Mk 2:19 Lk 5:34

  2) d. Raum in welchem d. Hochzeitsfeierlichkeiten stattfanden;

      ein Hochzeitssaal.  Mt 22:10 (Hs.)

0003568

 3568 nun                                    

 

 √ ig. nu aus nevo- (neu; ai.: nun; ahdt.: im nu);   Adv. (148)

 Synonyme siehe: 5815

 

 I.) nun

     Bezeichnet einen bestimmten Zeitpunkt bzw. eine Zeitperiode.

     Die objektive unmittelbare Gegenwart, im Gegensatz zur

     Vergangenheit oder Zukunft:

  1) zeitl.: zu diesem Zeitpunkt, soeben, jetzt (gerade), nun also.

      Mt 27:42 Lk 16:25 Joh 12:27 13:31 Phil 1:20,30 1Thes 3:8 uva.

  2) von logischer Folge: nun; darum; jedoch.   Lk 11:39 Joh 8:40

      Joh 9:41 15:22 Apg 3:17 7:34 1Kor 5:11 7:14 12:20 2Thes 2:6 ua.

  3) mit Art.:

   2a) adj.: d. gegenwärtige.  Röm 3:26 Gal 4:25 1Tim 4:8 Tit 2:12 ua.

   2b) subst.: d. gegenwärtige Zeit.  Mt 24:21 Röm 8:22 Phil 1:5 ua.

   2c) adv.: jetzt; das, was den gegenwärtigen Stand d. Dinge angeht

         oder betrifft.  Apg 4:29 5:38 17:30 20:32 24:25 27:22

0003569

 3569 ta nun       √ siehe 3568 (unter: 2c)

0003570

 3570 nuni

 

 √ Intensivform von 3568;   Adv. (20)

 

 I.) nun

  1) zeitl.: (gerade) jetzt; gerade diesen Moment.

      Apg 24:13 Röm 6:22 11:30 15:23 2Kor 8:11 Eph 2:13 ua.

  2) von logischer Folge: nun aber; so aber; daher.

      Röm 7:17 1Kor 5:11 12:18 13:13 15:20 Heb 8:6 9:26

0003571

 3571 nux

 

 √ ai.;   Subst.Fem. (65)

 Gräz. übertr.: vom Tod.

 

 I.) d. Nacht

  1) eigtl.: d. Nacht (wenn es Dunkel ist). Hiob 3:9 Mt 14:25

      Joh 13:30 Apg 16:33 Offb 8:12 21:25 22:5 ua.

   1a) Gen. νυκτος: nachts, zur Nachtzeit. Mt 2:14 1Thes 2:9 ua.

   1b) Dat. νυκτι (als Antwort auf d. Frage: Wann?): bei Nacht.

         Mt 26:31 Mk 14:30 Lk 12:20 Joh 21:3 1Kor 11:23 1Thes 5:2 ua.

   1c) Akk. νυκτας (antwortet auf d. Frage: Wielange?): d. (ganze)

         Nacht hindurch.  Ex 24:18 Mt 4:2 Lk 21:37 Apg 20:31 26:7 ua.

  2) bildl. übertr.: d. Zeit, wo man nicht wirken kann; d. Lebenszeit vor

      unserer Bekehrung im Zustand d. Sünde.

      Joh 9:4 Röm 13:12 1Thes 5:5

 

 Wortfamilie: 1273, 1773, 3317, 3574

0003572

 3572 nusso

 

 √ ?;    Vb. (1)

 

 I.) stechen

  1) stechen, etw. hineinstoßen in...; oft von schweren oder soger

      tödlichen Verwundungen, jmdn. (tödlich) durch einen Stich

      verwunden; hineinbohren; etw. schneidend und scharf durchdringen.

      Jedoch milder als Strong Nr. 1574 in Joh 19:37.  Joh 19:34

 

 Wortfamilie: 2659, 2660

0003573

 3573 nustazo

 

 √ 3506;   Vb. (2)

 

 I.) einnicken

  1) als ingessiver Aorist: schläfrig werden, eindösen, einschlafen;

      vom Schlaf übermannt werden.  Ps 119:28 Mt 25:5

  2) übertr.: unachtsam sein, zögern, träge oder nachlässig sein;

      "schlummern"; verneint: sich nicht hinziehen bzw. aufschieben.

      Ps 121:4 Jes 5:27 2Pet 2:3

0003574

 3574 nuchth-emeron

 

 √ 3571 und 2250;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) Nacht und Tag

  1) d. Zeitraum von 24 Stunden (für d. Juden begann d. Neue

      Tag bereits mit Sonnenuntergang, daher d. Nacht zuerst

      genannt!).  2Kor 11:25

0003575

 3575 Noe

 

 √ hebr. 05146 (Noah = "Ruhe");    N.pr.Mask. (8)

 

 I.) Noah

  1) auch im Geschlechtsreister Jesu.  Mt 24:37 Lk 3:36 ua.

0003576

 3576 nothros                                 

 

 √ νη (Partikel d. Verneinung = nicht) und οθομαι (sich kümmern)

 → w. sich nicht-kümmernd;   Adj. (2)

 Gräz.: Beiname für d. Esel, weil er so schwerfällig und stur ist.

 Synonyme siehe: 5814

 

 I.) träge

  1) Trägt den Gedanken konstitutionell angeborener Schwerfälligkeit

      in sich, die sich auch nicht verändert. Es steht im Gegensatz zu

      Strong Nr.: 3691. Eine tadelnswerte Eigenschaft: schwerfällig,

      matt, (nach)lässig; geistig träge und stumpf; schwer in Bewegung

      zu setzen, daher auch: gleichgültig, faul und ohne eigene Initiative.

      Spr 22:29 Heb 5:11 6:12

0003577

 3577 notos

 

 √ vgl. lat.: d. Hinterbacke, Gesäß;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Rücken

  1) d. Rückenstück.  Ps 69:23 Jes 50:6 Röm 11:10

0003578

 3578 xenia

 

 √ Abl. von 3581 (w. gastliche Fremden[aufnahme]);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Gastfreundschaft, gastliche Aufnahme, d. Bewirtung;

 d. Geschenke d. einem König oder hohen Beamten überreicht

 werden, wenn er eine Provinz besucht (37,433).

 

 I.) d. Gastzimmer

  1) d. Gästezimmer, d. Herberge; jedoch auch: d. Gastfreundschaft.

      Apg 28:23 Phlm 1:22

0003579

 3579 xenizo

 

 √ 3581;   Vb. (10)

 

 I.) herbergen

  1) jmdn. gastlich aufnehmen; jmdn. bewirten; Fremde

      beherbergen - vgl.:  Gen 18:3 19:2

      Apg 10:6,18,23,32 21:16 28:7 Heb 13:2

 

 II.) befremden

  1) Pass.: sich wundern oder überrascht werden, erstaunt sein,

      schockiert sein, unwillig werden.  Apg 17:20 1Pet 4:4,12

0003580

 3580 xenodocheo

 

 √ Abl. von 3581 und 1209;   Vb. (1)

 

 I.) gastfrei sein

  1) Gäste (eigtl. Fremde) empfangen, aufnehmen oder bewirten;

      jmdm. Gastfreundschaft erweisen; gastfreundlich sein.  1Tim 5:10

0003581

 3581 xenos                               

 

 √ ?;  vgl. lat.: Fremder, Kriegsfeind;   Adj. (14)

 Gräz. subst.: d. Söldner (= fremder Soldat); d. Ausland; auch:

 Gast. Sie durften keinen Haus- und Grundbesitz erweben.

 Synonyme siehe: 6008

 

 I.) fremdartig

  1) jmdn. fremd(ländisch)er; ausländisch, nicht zum Land gehörig;

      seltsam, unbekannt, neu und noch nie gehört, daher: befremdend.

      Synonym siehe: 245

      Apg 17:18 Eph 2:12 Heb 13:9 1Pet 4:12

 

 II.) d. Fremde

  1) subst.: meist der Gast der sich bewusst nur kurzzeitig an einem fremden

      Ort aufhält und noch keine Bürgerrechte erworben hat. Im Ggs. zu

      Strong Nr. 3609, 4847 und 4177. Auch einfach: ein Durchreisender,

      "Tourist"; d. Nichtbürger.

      Mt 25:35,38,43,44 27:7 Apg 17:21 Eph 2:19 Heb 11:13 3Joh 1:5

 

 III.) d. Gastgeber

  1) subst.: d. Wirt, d. Beherberger bzw. d. Gastfreund (als jmd. der d. Plicht,

      besser d. Vorrecht, der Gastfreundschaft ausübt).  Röm 16:23

 

 Wortfamilie:

 

 3578 xenia   

 √ 3581;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gastzimmer

 

 3579 xenizo

 √ 3581;    Vb. (10)

 I.) gastlich aufnehmen

 II.) befremden

 

 3580 xenodocheo

 √ 3581 und 1209;    Vb. (1)

 I.) gastfrei sein

 

 5382 philo-xenos

 √ 5384 und 3581;   Adj. (3)

 I.) gastfreundlich

 

 5381 philoxenia   

 √ 5382;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gastfreundschaft

0003582

 3582 xestes

 

 √ lat.; oder: NF von 1803, εξ (sechs), (w. ein Sechstel);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein Sextarius, ein Hohlmaß mit ca. 1/2 Liter Inhalt.

 

 I.) d. Krug

  1) ein hölzener oder steinerner Krug oder eine Kanne, mit einem

     Fassungsvermögen von 1/2 Liter, zum Ausschenken von Wasser

     oder Wein dienend. Auch unabhängig vom Maßinhalt.   Mk 7:4

0003583

 3583 xeraino

 

 √ 3584 (w. trocken machen/sein);    Vb. (16)

 

 I.) austrocknen

  1) Akt.: (aus)trocknen, verwittern; trocken sein, dörren.

      Jes 42:15 Jak 1:11

 

 II.) vertrocknen

  1) Pass.: trocken werden; versiegen (von Flüssigkeiten); erstarrt.

      1Kön 13:4 Jona 1:12 Jes 40:7 Mt 13:6 Mk 3:1 9:18 1Pet 1:24 ua.

0003584

 3584 xeros

 

 √ ai.: brennend, verbrennen; von brennendem Geschmack;

 trocken werden;   Adj. (7)

 LXX: Gen 1:9 Jes 56:3 Hes 17:24 Hos 9:14

 

 I.) vertrocknet

  1) dürr, trocken, ausgedörrt; von Körperteilen: starr, verkrüppelt.

      Mt 12:10 23:15 Mk 3:3 Lk 6:6,8 Joh 5:3 Heb 11:29

  2) bildl. übertr. von einem Sünder: moralisch tot in Sünden.

      Lk 23:31

0003585

 3585 xulinos

 

 √ 3586;   Adj. (2)

 

 I.) hölzern

  1) Dinge aus Holz gemacht (sind minder wertvoll).

      Lev 15:12 Num 31:20 35:18 Dan 5:4,23 2Tim 2:20 Offb 9:20

0003586

 3586 xulon

 

 √ ig.: ksulo-m (got. und ahdt.: Säule, tragender (Holz)Pfeiler);

 Subst.Neut. (19)

 

 I.) d. Holz

  1) d. Holz als Baumaterial von minderer Qualität und als Brennstoff.

      Gen 22:3 Lev 1:7 1Kor 3:12 Offb 18:12

  2) aus Holz verfertigte Gegenstände oder Werkzeuge:

   2a) d. Kreuzesbalken, Galgen, Marterpfahl.  Gen 40:19 Dtn 21:22,23

         Jos 10:26 Es 5:14 Apg 5:30 10:39 13:29 Gal 3:13 1Pet 2:24

   2b) ein hölzener Block als Fußfessel für Gefangene.

         Hiob 33:11 Apg 16:24

   2c) d. Stecken, Stange, Prügel, Knüppel aus Holz.

         Num 21:8 Mt 26:47,55 ua.

  3) später auch: der noch lebende Baum; d. Baum d. Lebens.

      Gen 1:29 Ps 1:3 Jes 14:8 Lk 23:31 Offb 2:7 22:2,3,14,19

0003587

 3587 xurao                                 

 

 √ Abl. von ξεω (schaben, glätten; vgl. ai.: Schermesser),

 (w. mit [d. Schneide] d. Schermessers schaben, d.h. rasieren);

 Vb. (3)

 Gräz.: nach d. in Cypern geltenden Gesetzen wurde den

 Ehebrecherinnen d. Kopf kahlgeschoren und sie fielen allg.

 Verachtung anheim (1,344). Auch Sklavinen hatten einen

 kahlgeschorenen Kopf (21,II,872). vgl. auch Jes 7:20

 LXX vgl. ξυρησις: d. Kahlscheren, d. Kahlköpfigkeit. Jes 22:12

 Synonyme siehe: 5907

 

 I.) kahlrasieren

     Intensiver als Strong Nr. 2751. Das Haar nicht nur ganz kurz

     schneiden oder scheren, sondern mit einem Schermesser ganz

     kahlrasieren:

  1) Akt.: jmdn. oder sich selbst (kahl)scheren, viell. in:  Apg 21:24

  2) Med.: sich (mit dem Rasiermesser) ganz kahlscheren oder

      rasieren lassen.

      Lev 13:33 Num 6:9 Hes 44:20 1Kor 11:6 Apg 21:24 (?)

  3) subst. Fem.Pass.: d. Rasierte oder (Kahl)Geschorene - das ist in

      Korinth die lesbische Prostituierte die sich das Haar rasierte um

      männlich zu wirken und in einer lesbischen Beziehung den

      männlichen Part zu spielen.  1Kor 11:5

0003588

 3588 ho

 

 √ ai.;  urspr. ein Demonstrativpronomen;   Art. (19904)

 (bezüglich einer ausführlichen Darstellung über d. Gebrauch des

 Artikels siehe d. einschlägigen Grammatiken oder Wörterbücher!).

 

 I.) der, die, das

  1) als Artikel: der, die, das, usw.   Mt 2:7 12:35 18:20 22:46 uva.

  2) als Demonstrativpronomen - aber schwächer als 3592

      der(jenige), dies, dieser, diese, dieses, usw.  Apg 17:28

  3) distributiv: ο μεν...ο δε: der eine...der andere.  Mt 26:67 ua.

  4) folgernd in Erzählungen: ο δε: diese(r) aber.  Mt 2:9,14 uva.

 

 Wortfamilie:

 

 3592 ho-de

 √ 3588 und 1161;    Demonstrativpron.  (12)

 I.) dies, dieser, diese, dieses, usw.

 

 5602 ho-de

 √ 3592;   Ortsadv. (60)

 I.) hierher

 

 5119 to-te

 √ 3588 und 3753;    Adv. (159)

 I.) alsdann

 

 3778 houtos

 √ 3588 und u und to;    Demonstrativpron.   (1391)

 I.) dies, dieser, diese, dieses usw.

 

 3779 houto

 √ 3778;    Adv. (213)

 I.) ebenso

 II.) so

0003589

 3589 ogdoekonta

 

 √ 3590;   N.indekl. (2)

 

 I.) achtzig

  1) Lk 2:37 16:7

0003590

 3590 ogdoos                            

 

 √ 3638;   Adj. (5)

 AT: Gen 21:4 Lev 8:33 12:3

 Synonyme siehe: 3638

 

 I.) d. achte

  1) Die Zahl 8 deutet einfach auf eine Erfüllung hin, indem sie einen

      Neuanfang anzeigt. Sie spricht deshalb vom Neuen im Gegensatz

      zum Alten (F.W. Grant).

      Lk 1:59 Apg 7:8 Offb 17:11 21:20 2Pet 2:5

0003591

 3591 ogkos                              

 

 √ aus d. W. egk- in ενεγκον - eine NF von 5342

 (w. d. Getragene);   Subst. Mask. (1)

 Gräz.: d. Äußere → Stolz, Würde, Aufgeblasenheit.

 Synonyme siehe: 5819

 

  I.) d. unnötige Ballast

   1) Bezieht sich auf d. Behinderung, welche die Ladung als

       umschlingende, niederdrückende, behinderliche und hemmende

       Belastung bezeichnet. Alles, was Masse, Fülle, Umfang und

       Gewicht hat, daher: d. Bürde, d. Beschwerliche bzw. Hinderliche.

       Heb 12:1

0003592

 3592 ho-de

 

 √ 3588 und 1161;   Demonstrativpronomen (12)

 Gräz.: auf d. Gegenwärtige hinweisend: dies(e, er) hier.

 Synonyme siehe: 3778, 1565

 

 I.) dies (-er, -e, -es, usw.) hier

  1) auf d. gerade Vorliegende oder unmittelbar Folgende hinweisend.

      Apg 21:11 Offb 2:1,8,12,18 ua.

  2) auf d. gerade Vorhergehende zurückweisend. Lk 10:39

  3) in die und die...; Jak 4:13

0003593

 3593 hodeuo

 

 √ 3598;   Vb. (1)

 LXX übertr.: wandeln, leben.  1Kön 6:12

 

 I.) auf d. Weg sein

  1) unterwegs sein, reisen, wandern, maschieren, gehen.  Lk 10:33

0003594

 3594 hodegeo

 

 √ 3595 (w. [auf] d. Weg-leiten);  Vb. (5)

 

 I.) auf dem Weg geleiten

  1) eigtl. und übertr.: ein Führer oder Lehrer sein, jmdn. auf d. Weg

      führen, einführen, anleiten, jmdm. (An)Leitung bzw. Führung geben;

      allg.: führen.  Ps 25:5 Mt 15:14 Lk 6:39 Joh 16:13 Apg 8:31 Offb 7:17

0003595

 3595 hod-egos

 

 √ 3598 und 2233, (w. d. Weg-Leiter);   Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Weggeleiter

  1) ein Leiter oder Führer auf einem Weg; d. (An)Führer; Lehrer

      (d. Unwissenden und Unerfahrenen), ein Vorangehender (um so

      d. Weg zu zeigen).  Mt 15:14 23:16,24 Apg 1:16 Röm 2:19

0003596

 3596 hodoi-poreo

 

 √ 3598 und 4198, (w. [auf] d. Weg-gehen);   Vb. (1)

 LXX Subst.: d. Wanderer.  Gen 37:25

 

 I.) unterwegs sein

  1) wandern, reisen, auf d. Marsch sein, marschieren.  Apg 10:9

0003597

 3597 hodoiporia

 

 √ Urspr. von 3596;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Wanderung

  1) d. Reise; von d. Tät.: d. Wandern, d. Reisen.

      Joh 4:6 2Kor 11:26

0003598

 3598 hodos

 

 √ aus d. W. sed- (d. Fuß auf d. Erdboden setzen; gehen,

 hintreten; lat.: einherschreiten);    Subst.Fem. (102)

 Gräz.: d. Ausweg, d. Mittel (um etw. zu erreichen).

 

 I.) d. Weg

  1) örtl.: d. Weg; Pfad, Strecke, Straße.  Gen 3:24 Mt 10:5 8:28 ua.

  2) als Handlung: d. Gang, d. Reise, d. Weg, d. Fahrt; unterwegs.

      Gen 30:36 Mt 10:10 Lk 12:58 Apg 25:3 26:13 ua.

  3) οδον ποιειν: einen Weg bzw. eine Reise machen, sich einen Weg

      machen; Gräz.: einen Weg aufschütten bzw. reparieren und so für

      hohe Besuche eine Straße bereiten.  Rich 17:8 Mk 2:23

  4) übertr.: d. Lebensweg, Lebensweise, Wandel; d. Handlungsweise (im

      Denken, Fühlen, Entscheiden, Handeln); d. Lehrrichtung, Lebensstil

      (von der Art und Weise d. Lebenswandels).  Ps 16:11 95:10 Jes 59:8

      Mt 7:14 10:5 Lk 1:79 Joh 14:6 Apg 2:28 16:17 Röm 3:17

 

 Wortfamilie:

 

 296 amph-odon

 √ Urspr. 297 und 3598;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Wegkreuzung

 

 1529 eis-odos

 √ 1519 und 3598;       Subst.Fem. (5)

 I.) d. Weg hinein

 

 1841 ex-odos

 √ 1537 und 3598;     Subst.Mask. (3)

 I.) d. Weg hinaus

 

 1327 di-exodos

 √ 1223 und 1841;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wegausmündung

 

 2137 eu-odoo

 √ 2095 und 3598;    Vb. (4)

 I.) gelingen

 

 2136 Euodia

 √ Urspr. 2137;    N.pr.Fem. (1)

 I.) Euodia

 

 3938 par-odos

 √ 3844 und 3598;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Vorbeiweg

 

 4923 sun-odia

 √ 4862 und 3598;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Reisegesellschaft

 

 3596 hodoi-poreo

 √ 3598 und 4198;   Vb. (1)

 I.) wandern

 

 3597 hodoiporia

 √ Urspr. 3596;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Wanderung

 

 3593 hodeuo

 √ 3598;     Vb. (1)

 I.) auf d. Weg sein

 

 4922 sun-odeuo

 √ 4862 und 3593;     Vb. (1)

 I.) zusammen auf d. Weg sein

 

 1353 di-odeuo

 √ 1223 und 3593;    Vb. (2)

 I.) auf d. Weg durch ...

 

 3595 hod-egos

 √ 3598 und 2233;   Subst.Mask. (5)

 I.) d. Weggeleiter

 

 3594 hodegeo

 √ 3595;    Vb. (5)

 I.) auf d. Weg geleiten

  

 3180 methodeia

 √ μεθοδος;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. listige Methode

0003599

 3599 odous

 

 √ Ptz.Aor. d. Urspr. von 2068 (w. d. Essende);

 Subst.Mask. (12)

 

 I.) d. Zahn

  1) als Beißinstrument.

      Ex 21:24 Mt 5:38 8:12 Mk 9:18 Apg 7:54 Offb 9:8 ua.

0003600

 3600 odunao

 

 √ 3601 (w. schmerzen);  Vb. (4)

 Gräz. Akt. und Med.: intensiven Schmerz verursachen.

 

 I.) Schmerzen haben/empfinden

  1) Pass.: seelische oder körperliche Schmerzen erleiden

      bzw. empfinden; Pein leiden; innerlich betrübt sein. Jes 53:4

      Klgl 1:13 Sach 9:5 12:10 Lk 2:48 16:24,25 Apg 20:38

0003601

 3601 odune

 

 √ aus d. W. ed- (nagend, essen; nhdt.: Zahn);    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Schmerz

  1) körperlich oder seelisch: d. Weh; (intensiver) Schmerz,

      d. Pein; auch: d. Sorge, d. Gewissensnot, d. Betrübnis.

      Röm 9:2 1Tim 6:10

0003602

 3602 odurmos                 

 

 √ δυρομαι ([be]jammern);    Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 5804

 

 I.) d. Jammer

  1) d. Beweinen; d. schmerzliche Klage, d. Wehklage,

     d. Lamentieren. Seinem Schmerz verbalen Ausdruck geben.

     Jer 31:15 Mt 2:18 2Kor 7:7

0003603

 3603 ho esti

 √ 3739 und Ind.Präs.Sg. von 1510

0003604

 3604 Ozias

 

 √ hebr. 05818 (Usia = "Der Herr ist Stärke");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Usia

  1) jüdischer König, im Geschlechtsregister von Jesus angeführt

      und dort als Sohn d. Joram bezeichnet.  Mt 1:8,9

0003605

 3605 ozo

 

 √ aus d. W. od- (Duft, Geruch, Gestank);   Vb. (1)

 

 I.) riechen

  1) einen (guten oder schlechten) Geruch verbreiten bzw. von

      sich geben: duften, stinken (von verwesenden Leichen).

      Ex 8:10 Joh 11:39

 

 Wortfamilie: 2175, 3744, 3750

0003606

 3606 hothen

 

 √ 3739 (antwortet auf d. Frage:  Woher?);   Adv. (15)

 

 I.) von dorther wo...

  1) von wo, woher:

   1a) von d. örtlichen Richtung: wo(her).  Mt 12:44 Apg 14:26 28:13 ua.

   1b) vom Ursprung: von welcher (Sache)...; woraus...;   1Joh 2:18

 

 II.) am Satzanfang, von d. Ursache (aus welchem Grund?): daher

   1) deshalb...; aus diesem Grund...;

       Mt 14:7 Apg 26:19 Heb 2:17 3:1 7:25 8:3 9:18 11:19

0003607

 3607 othone

 

 √ sem.;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: Segeltuch, d. Segel d. Schiffe; nicht in d. LXX.

 

 I.) d. Leinentuch

  1) d. feine, weise Leinentuch für weibliche Kleidung;

      später: d. (Segel)Tuch.  Apg 10:11 11:5

0003608

 3608 othonion

 

 √ Dem. von 3607 (w. ein kleines Tuch);   Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Leinenbinde

  1) ein Stück feines Leinen - auch in Bindenform für d. Mummifizierung.

      Rich 14:13 Hos 2:7,11 Lk 24:12 Joh 19:40 20:5,6,7

0003609

 3609 oikeios                                

 

 √ 3624 (w. zum Haus gehörig);    Adj. (3)

 Gräz. als Adj., von Dingen: d. Haushalt betreffend.

 Synonyme siehe: 2398, 4773

 

 I.) d. Hausgenossen

  1) subst.: im Ggs. zu 245; von Personen: d. Familienmitglieder.

      Jes 58:7 Gal 6:10 Eph 2:19 1Tim 5:8

0003610

 3610 oiketes                                   

 

 √ 3611 (w. d. im Haus arbeitet);   Subst.Mask. (4)

 Synonyme siehe: 5834

 

 I.) d. Hausbedienstete

  1) Er ist zwar seinem Stand nach ein Sklave, jedoch wird dieser Stand

      nicht so sehr betont. Er gehört sozusagen zum Haushalt, ist einer

      vom Gesinde und hat damit eine relativ gute Stellung die ihm seinen

      Sklavenstand erleichtert: d. Sklave, d. Knecht, Pl.: d. Gesinde, d.

      Dienerschaft. LXX:  Ex 21:27 Dtn 6:21 34:5 Spr 17:2 22:7

      Lk 16:13 Apg 10:7 Röm 14:4 1Pet 2:18

0003611

 3611 oikeo

 

 √ 3624 (w. hausen [d.h. wohnen]);   Vb. (9)

 

 I.) wohnen

  1) intr.: mit jmdm. zusammenwohnen (vom Eheleben);

      übertr.: eine Wohnung haben in etw.;

      Gen 24:3 Röm 7:18,20 8:9,11 1Kor 3:16 7:12,13

 

 II.) wohnen in

  1) tr.: in etw. Wohnung nehmen.  1Tim 6:16

0003612

 3612 oikema

 

 √ Erg. von 3611 (w. d. Bewohnte);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Raum

  1) eigtl.: d. Wohnraum (!), d. Zimmer; euphem.: d. Gefängniszelle.

      Hes 16:24 Apg 12:7

0003613

 3613 oiketerion                              

 

 √ Abl. von 3611 (w. d. Ort d. Wohnens);      Subst.Neut. (2)

 Synonyme siehe: 4636

 

 I.) d. Wohnung

  1) d. Wohnsitz, d. Behausung, d. Körper als Behausung für d. inneren

      Menschen bzw. d. Geistleib (oder d. Zustand?) d. gefallenen Engel;

      vgl. Gen 6:1-4 2Kor 5:2 Jud 1:6

0003614

 3614 oikia                                     

 

 √ 3624;   Subst.Fem. (95)

 Gräz.: d. Eigentum; d. Güter, d. Wohlstand; d. Wohnräume.

 Synonyme siehe: 5867

 

 I.) d. Wohnhaus

  1) eigtl. vom Gebäude in dem die Hausgemeinschaft (Strong

      Nr. 3624) wohnt: d. Wohnung.

      Hiob 4:19 Mk 13:35 Joh 14:2 uva.

 

 II.) d. Haus

  1) übertr. vom Leib als Behausung für d. inneren Menschen.

      2Kor 5:1

  2) d. Eigentum, d. (Haus)Besitz.

      Gen 45:18 1Kön 13:8 Mk 12:40 Lk 20:47

  3) d. Haushalt, d. Familie, d. Hausgemeinschaft.

      Mt 12:25 Joh 4:53 1Kor 16:15 ua.

  4) nicht Verwandte, sondern Bedienstete aus d. kaiserlichen

      Haus. Phil 4:22

0003615

 3615 oikiakos

 

 √ 3614 (w. zum Haus gehörig);   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Haushaltsgenossen

  1) subst. Pl.:  der unter der Kontrolle d. Hausherrn stehende;

      als Ggs. zu 3617 d. Sohn oder d. Hausdiener.  Mt 10:25,36

0003616

 3616 oikodespoteo

 

 √ 3617 (w. Hausgebieter sein);    Vb. (1)

 Gräz.: t.t. für d. Regieren d. Planeten in einem Tierkreiszeichen!

 

 I.) Hausgebieterin sein

  1) Inf.Präs.: als Herr oder Meister d. Hauses schalten und walten;

      einen Haushalt (einschließlich d. Bediensteten) führen bzw.

      "managen", sich verantwortungsbewusst um Angelegenheiten

      d. Haushaltsführung kümmern (vgl. Spr 31,10ff).  1Tim 5:14

0003617

 3617 oiko-despotes

 

 √ 3624 und 1203;   Subst.Mask. (12)

 

 I.) d. Hausgebieter

  1) d. Herr oder Meister d. Hauses.

      Mt 10:25 Mk 14:14 Lk 13:25 ua.

0003618

 3618 oikodomeo

 

 √ Urspr. von 3619;   Vb. (39)

 

 I.) erbauen

  1) ein Haus oder Gebäude (erstmals neu) erichten, aufbauen.

      Jes 5:2 Mt 21:33 Lk 14:28 Apg 7:47 1Pet 2:7 ua.

  2) etw. von Grund auf wiedererichten, wiederaufbauen, reparieren,

      restaurieren, erneuern.  Jos 6:26 Mt 26:61 27:40 Mk 15:29

  3) bildl. übertr.: gründen, (auf)bauen, etablieren; "erbauen", d.h.

      fördern, weiterführen; stärken in Weisheit, Heiligkeit, usw.

      Ps 28:5 Jer 24:6 Mt 16:18 Röm 15:20 Gal 2:18 1Thes 5:11 ua.

 

 In Apg 4:11 haben d. besten Hs.: οικο-δομος (oiko-domos);

  I.) d. Erbauer

   1) d. Baumeister.

0003619

 3619 oikodome

 

 √ Tät. und Erg. von 3624 und Urspr. von 1430, (w. d. Haus-bauen,

 oder: d. Haus-Bau);    Subst.Fem. (18)

 

 I.) d. Erbauung

  1) Tät. Als d. Akt d. Erbauens, d. Aufbauen - übertr.: d. geistliche Erbauung

     und Zurüstung d. Gläubigen.

     Röm 14:19 15:2 1Kor 14:26 2Kor 10:8 ua.

 

 II.) d. Bau

  1) d. Ergebnis des Bauens: d. Erbaute; Pl.: d. Gebäude.

      Mt 24:1 Mk 13:1,2 1Kor 3:9 2Kor 5:1 Eph 2:21

0003620

 3620 oikodomia

 

 √ Urspr. von 3619;   Subst.Fem. (1 Hs.)

 

 I.) d. Erbauung

  1) d. Akt d. Erbauens, d. Errichtung von etw.: d. Bauen.  1Tim 1:4

0003621

 3621 oikonomeo

 

 √ 3623;   Vb. (1)

 Gräz.: auch für d. Ausübung eines geistlichen oder priesterlichen Amtes.

 

 I.) d. Verwaltung ausüben

  1) Verwalter sein; d. Angelegenheiten eines Haushaltes managen,

      ordnen und einrichten.  Ps 112:5 Lk 16:2

0003622

 3622 oikonomia

 

 √ 3623;    Subst.Fem. (7)

 Gräz.: von d. göttliche Schöpfungsordnung in d. Natur.

 

 I.) d. Verwaltung

  1) eigtl.: d. Tätigkeit d. Verwalters: d. Verwalteramt, Verwalterschaft.

      Jes 22:19,21 Lk 16:2,3,4

  2) übertr.: d. Heilsverwaltung, Heilsordnung, Heilsplan; d. Tätigkeit

      d. Glaubensunterweisung; oder viell.: d. (göttliche) Ordnung.

      1Kor 9:17 Kol 1:25 Eph 1:10 3:2,9 1Tim 1:4

0003623

 3623 oiko-nomos

 

 √ 3624 und Urspr. von 3551, (w. d. Haus-verwalten; vgl. dt.: Ökonom);

 Subst.Mask. (10)

 Gräz.: d. Manager von Haushaltsangelegenheiten; d. Hausverwalter.

 

 I.) d. Verwalter

  1) eigtl.: d. Manager bzw. Verwalter einer Farm oder von Ländereien,

      gewöhnlich ein Freigelassener oder ein Sklave, dem diese Aufgabe

      auferlegt ist (21,II,852).  Lk 12:42 16:1,3,8 1Kor 4:2 Gal 4:2

  2) spez.: d. Schatzmeister einer Stadt oder eines Königs. In Röm 16:23

      wahrscheinlich der Ädile der Isthmischen Spiele in Korinth (33,182;

      65,II,112)

  3) übertr.: d. Apostel und ihre Mitarbeiter als Verwalter des "Hauses"

      Gottes.  1Kor 4:1 Tit 1:7

      alle Gläubigen mit ihren geistlichen Gaben.  1Pet 4:10

0003624

 3624 oikos                                                 

 

 √ ai.: Haus; got.: Dorf, Weiler, Hof, Gehöft [zum Schutz];

 Subst.Mask. (114)

 Synonyme siehe: 5867

 

 I.) d. Haus

     In seiner Bedeutung ein noch engerer Begriff als Strong Nr. 3965.

     Es bezeichnet im klass. Griechisch den gesamten Grund- und

     Hausbesitz samt dem Haushalt einschließlich aller nahen

     Verwandten die im selben Haus wohnen. Es ist somit die kleinste

     Einheit eines Volkes:

  1) von d. Behausung selbst:

   1a) d. Wohnhaus, d. Heim.  Mt 9:7 Mk 2:1 1Kor 11:34 14:35 ua.

   1b) jede Art von großem Gebäude oder Palast; Tempel(gebäude);

         d. Allerheiligste.  2Sam 11:8 Mt 11:8 Joh 2:16 Heb 10:21 ua.

   1c) jede Art von Wohnort oder Wohnung, d. Behausung.

         Mt 12:44 Lk 11:24

  2) von d. Bewohnern eines Hauses: d. Hausbewohner, Familie,

      Haushalt, Hausstand, Hausgemeinschaft.

      Gen 47:12 Lk 10:5 1Kor 1:16 1Tim 3:4,5,12 5:4

      2Tim 1:16 4:19 Heb 3:2-6 ua.

      was zum Haushalt gehört: Kinder, Sklaven, Hab und Gut.

      Apg 7:10

      übertr.: von einer Stadt.  Jer 22:5 Mt 23:38 Lk 13:35

  3) d. Stamm, Geschlecht, Rasse, d. Nachkommen eines Stammvaters.

      Ex 6:14 1Sam 2:30 Mt 10:6 Lk 1:27,33 Heb 8:8,10 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 3609 oikeios

 √ 3624;    Adj. (3)

 I.) d. Hausgenossen

 

 3610 oiketes

 √ 3611;    Subst.Mask. (4)

 I.) d. Hausdiener

 

 1774 en-oikeo

 √ 1722 und 3611;    Vb. (5)

 I.) innewohnen

 

 2730 kat-oikeo

 √ 2596 und 3611;    Vb. (47)

 I.) ständig wohnen

 II.) ständig bewohnen

 

 2730A kat-oikizo

 √ 2596 und 3624;  Vb. (1)

 I.) für ständig wohnen lassen

 

 1460 eg-katoikeo

 √ 1722 und 2730;     Vb. (1)

 I.) ständig wohnen unter ...

 

 2731 katoikesis

 √ 2730;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. ständige Bewohnen

 

 2733 katoikia

 √ 2730;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. ständige Wohnung

 

 2732 katoiketerion

 √ 2730;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Behausung

 

 3350 met-oikesia

 √ 3326 und 3611;   Subst.Fem. (4)

 I.) d. Deportation

 

 3351 metoikizo

 √ 3326 und 3624;     Vb. (2)

 I.) umsiedeln

 

 4924 sun-oikeo

 √ 4862 und 3611;     Vb. (1)

 I.) zusammenwohnen

 

 3939 par-oikeo

 √ 3844 und 3611;    Vb. (2)

 I.) als Fremder (be)wohnen ...

 

 3941 par-oikos

 √ 3844 und 3624;   Adj. (4)

 I.) d. Fremdling

 

 3940 paroikia

 √ 3941;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Fremdlingsschaft

 

 4040 peri-oikos

 √ 4012 und 3624;  Adj. (1)

 I.) d. rundherum Wohnenden

 

 4039 peri-oikeo

 √ 4012 und 3611;  Vb. (1)

 I.) rundherum wohnen

 

 3611 oikeo

 √ 3624;    Vb. (9)

 I.) wohnen

 II.) bewohnen

 

 3625 oikoumene

 √ 3611;  Subst.Fem. (15)

 I.) d. bewohnte Erde

 

 3612 oikema

 √ 3611;    Subst.Neut. (1)

 

 3613 oiketerion

 √ 3611;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Wohnsitz

 

 3614 oikia

 √ 3624;    Subst.Fem. (95)

 I.) d. Haus

 

 3615 oikiakos

 √ 3614;    Subst.Mask. (2)

 I.) d. Hausgenosse

 

 3617 oiko-despotes

 √ 3624 und 1203;   Subst.Mask. (12)

 I.) d. Hausgebieter

 

 3616 oikodespoteo

 √ 3617;    Vb. (1)

 I.) im Haus gebieten

 

 3619 oikodome

 √ 3624 und Urspr. 1430;  Subst.Fem. (18)

 I.) d. Erbauung

 II.) d. Bau

 

 3618 oikodomeo

 √ Urspr. 3619;    Vb. (39)

 I.) erbauen

 

 456 an-oikodomeo

 √ 303 und 3618;     Vb. (2)

 I.) wiedererbauen

 

 2026 ep-oikodomeo

 √ 1909 und 3618;    Vb. (8)

 I.) daraufbauen

 

 4925 sun-oikodomeo

 √ 4862 und 3618;    Vb. (1)

 I.) zusammengebaut werden

 

 3620 oikodomia

 √ Urspr. 3619;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Erbauung

 

 3623 oiko-nomos

 √ 3624 und Urspr. 3551;   Subst.Mask. (10)

 I.) d. Verwalter

 

 3621 oikonomeo

 √ 3623;    Vb. (1)

 I.) d. Verwaltung ausüben

 

 3622 oikonomia

 √ 3623;   Subst.Fem. (7)

 I.) d. Verwaltung

 

 3832 pan-oikei

 √ 3956 und 3624;    Adv. (1)

 I.) mit d. ganzen Haus

 

 3626 oikouros

 √ 3624 und 3708;   Adj. (1)

 I.) häuslich

0003625

 3625 oikoumene                        

 

 √ subst. Ptz.Präs.Pass. von 3611 (aber 1093 mit beinhaltet),

 (w. d. Bewohnte [Erde]);     Subst.Fem. (15)

 Gräz.: d. "zivilisierte" Teil d. Erde im Gegensatz zu d.

 barbarischen Ländern. Die Welt unter dem Gesichtspunkt

 des Raumes betrachtet: die bewohnte Erde; spez. auch: das

 römische Reich, da sich die Römer berufen fühlten die ganze

 Welt zu beherrschen (52,IV,254f).

 Synonyme siehe: 5936

 

 I.) d. bewohnte (Erde)

  1) als d. bevölkerte Teil d. Erde:

   1a) d. ganze Erdkreis, d. gesamte Bevölkerung d. Erde, alle

         Menschen, d. "Menschheit".

         Ps 9:9 23:1 Mt 24:14 Apg 17:31 19:27 Offb 3:10 12:9 16:14 ua.

   1b) d. röm. Reich (historisch, und zukünftig?) und seine Untertanen.

         Lk 2:1 Apg 11:28 17:6 24:5 Offb 3:10 12:9 16:14

  2) als zukünftige bewohnte, neue Erde (oder: d. Tausendjährige

      Reich, d. messianische Zeitalter). Heb 2:5 (?)

0003626

 3626 oikouros

 

 √ 3624 und Abl. von 3708, (w. d. Haus-bewachend/hütend); Adj. (1)

 Gräz.: seßhaft.

 

 I.) häuslich

  1) hauswirtschaftlich, haushaltend; für d. Haus(halt) sorgend, im

      Haus arbeitend, d. Haus besorgend (vgl. Spr 31,10ff); oder:

      Einfach: Hausfrauen. Tit 2:5

0003627

 3627 oiktiro                        

 

 √ οικτος (d. Jammern, Wehklagen; Mitleid, Erbarmen) von οι

 ("oi", zum Ausdruck d. Schmerzes; ai.: sich erbitten);    Vb. (2)

 Gräz. intr.: jammern.

 Synonyme siehe: 5842

 

 I.) bejammern

  1) tr.: Erbarmen oder Mitgefühl mit jmdm. haben. Stärker als Synonym

      Strong Nr. 1656, denn es betont mehr die Gefühlsbewegung die

      aus dem Erbarmen entspringt.   Ex 33:19 Röm 9:15

0003628

 3628 oiktirmos                               

 

 √ Urspr. von 3627;   Subst.Mask. (5)

 Synonyme siehe: 5842

 

 I.) d. Bejammern

  1) die Äußerung der bemitleidenden Klage, wenn man das Leid des

      anderen sieht. Ein Verbrecher erbittet vom Richter Erbarmen

      (Strong Nr.1653), wenn man aber jemanden in einer hoffnungslosen

      Situation leiden sieht erweckt dies nur Mitleid und jammer, weil man

      ihm ja nicht helfen kann. Das Erbarmen, Barmherzigkeit, Mitgefühl;

      herzliches Erbarmen; Emotionen d. Mitgefühls; Pl.: d. Konkreten

      Ausdrucksformen des Mitleids.

      2Sam 24:14 Röm 12:1 2Kor 1:3 Kol 3:12 Phil 2:1 Heb 10:28

0003629

 3629 oiktirmon

 

 √ Urspr. von 3627 (w.: bejammernd);   Adj. (3)

 

 I.) mitleidig

  1) über jmdn. Jammer habend; barmherzig, mitfühlend, voll

      innerem Mitgefühl. Ps 109:12 Lk 6:36 Jak 5:11

0003630

 3630 oino-potes                                    

 

 √ 3631 und Abl. von 4095;   Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 5943

 

 I.) d. Weintrinker

  1) ein d. Wein Ergebener, d. Weinsäufer; jmd. der gerne zu viel

      Wein trinkt aber noch nicht unbedingt ein "Alkoholiker" ist;

      allg.: jmd. der überhaupt Wein trinkt im Ggs. zum Abstinenzler.

      Spr 23:20 Mt 11:19 Lk 7:34

0003631

 3631 oinos

 

 √ ?;  viell. von hebr. 03196;   Subst.Mask. (33)

 Gräz.: immer ein alkoholisches Getränk aus Weintrauben. Für

 "Saft" gibt es andere griechische Wörter, nämlich: υγρον, οπος,

 χυλος oder χυμος.

 

 I.) d. Wein

  1) d. Wein, ein alkoholisches Getränk. Soweit wir wissen wurde er

      nicht als Traubensaft konserviert, wohl aber als Süßmost frisch

      von d. Kelter getrunken. Der Wein der zum Essen getrunken

      wurde, wurde zu drei Drittel Wasser mit einem Drittel Wein

      gemischt, um nicht zu berauschen.

      Num 6:3 Mt 27:34 Röm 14:21 Eph 5:18 ua.

  2) übertr.: als Bild für Gottes feurigen Zorn.

      Offb 14:8,10 16:19 17:2 18:3 19:15

  3) für 288: d. Weinberg, Weingarten; d. Weinstock.  Offb 6:6

 

 Wortfamilie: 3630, 3632, 3943

0003632

 3632 oinophlugia                                

 

 √ Abl. von 3631 und Abl. von φλυω = Urspr. von 5397

 (aufwallen, übersprudeln), (w. mit Wein-übersprudelnd;

 oder: beim Wein-[wertloses Zeug] schwatzend?); Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Trunkenheit, d. Trunksucht.

 LXX: vgl. οινο-φλυγεω (Wein trinken). Dtn 21:20 Jes 56:12

 Synonyme siehe: 5943

 

 I.) d. Weingelage

  1) Geht weiter als Strong Nr. 3943 und 3178. Meist für ein

      ausgedehntes Trinkgelage gebraucht, das auch körperliche

      Schäden nach sich ziehen kann (17,226). Pl.: Ausbrüche

      von Trunkenheit. Sich in ausschweifender Weise dem

      Weingenuss hingeben.  1Pet 4:3

0003633

 3633 oiomai                               

 

 √ ai.: offenbar; lat.: d. "Omen", d. Vorzeichen;   Vb.Med. (3)

 Gräz.: etw. für eine Offenbarung halten.

 Synonyme siehe: 5837

 

 I.) wähnen

  1) etw. subjektiv beurteilen, wobei man sich eher auf seine Gefühle als

      auf seinen Verstand (wie bei Strong Nr. 1380) stützt. Das Urteil mag

      den Tatsachen entsprechen oder auch nicht: etw. annehmen, glauben,

      denken, einschätzen, vermuten.

      Gen 37:7 Hiob 11:2 34:12 Jes 57:8 Joh 21:25 Phil 1:17 Jak 1:7

0003634

 3634 hoios

 

 √ 3739;   Relativpron. (15)

 

 I.) derart...

  1) welcher Art und Weise...; wie beschaffen...; so wie...;

      Mt 24:21 Mk 9:3 13:19 1Kor 15:48 Phil 1:30 1Thes 1:5 2Tim 3:11 ua.

  2) elliptisch: "Aber es ist nicht so als ob..."; oder: "Aber es ist

      keineswegs so...(sondern im Gegenteil)...".  Röm 9:6

0003635

 3635 okneo

 

 √ οκνος (d. Zögern, Trägheit, Verdrossenheit);   Vb. (1)

 

 I.) zögern

  1) Bedenken haben, sich langsam verhalten, etw. aufschieben,

     sich fürchten (etw. zu tun).  Num 22:16 Rich 18:9 Apg 9:38

0003636

 3636 okneros

 

 √ 3635;   Adj. (3)

 

 I.) zögernd

  1) säumig, träge, faul bzw. lässig sein.

      Spr 6:6,9 Mt 25:26 Röm 12:11

  2) von Dingen, die einem lästig sind und die verursachen,

      dass man etw. ungern tut: unlustig machend, peinlich,

      verdrießlich, lästig; viell.: "Es ist mir nicht langweilig..."

      (1,1141), in:  Phil 3:1

0003637

 3637 okta-emeros

 

 √ 3638 und 2250;   Adj. (1)

 

 I.) am achten Tag

  1) achttägig alt beschnitten (d.h. exakt nach d. Gesetz).  Phil 3:5

0003638

 3638 okto                                  

 

 √ ig.;  Primzahl;    N.indekl. (9)

 AT: Gen 21:4 Lev 8:33 12:3

 Synonyme siehe: 3590

 

 I.) acht

  1) Die Zahl 8 deutet einfach auf eine Erfüllung hin, indem sie einen

     Neuanfang anzeigt. Sie spricht deshalb vom Neuen im Gegensatz zum

     Alten (F.W. Grant).  Lk 2:21 9:28 13:4 Joh 5:5 20:26 1Pet 3:20 ua.

0003639

 3639 ole-thros                                     

 

 √ ολλυμι (Akt.: zugrunde richten, verderben, verlieren; Med.:

 untergehen, vergehen, umkommen, verloren sein; lat.: zerstören),

 (w. d. Mittel zum Verderben);       Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. (überaschend heireinbrechende) Unheil; d. Untergang,

 d. Unglück (welches zum Verderben oder zum Tod führt).

 Synonyme siehe: 684

 

 I.) d. Vertilgung

  1) d. Ruin (d.h. d. Verlust von allem, was d. Existenz ihren Wert gibt);

      d. Zerstörung, d. Tod, d. Verderben, d. Verderbung (nicht aber: die

      Auflösung, denn dies wäre besser mit Strong Nr. 359, 2647, 3080

      oder 3075 wiedergegeben worden). 1Kön 20:42 Spr 1:26 Jer 5:6

      Hes 6:14 Hag 2:22 1Kor 5:5 1Thes 5:3 1Tim 6:9 2Thes 1:9

 

 Wortfamilie:

 

 622 ap-ollumi

 √ 575 und Urspr. 3639;     Vb. (92)

 I.) verderben

 II.) umkommen

 

 4881 sun-apollumi

 √ 4862 und 622;    Vb. (1)

 I.) gemeinsam ins Verderben gehen

 

 684 apoleia

 √ 622;    Subst.Fem. (20)

 I.) d. Verderben

 

 623 Apolluon

 √ 622;   N.pr.Mask. (1)

 I.) Apollyon

 

 3645 olothreuo

 √ Urspr. 3639;     Vb. (1)

 I.) d. Verderbende

 

 3644 olothreutes

 √ 3645;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Verderber

 

 1842 ex-olothreuo

 √ 1537 und 3645;    Vb. (1)

 I.) vollständig verderben

0003640

 3640 oligo-pistos

 

 √ 3641 und 4102, (w. wenig-Glaube habend);    Adj. (5)

 Gräz.: nur in christlicher Literatur.

 

 I.) kleingläubig

  1) mit wenig Glauben bzw. Vertrauen; zu wenig Glauben habend.

      Mt 6:30 8:26 14:31 16:8 Lk 12:28

0003641

 3641 oligos

 

 √ aus d. W. lei- (litauisch: Krankheit; ahdt.: Leid);    Adj. (41)

 

 I.) wenig

  1) zahlenmäßig: wenig;  Mt 7:14 9:37 25:21 Heb 12:10 1Pet 3:20 ua.

  2) von d. Menge und vom Grad: klein, leicht, wenig, gering, kurz.

      1Kön 17:10 Lk 7:47 Apg 12:18 15:2 19:23,24 2Kor 8:15 1Tim 5:23 ua.

 

 II.) von d. Zeit: kurz

  1) ein bischen, kurz. Apg 14:28 Offb 12:12

  4) Neutrum, adv.: eine kleine Weile, kurz, in Kürze, bald, ganz knapp.

      Spr 6:10 Mk 6:31 Lk 7:47 Apg 26:28 Eph 3:3 1Tim 4:8 Offb 17:10 ua.

0003642

 3642 oligo-psuchos

 

 √ 3641 und 5590, (w. kurz-geseelt);    Adj. (1)

 

 I.) kleinmütig

  1) wenig Seelenmut habend, zaghaft, mutlos. Jes 35:4 1Thes 5:14

0003643

 3643 oligoreo

 

 √ Abl. von 3641 und Abl. von 3708, (w. wenig-[an]sehen);   Vb. (1)

 

 I.) geringschätzen

  1) sich wenig kümmern um...; jmdn. oder etw. vernachlässigen,

      leichtfertig einschätzen, wenig beachten; etw. oder jmdn.

      "links liegen lassen".  Spr 3:11 Heb 12:5

0003644

 3644 olothreutes

 

 √ 3645;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Vertilger

  1) Verderber; Zerstörer (vgl. Strong Nr. 3645), d. Vernichter.

      Der Würgeengel der das göttliche Gericht ausführt. 1Kor 10:10

0003645

 3645 olothreuo

 

 √ Urspr. von 3639;   Vb. (1)

 

 I.) d. Vertilgende

  1) subst., eigtl.: verderben, vernichten, zerstören. Heb 11:28

      (entspricht:  Ex 12:23 = der Würgeengel als Verderber).

0003646

 3646 holokautoma                                   

 

 √ Erg. einer Abl. von 3650 und Abl. von 2545; (w. d. zur

 Gänze-Verbrandte [Opfertier]);  vgl. "Holocaust";  Subst.Neut. (3)

 Gräz.: nur in Literatur welche von d. Bibel abhängig ist.

 Synonyme siehe: 2378

 

 I.) d. Brandopfer

  1) ein Opfertier d. vollständig auf d. Altar, als Wohlgeruch für Gott,

      verbrannt wurde (und nicht nur Teile davon wie bei anderen Opfern).

      Lev 16:5 Ps 40:7 51:18 Jes 1:11 Jer 7:22 Mk 12:33 Heb 10:6,8

0003647

 3647 holokleria

 

 √ 3648;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Vollständigkeit bzw. Ganzheit aller Teile (1,1144).

 

 I.) d. Unversehrtheit

  1) gute, vollkommene Gesundheit (bzw. Wiederherstellung dieser

      Gesundheit); körperliches Wohlergehen.  Jes 1:6 Apg 3:16

0003648

 3648 holo-kleros                                

 

 √ 3650 und 2819, (w. ein ganzer-Teil);   Adj. (2)

 LXX: von der körperlichen Fehlerlosigkeit sowohl der Priester

 als auch der dargebrachten Opfer. Es war nichts Überflüssiges

 und nichts Fehlendes an ihnen. Vollständig in allen seinen

 Teilen, komplett, ohne einen fehlenden Teil, tadellos.

 Lev 23:15 Dtn 27:6 Jos 8:31 Hes 15:5 Sach 11:16

 Synonyme siehe: 5955

 

 I.) unversehrt

  1) Von einer Sache oder Person die alles, was sie anfangs hatte

      noch immer hat, weil sie nichts davon verloren hat, oder falls

      sie etwas verloren hat es nun wiedererlangt hat. Sie besteht

      also voll und ganz in allen ihren Teilen. Nichts was zu ihrer

      Vollständigkeit gehört fehlt ihr; vollkommen in jeder Hinsicht.

      1Thes 5:23 Jak 1:4

0003649

 3649 ololuzo

 

 √ lautmalend;   Vb. (1)

 Gräz.: von Frauen d. in Gebet oder Danksagung zu d. Göttern schreien.

 

 I.) heulen

  1) klagen, lamentieren; aus Freude oder Schmerz laut (auf)schreien.

      Jak 5:1

0003650

 3650 holos

 

 √ ολFο-ς; vgl. lat.: gediegen, massiv, vollständig, "solide";  Adj. (112)

 Gräz.: d. Weltall.

 

 I.) ganz

  1) alle(s), ungeteilt, unversehrt, komplett (d.h. nicht geteilt),

      völlig, gänzlich.  Mt 14:35 Lk 5:5 11:36 Joh 9:34 13:10 19:23 ua.

 

 Wortfamilie: 3654, 2527

0003651

 3651 holo-teles                       

 

 √ 3650 und 5056, (w. ganz/unversehrt-vollendet);  Adj. (1)

 Gräz. von Dingen (z.B. Steinen): ganz unbeschädigt.

 Synonyme siehe: 5955

 

 I.) ganz vollständig

  1) in allem vollkommen, komplett, perfekt, durch und durch;

      ganz und gar; gänzlich. Das Wort nimmt eine Mittelstellung

      zwischen Strong Nr. 3648 und 5046 ein, und ist damit ein

      Verbindungsglied zwischen beiden.  1Thes 5:23

0003652

 3652 Olumpas

 

 √ Kurzform von Ολυμπιο und viell. 1435 δωρος,

 (Olympia-Geschenk; "himmlisch", d.h. ein göttliches

 Geschenk d. Götterberges Olymp);   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Olympas

  1) Adressat eines Grußes. Sonst unbekannt.  Röm 16:15

0003653

 3653 olunthos

 

 √ ?;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. unreife Winterfeige

  1) eine unreife Feige d. während des Winters wächst, jedoch nicht

      zur Reife kommt, sondern schon im Frühling unreif abfällt; auch: 

      d. Spätfeige.  Hld 2:13 Offb 6:13

0003654

 3654 holos

 

 √ 3650;   Adv. (4)

 Gräz.: gänzlich; ganz und gar (1,1146).

 

 I.) überhaupt

  1) regelmäßig, immer wieder, in einem fort; "Mit einem Wort: ...;

      Mt 5:34 1Kor 5:1 6:7 15:29

0003655

 3655 ombros

 

 √ aus d. W. ombh- (ai.: Wasser, Gewölk);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Regenschauer

 

  1) d. heftige Regenguss; Platzregen, Gewitterregen, Unwetter.

      Ein gewaltiger Sturm d. von einem (schweren) Regenguss

      mit Donner und Blitz begleitet wird.  Dtn 32:2 Lk 12:54

0003656

 3656 homileo

 

 √ 3658 (w. in d. Menge sein [woraus sich natürlicherweise auch

 eine Unterhaltung ergibt); oder von ai.: zusammenkommen;

 vgl. "Homiletik" = Redekunst;    Vb. (4)

 Gräz.: zusammensein mit...; sich mit etw. beschäftigen.

 

 I.) sich unterhalten

  1) sich besprechen, konversieren, eine Unterhaltung haben,

      zu bzw. mit jmdm. reden.

      Spr 15:12 Dan 1:19 Lk 24:14,15 Apg 20:11 24:26

0003657

 3657 homilia

 

 √ Tät. von 3658 (w. in d. Menge sein);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Unterredung.

 

 I.) d. Umgang

  1) d. (gesellschaftliche) Zusammensein. Ex 21:10 1Kor 15:33

0003658

 3658 homilos

 

 √ 3674 und ιλη (Brut, Haufen, Menge, Schar); oder viell.

 ai. und lat.: es kommt zusammen;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. ganze Menge

  1) eine Menschenansammlung, d. Getümmel, Schar, Schwadron.

      1Sam 19:20 Offb 18:17

0003659

 3659 omma                                              

 

 √ Urspr. von 3700 (w. das Sehende, d.h. d. Sehorgan);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. (An)Blick, Antlitz, Erscheinung, Augapfel.

 Synonyme siehe: 3788

 

 I.) d. Sehorgan

  1) Pl.: d. Augen. Mt 20:34 Mk 8:23

0003660

 3660 omnuo

 

 √ aus d. W. omo- (ai.: fest machen, festsetzen; ich schwöre

 [da beim Schwören nämlich heilige Gegenstände fest angefasst

 wurden]); Vb. (27)

 

 I.) schwören

  1) etw. mit einem Schwur oder Eid bekräftigen: etw. versichern,

      zusichern, versprechen, geloben; schwören bei...;  Gen 22:16

      Num 30:3 Mt 5:34 Lk 1:73 Heb 3:18 6:13,16 7:21 Jak 5:12 ua.

 

 Wortfamilie: 4945

0003661

 3661 homothumadon

 

 √ Abl. von 3674 und 2372; (w. antwortet auf d. Frage: Wie?

 → ähnlich/gleich-verlangend);    Adv. (12)

 LXX: zusammen.  Num 24:24 Hiob 3:18 38:33

 

 I.) einmütig

  1) gleichfühlend; in gleichfühlender Art und Weise;

      übereinstimmend, eines Sinnes.

      Apg 1:14 2:46 5:12 7:57 8:6 12:20 15:25 19:29 Röm 15:6 ua.

0003662

 3662 homoiazo

 

 √ 3664;   Vb. (1 Hs.)

 

 I.) gleichen

  1) ähnlich sein.  Mt 23:27

0003663

 3663 homoio-pathes

 

 √ 3664 und 3958, (w. gleich-leidend; d.h. gleichartig empfindend);

 Adj. (2)

 

 I.) gleichempfindend

  1) von gleichen Gefühlen, Empfindungen und Erfahrungen;

      von gleicher Art wie jmd. anderer sein; gleichgeartet.

      Apg 14:15 Jak 5:17

0003664

 3664 homoios                                 

 

 √ Urspr. von 3674 (eigtl.: wesensmäßig, innerlich gleich);   Adj. (47)

 Gräz.: in d. Geometrie: Übereinstimmung; gesinnungsgleich;

 mit gleichen Rechten ausgestattet.

 Synonyme siehe: 6000

 

 I.) gleichartig

     Die mehr inhaltliche und wesensmäßige Gleichheit. Die

     Übereinstimmung in bestimmten charakteristischen Merkmalen.

     Die Art- oder Gattungsgleichheit (11,577): gleich, ähnlich,

     vergleichbar:

   1) gleichgroß, gleichbedeutend.

       Gen 2:20 Mt 11:16 22:39 Joh 9:9 Gal 5:21 Offb 1:15 13:4 ua.

   2) von gleicher Beschaffenheit bzw. Erscheinung.  Offb 1:13 14:14

 

     Es ist bemerkenswert und bedeutsam, dass in Joh 5:18 und

     Phil 2:6 das Wort "ident"  (Strong Nr. 2470) und nicht das

     Wort "gleichartig" verwendet wird. Dies unterstreicht sehr

     stark die Gottheit des Sohnes Gottes sowohl vor seiner

     Menschwerdung als auch während seines Menschseins.

0003665

 3665 homoiotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 3664;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Fastgleichartigkeit

  1) d. Ähnlichkeit, d. Gleichheit; Übereinstimmung; in gleichartiger

      und übereinstimmender Art und Weise.

      Gen 1:11,12 Heb 4:15 7:15

0003666

 3666 homoioo

 

 √ 3664;    Vb. (15)

 Gräz.: sich gleichstellen mit...;

 

 I.) (fast) gleichartig machen

  1) (fast) gleich achten, (fast) gleich werden.  Ps 49:13 Jes 1:9

      Mt 13:24 Röm 9:29 Heb 2:17 ua.

  2) vergleichen; etw. durch einen Vergleich bildlich illustrieren

     oder darstellen.  Jes 40:18 Mt 11:16 Mk 4:30 Lk 7:31 13:18,20

0003667

 3667 homoioma                             

 

 √ konkretes Erg. von 3666, (w. d. [etw. anderem] Gleichgemachte,

 d. Gleichgemachtsein);       Subst.Neut. (6)

 Gräz.: d. Gleichheit, oder bloße Ähnlichkeit, die kein Urbild

 voraussetzt. Sie kann auch rein zufällig sein.

 Synonyme siehe: 5967, 5935

 

 I.) d. Fast-Gleichheit

  1) d. Ähnlichkeit, d. Ebenbild, d. Gleichnis; d. Figur, d. (Ab)Bild,

      d. (Gleich)Gestalt, d. Repräsentation; d. bildliche Verkörperung.

      Dtn 4:12,16 2Kön 16:10 Ps 106:20 Hes 1:16 Röm 1:23 5:14 6:5

      Offb 9:7

  2) εν ομοιωματι: "in Fast-Gleichheit"; oder: "im Gleichgestelltsein"?

      Das, was nahe an Identität oder Gleichheit herankommt. Der ewige

      Gottessohn wurde ganz Mensch (d.h. in diesem Sinn den Menschen

      völlig gleich), er blieb jedoch gleichzeitig wahrer Gott und war

      in diesem Sinne den Menschen nur "fast-gleich". Paulus gebraucht

      wohl absichtlich diesen zweideutigen Ausdruck, und nicht Strong

      Nr. 2471 (ισοτης = ident), um damit auszudrücken, dass Jesus

      wahrer Gott blieb als er wahrer Mensch wurde! In Phil 2:6 jedoch,

      dort wo es sich um die völlige und wesensmäßige Identität mit

      Gott handelt, verwendet er das Wort ισα (Strong Nr. 2470).

      Röm 8:3 Phil 2:7

0003668

 3668 homoios

 

 √ 3664;   Adv. (30)

 

 I.) gleicherweise

  1) gleich, ebenso, ebenfalls.

      Mt 22:26 Lk 6:31 Röm 1:27 1Kor 7:3,4 Jak 2:25 1Pet 3:1,7 5:5 ua.

0003669

 3669 homoiosis                          

 

 √ abstrakter Name d. Tät. von 3666 (w. d. Gleichmachen);

 Subst.Fem. (1)

 LXX: Es gibt das hebr. Wort 01823 wieder. Gen 1:26 kann in dem

 Sinn gemeint sein: "Lasst uns Menschen machen in unserem Bild"

 (Strong Nr. 1504), und demnach "nach unserem Gleichnis (Strong

 Nr. 3669)".

 Synonyme siehe: 5967

 

 I.) d. Gleichartigkeit

  1) d. Gleichnis oder bloße Ähnlichkeit die kein Urbild voraussetzt

      sich aber an einem Vorbild orientiert:  d. Gleichnis, d. Ähnlichkeit,

      d. Gleichheit: "...im Bilde Gottes gemacht".

      Gen 1:26 Ps 58:4 Jak 3:9

0003670

 3670 homologeo

 

 √ Abl. vom Urspr. von 3674 und 3056, (w. dasselbe/gleiches-sagen);

 Vb. (23)

 

 I.) bekennen

  1) Gräz. eigtl.: d. Gleiche sagen wie jmd. anderer; das der

      Wahrheit entsprechende sagen, übereinstimmen mit...;

      zustimmen, beistimmen; etw. (offen oder öffentlich) erklären

      bzw. bekennen; frei heraus sagen, etw. anerkennen:

   1a) sich zu etw. oder zu jmdm. (offen) bekennen; jmdn. nicht verneinen,

         sich als Anbeter Gottes bekennen (vom christlichen Bekenntnis).

         Mt 7:23 10:32 Joh 12:42 Röm 10:9,10 1Tim 6:12 Tit 1:16 Offb 3:5 ua.

   1b) (jmdm.) etw. versprechen, zusagen, versichern, verheißen.

          Jer 44:25 Mt 14:7 Apg 7:17

   1c) etw. zugeben, eingestehen, einräumen; etw. nicht verneinen; seine

         Schuld gestehen, sich als schuldig erklären.

         Apg 24:14 Joh 1:20 Heb 11:13 1Joh 1:9

  2) wie in d. LXX: preisen, verherrlichen.  Hiob 40:14 Heb 13:15

0003671

 3671 homologia

 

 √ Urspr. von 3670;    Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Pakt, d. Vertrag, d. Versprechen.

 LXX: d. (freiwillige) Gelübde.

 Dtn 12:6,17 Lev 22:18 Jer 44:25 Hes 46:12 Am 4:5

 

 I.) d. Bekenntnis

  1) akt.: d. Bekennen, d.h. d. Akt d. Bekennens.  2Kor 9:13 Heb 10:23

  2) pass.: d. Bekenntnis, d.h. das, was man bekannt bzw. versprochen

      hat.  1Tim 6:12,13 Heb 3:1 4:14

0003672

 3672 homologoumenos

 

 √ Adverb d. Ptz.Präs.Pass. von 3670;   Adv. (1)

 

 I.) bekanntermaßen

  1) in Übereinstimmung mit allen, nach d. Urteil aller, ohne Widerspruch;

      allgemein anerkannt, offenbar, eingestandenermaßen.  1Tim 3:16

0003673

 3673 homo-technos

 

 √ Urspr. von 3674 und 5078;   Adj. (1)

 

 I.) gleichen Handwerks

  1) d. gleiche Handwerk bzw. d. gleichen Beruf betreibend

      oder ausübend; Berufsgenosse seiend.  Apg 18:3

0003674

 3674 homou                                    

 

 √ adv. Gen. von ομος (ebenderselbe; gemeinsam) aus d. W. sem-

 (eins; ai.: ebenderselbe, d. gleiche; lat.: ähnlich); verwandt mit 260;

 Adv. (3)

 Gräz. in Rechnungen: d. gesamte (Betrag).

 Synonyme siehe: 5807

 

 I.) beisammen

  1) örtlich: beisammen, beieinander - von Personen d. (am

      gleichen Ort) versammelt sind (von allen Personen einer

      Gruppe?).  Joh 21:2 Apg 2:1

 

 II.) zugleich

  1) sowohl zeitlich als auch örtlich: gleichzeitig und miteinander;

      zusammen mit jmdm; miteinander.   Joh 4:36 20:4

 

 Wortfamilie:

 

 3664 homoios

 √ Urspr. 3674;   Adj. (47)

 I.) gleichartig

 

 3668 homoios   

 √ 3664;    Adv. (30)

 I.) gleicherweise

 

 3946 par-omoios   

 √ 3844 und 3664;   Adj. (2)

 I.) dessgleichen

 

 3945 paromoiazo

 √ 3946;    Vb. (1)

 I.) gleichen

 

 3662 homoiazo   

 √ 3664;     Vb. (1 Hs.)

 I.) gleichen

 

 3665 homoiotes   

 √ 3664;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Fastgleichartigkeit

 

 3666 homoioo   

 √ 3664;    Vb. (15)

 I.) gleich machen

 

 871 aph-omoioo

 √ 575 und 3666;  Vb. (1)

 I.) nachgebildet worden

 

 3667 homoioma   

 √ 3666;  Subst.Neut. (6)

 I.) d. Gleichheit

 

 3669 homoiosis   

 √ 3666;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Ähnlichkeit

 

 3676 homos   

 √ Urspr. 3674;  Adv. (3)

 I.) gleichwie

 

 3658 homilos   

 √ 3674 und ιλη (Menge);    Subst.Mask. (1)

 I.) d. ganze Menge

 

 3656 homileo   

 √ 3658;    Vb. (4)

 I.) sich mit jmd. unterhalten

 

 4926 sun-omileo   

 √ 4862 und 3656;   Vb. (1)

 I.) sich zusammen unterhalten

 

 3657 homilia

 √ 3658;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Umgang

0003675

 3675 homo-phron

 

 √ 3674 und Urspr. von 5424;   Adj. (1)

 

 I.) gleichgesinnt

  1) übereinstimmend, einträchtig; eher: eines Sinnes bzw. einer

      Gesinnung seiend, als: einer Meinung seiend.  1Pet 3:8

0003676

 3676 homos

 

 √ Urspr. von 3674 (w. [auf d.] gleiche-[Weise] wie);   Adv. (3)

 

 I.) gleichermaßen

  1) in gleicher Weise; gleichwohl; dessen ungeachtet;

      nichtsdestoweniger; ebenso; wie...; gleichfalls, auch...;

      Joh 12:42 1Kor 14:7 Gal 3:15

0003677

 3677 onar

 

 √ ?;     Subst.Neut. (6)

 Gräz.: κατ οναρ: "...aufgrund eines Traumes...".

 

 I.) d. Traum

  1) d. Traumgesicht, d. Nachtgesicht.  Mt 1:20 2:12,13,19,22 27:19

0003678

 3678 onarion

 

 √ Dem. von 3688 (w. d. Eselchen);    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. junge Esel

  1) ein (kleiner) Esel, ein Eselsfüllen.  Joh 12:14

0003679

 3679 oneidizo

 

 √ 3681;   Vb. (9)

 

 I.) schmähen

  1) jmdn. beschimpfen, jmdm. etw. vorhalten, vorwerfen,

      tadeln; jmdm. (berechtigte) Vorwürfe bzw. Vorhaltungen

      machen. Mt 11:20 Mk 16:14 Jak 1:5

  2) jmdn. schmähen, jmdn. schmählich bzw. geringschätzig

      behandeln. Ps 42:10 Spr 25:8 Mt 5:11 27:44 Mk 15:32

      Lk 6:22 Röm 15:3 1Pet 4:14

0003680

 3680 oneidismos

 

 √ Tät. von 3679;   Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Schmähung

  1) d. Schmähen, d. Schmach, d. Vorwurf, d. Schimpf.

     Ps 69:10 Hes 34:29 Röm 15:3 1Tim 3:7 Heb 10:33 11:26 13:13

     viell. auch: d. üble Nachrede (1,1156), in: 1Tim 3:7

0003681

 3681 oneidos

 

 √ ai.: schmähen; got.: Lästerung;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Schmach

  1) eigtl.: d. Beschimpfung, Vorwurf, Tadel, Schelte → d. Grund

      zu Beleidigung bzw. Schande.  Gen 30:23 Ps 22:7 Lk 1:25

0003682

 3682 Onesimos

 

 √ 3685 (w. d. Vorteilhafte, d. Nützliche);   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Onesimus

  1) Der Sklave des Philemon, es war ein häufiger Sklavenname. Da

      der Kolosserbrief und der Brief an Philemon aus der gleichen

      Gefangenschaft geschrieben wurden, könnte es sich in beiden

      Briefen um den gleichen Onesimus handeln. Anfang des 2.Jhdts

      n.Chr. gab es einen Presbyter Onesimus in Ephesus. Ob es sich

      um die gleiche Person handelt, wissen wir aber nicht (65,II,453).

      Kol 4:9 Phlm 1:10

0003683

 3683 Onesiphoros   

 

 √ 3685 und 5411, (w. einen Vorteil/Nutzen-einbringend);  N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Onesiphorus

  1) Name eines sonst unbekannten Christen.  2Tim 1:16 4:19

0003684

 3684 onikos

 

 √ 3688, (w. zum Esel gehörig);    Adj. (2)

 

 I.) μυλος ονικος: d. Esels-Mühlstein

  1) d. von einem Esel angetriebene, schwere obere Mühlstein,

      also der laufende und sich bewegende Mühlstein.

      Mt 18:6 Mk 9:42

0003685

 3685 o-ni-nemi

 

 √ aus d. W. na- (helfen; ai.: Helfer, Zuflucht);   Vb. (1)

 Gräz.: nützlich, vorteilhaft, förderlich oder hilfreich sein.

 

 I.) einen Nutzen haben

  1) Nutzen, Freude oder Vorteil haben; einen "Segen" haben;

     sich an etw. erfreuen bzw. erheitern, froh werden.  Phlm 1:20

0003686

 3686 onoma

 

 √ ai.: naman = Name;  lat.: d. Benennung, Ruf;

 Subst.Neut. (231)

 

 I.) d. Name

  1) von Eigennamen.  Dtn 9:14 Mt 10:2 Lk 2:21 Joh 10:3 uva.

  2) alles, was d. Name beinhaltet: d. Autorität, d. Rang, d. Würde,

      d. Charakter, d. Ruf oder d. Ruhm; d. Titel (Gräz.: d. Kategorie).

      Mt 18:5 Mk 6:14 9:37,41 Lk 9:48 Joh 5:43 1Kor 1:13 Phil 2:9 Heb 1:4

      1Pet 4:14,16 Offb 3:1 ua.

   2a) δια το ονομα: durch d. Kraft...; unter Berufung auf...; Mt 10:22 24:9

         Mk 13:13 Apg 10:43 1Kor 1:10 1Joh 2:12 Offb 2:3 ua.

   2b) εις (το) ονομα: im Hinblick auf...; mit Rücksicht auf...;

         aufgrund...; (Gräz.: geschäftlicher t.t.: auf d. Namen bzw. auf

         d. Konto von...).  Mt 10:41,42 18:20 28:19 Joh 1:12 2:23 3:18

         Apg 8:16 19:5 1Kor 1:13,15 Heb 6:10 1Joh 5:13 ua.

   2c) εν (τω) ονομα: unter Nennung bzw. Anrufung d. Namens...;

         Ps 118:26 Mt 21:9 Joh 10:25 20:31 Apg 10:48 1Kor 5:4 6:11

         Kol 3:17 ua.

   2d) επι (τω) ονομα: aufgrund Nennung, Ausrufung oder Gebrauch

         d. Namens...; unter Berufung auf den Namen...;  Mt 18:5 24:5

         Lk 9:48 21:8 Apg 2:38 ua.

  3) d. Name steht für d. individuelle Person selbst: d. Person.

      Num 1:18 Apg 1:15 18:15 Offb 3:4 11:13

  4) d. Grund; mit Rücksicht...; d. Ursache.  1Chr 14:17 Mk 9:41

 

 Wortfamilie:

 

 5122 tounoma

 √ 3588 und 3686;    Adv. (1)

 I.) mit Namen

 

 5581 pseud-onumos

 √ 5571 und 3686;  Adj. (1)

 I.) fälschlich benannt...

 

 3687 onomazo

 √ 3686;    Vb. (10)

 I.) nennen

 

 2028 ep-onomazo

 √ 1909 und 3687;    Vb. (1)

 I.) sich benennen lassen

 

 2176 eu-onumos

 √ 2095 und 3686;    Adj. (10)

 I.) links

0003687

 3687 onomazo

 

 √ 3686;    Vb. (10)

 Gräz.: jmdn. "namhaft" machen; jmdn. zu einem Amt nominieren;

 aufzählen.

 

 I.) nennen

  1) jmdm. einen Namen geben, jmdn. beim Namen rufen:

   1a) etw. "beim Namen nennen", d.h. zur Sprache bringen bzw. erwähnen,

         aussprechen; d. Namen d. Herrn nennen beim Gebet.  Num 16:26

         Jes 26:13 52:11 Jer 32:29 Am 6:10 Apg 19:13 Eph 1:21 5:3 2Tim 2:19

   1b) jmdn. benennen, jmdn. einen Namen geben; d. Namen einer Person

         oder Sache tragen.  Mk 3:14 Lk 6:13,14 1Kor 5:11 Eph 3:15

  2) Pass.: bekannt werden, bekannt sein, genannt werden.

      Es 9:4 Röm 15:20

0003688

 3688 onos

 

 √ ig.;    Subst. Mask./Fem.  (6)

 Gräz.: d. Wildesel, d. Waldesel; d. obenlaufende Mühlstein = 3684;

 als Normalbelastung galten 65,5 kg (52,II,371).

 

 I.) d. Esel(in)

  1) Die Könige Israels ritten zu ihrem Amtsantritt auf einer Eselin

      nach Jerusalem hinein (1Kön 1:33,38 Sach 9:9). Jesus erklärt daher

      mit seiner Handlung, dass er der verheißene König Israels ist der

      für Israel das verfallene Königreich Davids wiederaufrichten soll.

      Jes 1:3 Mt 21:2,5,7 Lk 13:15 14:5 Joh 12:15

 

 Wortfamilie: 3678, 3684

0003689

 3689 ontos

 

 √ Adverb von 5607, (w. [so] seiend);   Adv. (10)

 LXX: Num 22:37 Jer 3:23 10:19 1Kön 12:24

 

 I.) wahrlich

  1) in d. Tat, in Wirklichkeit - im Ggs. zu d. was nur vorgegeben

      oder falsch ist.  Mk 11:32 Lk 23:47 1Kor 14:25 Gal 3:21 ua.

 

 II.) wirklich

  1) adj. als Attribut: wirklich, echt.  1Tim 5:3,5,16 6:19

0003690

 3690 oxos

 

 √ 3691;    Subst.Neut. (7)

 Gräz. allg.: ein säuerliches Getränk.

 LXX: Num 6:3 Ruth 2:14 Ps 69:22 Spr 25:20

 

 I.) d. Weinessig

  1) Ein saurer Essig: eine Mischung von saurem Wein

      mit Wasser. Die röm. Soldaten und auch die einfachen

      Leute tranken gerne dieses Getränk als nachhaltigen

      Durststiller, und weil es billig war.

      Mt 27:48 Mk 15:36 Lk 23:36 Joh 19:29,30

0003691

 3691 oxus

 

 √ aus d. W. ok- (scharf; lat.: spitz; heftig; ahdt.: Egge; altslawisch:

 d. Stachel; wurzelverwandt mit Urspr. von 188 ["Essig"]);  Adj. (8)

 Gräz.: spitz → schmerzhaft, durchdringend; herb, sauer.

 

 I.) scharf

  1) spitz.  Ps 57:5 Hes 5:1 Offb 1:16 2:12 14:14,17,18 19:15

 

 II.) flink

  1) schnell, heftig, hitzig.  Ps 13:3 Jes 5:28 Am 2:15 Röm 3:15

 

 Wortfamilie: 3690, 3947, 3948

0003692

 3692 ope

 

 √ Urspr. von 3700;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Mauseloch, d. Luke.

 

 I.) d. Loch

  1) etw. wo man durchschauen kann: eine Öffnung, eine Höhlung:

      z.B. von einem Fenster, von (Fels)Spalten oder von Höhlen

      in d. Erde; d. Kluft.  Ex 33:22 Ob 1:3 Heb 11:38 Jak 3:11

0003693

 3693 opi-sthen

 

 √ ig.: opi (hinter; lat.: gegen), antwortet auf d. Frage: Woher?;   Adj. (7)

 

 I.) hinten

  1) von hinten her, im Rücken; hinter.  Mt 9:20 15:23 Offb 4:6 5:1 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 3694 opiso

 √ Urspr. 3693;    Adv. (36)

 I.) Antwort auf d. Frage: Wo?: subst.:  d. Hinten

 II.) zeitl.: hinter ... her

 

 3796 opse

 √ Urspr. 3694;     Vb. (3)

 I.) spät am Abend

 II.) nach

 

 3797 opsimos

 √ 3796;    Adj. (1)

 I.) spät

 

 3798 opsios

 √ 3796;    Adj. (15)

 I.) d. Abend

 

 3703 op-ora

 √ Urspr. 3796 und οσαρα (Ernte);  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Obst

 

 5352 phthin-oporinos

 √ φθινω und 3703;     Adj. (1)

 I.) spätherbstlich

0003694

 3694 opiso

 

 √ Urspr. von 3693;   Adv. (36)

 

 I.) hinten

     als Antwort auf d. Frage: Wo?   

  1) d. Dahintenliegende, (da)hinten, rückwärts; (da)hinter,

      hinter...her. Gen 19:17 Mt 16:23 Mk 8:33 13:16 Lk 9:62

      Lk 17:31 Joh 18:6 Phil 3:13 ua.

 

 II.) nach hinten

      als Antwort auf d. Frage: Wohin?   

  1) zurück.   Gen 24:5 1Kön 18:37 Mt 24:18 Lk 7:38

 

 III.) hinter...her

  1) zeitl.: (da)nach.

      Ex 15:20 1Kön 1:6 Hiob 39:8 Mt 3:11 16:24 Apg 20:30 ua.

0003695

 3695 hoplizo

 

 √ 3696;    Vb. (1)

 Gräz.: fertig bzw. bereit machen; ausstatten.

 

 I.) sich bewaffnen

  1) Med. als milit. t.t. übertr.: sich (im Sinn) wappnen.  1Pet 4:1

0003696

 3696 hoplon

 

 √ επω (um etw. beschäftigt sein) aus d. W. ep- (ai.: etw. betreiben);

 Subst.Neut. (6)

 Gräz.: jede Art von Werkzeug um etw. anzufertigen: d. Werkzeug;

 Auch: d. (Kriegs)gerät.

 

 I.) d. Waffe

  1) im Kampf benützte Waffen; d. Rüstung.

      Joh 18:3 Röm 13:12 2Kor 6:7 10:4 Röm 6:13 (?)

  2) d. Werkzeug; d. Gerät; d. Instrument.  Röm 6:13 (?)

 

 Wortfamilie: 2528, 3695, 3833

0003697

 3697 ho-poios

 

 √ 3739 (indirekt fragend zu...) und 4169;   Korrelativpron. (5)

 

 I.) welcher Art

  1) auf welche Art und Weise, von welcher (Art von) Qualität,

      was für ein...; welcherlei...; wie beschaffen...;

      Hld 5:10 Apg 26:29 1Kor 3:13 Gal 2:6 1Thes 1:9 Jak 1:24

0003698

 3698 ho-pote

 

 √ 3739 und 4218;   Part. (1)

 

 I.) als

  1) auf d. Vergangenheit bezogen: wann immer...; da...; so

      oft als...;  Lk 6:3

0003699

 3699 hopou

 

 √ 3739 und 4225;   Part. (82)

 

 I.) wo

  1) dort(hin) wo...; woselbst.

      Mt 6:19 Mk 14:14 Lk 17:39 Röm 15:20 Offb 2:13 ua.

  2) wohin, dorthin.

      Ruth 1:16 Mt 8:19 Lk 9:57 Joh 8:21 21:18 Heb 6:20 Jak 3:4 ua.

  3) kausal (d.h. verursachend): insofern...; wofern, da.  1Kor 3:3

  4) übertr. von d. Zeit oder d. Umständen; oder: einen Gegensatz

      ausdrückend: wo doch...;

      Spr 26:20 Kol 3:11 Heb 9:16 10:18 Jak 3:16 2Pet 2:11

0003700

 3700 optanomai                       

 

 √ aus d. W. op- (ig.: okv: [mit d. Augen] sehen, d. Augen

 aufschlagen; daher: etw. erblicken bzw. sehen); alternativ zu

 3708 gebraucht;    Vb.Dep.Med./Pass. (1)

 Gräz. Akt.: auf etw. blicken oder schauen, etw. sehen, anschauen.

 Synonyme siehe: 5822

 

 I.) sich sehen lassend

  1) Ptz.Präs.: sich (er)blicken lassend, d.h. es zulassen das man

      gesehen wird; erscheinend (von einem tatsächlichen Gesehen-Werden

      und nicht nur von einer "Vision").  1Kön 8:8 Apg 1:3

 

  Alle anderen Stellen, die mit 3700 verschlüsselt sind, gehören zu

  3708: sehen

 

 Wortfamilie:

 

 5299 hup-opiazo

 √ 5259 und Urspr. 3700;  Vb. (2)

 I.) ins Gesicht schlagen

 

 845 aut-optes

 √ 846 und Urspr. 3700; Subst.Mask. (1)

 I.) d. Augenzeuge

 

 3659 omma

 √ Urspr. 3700;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Sehorgan

 

 3701 optasia

 √ Urspr. 3700;   Subst.Fem. (58)

 I.) d. Gesicht

 

 1799 en-opion

 √ 1722 und Urspr. 3700; Präp. (97)

 I.) angesichts

 II.) in den Augen von...

 

 2714 kat-enopion

 √ 2596 und 1799;    Adv. (5)

 I.) im Angesicht von ...

 

 2072 es-optron   

 √ 1519 und Urspr. 3700;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Spiegel

 

 2029 ep-opteuo

 √ 1909 und 3700;   Vb. (2)

 I.) betrachten

 

 2030 ep-optes

 √ 1909 und Urspr. 3700;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Betrachter

 

 2734 kat-optrizomai

 √ 2596 und Urspr. 3700;    Vb. Med. (1)

 I.) wiederspiegeln

 

 3359 met-opon

 √ 3326 und Urspr. 3700;   Subst.Neut. (8)

 I.) d. Stirn

 

 3692 ope

 √ Urspr. 3700;      Subst.Fem. (2)

 I.) d. Loch

  

 3799 opsis

 √ Urspr. 3700;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Aussehen

 

 4383 pros-opon

 √ 4314 und Urspr. 3700;  Subst.Neut. (76)

 I.) d. Angesicht

 

 4659 skuthr-opos

 √ σκυζομαι (zürnen) und 3700;  Adj. (2)

 I.) mürrisch dreinsehend

 

 4381 prosopo-leptes

 √ 4383 und 2983;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. auf Ansehen Rücksicht nehmende

 

 4380 prosopolepteo

 √ 4381;    Vb. (1)

 I.) auf d. Ansehen d. Person Rücksicht nehmen

 

 4382 prosopolepsia

 √ 4381;     Subst.Fem. (4)

 I.) d. Ansehen d. Person

 

 678 a-prosopoleptos

 √  1 und 4383 und 2983;     Adv. (1)

 I.) ohne Rücksichtnahme auf d. Ansehen d. Person

 

 2146 eu-prosopeo

 √ 2095 und 4383;   Vb. (1)

 I.) Eindruck machen

 

 3788 oph-thalmos 

 √ Urspr. 3700 und θαλμος;  Subst.Mask. (102)

 I.) d. Auge

 

 3787 ophthalmo-douleia

 √ 3788 und 1397;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Augensklaverei

 

 503 ant-ophthalmeo   

 √ 473 und 3788;   Vb. (1)

 I.) d. Bug ... entgegenwenden

 

 3442 mon-ophthalmos

 √ 3441 und 3788;     Adj. (2)

 I.) einäugig

 

 2971 kon-ops

 √ κωνος (Fichte; Kegel) und 3700;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. (Stech)Mücke

0003701

 3701 optasia                                 

 

 √ Urspr. von 3700;   Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Akt d. Sich-sehen-lassens.

 Synonyme siehe: 1611, 3705; 3706

 

 I.) d. Vision

  1) d. Erscheinung im Wachzustand oder d. Traumgesicht im Schlaf.

      Dan 9:23 10:1,7,8,16 Lk 1:22 24:23 Apg 26:19 2Kor 12:1

0003702

 3702 optos

 

 √ aus d. W. pek- (reifen, kochen);    Adj. (1)

 

 I.) gebraten

  1) geröstet; (über d. Feuer) gebacken, gebraten.  Ex 12:8,9 Lk 24:42

0003703

 3703 op-ora

 

 √ Urspr. von 3796 und οσαρα (gotisch: Ernte), (w. späte-Ernte[zeit]);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Ende d. Erntezeit (Juli - September); d. Spätsommer,

 d. Frühherbst (d. Jahr wurde in 7 Saisonen eingeteilt!).

 LXX: Jer 48:32 40:10,12

 

 I.) d. Obst

  1) d. reifen (Baum)Früchte, allg.: d. Ertrag d. Ernte.  Offb 18:14

0003704

 3704 hopos                                                           

 

 √ 3739 und 4459      Part. (53)

 Synonyme siehe: 2443

 

 I.) auf dass

     Als Bindewort: final (zur Angabe d. Zwecks).   

  1) damit; um zu...;

      Mt 5:45 Röm 9:17 1Kor 1:29 Gal 1:4 2Thes 1:11 uva.

  2) nach Zeitwörtern d. Bittens, Forderns, usw.: dass...;

      Mt 9:38 ua.

 

 II.) in der Art wie

  1) adverbiell: wie...; auf welche Art und Weise...;  Lk 24:20

0003705

 3705 horama                         

 

 √ Erg. 3708 (w. d. Gesehene);    Subst.Neut. (12)

 Synonyme siehe: 1611, 3701, 3706

 

 I.) d. Gesehene

  1) d. was im Schlaf oder im Wachzustand gesehen wird: d. Gesicht.

      Gen 15:1 Ex 3:3 Dan 7:1 Mt 17:9 Apg 7:31 9:10,12 10:3 18:9 ua.

0003706

 3706 horasis                            

 

 √ Tät. von 3708;    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Akt d. Sehens; d. Gesichtssinn; Pl.: d. Augen.

 Synonyme siehe: 1611, 3701, 3705

 

 I.) d. Aussehen

  1) d. Erscheinung, d. Aussehen, d. sichtbare Form.

      Hes 1:5 Offb 4:3

 

 II.) d. Gesicht

  1) d. was man in einer Vision schaut: d. Geschaute;

      d. Vision. Syn.: 3705.

      Num 24:4 Joel 3:1 Sach 10:2 Apg 2:17 Offb 9:17

0003707

 3707 horatos

 

 √ Verbaladjektiv von 3708;   Adj. (1)

 

 I.) sichtbar

  1) zu sehen, offen anzuschauen.  Kol 1:16

0003708

 3708 horao                                 

 

 √ von fοραjο aus d. W. ver- (sich in Acht nehmen, aufmerksam

 sein, auf d. Hut sein; lat.: etw. ängstlich beobachten → sehen).

 Betont mehr den durativen Aspekt d. Sehens, daher werden die

 Aoristformen stattdessen von ειδος 1492 gebildet!     Vb. (449)

 Gräz.: etw. vor Augen haben → etw. anschauen; nach etw. oder jmdm.

 sehen, sorgen für...; jmdn. besuchen.

 Synonyme siehe: 5822

 

 I.) sehen

     Bezeichnet Wahrnehmung im Allgemeinen (als das Resultat des

     Sehvermögens), wobei das Hauptgewicht auf dem geistigen

     Erfassen des Gesehenen liegt, - im Gegensatz zu βλεπω (Strong

     Nr. 991), welches mehr das physische Sehen meint und dann einen

     rein äußerlichen Sinn hat.

  1) tr.:

   1a) etw. sinnlich wahrnehmen: mit d. Augen etw. sehen.

        Mt 28:7 Lk 21:27 Joh 1:18 11:40 19:35 Heb 12:14 13:23 uva.

   1b) etw. mit d. Verstand "sehen": etw. erkennen, wissen, einsehen;

         durch Erfahrung mit etw. bekannt werden: etw. erfahren, erleben,

         kennenlernen.  Jes 40:5 Lk 2:26 3:6 17:22 Joh 1:50 3:36 ua.

   1c) übertr.: etw. geistig wahrnehmen, erblicken, anschauen, bemerken.

         Jes 52:15 Apg 8:23 Röm 15:21 Heb 2:8 Jak 2:24 1Joh 3:6 3Joh 1:11

   1d) Pass.: gesehen werden, sich sehen lassen, sich zeigen, erscheinen,

         sichtbar werden.  Gen 12:7 Lk 1:11 1Kor 15:5 Heb 9:28 Offb 11:19 ua.

  2) intr.:

   2a) zu jmdm. hinsehen bzw. hinschauen.  Joh 19:37

   2b) Imp.: sieh zu! - vor Verboten mit μη:  sich hüten vor...; zusehen,

         dass...;  Ex 25:40 Mt 8:4 27:4 Lk 12:15 1Thes 5:15 Heb 8:5

         Offb 19:10 22:9 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2529 kath-orao

 √ 2596 und 3708;    Vb. (1)

 I.) vollends sehen

 

 4308 pro-orao

 √ 4253 und 3708;    Vb. (2)

 I.) vorhersehen

 

 872 aph-orao

 √ 575 und 3708;     Vb. (2)

 I.) hinwegsehen

 II) überblicken

 

 3705 horama   

 √ 3708;     Subst.Neut. (12)

 I.) d. Gesehene

 

 3706 horasis   

 √ 3708;     Subst.Fem. (4)

 I.) d. Aussehen

 

 3707 horatos   

 √ 3708;    Adj. (1)

 I.) sichtbar

 

 517 a-oratos   

 √ 1 und 3707;     Adj. (5)

 I.) unsichtbar

 

 5432 phroureo   

 √ 4253 und 3708;  Vb. (4)

 I.) bewachen

0003709

 3709 orge                                         

 

 √ ai.: d. Nahrung, Saft, Kraft(fülle); Trieb;   Subst.Fem. (36)

 Gräz.: von d. Bestrafung welche durch d. Magistrate ausgeführt wurde.

 Synonyme siehe: 5963

 

 I.) d. Zorn

     Es ist mehr ein gewohnheitsmäßiger und anhaltender Gemütszustand,

     welcher auch den Gedanken an Rache beinhaltet. Der innere Zorn,

     bei dem das Gemüt gewöhnlich ruhiger bleibt. "Der aktiv sich gegen

     jmdn. oder etw. richtende Unwille, die Opposition des unwillig erregten

     Gemütes" (Cremer):

  1) d. menschliche Zorn(ausbruch) als eine Handlung im Affekt; d. innere

      Erregung, d. innere Impuls; d. Eifer.

      Hiob 5:2 Mk 3:5 Eph 4:31 Kol 3:8 Jak 1:19,20 1Tim 2:8

  2) wie in Gräz.: von d. Bestrafung durch d. Obrigkeit.  Röm 13:5

  3) d. Zorn Gottes als vergangenes, gegenwärtiges und zukünftiges

      Strafgericht (impliziert d. Bestrafung).

      Ps 95:11 Mt 3:7 Lk 21:23 Röm 1:18 2:5 Heb 3:11 ua.

 

 Wortfamilie: 3710, 3711, 3949, 3950

0003710

 3710 orgizomai

 

 √ 3709;   Vb.Pass. (8)

 Gräz.: jmdn. zum Zorn provozieren.

 

 I.) zürnen

  1) zornig sein; zum Zorn gereizt werden, ärgerlich sein,

      in Leidenschaft geraten. Ps 4:5 99:1 Mt 5:22 18:34 22:7

      Eph 4:26 Offb 11:18 12:17 ua.

0003711

 3711 orgilos   

 

 √ 3709;   Adj. (1)

 

 I.) jähzornig

  1) sehr leidenschaftlich und daher zu Zorn und Wut neigend,

      leicht zu erzürnen, zornig, aufbrausend.  Ps 18:49 Spr 21:19

      Spr 22:24 29:22 Tit 1:7

0003712

 3712 orguia

 

 √ 3713 (w. d. Ausstrecken [d. Arme], d. Armspanne);  Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Klafter = 6 griech. Fuß = 1,85 Meter.

 

 I.) d. Faden

  1) als t.t. d. Schiffssprache zum Messen d. Wassertiefe.

      1 Faden entsprach der Länge des ausgestreckten Armes,

      also ca. 1,85 Meter.  Apg 27:28

0003713

 3713 oregomai

 

 √ ai.: es erstreckt sich; nhdt.: sich recken;  vgl. viell. 3735;

 Vb.Med. (3)

 Gräz.: sich (aus)strecken.

 

 I.) trachten nach

  1) übertr.: nach etw. streben, begehren, verlangen; sich nach etw.

      ausstrecken; - nicht so heftig wie d. Synonym 1937

      1Tim 3:1 6:10 Heb 11:16

0003714

 3714 oreinos

 

 √ 3735 (w. bergig);   Adj. (2)

 

 I.) d. Bergland

  1) subst.: gebirgig, hügelig; subst.: d. bergige Gegend,

      d. Hügelland; d. Gebirge.  Lk 1:39,65

0003715

 3715 orexis                                        

 

 √ 3713 (w. d. Ausstrecken);   Subst.Fem. (1)

 Gräz. allg.: für alle Arten von Verlangen oder Begehren (im Guten

 wie im schlechten Sinn gebraucht); d. Appetit nach Speise.

 Synonyme siehe: 5845

 

 I.) d. Verlangen

  1) das Verlangen oder der Appetit der vor allem versucht das

      Objekt der Befriedigung in sein Eigentum zu bringen:

      d. Böse Begierde, d. gierige Streben nach etw.; d. Lust,

      d. "Appetit" im üblen Sinn.  Röm 1:27

0003716

 3716 ortho-podeo

 

 √ 3717 und 4228, (w. [mit] geraden-Füßen [gehen]);

 vgl. "Orthopädie";  Vb. (1)

 

 I.) aufrecht wandeln

  1) einen geraden Kurs bzw. Weg gehen; (auf)recht gehen oder

      wandeln; wenn προς = gemäß, dann übertr.: recht bzw. richtig

      handeln, sich recht verhalten gemäß...; wenn προς = zu, dann

      viell.: fortschreiten zur (Wahrheit hin)... (1,1175).  Gal 2:14

0003717

 3717 orthos                                       

 

 √ Urspr. von 3722 (ai.:  aufrecht);    Adj. (2)

 Gräz.: normal.

 Synonyme siehe: 2117

 

 I.) aufrecht

  1) gerade (in d. Höhe); aufrecht, ausgerichtet.  Apg 14:10

  2) in gerader Linie bzw. Richtung: nicht gekrümmt.

      Spr 4:26 12:15 16:25 Heb 12:13

 

 Wortfamilie:

 

 3723 orthos   

 √ 3717;    Adv. (4)

 I.) richtig

 

 461 an-orthoo   

 √ 303 und Urspr. 3717;   Vb. (3)

 I.) wiederaufrichten

 

 1882 ep-anorthosis   

 √ 1909 und 461;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wiederaufrichtung

 

 1356A di-orthoma   

 √ 1223 und 3717;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. Verbesserung

 

 1357 di-orthosis   

 √ 1223 und 3717;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. völlige Aufrichten

 

 1930 epi-diorthoo   

 √ 1909 und 3717;     Vb. (1)

 I.) nachträglich völlig in Ordnung bringen

 

 2735 kat-orthoma   

 √ 2596 und 3717;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. geordnete Zustand

 

 3716 ortho-podeo   

 √ 3717 und 4228;    Vb. (1)

 I.) aufrecht wandeln

 

 3718 ortho-tomeo   

 √ 3717 und Urspr. 5114;   Vb. (1)

 I.) geradlinig schneiden

0003718

 3718 ortho-tomeo

 

 √ 3717 und Urspr. von 5114, (w. gerade-schneiden);  Vb. (1)

 Gräz. nur LXX: Wege ebnen bzw. gerade machen, d.h. wohl gerade

 Pfade aus einem bewaldeten Gebiet herausschlagen und so gerade

 Wege machen damit man keine Umwege machen muss; von einem

 Bauer der gerade Furchen pflügt (72,301). Spr 3:6 11:5

 

 I.) geradlinig schneidend

  1) Es könnte auch das Bild des Bauarbeiters dahinterstehen, der die

      Steine gerade schneidet, damit sie in die Mauer passen; oder der

      Zeltmacher der seinen Stoff gerade schneidet (22,IV,619). Sich

      auf geraden Wegen bewegen, einen geradlinigen Kurs einschlagen

      oder einhalten; übertr.: d. Wort d. Wahrheit (= d. christl. Lehre)

      geradlinig, direkt, korrekt und ohne Umschweife lehren und es

      nicht so verdrehen wie d. falschen Lehrer, d.h. es richtig

      handhaben; viell. auch: geradlinig (ein)teilen; richtig zuteilen.

      2Tim 2:15

0003719

 3719 orthrizo

 

 √ 3722 (w. früh [dran]sein);    Vb. (1)

 

 I.) sich frühmorgens aufmachen

  1) zeitig in d. Frühe aufstehen bzw. auf sein.

      Gen 19:2 Ex 24:4 Hiob 8:5 Ps 63:1 Hld 7:13 Lk 21:38

0003720

 3720 orthrinos

 

 √ Art und Weise von 3722;   Adj. (1)

 

 I.) frühmorgens

  1) frühe, zeitig (in d. Frühe)  bzw. im ersten Morgengrauen

      aufstehend bzw. sich aufmachend.

      Hos 6:4 13:3 Hag 2:14 Lk 24:22

0003721

 3721 orthrios

 

 √ 3722;   Adj. (1 Hs.)

 

 I.) frühmorgens

  1) frühe, zeitig (in d. Frühe) bzw. im ersten Morgengrauen

     aufstehend bzw. sich aufmachend.  Lk 24:22

0003722

 3722 orthros

 

 √ aus d. W. veredh- (ai.: aufrichten, aufrecht; erheben;

 wachsen machen), wurzelverwandt mit Urspr. von 3735;

 Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Morgenfrühe

  1) (bei) Tagesanbruch, im Morgengrauen, am frühen Morgen,

      d. (Morgen)Dämmerung.  Lk 24:1 Joh 8:2 Apg 5:21

0003723

 3723 orthos

 

 √ 3717;   Adv. (4)

 

 I.) richtigerweise

  1) in (auf)richtiger bzw. rechter Art und Weise.

      Gen 4:7 Mk 7:35 Lk 7:43 10:28 20:21

0003724

 3724 horizo

 

 √ 3725 (w. eine Grenze ziehen);  vgl. "Horizont";    Vb. (8)

 Gräz.: d. Grenzen bzw. Limits bestimmen (von einem Ort,

 einer Sache); übertr.: etw. definieren oder erklären.

 LXX:  teilen, abgrenzen. Ex 8:12 Num 34:6 Jos 13:27

 

 I.) bestimmen

  1) etw. oder jmdn. festsetzen, einsetzen, bestellen, "ordinieren";

      etw. verordnen.

      Lk 22:22 Apg 2:23 10:42 11:29 17:26,31 Röm 1:4 Heb 4:7

0003725

 3725 horion

 

 √ ορος (Grenze, d. Grenzfurche) Abl. aus d. W. weru- (ziehen;

 lat.: etw. mit einer Grenzfurche umziehen);    Subst.Neut. (11)

 Gräz. Pl.: d. Grenzen → d. Gebiet.

 

 I.) d. Gebiete

  1) d. Gebiet einer Region: d. Distrikt, d. Land, d. Territorium.

      Gen 10:19 Dtn 32:8 Mt 8:34 15:22,39 19:1 Mk 10:1

      Apg 13:50 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 3181 meth-orios   

 √ 3326 und 3725;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Grenze

 

 4927 sun-omoreo    

 √ 4862 und Urspr. 3674 und Urspr. 3725;   Vb. (1)

 I.) angrenzen

 

 3724 horizo

 √ 3725;    Vb. (8)

 I.) bestimmen

 

 873 aph-orizo   

 √ 575 und 3724;    Vb. (10)

 I.) absondern

 

 592 apo-di-orizo   

 √ 575 und 223 und 3724;  Vb. (1)

 I.) d. Zertrennenden

 

 4309 pro-orizo   

 √ 4253 und 3724;    Vb. (6)

 I.) vorherbestimmen

 

 3734 horothesia   

 √ Urspr. 3725 und 5087;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. festgesetzten Grenzen

0003726

 3726 horkizo

 

 √ 3727;    Vb. (3)

 Gräz.: jmdn. schwören lassen, jmdn. einen Eid ablegen

 lassen; vereidigen, beeiden.

 

 I.) beschwören

  1) (jmdn. bei etw.) feierlich beschwören.

      Gen 24:37 1Kön 2:42 2Chr 36:13 Mk 5:7 Apg 19:13

 

 In 1Thes 5,27 haben d. besten Hs.: εν-ορκιζω (en-orkizo);

 √ 1722 (intensivierend) und 3726

 I.) nachdrücklich beschwören

  1) allg.: jmdn. (feierlich) beschwören; LXX: Neh 13:25

0003727

 3727 horkos

 

 √ ερκος (Hürde, Mauer, Umzäunung; eigtl. Umfriedung aus

 geflochtenen Stäben; daraus: d. Stab d. beim Eid angefasst

 und erhoben wurde); vgl. lat.: Bündel, stopfen;

 Subst.Mask. (10)

 Gräz.: d. Schwur; Pl.: d. Gelübde.

 

 I.) d. Eid

  1) d. Eidschwur über das, was man versichert, versprochen oder

      verheißen hat, oder wofür man sich verbürgt.  Sach 8:17

      Mt 14:7,9 Mk 6:26 Lk 1:73 Apg 2:30 Heb 6:17 Jak 5:12 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 1965 epi-orkos   

 √ 1909 und 3727;     Adj. (1)

 I.) d. Meineidige

 

 1964 epiorkeo   

 √ 1965;    Vb. (1)

 I.) eidbrüchig sein

 

 3726 horkizo   

 √ 3727;    Vb. (3)

 I.) beschwören

 

 1844 ex-orkizo   

 √ 1537 und 3726;    Vb. (1)

 I.) mit einem Eid beschwören

 

 1845 exorkistes   

 √ 1844;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Beschwörer

 

 3728 horkomosia   

 √ 3727 und 3660;  Subst.Fem. (4)

 I.) d. Eidschwur

0003728

 3728 horkomosia

 

 √ Abl. von 3727 und Abl. 3660, (w. d. einen Eid-schwörende);

 Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Eidschwur

  1) eine eidliche Zusicherung, d. (eidliche) Bekräftigung.

      Hes 17:18,19 Heb 7:20,21,28

0003729

 3729 hormao

 

 √ 3730;   Vb. (5)

 Gräz. tr.: antreiben.

 

 I.) rasen

  1) intr.: sich plötzlich in Bewegung setzen: "starten", eilen, losstürzen,

     hasten; (los)stürmen.  Mt 8:32 Mk 5:13 Lk 8:33 Apg 7:57 19:29

0003730

 3730 horme

 

 √ aus W. ser- (ai.: fließen, flüssig; lat.: Molke; wässrige Flüssigkeit);

 Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Angriff

  1) eine gewaltige Gemütsbewegung welche zu einem feindlichen

      Angriff führt; eine feindliche Bewegung; d. (überfallsartige)

      Andrang, Ansturm bzw. Anlauf; d. plötzliche Aufbruch.

      Spr 3:25  Apg 14:5

 

 II.) d. Antrieb

  1) übertr.: bezeichnet den feindseligen Antrieb gegen ein Objekt, entw. 

      um in Besitz zu nehmen oder um abzuweisen: d. heftige Impuls,

      d. Trieb, d. Drang, d. Eifer; abgeschwächt: d. Absicht, d. Trachten.

      Hes 3:14 Jak 3:4

 

 Wortfamilie: 874, 3729, 3731, 4358

0003731

 3731 hormema

 

 √ Erg. von 3729, (w. d. stürmische Bewegung);   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Sturz.

 LXX: d. Grimm; d. Zorn(gericht).  Dtn 28:49 Hos 5:10 Am 1:11

 

 I.) mit stürmischer Wucht

  1) d. ungestüme Wucht, d. starke Impuls, d. Ansturm.  Offb 18:21

0003732

 3732 orneon

 

 √ 3733;   Subst.Neut. (3)

 Gräz. Pl.: d. Vogelmarkt.

 

 I.) d. Vogel

  1) vor allem d. unreinen Vögel (Aasgeier, Eulen, usw.) welche von

      d. Juden verabscheut wurden (1,1179).

      Dtn 14:11 Offb 18:2 19:17,21

0003733

 3733 ornis

 

 √ ορνυμι (sich in Bewegung setzen) vom Urspr. von 3735

 (w. d. sich Erhebende);    Subst.Mask. (2)

 Gräz.: ganz allg. Vögel jeder Art, alles, was fliegt; d. Federvieh.

 

 I.) d. Henne

  1) d. Hühner, Hahn; besonders: d. Henne als beschützende

      Mutter. 1Kön 3:1 5:3 Mt 23:37 Lk 13:34

0003734

 3734 horothesia

 

 √ Abl. vom Urspr. von 3725 und einer Abl. 5087,

 (w. d. Grenz-setzung);     Subst.Fem. (1)

 Gräz.: nur noch einmal in einer Inschrift!

 

 I.) d. festgesetzten Grenzen

  1) Pl.:  d. von Gott bestimmten, gezogenen und festgesetzten

      Grenzen für d. Völker (was bedeutet, dass d. Vermischung

      d. Völker nicht nach Gottes Sinn ist!).  Apg 17:26

0003735

 3735 oros

 

 √ aus d. W. er-, or- ([sich] erheben; ai.: hoch); vgl. 3733;

 Subst.Neut. (65)

 Gräz. auch: d. Wüstengegend.

 

 I.) d. Berg

  1) auch: d. Bergland, d. Gebirge, d. Anhöhe; allg.: hügeliges

      und bergiges Land (46,166). Auch mit Art. muss nicht ein

      bestimmter Berg gemeint sein.

      Ex 19:13 Mt 24:16 Lk 6:12 Heb 8:5 11:38 Offb 6:15 uva.

  2) bildl. übertr.: eine auf d. Erde fest eingewurzelte Gewalt.

      Dan 2:35 Sach 4:7 Offb 8:8 ua.

  3) "Berge versetzen": in rabb. Literatur sprichwörtlich

      gebraucht für: etw. tun was ansonsten unmöglich ist.

      Jes 54:10 Mt 17:20 21:21 Mk 11:23 1Kor 13:2

 

 Wortfamilie: 3714, 3732, 3733

0003736

 3736 orusso

 

 √ ο-ρυχ-jω (ai.: rauh; lat.: Runzel; Kanal, Stollen, Gänge);

 Vb. (3)

 

 I.) graben

  1) umgraben, aufgraben, vergraben, ein Grube für etw.

      (aus)graben. Gen 26:21 Ps 94:13 Spr 26:27 Jes 5:2

      Mt 21:33 25:18 Mk 12:1

 

 Wortfamilie: 1358, 1846

0003737

 3737 orphanos                                      

 

 √ aus d. W. erebh- (lat.: elternlos; ahdt.: d. Erbe);    Adj. (2)

 Gräz.: berauben, ermangeln; übertr.: von Philosphenschülern

 d. ihren Meister verloren haben (z.B. durch seinen Tod).

 Synonyme siehe: 642

 

 I.) als Waisen

  1) verwaist: d.h. d. Vaters, d. Mutter oder d. Eltern beraubt;

      vaterlos und mutterlos.  Ex 22:22 Jak 1:27

  2) übertr.: d. Lehrers bzw. d. Führers beraubt; "mutterseelenallein",

      allein zurückgelassen; verlassen, ohne einen Freund.  Joh 14:18

0003738

 3738 orcheomai

 

 √ ai.: beben, toben;     Vb.Dep.Med. (4)

 Gräz.: springen, hüpfen, spielen.

 

 I.) tanzen

  1) vom eigtl. Tanz.    Mt 14:6 Mk 6:22

  2) vom Kinderspiel.  Mt 11:17 Lk 7:3

0003739

 3739 hos                                        

 

 √ ig.: jo-s;  viell. eine Form von 3588;   Relativpron. (1365)

 Bezüglich einer ausführlichen Darstellung siehe d. einschlägigen

 Grammatiken oder Wörterbücher.

 Synonyme siehe: 6006

 

 I.) derjenige, welcher

     als Relativpronomen: Mt 20:23 Mk 9:49 1Kor 10:30 2Kor 2:3 uva.

  1) mit einem verborgenen Demonstrativpronomen:

      ος mit Indikativ (Subjekt und Handlung bestimmt):

      derjenige, welcher das tut (oder tat; oder tun wird)

  2) ος αν mit Konjunktiv (Subjekt bestimmt, Handlung unbestimmt):

       derjenige, welcher so etwas tut (oder tat; oder tun wird)

  3) erklärend: das bedeutet...; das heißt...; nämlich...; Mt 27:33

      Mk 3:17 15:16 Apg 4:36 Eph 5:5 Kol 1:24 3:14 Heb 7:2 ua.

 

      Bestimmt heißt in diesem Zusammenhang: der Redende

      denkt an eine konkrete Person bzw. Handlung. Unbestimmt

      heißt: der Redende hat keine konkrete Handlung im Sinn,

      sondern spricht ganz allgemein von irgendeiner möglichen

      Handlung.

 

 II.) dieser, -e, -es

  1) als Demonstrativpronomen: der, die, das.

      Mt 13:4 Mk 15:23 Röm 14:5 1Kor 11:21 12:28 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 3740 hosakis   

 √ 3739;     Adv. (3)

 I.) so oft als

 

 3606 hothen   

 √ 3739;   Adv. (15)

 I.) von dorther wo...

 

 3697 ho-poios   

 √ 3739 und 4169;    Korrelativpron. (5)

 I.) welcher Art...

 

 3698 ho-pote   

 √ 3739 und 4218;    Part. (1)

 I.) als

 

 3699 hopou   

 √ 3739 und 4225;    Part. (82)

 I.) wo

 

 3704 hopos   

 √ 3739 und 4459;    Part. (53)

 I.) wie auf dass

 II.) damit...,

 

 3634 hoios   

 √ 3739;    Relativpron.  (15)

 I.) derart...

 

 5118 tosoutos   

 √ τοσος von 3588 und 3739 und 3778;   Adj. (21)

 I.) so viel

 

 3745 hosos   

 √ 3739;    Korrelativpron. (504)

 I.) so viel wie...

 

 3746 hos-per   

 √ 3739 und 4007;    Pron. (1)

 I.) gerade der...

 

 3748 hos-tis  

  √ 3739 und 5100;    Pron. (148)

 I.) jeder, der...

 II.) ein solcher, der...

 

 3754 hoti   

 √ 3748;    Konj. (1297)

 I.) dass

 

 3755 hotou   

 √ 3748;       Pron. (6)

 I.) während...

 

 3753 hote   

 √ 3739 und 5037;    Part. (103)

 I.) so lange als...

 

 3752 hot-an   

 √ 3753 und 302;    Part. (122)

 I.) dann, wenn...

 

 3757 hou   

 √ 3739;    Pron. (54)

 I.) wo

 

 1352 dio   

 √ 1223 und 3739;    Konj. (53)

 I.) darum

 

 1355 dio-per

 √ 1352 und 4007;    Konj. (3)

 I.) darum also

 

 1360 dio-ti   

 √ 1223 und 3754;    Konj. (23)

 I.) darum, weil...

 II.) daher

 

 5613 hos

 √ 3739;    Adv. (503)

 I.) wie

 II.) als

 

 5615 hos-autos

 √ 5613 und 846;    Adv. (17)

 I.) genauso

 

 5616 hos-ei

 √ 5613 und 1487;   Adv. (21)

 I.) gleichsam wie...

 II.) etwa

 

 5618 hos-per

 √ 5613 und 4007;   Adv. (36)

 I.) geradeso wie

 

 5619 hosper-ei

 √ 5618 und 1487; Adv. (1)

 I.) ganz genauso wie bei...

 

 5620 hos-te

 √ 5613 und 5037;    Konj. (83)

 I.) so dass

0003740

 3740 hosakis

 

 √ 3739 (antwortet auf d. Frage: Wievielmal?);   Adv. (3)

 

 I.) so oft

  1) immer, wenn...; wie oft...;  1Kor 11:25,26 Offb 11:6

0003741

 3741 hosios                                     

 

 √ aus d. W. es- (sein; ai.: wirklich, wahrhaft);    Adj. (8)

 Gräz.: durch natürliches oder göttliches Gesetz bestimmt

 oder geboten; gewissenhaft (20,554); geweiht, kultisch rein.

 Synonyme siehe: 5915

 

 I.) fromm

     Gebraucht von Personen und Dingen, beschreibt das, was in Harmonie

     mit Gott und den (göttlichen) Moralvorschriften ist bzw. das, was nach

     instinktivem Gefühl richtig und erlaubt ist und dem allg. Regeln von

     Gesetz, Ordnung und Sitte entspricht, jedoch nicht so sehr etwas, dass

     mit festgesetzten Regeln und Wahrheiten übereinstimmen muss. So

     war die Heirat zwischen Bruder und Schwester, wie sie bei den

     Ägyptern erlaubt war, für die Griechen nicht οσιος, ebenso wenn

     bestimmte Begräbnisvorschriften nicht beachtet wurden:

  1) frei von Schlechtigkeit und Verunreinigung durch Sünde sowie jede

      moralische Verpflichtung d. Religion erfüllend - religiös richtig:

      rein, heilig, gottgefällig, gottesfürchtig, gewissenhaft, (ge)recht:

   1a) von Menschen:  Dtn 33:8 Ps 4:4 1Tim 2:8 Tit 1:8

   1b) von Gott und seinem Messias: heilig.

         Dtn 32:4 Ps 16:10 Apg 2:27 13:35 Heb 7:26 Offb 15:4 16:5

  2) subst.: göttliche (Heils)Verfügungen im Gegensatz zu menschlichen

      Satzungen (1,1185); d. Heilsversprechen.  Apg 13:34

 

 Wortfamilie: 462, 3742, 3743

0003742

 3742 hosiotes                                                             

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 3741;   Subst.Fem. (2)

 Synonyme siehe: 5948

 

 I.) d. Frömmigkeit

  1) d. freudige Erfüllung jeder moralischen Verpflichtung d. Religion;

      d. Gottesfurcht, d. Rechtschaffenheit; d. Heiligkeit in Charakter,

      Gesinnung und Lebenswandel.

      Dtn 9:5 1Sam 14:41 1Kön 9:4 Spr 14:32 Lk 1:75 Eph 4:24

0003743

 3743 hosios

 

 √ 3741;   Adv. (1)

 

 I.) fromm

  1) dem göttlichen Recht bzw. seinen Anforderungen entsprechend; in

      gottesfürchtiger, gottgefälliger und heiligmäßiger Art und Weise.

      1Kön 8:61 1Thes 2:10

0003744

 3744 osme                                                           

 

 √ 3605;   Subst.Fem. (6)

 Gräz. auch: d. (Verwesungs)Gestank.

 Synonyme siehe: 2175

 

 I.) d. Geruch

  1) d. gute Duft; d. Wohlgeruch (einer Salbe).  Joh 12:3 2Kor 2:14

 

 II.) d. Duft

  1) d. angenehme Duft der Opfer. In Verbindung mit Strong Nr.

      2175 ist es der Geruch der sich durch den Wohlgeruch des

      Opfers verbreitet.   Gen 8:21 Lev 1:9 Eph 5:2 Phil 4:18

0003745

 3745 hosos                                  

 

 √ Reduplikation von 3739;     Pron. (504)

 Korrelativpronomen zu: 5118

 

 I.) so wie

  1) von d. Ausdehnung d. Raumes oder d. Zeit, von d. Menge, d. Grad

      oder d. Maß: so groß als; so weit als; so lang als; so viel als;

      wie groß, weit oder lang; wie viel; umso mehr, soviel, in d. Maß.

      Mt 9:15 Mk 2:19 Röm 7:1 Gal 4:1 Heb 3:3 10:37 Offb 18:7 21:16 uva.

 

 II.) alle die

  1) von d. Anzahl oder d. Menge: alles, was (auch immer)...;

      Mt 14:36 22:9 Mk 3:10 Apg 10:45 Joh 11:22 Röm 8:14 2Tim 1:18 uva.

  2) mit (α)παντες: alles, was auch immer...; alle welche.

      Hiob 1:12 Mt 13:46 18:25 28:20 Lk 4:40 Joh 10:8 Apg 3:24 5:36 ua.

0003746

 3746 hos-per

 

 √ 3739 und 4007;   Pron. (1)

 

 I.) gerade der, welcher...

  1) welcher (auch immer)...; eben der, welcher...;  Mk 15:6 (Hs.)

0003747

 3747 osteon

 

 √ ai.; (kontr.: οστουν);    Subst.Neut. (4)

 Gräz.: d. harten bzw. knöchernen Schalen d. Krebse und Schildkröten.

 LXX: Gen 2:23 Ex 12:46 Num 9:12 Ps 22:15

 

 I.) d. Knochen

  1) d. Gebein.  Mt 23:27 Lk 24:39 Joh 19:36 Heb 11:22 Eph 5:30

 

 Wortfamilie: 3749

0003748

 3748 hos-tis                             

 

 √ 3739 und 5100, (w. welcher-irgend...);    Pron. (148)

 Synonyme siehe: 6006

 

 I.) ein solcher, welcher

     verallgemeinernd - Subjekt immer unbestimmt:

  1) οστις mit Indikativ (Subjekt unbestimmt, Handlung bestimmt):

      ein solcher, welcher das tut (oder: tat; oder: tun wird)...;

      Mt 13:12 Röm 11:4 Gal 5:4 ua.

  2) οστις αν mit Konjunktiv (Subjekt und Handlung unbestimmt):

      ein solcher, welcher so etwas tut (oder: tat; oder: tun wird)...;

      

 II.) der, welcher...

      qualitativ - Subjekt bestimmt:   

  1) der doch...; solche, die...; und (genau) die, welche...;

      Mt 2:6 Apg 10:47 Gal 2:4 Eph 4:19 Phil 2:20 Heb 8:5 Offb 1:7 ua.

     

      Bestimmt heißt in diesem Zusammenhang: der Redende denkt an

      eine konkrete Person bzw. Handlung. Unbestimmt heißt in diesem

      Zusammenhang: der Redende hat keine konkrete Handlung im

      Sinn, er spricht ganz allgemein von irgendjemanden oder von

      irgendeiner möglichen Handlung.

0003749

 3749 ostrakinos

 

 √ οστρακον (Scherben oder Schalen aus gebranntem Ton)

 Abl. von 3747, (w. aus Erd bzw. Lehm-Material);   Adj. (2)

 

 I.) irden

  1) aus Lehm oder Ton (und daher gebrechlich und auch nicht so

      wertvoll wie Metallgeschirr).  Lev 6:21 11:33 2Kor 4:7 2Tim 2:20

0003750

 3750 osphresis

 

 √ Abl. 3605;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Geruch.

 

 I.) d. Geruchssinn

  1) d. Glied d. Körpers mit d. man riechen kann: d. Nase.  1Kor 12:17

0003751

 3751 osphus

 

 √ ig.: oskvhus (d. [Schienbein]Knochen);    Subst.Fem. (8)

 

 I.) d. Hüfte

  1) als d. Teil d. Körpers, wo d. Gürtel auflag. Wenn man eine

      Tätigkeit in Angriff nahm, legte man einen Gürtel um d. Hüften,

      damit man d. Gewand so hochziehen konnte, dass es beim Gehen

      nicht hinderlich war und man etwa darüber stolperte ("d. Lenden

      gürten"). Daraus ergibt sich das Bild für "Bereitschaft". Ex 12:11

      2Kön 1:8 Jer 1:17 Mt 3:4 Mk 1:6 Lk 12:35 Eph 6:14 1Pet 1:13

  2) d. zwei Lenden, wo nach alter hebr. Auffassung d. Zeugungskräfte

      entsprangen (1,1189).  Gen 35:11 2Chr 6:9 Apg 2:30 Heb 7:5,10

0003752

 3752 hot-an

 

 √ 3753 und 302;    Part. (122)

 

 I.) dann, wenn

     Von einer bedingten, möglichen, öfters wiederkehrenden Handlung

     (1,1190): jedes Mal dann, wenn...

 

 A) οταν und Konj.:

     Die Zeitangabe bezeichnet dabei oft zugleich die Bedingung unter

     der die Handlung des Hauptsatzes stattfindet (1,1190).

  1) mit dem Konj.Präs.:

   1a) eine unbestimmte Handlung welche (regelmäßig) wiederholt eintritt

         wobei die Bedingung auch eintreten wird, ihr Eintreten kann aber

         noch nicht mit Bestimmtheit vorausgesetzt werden): so oft als...;

         immer wenn...; jedes Mal (dann) wenn...;

         Mt 6:2,5,6,16 10:23 15:2 Mk 11:25 14:7,25 Lk 11:2,21

         Joh 7:27 8:44 9:5 Röm 2:14 1Kor 3:4 14:26 1Joh 5:2 Offb 4:9 ua.

   1b) eine konkrete (meist häufig wiederkehrende) Handlung in der

         Zukunft: jedes Mal, wenn...; so oft als...; Mt 26:29 Lk 11:34

         Röm 15:24 1Kor 11:34 15:24 Phil 2:23 Offb 18:9

   1c) eine andauernde Handlung: so lange (als)...;  Joh 9:5 ua.

  2) mit dem Konj.Aor.:

   2a) eine konkrete Handlung, man denkt sich die Handlung als in der

         Zukunft vollendet. Dabei geht die Nebensatz-Handlung der

         Hauptsatz-Handlung voraus: wenn..., dann (wird)...;

         Mt 5:11 25:31 Mk 13:28 Joh 8:28 1Kor 15:28,54 Kol 3:4 ua.

   2b) Seltener: eine (meist in der Zukunft liegende) unbestimmte oder

         häufig wiederkehrende Handlung:

         Lk 6:22 11:24 12:54 14:8,10 21:30,31 Joh 2:10 Offb 9:5 ua.

 

 B) οταν und Ind.:

  1) mit dem Ind.Präs.: eine Handlung oder eine Erwartung die sich

      unbestimmt-häufig wiederholt: jedes Mal, wenn...;  Mk 11:25

  2) mit dem Ind.Impf.: eine sich unbestimmt-häufig wiederholende

      Handlung in der Vergangenheit: jedes Mal, wenn...;

      Gen 38:9 Mk 3:11

  3) mit dem Ind.Aor.: die unbestimmte Wiederholung einer punktuellen

      Handlung in der Vergangenheit: jedes Mal, wenn...; so oft als...;

      Ex 17:11 Mk 11:19 Offb 8:1

  4) mit dem Ind.Fut.: eine Erwartung in der Zukunft: so oft als...;

      jedes Mal, wenn...;   1Sam 10:7 Offb 4:9

0003753

 3753 hote

 

 √ 3739 und 5037;    Part. (103)

 

 I.) da

  1) zeitl.: als; nachdem:

   1a) mit Ind.Präs.: so lange...;  Mk 11:1 Heb 9:17

   1b) mit Ind.Impf.: so lange als...;  Mk 14:12 Apg 12:6 Röm 6:20 ua.

   1c) mit Ind.Aor.: damals (als)...; seitdem...;  Mt 9:25 Gal 1:15 uva.

   1d) mit Ind.Pf.: nachdem...;  1Kor 13:11

  2) statt einem Relativpronomen: in der...; in dem...; in denen...;

      Lk 13:35 17:22 Joh 4:21 9:4 Röm 2:16 ua.

0003754

 3754 hoti

 

 √ Neut. von 3748 (als Bindewort);     Konj. (1297)

 

 I.) dass

  1) meist einen Objekt-Satz einführend: dass

      Mk 11:32 Joh 16:19 uva.

  2) konsekutiv (d.h. folgernd): sodass...; Gen 20:9 Rich 14:3

      1Sam 20:1 Joh 7:35 14:22 1Tim 6:7 Heb 2:6

  3) wenn οτι eine direkte Rede einführt ersetzt es d. Doppelpunkt

      samt Anführungsstrichen: ...: "..."   Mt 7:23 Mk 1:37 12:29 uva.

 

 II.) weil

  1) kausal (d.h. verursachend, begründend): da...; denn...; 

      Im NT oft synonym mit 1360.   Mt 2:18 7:13 uva.

0003755

 3755 hotou      Gen. von 3748

 I.) so lange

0003756

 3756 ou                                      

 

 √ ai.; (auch: ουκ, ουχ); verneint d. Wirklichkeit bzw. eine

 Tatsache (daher beim Ind.; aber auch beim Ptz.);  Part. (1630)

 Synonyme siehe: 5901

 

 I.) nein

  1) als verneinende Antwort.

      Mt 5:37 13:29 Joh 1:21 21:5 2Kor 1:17 Jak 5:12

 

 II.) nicht

  1) zur Verneinung von Wörtern oder Satzteilen: nicht(s).  Mt 27:14

      Mt 7:21 Röm 3:9 9:6 Phil 1:17 2Thes 3:10 Heb 11:1 1Pet 1:8 uva.

  2) ου μη: keinesfalls; stärkste Form d. Verneinung von

      Zukünftigem. Mt 5:18 15:6 16:22 1Kor 8:13 Heb 8:12 1Pet 2:6

      Offb 2:11 18:21 ua.

  3) in direkten Fragesätzen, wenn eine bejahende Antwort erwartet

      wird. Mt 27:13 Mk 6:3 Lk 11:40 Joh 4:35 Apg 9:21 13:10 ua.

  4) ου μη: in rhetorischen Fragen, wenn eine bejahende Antwort

      erwartet wird: (etwa) nicht...?  wirklich nicht...? - vgl. 3364

 

 Wortfamilie:

 

 3780 ouchi

 √ 3756;    Part. (56)

 I.) nicht

 

 3761 ou-de

 √ 3756 und 1161;    Konj. (137)

 I.) aber auch nicht

 

 3762 oud-eis

 √ 3761 und 1520;   Pron. (197)

 I.) nicht ein, -er, -e, -es

 

 1847 ex-oudeneo

 √ 1537 und 3762;   Vb. (1)

 I.) als völlig nichtig behandeln

 

 1848 ex-outheneo

 √ 1847;     Vb. (11)

 I.) als völlig nichtig ansehen

 

 3760 oud-amos

 √ 3761 und αμος;   Adv. (1)

 I.) durchaus nicht

 

 3763 oude-pote

 √ 3761 und 4218;     Adv. (16)

 I.) niemals

 

 3764 oude-po

 √ 3761 und 4452;     Adv. (5)

 I.) aber noch nicht

 

 3765 ouk-eti

 √ 3756 und 2089;   Adv. (48)

 I.) nicht mehr

 

 3766 ouk-oun

 √ 3756 und 3767;    Adv. (1)

 I.) nicht wahr?

 

 3768 ou-po

 √ 3756 und 4452;     Adv. (23)

 I.) noch nicht

 

 3777 ou-te

 √ 3756 und 5037;     Adv. (94)

 I.) weder ... noch

0003757

 3757 hou

 

 √ Gen. von 3739 (als Ortsadverb);    Pron. (54)

 

 I.) wo

  1) (in dem Fall) wo...; dort wo...;

      Mt 2:9 Lk 4:16 Röm 4:15 5:20 ua.

 

 II.) wohin

  1) dorthin wo...; da wo...;  Mt 28:16 Lk 10:1 24:28 1Kor 16:6

0003758

 3758 oua

 

 √ ?;   Interj. (1)

 

 I.) ach!

  1) ein Ausruf, d. Verwunderung vortäuscht, in Wirklichkeit jedoch

      nur ironisch ist und spöttisches Erstaunen ausdrücken soll:

      aha! oh! pfui!   Mk 15:29

0003759

 3759 ouai

 

 √ ?;   Interj. (47)

 

 I.) wehe!

  1) ein Ausruf d. Schmerz und Unwillen ausdrücken soll:

      ach! au(weh)!  Am 5:16 Hos 9:12 Sach 2:5 Mt 11:21

      Lk 6:25 Offb 9:12 12:12 18:10 ua.

0003760

 3760 oudamos

 

 √ Adv. von ουδ-αμος, aus 3761 und αμο (irgendeiner),

 (w. auch nicht-irgendeiner → keiner);   Adv. (1)

 

 I.) durchaus nicht

  1) keineswegs, keinesfalls, in keiner Weise.  Mt 2:6

0003761

 3761 ou-de                            

 

 √ 3756 und 1161;    Konj. (137)

 Synonyme siehe: 3366 (aber stärker als dieses)

 

 I.) und nicht

  1) an negative Sätze anknüpfend: und nicht; aber nicht; noch...;

      Mt 6:20 Lk 7:9 Joh 15:4 Röm 3:10 1Kor 3:2 Gal 2:3 Offb 7:16 ua.

  2) auch nicht.  Mt 6:15 1Kor 15:13 Gal 1:12 1Tim 6:16 ua.

  3) (aber) selbst nicht...; (aber) nicht einmal...;  Mt 6:15 ua.

 

 II.) nicht einmal

  1) selbst nicht...; Mt 6,29 ua.

0003762

 3762 oud-eis                                         

 

 √ 3761 und 1520, (w. auch-nicht-eins);        Pron. (197)

 Synonyme siehe: 3367

 

 I.) gar kein

  1) nichts, nichtig; kein(erlei); in keiner Weise bzw. Hinsicht.

      Mt 6:24 Mk 6:5 Joh 16:29 21:3 Röm 14:7 1Kor 9:15 13:2,3

      1Tim 6:16 Offb 3:17 uva.

 

 II.) gar nichts

  1) Mt 10:26 Gal 2:6 uva.

 

 III.) niemand

  1) Mt 6:24 uva.

0003763

 3763 oude-pote                             

 

 √ 3761 und 4218;   Adv. (16)

 Synonyme siehe: 4455

 

 I.) niemals

  1) nie, unter gar keinen Umständen.  Ex 10:6 Mt 7:23 Heb 10:1,11 ua.

0003764

 3764 oude-po

 

 √ 3761 und 4452;   Adv. (5)

 

 I.) aber noch nicht

  1) noch nie, noch nicht, gar nicht.  Ex 9:30 Lk 23:53 Joh 7:39 ua.

0003765

 3765 ouk-eti

 

 √ 3756 und 2089, (auch getrennt: ουκ ετι);  Adv. (47)

 

 I.) nicht mehr

  1) nicht (mehr) länger, nicht weiter, nicht ferner, nicht auch; dann

      also nicht.  Mt 19:6 Mk 5:3 Joh 14:19 Röm 7:17 11:6 Gal 3:18 ua.

0003766

 3766 ouk-oun

 

 √ 3756 und 3767;   Adv. (1)

 Gräz.: fragend: nicht wahr?

 

 I.) also doch?

  1) fragend und gleichzeitig folgernd: folglich; somit also?

      Joh 18:37

0003767

 3767 oun                                      

 

 √ ?;   Part. (501)

 Synonyme siehe: 686 (aber stärker als dieses)

 

 I.) also

  1) konsekutiv - folgernd auf das Vorhergehende, sozusagen als dessen

      Resultat: demnach...; folglich...; darum...; daher...; denn...;

      demzufolge...; somit...; oder einfach: nun...;

      Mt 1:17 Mk 10:9 Joh 18:39 21:5 Röm 4:10 1Kor 6:15 Gal 3:19 uva.

  2) bekräftigend, zurückweisend und anknüpfend - um eine Erzählung

      wieder aufzunehmen oder um zu etw. Neuem überzuleiten: also...;

      wie gesagt...; da dies so ist...; denn doch...; da...;

      Mt 5:19 Lk 3:7 Joh 1:22 21:7 Röm 14:8 1Kor 9:25 uva.

0003768

 3768 ou-po

 

 √ 3756 und 4452;   Adv. (26)

 

 I.) noch nicht

  1) noch nie; auf keine Weise, gar nicht.  Mt 24:6 Heb 2:8 ua.

0003769

 3769 oura

 

 √ ορρος (d. Steiß[bein], Gesäß);   Subst.Fem. (5)

 Gräz. allg.: Hinterteil; übertr.: d. Nachtrab, d. Nachhut.

 

 I.) d. Schwanz

  1) d. Schweif; vgl. jedoch auch d. Bedeutung in d. Gräz. da in der

      prophetischen Sprache Bild und Aussage verschmelzen können!

      Offb 9:10,19 12:4

0003770

 3770 ouranios                                   

 

 √ 3772 (w. zum Himmel gehörig, d.h. von dort herstammend); Adj. (9)

 Synonyme siehe: 5908

 

 I.) himmlisch

  1) aus d. Himmeln; im Himmel seiend; im Himmel wohnend

      oder vom Himmel kommend.

      1Kön 22:19 Mt 5:48 Lk 2:13 Apg 26:19 1Kor 15:47 ua.

0003771

 3771 ouranothen                               

 

 √ 3772 (antwortet auf d. Frage: Woher?);   Adv. (2)

 Synonyme siehe: 5908

 

 I.) vom Himmel her

  1) im NT nur: vom sichtbaren Himmel her.  Apg 14:17 26:13

0003772

 3772 ouranos

 

 √ οFορανος (ai.: d. Gott d. Nachthimmels, Umfasser d. Alls);

 oder: d. Befeuchter, dann abgeleitet aus einer ig. W. mit der

 Bedeutung: die Wasserhülle welche die Erde umfasst, also

 die Regendecke.   Subst.Mask. (274)

 

 I.) d. Himmel

  1) d. sichtbare Himmel, d. Firmament; d. Himmelsgewölbe:

   1a) d. Universum, d. Welten, d. All, d.h. alles Geschaffene.

         Gen 1:1 14:19 Jes 66:1 Mt 5:18 6:10 Lk 10:21 Offb 14:7 20:11 ua.

   1b) d. Atmosphäre, d. Wolkenhimmel.  Dtn 9:14 Mt 11:23 Kol 1:23 ua.

   1c) d. Sternenhimmel.  Gen 22:17 Mt 24:29 Lk 21:26 Heb 11:12 ua.

   1d) d. Luftraum oberhalb d. Erdbodens, Aufenthaltsort d. gefallenen

         Engelwesen.  Gen 1:26 Mt 24:30 Lk 8:5 1Kor 8:5 Offb 12:7,8 ua.

  2) d. unsichtbare Himmel; d. Wohnung Gottes und seiner Engel.

      Ps 102:26 Jes 66:1 Mt 5:12 23:22 Röm 10:6 Kol 1:16 ua.

  3) von Gott und d. Bewohnern d. Himmel selbst.

      Hiob 15:15 Jes 1:2 Mt 21:25 Lk 20:4 Joh 3:27 Offb 12:12 18:20 ua.

 

 Wortfamilie: 2032, 3321, 3770, 3771

0003773

 3773 Ourbanos

 

 √ lat.: städtisch, dann auch: gebildet, höflich, fein, geistreich;

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Urbanus

  1) lat. Sklavenname; Adressat eines Grußes.  Röm 16:9

0003774

 3774 Ourias

 

 √ hebr. 0223 (Uria = "Mein Licht ist der Herr");  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Uria

  1) Gemahl d. Bathseba, die später David heiratete und von ihm

      Salomo gebar.  Mt 1:6

0003775

 3775 ous

 

 √ aus d. W. ous- lat.: d. Ohr, Gehör → Urteil(svermögen);

 Subst.Neut. (37)

 

 I.) d. Ohr

  1) d. Ohr als Hörorgan - jedoch nicht so sehr äußerlich, siehe: 5621

      Das womit man hört, in das man auch Geheimnisse flüstern kann.

      2Sam 3:19 Mt 13:16 Lk 12:3 1Kor 2:9 12:16 Jak 5:4 1Pet 3:12 ua.

  2) übertr.: von d. sinnlichen Wahrnehmung d. zu einem geistigen

      Verständnis führt.  Dtn 29:3 Jes 6:10 Mt 13:15 Lk 8:8

      Apg 28:27 Röm 11:8 ua.

 

 Wortfamilie: 1801, 5621

0003776

 3776 ousia

 

 √ Ptz.Fem. von 5607;   Subst.Fem. (2)

 

 I) d. Vorhandene

  1) das, was jmd. besitzt: (Land)Besitz, Habe, d. Eigentum;

      Vermögen. Lk 15:12,13

0003777

 3777 ou-te

 

 √ 3756 und 5037;   Adv. (94)

 

 I.) weder ... noch

  1) ουτε ... ουτε: denn auch nicht...noch.

      Mt 6:20 Röm 8:38 Gal 1:12 Offb 5:4 ua.

  2) ουτε … και: kein...und.  Joh 4:11 Jak 3:12 3Joh 1:10

0003778

 3778 houtos

 

 √ 3588 und υ und το (w.: das-selbe);   Demonstrativpron. (1391)

 Synonyme siehe: 3592, 1565

 

 I.) dies (-e, -er)

  1) auf d. gegenwärtig Vorliegende hinweisend.

      Mt 3:17 Apg 2:15 1Kor 11:24 ua.

  2) auf d. Näherliegende hinweisend; d. Ebengenannte.  Lk 1:32 16:1 ua.

  3) d. Vorhergehende aufgreifend.  Mt 10:22 Röm 8:9 Gal 6:7 Phil 4:8 ua.

  4) auf d. Folgende hinweisend.  Lk 1:43 Röm 2:3 1Kor 1:12 Eph 4:17 ua.

  5) αυτος ουτος: dieser (-e, -es) selbst.  Lk 2:2 Apg 24:15,20 25:25

0003779

 3779 houto

 

 √ Adverb von 3778 ([auf]-die-selbe [Art]);    Adv. (213)

 

 I.) ebenso

  1) zurückweisend: so (derart); in gleicher Weise. Mt 5:19 6:30

      Röm 12:4 1Kor 7:17 Eph 5:28 1Thes 2:4 4:14 Heb 9:27 ua.

 

 II.) so

  1) auf d. Folgende hinweisend: demnach...; so...; folgendermaßen...;

      dafür...;  Mt 26:40 Röm 10:6 1Kor 4:1 6:5 Eph 5:33 ua.

  2) vor Adj. - von Intensität: so...;

      Gal 1:6 3:3 Heb 12:21 Offb 16:18

  3) in dieser Art, derartig; ohne weiteres.

      Mt 1:18 9:33 Joh 4:6 13:25 ua.

0003780

 3780 ouchi

 

 √ Intensivform von 3756;    Part. (56)

 

 I.) nicht

  1) verneinend: ob nicht...; nicht vielmehr...;  Joh 13:11 14:22 ua.

  2) als Antwort: nein, keineswegs, auf keinen Fall.  Mt 5:46 10:29 ua.

  3) in Fragen, wenn eine bejahende Antwort erwartet wird.

      Mt 5:46 Joh 11:9 Röm 3:29 Heb 1:14 ua.

0003781

 3781 opheiletes

 

 √ 3784;   Subst.Mask. (7)

 

 I.) d. Schuldner

  1) eigtl.: der welcher jmdm. Geld oder dgl. schuldet.  Mt 18:24

  2) übertr.:

   2a) jmd. der aufgrund empfangener Wohltaten zu etw. verpflichtet

         ist.  Röm 1:14 8:12 15:27 Gal 5:3

   2b) d. (wegen einer Verfehlung oder Sünde) Schuldige, d. Sünder.

         Mt 6:12 Lk 13:7

0003782

 3782 opheile

 

 √ 3784;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Schuldung

  1) d. geschuldete Betrag, eine geschuldete Summe.  Mt 18:32

 

 II.) d. Schuldigkeit

  1) übertr.: d. Verpflichtung, d. Pflicht gegenüber...;  Röm 13:7 1Kor 7:3

0003783

 3783 opheilema

 

 √ Erg. von 3782 (w.: das Geschuldete);   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Geschuldete

  1) d. was (gerechterweise oder rechtlich) noch geschuldet wird:

      d. Schuld(en), d. Schuldsumme. Dtn 24:10 Röm 4:4

 

 II.) d. Schulden

  2) Pl. übertr. im rabb. Sinn: Sünden, Schuld, Übertretungen.  Mt 6:12

0003784

 3784 opheilo                                       

 

 √ aus d. ig. W. ghel- ([ich habe] Zins, Steuer [zu zahlen];

 daraus: vergelten; ai.: d. Frucht, d. Nutzen; d. Förderung);  Vb. (35)

 Synonyme siehe: 5829

 

 I.) schulden

     Beschreibt das, was sich moralisch gehört bzw. etwas das aufgrund

     von Gesetz, Pflicht oder gutem Grund getan werden sollte:

  1) eigtl.: etw. schuldig sein (z.B. Geld oder eine Gegenleistung

      anderer Art), in d. Schuld stehen wegen...;

      Dtn 15:2 Jes 24:2 Hes 18:7 Mt 18:28 Lk 16:5 ua.

      subst.: d. Geschuldete, d. Schuld(summe).  Mt 18:30,34

  2) übertr.: schuldig bzw. verpflichtet sein zu etw. (zu dem, was sich

      gehört oder gebührt).  Röm 13:8 1Kor 9:10 ua.

   2a) mit Inf.: etw. (tun) sollen, müssen; man soll; man muss;

         Lk 17:10 Röm 15:1 1Kor 5:10 7:36 2Kor 12:11 2Thes 1:3 2:13 ua.

   2b) verneint: man braucht, darf, soll bzw. muss nicht...;

         Apg 17:29 1Kor 11:7 2Kor 12:14 ua.

   2c) als rabb. Ausdrucksweise: sich gegen jmdn. verfehlen bzw. einer

         Sünde schuldig machen; jmdn. hintergehen.  Mt 23:16,18 Lk 11:4

 

 Wortfamilie:

 

 3785 ophelon   

 √ 3784;    Part. (4)

 I.) oh, dass ... doch...

 

 4359 pros-opheilo   

 √ 4314 und 3784;     Vb. (1)

 I.) noch dazu schulden

 

 3781 opheiletes   

 √ 3784;   Subst.Mask. (7)

 I.) d. Schuldner

 

 3782 opheile   

 √ 3784;     Subst.Fem. (3)

 I.) d. Schuldung

 II.) d. Schuldigkeit

 

 3783 opheilema   

 √ 3782;   Subst.Neut. (2)

 I.) d. Geschuldete

 II.) d. Schulden

 

 3786 ophelos   

 √ viell. Urspr. 3784;     Subst.Neut. (3)

 I.) was nützt es...

 

 5623 opheleo   

 √ 3786;     Vb. (15)

 I.) nützen

 

 512 an-opheles   

 √ 1 und 3786;     Adj. (2)

 I.) nutzlos

 

 5622 opheleia   

 √ 5623;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Nutzen

 

 5624 ophelimos 

 √ 5623;    Adj. (4)

 I.) nützlich

0003785

 3785 ophelon

 

 √ Ptz. von 3784 (zur Wunschpartikel erstarrt), (w. Schuldiges:

 d.h. d. was sein sollte aber nicht [erfüllbar] ist);    Part. (4)

 

 I.) oh, dass doch

  1) ich wollte, dass...; wenn doch...;

   1a) mit Ind.Impf.: für unerfüllbare Wünsche in d. Gegenwart.

         Ps 119:5 2Kor 11:1 Offb 3:15

   1b) mit Ind.Aor.: für unerfüllte (weil unerfüllbare) Wünsche in

         d. Vergangenheit.  Ex 16:3 Num 14:2 20:3 1Kor 4:8

   1c) mit Ind.Fut.: für (eigentlich) unerfüllbare Wünsche in der

         Zukunft.  Gal 5:12

0003786

 3786 ophelos

 

 √ wahrscheinl. von einer Abl. vom Urspr. von 3784;

 Subst.Neut. (3)

 Gräz.: d. Förderung, Nutzen; d. Kerntruppe (einer Armee).

 

 I.) was nützt es

  1) was hilft es...; was bringt es...;

      Hiob 15:3 1Kor 15:32 Jak 2:14,16

0003787

 3787 ophthalmo-douleia

 

 √ 3788 und 1397;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Augensklaverei

  1) d. Augendienerei; das, was man nur tut um Ansehen oder

      Anerkennung von anderen zu bekommen (d.h. um vor anderen

      gut dazustehen).  Eph 6:6 Kol 3:22

0003788

 3788 oph-thalmos                                         

 

 √ Urspr. von 3700 und θαλμος (von θολος, rundes Gewölbe, Grube,

 Lager), (w. Augen-Grube → allg.: d. Auge);   Subst.Mask. (102)

 Synonyme siehe: 3659

 

 I.) d. Auge

  1) d. Auge als Organ zur sinnlichen Wahrnehmung.

      Gen 13:14 Hes 1:1,18 Mt 5:29 1Kor 12:16 2Pet 2:14 Offb 4:6,8 ua.

  2) übertr.: d. Auge als Organ zur geistigen Wahrnehmung: d. Augen

      des Herzens, d. Verstandes und d. Sinnes.  Dtn 29:3 Hes 20:14

      Mt 13:16 Mk 8:18 Lk 19:42 Apg 28:27 Röm 11:8 Gal 3:1 Eph 1:18 ua.

0003789

 3789 ophis                                                     

 

 √ ai.: Schlangentiere, Natter; Drache, Unke;    Subst.Mask. (14)

 Gräz. übertr.: ein falscher, verlogener Mensch; ein Heuchler.

 LXX: Gen 3:1 Num 21:6-9 2Kön 18:4 ua.

 Synonyme siehe: 2191

 

 I.) d. Schlange

  1) im Altertum war d. Schlange ein Symbol für Schlauheit, List.

0003790

 3790 ophrus

 

 √ aus d. W. (o)bhreu- (ai.: Schwellung; nhdt.: [Augen]Braue);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: jede Art von wellenartiger Erhebung, Schwelle, Bodenwelle;

 übertr.: d. Stolz, d. Hochmut.

 

 I.) d. Rand

  1) d. Rand eines Berges oder einer Anhöhe (d.h. d. Abhang).

      Lev 14:9 Lk 4:29

0003791

 3791 ochleo

 

 √ 3793 (w.: bewegen);    Vb. (2)

 Gräz.: in Aufruhr, Aufregung bzw. in einem Tumult sein.

 

 I.) gequält

  1) quälen, martern, beunruhigen (z.B. von Dämonen).

      Apg 5:16 Lk 6:18 (Hs.)

0003792

 3792 ochlo-poieo

 

 √ 3793 und 4160, (w. eine Menge-machen);    Vb. (1)

 Gräz.: nicht vorkommend!

 

 I.) einen Volksauflauf machen

  1) eine Menge versammeln und aufwiegeln, d. Menge zusammenbringen,

      einen Aufruhr erregen bzw. inszenieren.  Apg 17:5

0003793

 3793 ochlos                             

 

 √ aus d. W. vegh- (fahren, führen; ai.: ziehen; got.: bewegen;

 ahdt.: sich bewegen, Woge; nhdt.: Weg; Wagen); (w. bewegte

 [Menge]);    Subst.Mask. (175)

 Synonyme siehe: 5832

 

 I.) d. Volksmenge

     Eine ungeordnete Menschenmenge, besonders solche d. nicht die

     Pflichten, Rechte und Privilegien von freien Bürgern haben. Im

     klassischen Griechisch mit einem leichten Anflug von Verachtung

     gebraucht. Von der Größe her: hunderte von Menschen; im Pl.

     tausende von Menschen (Mt 14:21,22):

  1) ein Haufen Volks; eine Ansammlung von Leuten; Menschenandrang,

      d. Volksauflauf.  Mt 13:2 Mk 2:4 Lk 19:3 Apg 21:27 24:18 ua.

  2) d. gewöhnliche bzw. gemeine Volk, im Ggs. zu d. Führern: d. Masse

      d. Volkes, d. "Leute", d. Bevölkerung; verächtlich: d. unwissende

      und dumme Masse, d. "Pöbel". Mt 5:1 21:46 Joh 7:49 Apg 24:12 ua.

  3) eine große Menge bzw. Zahl an Menschen.

      Lk 5:29 Apg 1:15 Offb 17:15

 

 Wortfamilie: 1776, 3791, 3792, 3926

0003794

 3794 ochuroma

 

 √ 2192 (w. haltbar, befestigt, daher: d. Festung);  Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Festung (auch als Gefängnis benützt).

 LXX: Ps 89:40 Nah 3:12,14

 

 I.) d. Bollwerk

  1) milit. t.t.: d. Verschanzung; d. Burg.  Spr 10:29 21:22 2Kor 10:4

0003795

 3795 opsarion                                    

 

 √ Dem. von οψον (d. gekochte Fleisch; dann: alles, was zum Brot

 Dazu gegessen wird: Zukost, Zubrot, besonders Fisch) aus ai.: kauen;

 Subst.Neut. (5)

 Gräz.: "Leckerbissen" aller Art als Beilage zum Brot, besonders

 Fisch (52,IV,319; 2,1215).

 Synonyme siehe: 2486

 

 I.) d. Fischbeilage

  1) allg.: Fisch als Nahrungsmittel - meist getrocknet oder in Salz

      eingelegt.  Num 11:22 Joh 6:9,11 21:9,10,13

 

 Wortfamilie: 3800, 3953

0003796

 3796 opse

 

 √ vom Urspr. von 3694;   Vb. (3)

 

 I.) spät am Abend

  1) nach langer Zeit, lang danach, spät; spät am Tag (d.h. am

      Abend).  Gen 24:11 Ex 30:8 Jes 5:11 Jer 2:23 Mk 11:19 13:35

  2) spät am (Sabbath); oder: nach (d. Sabbath).  Mt 28:1

0003797

 3797 opsimos

 

 √ 3796;   Adj. (1)

 

 I.) spät

  1) später; zu später Zeit.

      Ex 9:32 Dtn 11:14 Spr 16:15 Jer 5:24 Hos 6:3 Sach 10:1 Jak 5:7

0003798

 3798 opsios

 

 √ 3796;   Adj. (15)

 

 I.) d. Abend

  1) zu später Stunde, spät; abends.  Mk 11:11

  2) subst.: am Abend, abends; d. Zeitperiode d. Abends, wobei unterschieden

      wurde zwischen dem 1.Abend (von Sonnenuntergang bis zum

      Einbruch d. Dämmerung) und dem 2.Abend (vom Einbruch d.

      Dämmerung bis zum Einbruch d. Nacht, wo die ersten Sterne am

      Himmel zu sehen waren).

      Mt 8:16 16:2 20:8 27:57 Mk 1:32 Joh 20:19 ua.

0003799

 3799 opsis

 

 √ Urspr. von 3700 (w. d. Sehen → Sehvermögen; Erg.: d. Gesehene);

 Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Akt des Sehens, d. Schauen; d. Sicht.

 LXX: Ex 10:5,15 Num 22:5,11 1Kön 3:16,17,18

 

 I.) d. Antlitz

  1) d. Aussehen, d. (An)Gesicht, d. Antlitz.  Joh 11:44 Offb 1:16

  3) d. äußere Erscheinung, d. Aussehen, d. Schein; d. Anblick.

      Gen 24:16 1Sam 16:7 Joh 7:24

0003800

 3800 opsonion

 

 √ Neut. einer Abl. vom Urspr. von 3795;   Subst.Neut. (4)

 Gräz. und LXX: eigtl. d. Sold bzw. d. Entlohnung den Soldaten erhielten

 um sich Zukost zu kaufen: d. Soldatenlohn; allg.: Kost, Proviant.

 

 I.) d. Sold

  1) als millitärisches Bild: d. Ration, "Bezahlung" bzw. Verpflegung

      d. Soldaten.  Lk 3:14 1Kor 9:7

  2) allg.: d. Belohnung. 2Kor 11:8

  3) übertr.: d. Lohn, d. Entgeld, d. "Bezahlung" für d. Sünde.

      Röm 6:23

0003801

 3801 ho on kai ho en kai ho erchomenos

 

 √ Eine Redewendung mit Ptz.Präs. und Ind.Impf. von 1510

 sowie subst. Ptz.Präs. von 2064;   Redewendung (15)

 Gräz.: vgl.: "Zeus war, Zeus ist, Zeus wird sein."; oder d. Inschrift

 im Isis-Tempel: "ICH bin alles, was war und ist und sein wird;

 meinen Schleier hat noch nie ein Sterblicher gelüftet."

 

 I.) der "Seiende" und der "Er war" und der "Kommende"

  1) "...d. ist und d. war und d. kommt...", d.h. d. ewige und unwandelbare

      Gott, ER ist d. einzig wahre Gott im Gegensatz zu allen Göttern der

      Nationen - vgl. zur Sache:  Dtn 32:32 Ps 102:28

      Offb 1:4,8 4:8 11:17 16:5

0003802

 3802 pagideuo

 

 √ 3803;  Vb. (1)

 Gräz.: t.t. d. Jagdwesens: fangen, eine Falle stellen.

 

 I.) einen Fallstrick legen

  1) übertr.: versuchen jmdn. zu einer Bemerkung zu verleiten

      den man dann als Anklage gegen ihn gebrauchen kann.

      Dtn 7:25 1Sam 28:9 Spr 6:2 Pred 9:12 Mt 22:15

0003803

 3803 pagis

 

 √ Abl. von 4078 (w. d. Angeheftete);    Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Fallstrick

  1) d. Schlinge, d. Falle, d. Netz.  Spr 6:5 7:23 Pred 9:12 Lk 21:35

  2) übertr.: alles, was (plötzlich) Unglück, Verlust oder Zerstörung

      bringt.  Ps 69:23 Spr 11:9 12:13 Röm 11:9 1Tim 3:7 6:9 2Tim 2:26

0003804

 3804 pathema                               

 

 √ Erg. von 3958;    Subst.Neut. (16)

 Synonyme siehe: 5845

 

 I.) d. Leid

  1) das, was jmd. äußerlich erleidet oder erlitten hat: d. Leiden,

      d. Unglück, d. Anfechtung, Böses.  Röm 8:18 Phil 3:10 Heb 2:10 ua.

  2) Pl.: d. Leidenschaften. Mehr vom konkreten Ergebnis des

      innerlichen Triebes (Strong Nr. 3806) wie er in einzelnen

      Taten (daher: Plural!) manifestiert. Röm 7:5 Gal 5:24

0003805

 3805 pathetos

 

 √ Verbaladjektiv von 3958;   Adj. (1)

 Gräz.: leidensfähig, gefühlvoll.

 

 I.) leidend

  1) d. Notwendigkeit d. Leidens unterworfen, zum Leiden bestimmt;

      mögliche Übersetzung: "...ein Leidender...".   Apg 26:23

0003806

 3806 pathos                                  

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 3958;  Subst.Neut. (3)

 Gräz.: d. Leid.

 Synonyme siehe: 5845

 

 I.) d. Leidenschaft

  1) bezeichnet den passiven, innerlichen Trieb als solchen, und

      zwar eher als einen Zustand der Seele als in aktiven Taten.

      Die innerliche böse Lüsternheit, die sich vor allem auf das

      Sexuelle richtet, die sexuelle Begierde im schlechten Sinn;

      d. böse Lust. Hiob 30:31 Spr 25:20 Röm 1:26 Kol 3:5 1Thes 4:5

0003807

 3807 paid-agogos

 

 √ 3816 und reduplizierte Form von 71, (w. d. Knaben-Führer);

 Subst.Mask. (3)

 Gräz.: Im Altertum war der παιδαγογος mehr "Aufpasser" als

 "Erzieher". Es war meistens ein Haussklave, der das Vertrauen

 des Vaters hatte, und dessen Wirksamkeit begann, nachdem die

 Mutter und die Gouvernante die Elementarerziehung geleistet

 hatten. Dann war das Kind ungefähr sechs oder sieben Jahre alt.

 Der παιδαγογος bekam dann die Aufgabe, den Knaben von und

 nach der Schule zu begleiten und auf sein Betragen zu achten,

 unordentliches oder unmoralisches Betragen dem Vater zu melden

 und den Jungen vor schädlichen Einflüssen zu schützen. Er war

 für das Benehmen des Knaben in der Öffentlichkeit verantwortlich,

 und auch zur körperlichen Züchtigung berechtigt! Der eigentliche

 Unterricht wurde mehr durch den Lehrer gegeben. Wenn der Jüngling

 erwachsen und mündig war, hörte die Aufgabe des παιδαγογος auf.

 Ab dann stand der junge Mann unter der direkten Autorität seines

 Vaters (40,216; 52,IV,408).

 

 I.) d. Erzieher

  1) d. Zuchtmeister, d. Hofmeister. Sie waren für d. Erziehung nicht

      aber für d. Unterricht d. Knaben verantwortlich, und zwar solange

      bis diese mündig waren. Ab dann stand d. junge Mann unter direkter

      Autorität seines Vaters.  1Kor 4:15

  2) übertr.: von d. Menschheit die bis zum Kommen Christi unter der

      Autorität d. Gesetzes stand, weil sie unmündig war. Im Glauben an

      Christus wird man mündig und steht dann direkt unter d. Autorität

      d. himmlischen Vaters!   Gal 3:24,25

0003808

 3808 paidarion                               

 

 √ Dem. von 3816;   Subst.Neut. (1)

 Gräz. auch: d. Schulkind.

 Synonyme siehe: 5868

 

 I.) d. Jüngling

     Der kleine Knabe bis zu seinen ersten Schuljahren; aber auch der

     ältere Knabe: d. Junge:

  1) verkleinernd: d. Knäblein, d. Kleinkind.  Mt 11:16 (Hs.)

  2) herabsetzend: d. jugendliche Sklave, d. Bursche; allg. und ohne

      herabsetzenden Sinn: d. Jüngling.

      Gen 37:30 Ruth 2:5 1Sam 25:5 Joh 6:9

0003809

 3809 paideia                          

 

 √ 3811;   Subst.Fem. (6)

 Gräz. akt.: d. Aufziehen eines Kindes: pass.: d. Bildung als

 d. Ergebnis der Unterweisung. Die Formung, Gestaltung und Bildung

 die ein Mensch während seiner Jugendzeit erfährt und die ihn und

 sein Wesen prägt (52,IV,408).

 LXX: das Wort hat dort eine erweiterte Bedeutung, weil die

 Erziehung notwendigerweise auch (körperliche) Züchtigung

 mit einschloss, sodass wir im NT auch folgende zweite Bedeutung

 haben: Erziehung im umfassendsten Sinn des Wortes mit allem, was

 dazugehört, also: unterweisen und strafen.

 Ps 50:17 Spr 3:11 5:12 15:5 Jes 53:5

 Synonyme siehe: 5970

 

 I.) d. Erziehung

  1) die urspr. Bedeutung des Wortes ist: Unterricht und Erziehung.

      In dieser Bedeutung "Erziehung" haben wir es sicher in: 2Tim 3:16

      allg.: d. Unterweisung, d. Ausbildung. Eph 6:4

 

 II.) Züchtigung

  1) d. Zucht, d. Disziplin(ierung), d. (körperliche) Züchtigung;

      d. Srafe. Heb 12:5,7,8,11

      Die beiden Wörter "Zurechtweisung"  (Strong Nr. 3559) und

      "Erziehung" kommen in Eph 6:4 hintereinander vor, wobei

      Erziehung zuerst einmal Erziehung zum Guten ist, während

      3559 als Tadel folgt, wenn die Erziehung zum Guten nicht

      befolgt wird. Wenn es jedoch um den Aspekt der Strafe geht,

      die ja bei keiner Erziehung fehlen kann, bedeutet 3809 die

      körperliche Züchtigung als Erziehungsmittel, 3559 dagegen

      strafende Worte. Die Reihenfolge könnte auch noch anzeigen,

      dass Kindererziehung bei heranwachsenden Kinder, schön

      langsam von Erziehung und Züchtigung (Strong Nr. 3809)

      auf Zurechtweisung (Strong Nr. 3559) übergeht und

      schließlich sogar darin aufgeht.

0003810

 3810 paideutes                                  

 

 √ 3811;    Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 1320

 

 I.) d. Erzieher

  1) d. Lehrer, d. Unterweiser, d. (Lehr)Meister.  Röm 2:20

  2) d. Züchtiger (von d. erziehenden Vätern).  Hos 5:2 Heb 12:9

0003811

 3811 paideuo                                            

 

 √ 3816 (w. mit Kindern [umgehen]);   Vb. (13)

 Gräz.: jmdn. an etw. gewöhnen.

 LXX: von einem Vater d. seinen Sohn erzieht bzw. züchtigt.

 Spr 3:12

 Synonyme siehe: 1321

 

 I.) erziehen

  1) Kinder trainieren, unterweisen, schulen, unterrichten,

      (be)lehren, (aus)bilden, anleiten, und wenn nötig auch

      züchtigen. Apg 7:22 22:3 1Tim 1:20 Tit 2:12 2Tim 2:25 (?)

 

 II.) züchtigen

  1) mit Worten: zurechtweisen, strafen, korrigieren.  2Tim 2:25 (?)

  2) von d. Erziehung und (körperlichen) Züchtigung Gottes und der

      menschlichen Väter.  Ps 6:2 118:18 Spr 3:12 19:18 29:17

      1Kor 11:32 2Kor 6:9 Heb 12:6,10 Offb 3:19

  3) mit Schlägen: jmdn. geißeln, blutig schlagen, auspeitschen.

      Von d. richterlich angeordneten Strafe d. Auspeitschens,

      nicht jedoch von d. Kindererziehung, wie manche extreme

      Richtungen im Christentum meinen!

      1Kön 12:11,14 2Chr 10:11,14 Lk 23:16,22

0003812

 3812 paidiothen

 

 √ 3813 (antwortet auf d. Frage: Woher?);    Adv. (1)

 

 I.) von frühester Kindheit an

  1) vom Babyalter an; allg.: von Kindheit an.  Gen 47:3 Mk 9:21

0003813

 3813 paidion                                    

 

 √ Dem. von 3816;   Subst.Neut. (51)

 Gräz. auch: d. Sklave.

 Synonyme siehe: 5868

 

 I.) d. Baby

     Meist das Baby oder das Kleinkind, es bezieht sich ausschließlich

     auf ein kleines Kind. Manchmal hebt dieses Wort aber auch die

     Abstammung bzw. Herkunft des Kindes hervor; manchmal auch

     einfach als liebevolle Bezeichnung für ein größeres Kind:

  1) d. Baby, ein Neugeborenes, d. Säugling, ein ganz kleines Kind.

      Gen 17:12 Ex 2:2 Mt 2:8 Lk 1:59 2:17 18:16 Joh 16:21 Heb 11:23 ua.

  2) ein junges Kind, ein (kleiner) Bub oder Mädchen. Die Frau in

      Mk 7:28 verwendet dieses Wort, weil die kleinen Kinder beim

      ungeschickten Essen noch Brösel verlieren. 

      Mt 18:2 Mk 7:28 Lk 11:7 Joh 4:49 ua.

  3) auch ohne Altersbezug liebevoll verniedlichend: Liebe Kinder!

      Kindlein. 1Joh 2:13,18 3:7

  4) übertr.: verstandesmäßig wie Kinder, d.h. unmündig und naiv.

      Mt 18:3 1Kor 14:20

  5) Als übliche Anrede unter Arbeitern: "He Burschen..."; oder

      mehr im Slang: "He, Jung's..." (21,I,868).  Joh 21:5

0003814

 3814 paidiske                                 

 

 √ Dem. von 3816 (w. d. Mädchen);    Subst.Fem. (13)

 Gräz.: d. junge Mädchen, d. junge Frau.

 Synonyme siehe: 5868

 

 I.) d. junge Magd

  1) ein größeres Mädchen bis zum frühen Jugendalter. Was d. Verhältnis,

      d. Stand und d. Stellung betrifft: eine Dienerin; eine junge Sklavin

      (im Gegensatz zur Freien). Ein dienendes Mädchen beschäftigt als

      Türhüterin.  Gen 16:1 Lev 25:44 Ruth 4:12

      Mt 26:69 Lk 12:45 Joh 18:17 Apg 12:13 16:16 Gal 4:22,23,30 ua.

0003815

 3815 paizo

 

 √ 3816 (w. sich wie ein Kind benehmen);   Vb. (1)

 Gräz.: tanzen, singen; ein verliebtes Spiel treiben, spaßen; Sport

 betreiben; sich mit jmd. einen Spaß erlauben und ihn dadurch

 verspotten bzw. verhöhnen.

 

 I.) spielen

  1) eigtl.: wie ein Kind spielen, scherzen; wahrscheinl.: unzüchtige

      und sexuell stimulierende Spiele (verbunden mit Götzendienst)

      betreiben.

      Gen 21:9 26:8 Ex 32:6 Rich 16:25 Hiob 40:24 1Kor 10:7

0003816

 3816 pais                              

 

 √ aus d. ig. W. pu- (ai.: Sohn; lat.: wenig, gering, arm, bedürftig;

 d. Kind, d. Knabe, d. Bub);    Subst. Mask./Fem. (24)

 Gräz. παιδες: ein Kind bis zum 17.Lebensjahr (52,IV,409).

 Synonyme siehe: 5868, 5834

 

 I.) d. Knabe

     Legt das Gewicht (so wie Strong Nr. 5043) auf die Herkunft,

     aber es liegt dabei noch besondere Betonung auf dem Alter,

     indem es das Kind als noch jung bezeichnet, wobei jedoch das

     Alter unbestimmt bleibt:

  1) was d. Alter betrifft: ein Kind, ein Jüngling.  Mt 17:18 Apg 20:12 ua.

  2) wenn mehr die Abstammung hervorgehoben wird: d. Sohn, d.

      Nachkomme, d. Abkömmling. Joh 4,51

 

 II.) d. Knecht

  1) was d. Verhältnis, d. Stand und d. Stellung betrifft: ein Diener, ein

      Sklave; auch: d. Gesinde, d. Hofleute, d. Minister. Gen 41:37

      1Sam 16:17 Ps 69:18 Jes 41:8 42:1 Mt 12:18 14:2 Lk 1:54

      Apg 3:13 4:25 ua.

     

 III.) d. Mädchen. Gen 24:28 Lk 8:51,54

 

 Wortfamilie:

 

 3814 paidiske   

 √ 3816;      Subst.Fem. (13)

 I.) d. Mägdlein

 

 3807 paid-agogos   

 √ 3816 und 71;  Subst.Mask. (3)

 I.) d. Erzieher

 

 3813 paidion   

 √ 3816;   Subst.Neut. (51)

 I.) d. Baby

 II.) d. Kindlein

 

 3812 paidiothen   

 √ 3813;    Adv. (1)

 I.) von frühester Kindheit an

 

 3808 paidarion   

 √ 3816;   Subst.Neut. (2)

 I.) d. Knäblein

  

 3811 paideuo   

 √ 3816;     Vb. (13)

 I.) erziehen

 

 3810 paideutes   

 √ 3811;   Subst.Mask. (2)

 I.) d. Erzieher

 

 3809 paideia   

 √ 3811;   Subst.Fem. (6)

 I.) d. Erziehung

 

 521 a-paideutos   

 √ 1 und 3811;  Adj. (1)

 I.) albern

 

 3815 paizo   

 √ 3816;   Vb. (1)

 I.) spielen

 

 1702 em-paizo   

 √ 1722 und 3815;   Vb. (13)

 I.) verhöhnen

 II.) zum Besten halten

 

 1701 empaigmos   

 √ 1702;     Subst.Mask. (1)

 I.) d. martervolle Verhöhnung

 

 1703 empaiktes   

 √ 1702;   Subst.Mask. (2)

 I.) d. Verhöhner

0003817

 3817 paio                                   

 

 √ ai.: scheuen; lat.: beben, zittern, sich schrecken oder fürchten;

 Vb. (5)

 Gräz.: tötlich verwunden, töten.

 Synonyme siehe: 5909

 

 I.) verletzend schlagen

  1) jmd. so arg schlagen, dass er verletzt ist. Demnach also

      gewalttätiger als Strong Nr. 5180, und im Unterschied zu diesem

      (gewöhnlich) von einem einzelnen Schlag mit der Hand oder

      einem anderen Werkzeug: jmdn. verwunden, stoßen, hauen; von

      Skorpionen d. mit ihren Stacheln stechen; hart und verletzend

      züchtigen. 2Sam 14:6 20:10 Mt 26:68 Mk 14:47 Lk 22:64

      Joh 18:10 Offb 9:5

0003818

 3818 Pakatianos

 

 √ ?;     Adj. (1 Hs.)

 

 I.) Pacatianisch

  1) später (nachkonstantinischer) Name eines Teils von Phrygien;

      in d. Überschrift zu 1Tim gebraucht.

0003819

 3819 palai                               

 

 √ aus d. W. kvel- (fern, vor langer Zeit, in grauer Vorzeit);

 wurzelverwandt mit 5056;    Adv. (6)

 Synonyme siehe: 5910

 

 I.) vor langer (Zeit)

  1) die weite bzw. weitere Vergangenheit, stets im Gegensatz zur

      Gegenwart: schon lange; längst. Jud 1:4

      von d. früheren Zeit: vor Zeiten, von alters her, früher, vormals.

      Jes 48:5,7 Mt 11:21 Lk 10:13 2Kor 12,19 Heb 1:1 2Pet 1:9

 

 II.) bereits

  2) zurückblickend: schon (längst), lang vorher.  Mk 15:44

 

 Wortfamilie: 1597, 3820, 3821, 3822

0003820

 3820 palaios                          

 

 √ 3819;   Adj. (19)

 Gräz.: aus früher Zeit stammend: ehemalig, schon lange

 bestehend, langjährig, sehr alt, (hoch)betagt.

 Synonyme siehe: 5816

 

 I.) alt

     Der Zahl nach an Jahren, ohne Hinweis auf Anfang oder Ursprung

     Das, was schon seit langer Zeit existiert. Meist von dem, was durch

     den langen Gebrauch schon alt und verbraucht ist und daher bald

     verschwinden wird, in diesem Fall ist es dann das Gegenteil von

     Strong Nr.: 2537. Liegt jedoch dieser Sinn d. Verbrauchten nicht

     vor kann auch Strong Nr.: 3501 der Gegensatz sein (z.B. Lev 26,10)!

  1) nicht mehr neu, durch Gebrauch veraltet, abgetragen, verbraucht,

      abgenutzt (und dem Verschwinden nahe) - Ggs.: 2537 als auch

      3501.  Lev 25:22 26:10 Jos 9:5,13 Hld 7:13 Jer 38:11 Hiob 15:10

      Mt 9:16,17 ua.

  2) übertr.: d. alte und sündige Natur d. nicht wiedergeborenen

      Menschen.  Röm 6:6 1Kor 5:7,8 Eph 4:22 Kol 3:9

0003821

 3821 palaiotes

 

 √ 3820;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Altheit

  1) d. Alte; vom Zustand unter d. Gesetz wo man vom Buchstaben

      kontrolliert wurde.  Röm 7:6

0003822

 3822 palaioo                 

 

 √ 3820 (w. alt machen);    Vb. (4)

 Gräz.: von Mauerwerk: baufällig (1,1226)

 Synonyme siehe: 1095 (aber schwächer als dieses)

 

 I.) veralten

  1) Pass.: alt werden, veralten, altern, verschleißen, unbrauchbar

      geworden (von Gegenständen und Kleidern welche durch d. langen

      Gebrauch verschließen sind).

      Dtn 29:4 Jes 50:9 51:6 Lk 12:33 Heb 1:11 8:13

  2) Akt.: etw. für veraltet (und daher für bald aufgehoben) erklären,

      etw. abschaffen.

      Hiob 9:5 32:15 Jes 65:22 Klgl 3:4 Dan 7:25 Heb 8:13

0003823

 3823 pale

 

 √ aus d. W. pala- (anfassen; vgl. ai.: d. flache Hand, Faust);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. nackt und mit d. Händen ausgetragene Ringkampf, der

 beendet ist, wenn einer der Beiden den anderen mit den Händen

 am Boden halten kann (52,IV,1436).

 

 I.) d. Faustkampf

  1) übertr. vom Verteidigungskampf der Gläubigen gegen der

      bösen satanischen Mächte; d. geistliche "Nahkampf". Eph 6:12

0003824

 3824 paliggenesia                     

 

 √ Fem. einer Abl. von 3825 und 1078, (w. d. wiederum-Werdung);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz. urspr.: stoischer t.t. für die Neu-Entstehung der Welt

 nach dem Untergang aller Dinge. Als t.t. der Mysterienreligionen:

 das Sterben und Wiedergeboren werden (52,IV,428). Für Ciceros

 Wiederherstellung in Bezug auf Rang und Namen, nachdem er aus

 dem Exil zurückkam. Josephus benennt so die Wiederherstellung

 der jüdischen Nation nach dem babylonischen Exil (11,I,450).

 Im NT hat der Begriff allerdings einen höheren Sinn. Die

 geistliche oder materielle Wiedergeburt: im engeren Sinn die

 Wiedergeburt eines Sünders, wenn er durch den Glauben an

 das Wort Gottes neues und ewiges Leben aus Gott empfängt. Im

 weiteren Sinn, die Wiedergeburt der Schöpfung, dann wenn der

 Herr Jesus nach seiner Wiederkunft sein Reich auf dieser Erde

 aufrichtet und der Fluch, der auf der Schöpfung liegt, wieder

 weggenommen wird (Röm 8:19-23). Diese Wiedergeburt der

 Schöpfung findet nicht statt, bevor nicht auch die Gläubigen

 in ihren Leibern verherrlicht sind.

 Synonyme siehe: 5924

 

 I.) d. Wiedergeburt

  1) d. Erneuerung d. Erde im messianischen Friedensreich.

      Philo gebrauchte das Wort für d. Erneuerung d. Erde

      nach d. Sintflut. Mt 19:28

  2) d. Erneuerung des Menschen durch die geistliche

      Wiedergeburt. Tit 3:5

0003825

 3825 palin

 

 √ Abl. von πελω (sich drehen bzw. bewegen) aus d. Urspr.

 von 5056;  Adv. (141)

 

 I.) zurück

  1) örtl.: ins vorhergehende rückkehrend oder zurückfallend. Mt 26:43

      Apg 11:10 18:21 Röm 8:15 1Kor 7:5 2Kor 1:16 Gal 1:17 5:1 ua.

 

 II.) wieder

  1) zeitl.: von d. Erneuerung oder Wiederholung einer Tätigkeit: aufs

      Neue, nochmals, wiederum, abermals.

      Mt 4:8 Joh 1:35 Apg 17:32 Gal 4:9 ua.

 

 III.) weiterhin

       rethorisch aneinanderreihend:   

  1) ferner, weiter(hin).

      Mt 5:33 Joh 12:39 Röm 15:10 Heb 1:5 2:13 ua.

  2) andererseits...; auf d. anderen Seite...; dagegen...; hingegen.

      Mt 4:7 Lk 6:43 1Kor 12:21 2Kor 10:7 1Joh 2:8

0003826

 3826 pam-plethei

 

 √ 3956 und 4128, (w. gesamte-Fülle);    Adv. (1)

 

 I.) allesamt

  1) alle zusammen, d. ganze Menge, alle miteinander.  Lk 23:18

0003827

 3827 pam-polus

 

 √ 3956 und 4183;   Adj. (1)

 

 I.) sehr groß

  1) auch: sehr viel.  Ps 89:51 Mk 8:1 (Hs.)

0003828

 3828 Pamphulia

 

 √ wahrscheinlich aus 3956 und 5443, (w. [aus] jedem-Stamm, d.h.

 heterogen, gemischt);  N.pr. (5)

 

 I.) Pamphylien

  1) Ursprünglich ein Teil der Provinz Zilizien, später zuerst in die

      Provinz Asia, dann in die Provinz Galatia eingegliedert. Im

      südlichen Teil von Kleinasien gelegen, die Küstenregion östlich

      von Zilizien, nördlich von Galatien und Kappadozien, westlich

      von Lycien und Phrygien begrenzt. Von Paulus mehrfach

      besucht (33,871).   Apg 2:10 13:13 14:24 15:38 27:5

0003829

 3829 pan-docheion

 

 √ 3956 und 1209, (w. Alle-Empfangendes);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Herberge

  1) d. Gasthaus, Karawanserei - für d. nächtliche Beherbergung

      von Reisenden; heute: ein Motel.  Lk 10:34

0003830

 3830 pandocheus

 

 √ vom Urspr. von 3829 (w. der Alle-Empfangende);

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Beherberger

  1) d. Gastwirt, d. "Herbergsvater".  Lk 10:35

0003831

 3831 pan-eguris                               

 

 √ 3956 und einer Abl. von 58, (w. Gesamt-Versammlung);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. allgemeine Bürgerversammlung zu d. alle eingeladen

 wurden; eine öffentliche Festversammlung d. ganzen Volkes (um

 Spiele, Vergnügungen oder dgl. anzusehen), d. Volksfest; die

 nationale Festversammlung zu Ehren eines Gottes.

 Synonyme siehe: 5914

 

 I.) d. Festversammlung

  1) von einer feierlichen Festversammlung die zusammenkommt um

      sich miteinander zu freuen. Die Festversammlung d. ganzen

      "Engel-Gemeinde" (oder der schon vollendeten Gerechten?).

      Jes 66:10 Hos 2:13 9:5 Hes 46:11 Am 5:21 Heb 12:23

0003832

 3832 pan-oikei

 

 √ 3956 und 3624, (w. alle-im Haus);    Adv. (1)

 

 I.) mit d. ganzen Haus

  1) samt allen in (seinem) Haus; mit d. ganzen Familie.

      Ex 1:1 Apg 16:34 Gen 50:8 (Hs.)

0003833

 3833 pan-oplia

 

 √ 3956 und 3696;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. ganze Waffenrüstung

  1) d. komplette Bewaffnung eines Soldaten (d.h. Schild, Schwert,

      Lanze, Helm, Brustpanzer, Stiefel, Gürtel, usw.), demnach also:

      schwerbewaffnet.  2Sam 2:21 Hiob 39:20 Lk 11:22 Eph 6:11,13

0003834

 3834 panourgia

 

 √ 3835;   Subst.Fem. (5)

 LXX: im guten Sinn: d. Klugheit.  Num 24:22 Jos 9:4 Spr 1:4 8:5

 

 I.) d. Hinterlist

  1) d. Schlauheit im üblen Sinn, d. Verschlagenheit,

      Skrupellosigkeit.  Lk 20:23 1Kor 3:19 2Kor 4:2 11:3 Eph 4:14

0003835

 3835 pan-ourgos

 

 √ 3956 und Urspr. 2041, (w. all-wirksam, d.h. zu allem fähig, vor

 allem im üblen aber auch im guten Sinn);    Adj. (1)

 Gräz. im guten Sinn: geschickt, clever.

 LXX: Spr 13:1 28:2

 

 I.) hinterlistig

  1) im bösen Sinn: hintertrieben, betrügerisch, verschlagen;

      aber auch: skrupellos, heimtückisch, rücksichtslos, voll

      von üblen Machenschaften und Ränken, boshaft.  2Kor 12:16

0003836

 3836 pantachothen

 

 √ 3837 (antwortet auf d. Frage:  Woher?);   Adv. (1 Hss).

 

 I.) von überall her

  1) von allen Seiten (her), von jedem Ort oder jeder Ecke.  Mk 1:45

0003837

 3837 pantachou

 

 √ ein Ortsadverb einer Abl. von 3956;   Adv. (7)

 

 I.) überall

  1) überall (und auf alle Art und Weise); allenthalben.

     Jes 42:22 Mk 16:20 Lk 9:6 Apg 17:30 24:3 28:22 1Kor 4:17

  2) überallhin.  Mk 1:28

 

 In Apg 21,28 haben d. besten Hs.: πανταχη (pantache)

 √ ein Ortsadverb einer Abl. von 3956

 Gräz.: auf alle Art und Weise, überallhin.

 LXX: Jes 24:11

 

 I.) allenthalben

  1) überall.

0003838

 3838 pan-teles

 

 √ 3956 und 5056, (w. alles-vollendet);   Adj. (2)

 

 I.) εις το παντελες: gänzlich

  1) entweder adv.: vollständig, vollkommen, komplett, perfekt,

      völlig, gänzlich, ganz und gar; durchaus - in: Lk 13:11 Heb 7:25

  2) oder viell.: überhaupt, - in:  Lk 13:11

  3) oder viell. zeitl.: für immer, endgültig, unwiderruflich.  Heb 7:25

0003839

 3839 pante

 

 √ 3956;   Adv. (1)

 Gräz.: überall.

 

 I.) auf jede Art und Weise

  1) in jeder Hinsicht oder Beziehung; durchaus; allewege; auf

      jeden erdenklichen Weg; unter allen Umständen.  Apg 24:3

0003840

 3840 pantothen

 

 √ 3956 (antwortet auf d. Frage: Woher?), (w. von allem her);

 Adv. (3)

 

 I.) von überall her

  1) von/auf allen Seiten; ringsum; überall.

      Jer 48:31 Mk 1:45 Lk 19:43 Heb 9:4

0003841

 3841 panto-krator                      im Gegensatz zu: 2888

 

 √ 3956 und 2904, (w. alle-Kraft Habender);    Subst.Mask. (10)

 

 I.) d. Allkräftige

  1) d. All(be)herrscher; d. allmächtige Gott (betont seine

      unumschränkte Allmacht und Soveränität).

      Hiob 5:8,17 2Sam 5:10 Hos 12:6 Am 3:13 4:13 Am 5:14

      2Kor 6:18 Offb 1:8 4:8 11:17 15:3 16:7,14 19:6,15 21:22

0003842

 3842 panto-te

 

 √ 3956 und 3753, (antwortet auf d. Frage: Wann?);  Adv. (42)

 

 I.) allezeit

  1) stets, immer, zu allen Zeiten, fortwährend; auch: jedes Mal.

     Mt 26:11 Lk 15:31 18:1 Röm 1:10 1Kor 1:4 15:58 2Kor 2:14

     2Tim 3:7 Heb 7:25 uva.

0003843

 3843 pantos

 

 √ 3956;   Adv. (8)

 Gräz. auch abgeschwächt: wahrscheinlich, möglicherweise.

 

 I.) jedenfalls

  1) zur starken Bekräftigung: unter allen Umständen, zweifellos,

      sicherlich, auf jedenfall, völlig, ganz und gar, auf alle Weise.

      Lk 4:23 Apg 21:22 28:4 1Kor 9:10

 

 II.) durchaus

  1) zur vollständigen bzw. teilweisen Verneinung: durchaus nicht, 

      ganz und gar nicht, überhaupt nicht, allerdings nicht, keinesfalls.

      Röm 3:9 1Kor 5:10 16:12

  2) überhaupt, wenigstens.  1Kor 9:22

0003844

 3844 para

 

 √ ai.: vor (zeitl. oder örtl.); als Vorsilbe: weg-, ab-, fort-;

 got.: entlang, vorbei;    Präp. (194)

 

 A) Bed. mit Gen.: Antwort auf d. Frage: von woher?

 I.) seitens

  1) von...her; von seiten...;  Mt 2:4 21:42 Mk 8:11 14:43 Röm 11:27 ua.

  2) subst.: d. Gaben oder d. Verwandten von jmdm.;  Mk 3:21 5:26 ua.

 

 B) Bed. mit Dat.: Antwort auf d. Frage: Wo?

 I.) bei

  1) räuml.: neben, unter, an.  Mt 22:25 28:15 Lk 9:47 Joh 1:39 19:25 ua.

 

 II.) nach...

  1) übertr.: nach (d. Urteil von...).  Mt 8:10 19:26 Lk 1:30 1Kor 7:24 ua.

 

 C) Bed. mit Akk.: Antwort auf d. Frage: Wo? Wohin?

 I.) daneben...

  1) räuml.: neben, bei, entlang, am Rand von, auf.

      Mt 4:18 15:30 Mk 4:4 Heb 11:12 ua.

  2) vergleichend: mehr als...;  Lk 3:13 Röm 14:5 1Kor 3:11 2Kor 8:3 ua.

  3) kausal (d.h. verursachend): (deß)wegen...;  Ex 14:11 1Kor 12:15,16

  4) (ent)gegen, wider.  Apg 18:13 Röm 1:26 4:18 11:24 16:17 Gal 1:8,9

  5) weniger.  2Kor 11:24

 

 D) In Komposita:

  1) entlang-, daneben-,

  2) vorüber-, vorbei-, über(hinaus)-,

  3) (aus d. Nähe) herbei-,

0003845

 3845 para-baino                                 

 

 √ 3844 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen;

 Urspr. von 939);  Vb. (3)

 Gräz. als jurist. t.t. bei Testamenten: Vertragsbruch begehen.

 Synonyme siehe: 3928

 

 I.) übertreten

  1) vom Weg abirren, "fallen"; danebenschreiten, von etw. abweichen,

      etw. ignorieren, verletzen oder übergehen (z.B. eine Vorschrift).

      Ex 32:8 Dtn 9:16 Jos 7:11 Hes 16:59 Mt 15:2,3 Apg 1:25

0003846

 3846 para-ballo

 

 √ 3844 und 906, (w. daneben-stellen);   Vb. (2)

 Gräz.: etw. vorwerfen (z.B. Futter); etw. (durch Danebenstellen)

 vergleichen; etw. hindrehen oder hinrichten.

 LXX: zuwenden, zuneigen. Ruth 2:16 Spr 2:2 4:20 5:1,13 22:17

 

 I.) hinübertreiben

  1) danebenlegen und vergleichen.  Mk 4:30 (Hs.)

  2) t.t. d. Seemannssprache: an ein Schiff heranfahren, d.h. sich

      ihm nähern; mit einem Schiff übersetzen.  Apg 20:15

0003847

 3847 parabasis                          

 

 √ 3845 (w. d. Daneben [vorbei]-schreiten);   Subst.Fem. (7)

 Gräz.: d. Abweichung.

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Übertretung

  1) Sünde als die Übertretung einer Grenze, nämlich des göttlichen

      Gesetzes. Sie kann demnach erst stattfinden, wenn ein Gesetz

      vorhanden ist. So taten die Menschen in dem Zeitraum nach Adam

      bis zur Gesetzgebung Sünden nicht aber Übertretungen (Strong Nr.

      3847) welches daher schwerwiegender als Strong Nr. 266 ist! Im

      Hinblick auf die "Zehn Gebote" ist es das Übertreten des: "Du sollst

      nicht!" Die Missachtung (d. Gesetzes Mose oder Gottes); d. Vergehen.

      Ps 101:3 Röm 2:23 4:15 Gal 3:19 1Tim 2:14 Heb 2:2 9:15

0003848

 3848 parabates

 

 √ 3845;   Subst.Mask. (5)

 Gräz.: d. Soldat d. neben d. Kriegswagen steht.

 

 I.) d. Übertreter

  1) d. Überschreiter (d. Gesetzes Mose), d. Gesetzesbrecher,

      d. Übeltäter, ein Sünder.  Röm 2:25,27 Gal 2:18 Jak 2:9,11

0003849

 3849 para-biazomai

 

 √ 3844 und Med. 971;   Vb.Dep.Med. (2)

 Gräz.: entgegen d. Natur oder d. Gesetz (an)kämpfen oder zwingen.

 

 I.) Gewalt anwenden

  1) Gewalt anwenden um etw. zu erreichen oder zu erzwingen, jmdn.

      (be)drängen oder nötigen, in jmdm. dringen.  Gen 19:9 Dtn 1:43

      1Sam 28:23 2Kön 2:17 Lk 24:29 Apg 16:15

0003850

 3850 parabole                                      

 

 √ 3846 (w. d. Daneben-Stellung [zum Vergleich bzw.

 zum Kampf]);    Subst.Fem. (50)

 Gräz.: von Schiffen d. sich im Kampf gegenüberstehen.

 LXX: Num 23:7 Dtn 28:37 Ps 44:14 Hes 12:22

 Synonyme siehe: 3942

 

 I.) d. Parabel

  1) d. Gegenbild, Typus, Sinnbild, Gegenüberstellung. Heb 9:9 11:19

  2) übertr.: d. Vergleich, d. Analogie; d. Gleichnis, d. Illustration. Von

      Jesus (und auch den jüdischer Rabbis) angewandt, um ungewohnte

      geistliche Inhalte in Bildern aus dem täglichen Leben der Zuhörer

      auszudrücken.  Mt 13:33 Mk 12:1 Lk 13:6 ua.

  3) d. Bildrede; Sprichwort (= 3942).

      1Sam 10:12 Spr 1:6 Lk 4:23 5:36 6:39

0003851

 3851 para-bouleuomai

 

 √ παρα-βολος (verwegen, tollkühn; gefährlich) = Abl. von 3846;

 Vb.Med. (1)

 Gräz.: für jmdn. schlecht sorgen.

 

 I.) riskieren

  1) etw. riskieren, waghalsig sein, einen waghalsigen Beschluss

      fassen; sein Leben aufs Spiel setzen bzw. geringachten; sich

      einer Gefahr aussetzen.  Phil 2:30

0003852

 3852 paraggelia                            

 

 √ 3853;   Subst.Fem. (5)

 Gräz.: jurist. t.t.: d. Vorladung vor Gericht.

 Synonyme siehe: 5934

 

 I.) d. Anweisung

  1) ist Gesetz bzw. Befehl mit besonderer Betonung der Autorität

      auf der sie beruht: d. (millitärische) Anordnung oder Befehl;

      d. Gebote d. Herrn durch Predigt übermittelt.

      Apg 5:28 16:24 1Thes 4:2 1Tim 1:5,18

0003853

 3853 par-aggello                             

 

 √ 3844 (Bewegung) und αγγελλω (einer Abl. von 32),

 (w. weiter-künden);  Vb. (30)

 Gräz.: eine Botschaft überbringen; jurist. t.t.: jmdn. vor

 Gericht vorladen.

 Synonyme siehe: 5844

 

 I.) anweisen

  1) von mit Autorität ausgestatteten Personen die jmdm. etw.

      anordnen bzw. befehlen. Besonders von den Befehlen eines

      Militärkommandanten an seine Truppen: jmdm. etw. anordnen,

      befehlen, auftragen, einschärfen; jmdm. etw. gebieten

      (verneint: verbieten). Für das weniger offizielle und mündliche

      Herbeirufen siehe Strong Nr. 1528. 1Sam 23:8 Mt 15:35

      Apg 10:42 1Kor 11:17 2Thes 3:4,6,10,12 1Tim 1:3 1Tim 4:11

      1Tim 5:7 6:13 ua.

0003854

 3854 para-ginomai

 

 √ 3844 und 1096, (w. herbei-werden);    Vb. (37)

 Gräz. jur. t.t.: vor Gericht erscheinen.

 

 I.) herbeikommen

  1) (herzu)kommen zu...; zu jmdm. (feindlich) nahen oder stoßen;

      ankommen.

      Ex 16:35 Mt 2:1 Lk 22:52 Joh 3:23 Apg 9:26 1Kor 16:3 ua.

  2) als Lehrer hervortreten; (öffentlich) auftreten.

      Mt 3:1 Lk 12:51 Heb 9:11

  3) zu jmdm. herkommen, d.h. zu ihm stehen um ihm unterstützend

      zur Seite zu stehen; jmdm. (hilfreich) beistehen, dabeisein.

      2Tim 4:16

0003855

 3855 par-ago

 

 √ 3844 und 71, (w. daneben entlang [und schließlich]

 vorbei-führen);  Vb. (10)

 Gräz.: vorführen; milit. t.t.: aufmarschieren lassen.

 

 I.) vorüberziehen

  1) eigtl.: vorbeigehen, vorübergehen, (entlang)gehen, fortgehen.

      2Sam 15:18 Ps 129:8 Mt 9:9,27 20:30 Mk 1:16 2:14 15:21 Joh 9:1

  2) übertr.: vergehen, verschwinden, zu Ende gehen.

      Ps 144:4 1Kor 7:31 1Joh 2:8,17

0003856

 3856 para-deigmatizo

 

 √ 3844 und 1165, (w. herbei-zur Schau stellen);     Vb. (1)

 Gräz.: im guten Sinn: jmdn. als gutes Beispiel oder Vorbild

 vorstellen; im schlechten Sinn: jmdn. durch die öffentliche

 Ausführung einer Bestrafung der Verachtung d. Menge preisgeben;

 jmdn. öffentlich an den "Pranger" stellen bzw. zum allgemeinen

 Gespött machen.

 LXX: etw. aufzeigen.  Num 25:4 Jer 13:22 Hes 28:17 Dan 2:5

 

 I.) öffentlich zur Schau stellend

  1) Ptz.Präs.: jmdn. (beispielhaft und) öffentlich zur Schau stellen;

      daher: jmdn. zur öffentlichen Schande aufzeigen bzw. preisgeben.

      Heb 6:6 Mt 1:19 (Hs.)

0003857

 3857 paradeisos

 

 √ vgl. hebr. 06508; eigtl. aus d. Altpersischen: d. Gehege

 d. Ummauerung, eingehegtes Gebiet;   Subst.Mask. (3)

 Gräz.: bei d. Persern: ein großer eingezäunter Wildpark bzw.

 ein Reservat oder Tiergarten zum Jagen; d. Jagdgrund; allg.:

 Lustgarten, Park, lieblicher Garten, d. Fruchtgarten, d. Hain,

 d. Wäldchen.

 LXX: d. Garten Eden.

 Gen 2:8 13:10 Hes 28:13 31:8 Neh 2:8 Pred 2:5 Jes 51:3

 

 I.) d. Paradies

  1) als Ort d. Seligkeit wohin d. abgeschiedenen Gläubigen

      nach ihrem Tode gehen, sowie der Aufenthaltsort aller

      Gestorbenen bis zur Auferstehung.

      Gen Lk 23:43 2Kor 12:4 Offb 2:7

0003858

 3858 para-dechomai                            

 

 √ 3844 (im Sinne d. Ablativs) und 120 (w. etw. von jmd. anderem-in

 Empfang nehmen);   Vb. (5)

 Gräz.: etw. bewilligen, billigen; etw. auf sich nehmen; etw. in sich

 aufnehmen, etw. auffassen.

 LXX: jmdn. gernhaben. Spr 3:12

 Synonyme siehe: 5877

 

 I.) annehmen

  1) von Dingen: etw. als richtig annehmen, aufnehmen; gelten

      lassen, für gültig erklären oder übernehmen; mit Beifall

      annehmen. Ex 23:1 Mk 4:20 Apg 16:21 22:18 1Tim 5:19

  2) von Personen: jmdn. (wieder) freundlich aufnehmen bzw.

      in Empfang nehmen. Apg 15:4 Heb 12:6

0003859

 3859 para-diatribe

 

 √ 3844 und Abl. von 1304, (w. d. Daneben vorbei-Verbrauchen

 [von Zeit]);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: w.: d. andauernde Reibung.

 

 I.) d. unnütze Zeitvertreib

  1) d. leere und nutzlose Beschäftigung mit nebensächlichen Dingen;

      daher auch: d. Zeitverlust.  1Tim 6:5

 

 Die besten Hs. haben allerdings: δια-παρα-τριβη (dia-para-tribe);

 √ 1223 und παρα-τριβω (an etw. reiben, = 3844 und Urspr. von 5157)

 I.) ständige Reibereien

  1) fortwährendes bzw. andauerndes Gezänk, ständige

      (Wort)Streitereien.

0003860

 3860 para-didomi                           

 

 √ 3844 und 1325, (w. daneben-geben);     Vb. (119)

 korrelativ zu: 3880

 Synonyme siehe: 5817

 

 I.) überliefern

     Eine Lehre bzw. Lehrmeinung von einem Lehrer zu einem

     Schüler weitergeben, sodass eine Tradition daraus wird:

  1) etw. oder jmdn. (in d. Hand oder Gewalt eines anderen)

      übergeben bzw. ausliefern; jmdn. dahingeben.

      Mt 25:14,20,22 Lk 4:6 Joh 19:30 Röm 4:25 1Kor 13:3 15:24

  2) als t.t. d. Polizei- und Gerichtssprache: jmdn. ausliefern,

      überliefern oder vorführen (d. Gericht oder d. grechten Strafe).

      Dtn 1:27 Jes 53:6 Mt 10:19 17:22 26:25 Röm 8:32 1Kor 5:5 uva.

  3) etw. mündlich überliefern, weitergeben, mitteilen (d.h. lehren)

      und zwar zur Beobachtung und Bewahrung (Befehle, Bräuche,

      Riten, usw.). Mt 11:27 Lk 1:2 10:22 Apg 6:14 1Kor 11:2,23

      2Pet 2:21 Jud 1:3 ua.

  4) etw. erlauben, gestatten, zulassen (von reifer Frucht). Mk 4:29

 

 II.) übergeben

  1) sich einer Sache hingeben, übergeben bzw. anbefehlen.

      Apg 7:42 14:26 15:40 Röm 1:24,26,28 6:17 Eph 4:19 5:2 1Pet 2:23

0003861

 3861 paradoxos                               

 

 √ 3844 und 1391, (w. neben [d.h. gegen]-d. [vorherrschende]

 Meinung; also: das, was nicht d. Meinung bzw. Erwartung

 entspricht); vgl.: "paradox";   Adj. (1)

 Gräz. Subst.: bezeichnet Gegenstände oder Sachverhalte,

 die wider Erwarten wirken oder erscheinen (52,IV,500).

 Synonyme siehe: 1411

 

 I.) außergewöhnliche

  1) urspr.: unerwartet; daraus: ungewöhnlich, wunderbar,

      ungeheuerlich, erstaunlich, unglaublich, seltsam, auffällig,

      eigenartig. Das Wunder als etwas Neues, bisher noch nie

      Dagewesenes - etwas das der Mensch nicht erwartet. Lk 5:26

0003862

 3862 paradosis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 3860;    Subst.Fem. (13)

 Gräz.: d. Übergabe, d. Aufgabe (einer Stadt im Krieg).

 

 I.) d. Überlieferung

  1) von d. Tätigkeit: d. Weitergeben, Erzählen bzw. Lehren von etw.

      (z.B. von Befehlen, Bräuchen, Riten) zur Beobachtung; dann vom

      Ergebnis: d. mündlich oder schriftlich Überlieferte, d. Tradition.

      Jer 32:4 34:2 Mt 15:2 1Kor 11:2 Gal 1:14 Kol 2:8 2Thes 2:15 3:6 ua.

0003863

 3863 para-zeloo

 

 √ 3844 (Bewegung) und 2206, (voran-eifern);   Vb. (4)

 

 I.) eifersüchtig machen

  1) jmdn. herausfordern; (zu Eifersucht, Rivalität, Ärger) reizen,

      jmdn. provozieren.  Dtn 32:21 1Kön 14:22 Ps 37:1,7,8 78:58

      Röm 10:19 11:11,14 1Kor 10:22

0003864

 3864 para-thalassios

 

 √ 3844 (lokal: neben) und 2281;   Adj. (1)

 

 I.) neben dem See

  1) neben dem See (oder d. Meer) gelegen.  Jer 47:7 Mt 4:13

0003865

 3865 para-theoreo

 

 √ 3844 und 2334, (w. daneben vorbei-schauen);    Vb. (1)

 Gräz.: Dinge, die nebeneinanderstehen betrachten und

 vergleichen.

 

 I.) daneben schauen

  1) jmdn/etw. übersehen, unbeachtet lassen oder

      vernachlässigen. Apg 6:1

0003866

 3866 paratheke

 

 √ 3908 (w. das [zur Aufbewahrung bei jmdm.] Daneben-Gelegte);

 Subst.Fem. (3)

 Gräz.: als jurist. t.t. für ein Pfand, für Geld und für Gut, dass in einem

 Depot für jmdn. aufbewahrt wird; auch: d. Geisel.

 

 I.) d. anbefohlene Gut

  1) etw. dass jmdn. zur treuen Verwahrung bzw. Verwaltung übergeben

      bzw. anvertraut wird; übertr.: von d. rechten Erkenntnis und d. reinen

      Lehre des Evangeliums d. Paulus als Apostel von Gott empfangen

      hat und d. auch unverfälscht an andere weitergegeben werden soll.

      Lev 5:21,23 1Tim 6:20  2Tim 1:12,14

0003867

 3867 par-aineo                               

 

 √ 3844 und 134, (w. jmd. etw. daneben[stehend]-raten);   Vb. (2)

 Synonyme siehe: 5905

 

 I.) mahnen

  1) jmdn. ermahnend oder ermunternd zu etw. auffordern, jmdm. raten,

      zureden, jmdm. etw. empfehlen bzw. anbefehlen.  Apg 27:9,22

0003868

 3868 par-aiteomai

 

 √ 3844 und Med. 154, (w. sich vorbei-bitten);  Vb.Dep.Med. (11)

 Gräz.: etw. durch Fürbitte erreichen.

 

 I.) sich losbitten

  1) sich losbitten (von einer Verpflichtung oder Einladung), sich

     (für nicht Erscheinen) entschuldigen, höflich absagen, jmdn.

     um Entschuldigung bitten.  Mk 15:6 Lk 14:18,19

 

 II.) abweisen

  1) sich etw. verbitten, etw. zurückweisen, ablehnen bzw.

      (ver)meiden; sich von etw. entziehen, entschlagen,

      ausweichen; etw. nicht schätzen.

      Apg 25:11 1Tim 4:7 5:11 2Tim 2:23 Tit 3:10 Heb 12:19,25

0003869

 3869 para-kathezomai

 

 √ 3844 und 2523;  Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) sich danebengesetzt habend

  1) Ptz.Aor.: sich daneben niedersetzen, neben jmdm. Platz nehmen;

      danebensitzen. Lk 10:39

0003870

 3870 para-kaleo                                 

 

 √ 3844 und 2564, (w. jmd. [zu sich] daneben-rufen);   Vb. (109)

 Synonyme siehe: 5905

 

 I.) herbeirufen

  1) jmdn. zu sich rufen:

   1a) um ihn einzuladen.  Lk 8:41 15:28 Apg 8:31 9:38 16:9,15

   1b) um ihn in einer Notlage zu Hilfe zu rufen. Mt 26:53 2Kor 12:8

 

 II.) ermahnen

      Jemanden herzlich und ermunternd ermahnen. Es hat manchmal

      einen drohenden Fehltritt im Blick und ist stärker und ernster

      als Strong Nr. 3867. Die Ermahnung war die mildeste Form

      der Korrektur und entspricht nicht der Strenge, die in dem

      deutschen Begriff ermahnen steckt.

  1) zu jmdm. sprechen, jmdm. zureden (um ihn zu ermahnen), jmdn.

      ermahnen, zu etw. auffordern, anfachen, aufrufen, antreiben;

      jmdm. etw. einschärfen.

      Lk 3:18 Apg 16:40 1Kor 14:31 1Thes 4:1 uva.

  2) jmdn. um etw. bitten, ersuchen; jmdn. um etw. "angehen".

      Mt 8:5,31 18:32 ua.

  3) jmdn. trösten, gut zureden, ermuntern; freundlich und stärkend

      zu jmdm. sprechen.

      Hiob 4:3 Jes 35:3 2Kor 1:6 Eph 6:22 Kol 2:2 ua.

0003871

 3871 para-kalupto

 

 √ 3844 (perf.?) und 2572;   Vb. (1)

 Gräz. Med.: sich verhüllen; d. Augen verschließen gegenüber...;

 etw. von sich verdunkeln.

 

 I.) verhüllt worden

  1) Ptz.Pf.Pass.: etw. vor jmdm. verbergen bzw. verstecken (indem

      man etw. davorhängt); perf.: völlig verhüllt.  Hes 22:26 Lk 9:45

0003872

 3872 para-katatheke

 

 √ 3844 und 2698, (w. das bei jmdm. [zur Aufbewahrung]-Niedergelegte);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz.: auch von d. Seele als einem anvertrauten Gut.

 Im NT haben d. besten Hs. anstelle davon und gleichbedeutend

 damit Strong Nr. 3866.

0003873

 3873 para-keimai

 

 √ 3844 und 2749;   Vb. (2)

 

 I.) bereitliegen

  1) danebenliegen, nahe sein, zur Verfügung stehen, zur

      Hand sein, vorhanden, "present sein".  Röm 7:18,21

0003874

 3874 paraklesis

 

 √ Tät. von 3870;   Subst.Fem. (29)

 Gräz.: d. Herbeirufen zur Hilfe; d. Vorladung.

 LXX: Ps 94:19 Jes 28:29 30:7 57:18 66:11 Jer 31:9

 Hos 13:14 Nah 3:7

 

 I.) d. Ermahnung

  1) d. Bitte, d. (dringende) Ersuchen.  2Kor 8:4,17

  2) d. bittende Ermahnung, d. Mahnung; d. dringliche und

      aufrüttelnde Botschaft, Ansprache bzw. Predigt.

      Apg 13:15 Röm 12:8 Heb 13:22 ua.

  3) d. was erfrischt und aufrichtet: d. Ermunterung, d. Zuspruch,

      d. Zuruf, d. Trost.

      Jer 16:7 Hiob 21:2 Apg 9:31 15:31 2Thes 2:16 Phm 1:7 ua.

  4) d. "Trost Israels" ist das messianische Heil (d. Messias

      wurde von d. Rabbis "der Tröster" genannt).

      Jes 40:1 Lk 2:25 Apg 4:36

0003875

 3875 parakletos

 

 √ 3844 und 2564, (w. herbei-gerufen);         Subst.Mask. (5)

 Gräz. Subst. selten, dann jur. t.t.: der zur Unterstützung und

 als Beistand des Angeklagten Herbeigerufene; allg.: jmd. der

 für einen anderen vermittelt: ein Sachwalter; d. Ratgeber.

 Rabb. akt.: d. Tröster, d. Fürsprecher (ein Freund d. Angeklagten,

 der ihm gut zuredet und bei den Richtern Sympathie zu Gunsten des

 Angeklagten zu erreichen sucht), - auch von Gott!

 

 I.) d. Beistand

  1) d. Fürsprecher, d. Sachwalter, d. Helfer; d. (Ver)Mittler:

      vom Heiligen Geist der den erhöhten Christus jetzt auf dieser Erde

      vertritt und den Gläubigen beisteht.  Joh 14:16,26 15:26 16:7

      von Christus d. als Hohepriester vor Gott für d. Gläubigen eintritt

      damit ihre Sünden durch sein Blut als gesühnt gelten.  1Joh 2:1

0003876

 3876 par-akoe                           

 

 √ 3844 und 189, (w. d. Daneben-Hören);   Subst.Fem. (3)

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Ungehorsam

  1) urspr.: Das nachlässige bzw. fehlerhafte Hören, oder überhaupt

      die bewusste Unterlassung des Hinhörens auf Gott, die dann

      schließlich auch zum aktiven Ungehorsam führt. Es ist der

      Ungehorsam, nicht so sehr als Tat gesehen, sondern als Weigerung

      auf Gott zu hören. Das nicht Hören wollen, d. (bewusste) Überhören

      von Befehlen, d. bewusste Gehorsamsverweigerung.

      Röm 5:19 2Kor 10:6 Heb 2:2

0003877

 3877 par-akoloutheo

 

 √ 3844 und 190, (w. daneben-folgen);    Vb. (4)

 Gräz.: immer daneben (d.h. anwesend) sein.

 

 I.) begleitend folgen

  1) (unmittelbar) danach bzw. daneben folgen, als Folgeerscheinung

      auftreten; sich anschließen; Seite an Seite folgen...;  Mk 16:17

 

 II.) genau folgen

  1) übertr.: gedanklich bzw. geistig (engstens) folgen:

   1a) "auf Schritt und Tritt folgen..."; einer Richtschnur treu

         folgen; jmdn. nachahmen, indem man ihm nachfolgt und

         ihn sich zum Vorbild nimmt (beinhaltet d. Begreifen und

         d. Aneignung).  1Tim 4:6 2Tim 3:10

   1b) etw. (von Anfang an) geistig verfolgen: einer Sache

         nachgehen; einer Sache auf d. Grund gehen; etw. genau

         nachforschen; oder: mit etw. (von Anfang an) vertraut

         bzw. "familiär" sein (37,486).  Lk 1:3

0003878

 3878 par-akouo

 

 √ 3844 und 191, (w. daneben-hören);    Vb. (3)

 Gräz.: etw. nicht hören oder falsch zu Ohren bekommen.

 

 I.) überhören

  1) etw. nebenbei (zufällig) hören, d.h. ein Wort zufällig auffangen;

      etw. (bewusst) überhören, d.h. so tun als ob man etw. nicht gehört

      hätte; d. Gehörte bewusst ignorieren (weil man sich davon nicht

      beeinflussen lassen will oder weil man es für falsch bzw. für

      überflüssig hält).  Mk 5:36

  2) auf etw. nicht hören wollen; nicht willig sein auf etw. zu hören,

      sich nicht kümmern um d. was man hört; allg.: nicht gehorchen,

      ungehorsam sein.  Es 3:3,8 Jes 65:12 Mt 18:17

0003879

 3879 para-kupto

 

 √ 3844 und 2955;    Vb. (5)

 

 I.) sich vorbücken

  1) sich mit d. Kopf vornüber bücken um etw. genauer zu sehen,

      z.B. beim Lesen der Thora-Rolle (21,IV,434), oder um einen

      kurzen Blick zu erhaschen; mit nach vorn gebeugtem Körper

      etw. anschauen.  Gen 26:8 Lk 24:12 Joh 20:5,11

  2) übertr.: genau in etw. hineinschauen, etw. neugierig inspizieren.

      Jak 1:25 1Pet 1:12

0003880

 3880 para-lambano                           korrelativ zu: 3860

 

 √ 3844 und 2983;   Vb. (50)

 Gräz.: vom Eingeweihtwerden in die Mysterien des Mithraskultes

 (31,II,91).

 

 I.) beiseite nehmen

  1) jmdn. zu sich nehmen, jmdn. mit sich (mit)nehmen.

     Gen 47:2 Mt 2:13 20:17 Lk 9:10 11:26 Joh 14:3 uva.

 

 II.) übernehmen

  1) etw. oder jmdn. empfangen, in Empfang nehmen, willkommen

      heißen; übernehmen:  Joh 1:11 ua.

   1a) ein Amt oder eine Aufgabe übernehmen; etw. antreten.

         Dan 6:1 7:18 Kol 4:17 Heb 12:28

   1b) etw. mit d. Verstand annehmen bzw. aufnehmen (Überlieferungen,

         Lehren, eine Predigt). Mk 7:4 1Kor 15:3 Gal 1:9,12 Kol 2:6 ua.

0003881

 3881 para-legomai

 

 √ 3844 und Med. von 3004, (w. sich das darüberhinaus-auslesen);

 Vb. (2)

 Gräz.: sich d. überflüssigen Harre ausrupfen (20,573).

 

 I.) vorbeisegeln

  1) seemännischer t.t.: vorüberfahren, an d. Küste vorbeifahren.

      Apg 27:8,13

0003882

 3882 par-alios

 

 √ 3844 (lokal) und 251, (w. neben-dem Meer seiend);   Adj. (1)

 

 I.) d. Küste

  1) subst.: d. Meeresküste, d. Strand.  Dtn 1:7 33:19 Jos 9:1 Lk 6:17

0003883

 3883 par-allage

 

 √ 3844 und 236, (w. vorüber-ändern);    Subst.Fem. (1)

 Gräz. astronomischer t.t.: d. Wandel d. Gestirne, d.h. die

 veränderliche Stellung innerhalb ihrer Laufbahn.

 

 I.) d. Veränderung

  1) d. Wechsel bzw. d. Wandel (d. Gestirne).

      2Kön 9:20 Jak 1:17

0003884

 3884 para-logizomai

 

 √ 3844 und 3049, (w. daneben-berechnen; daher: falsch rechnen);

 Vb.Dep.Med. (2)

 Gräz.: sich verrechnen; mit jmdm. ein falsches Spiel treiben (1,1253).

 

 I.) sich verrechnen

  1) überlisten; jmdn. betrügen (durch falsche Berechnung); sich durch

      falsche Überlegungen bzw. falsche Schlüsse täuschen (lassen).

      Gen 31:41 Kol 2:4 Jak 1:22

0003885

 3885 paralutikos

 

 √ Abl. 3886 (w. gelähmt);    Adj. (10)

 

 I.) d. Gelähmte

  1)  Mt 4:24 8:6 9:2,6 Mk 2:3-5,9,10 Lk 5:24

0003886

 3886 para-luo

 

 √ 3844 und 3089, (w. [Dinge die] nebeneinander[liegen]-lösen

 [oder zerteilen; z.B. d. Gelenke]);   Vb. (5)

 Gräz.: von d. Seite her lösen; befreien.

 

 I.) gelähmt

  1) eigtl.: etw. auflösen, daher: geschwächt, entkräftet, erschlafft.

      Jes 35:3 Jer 6:24 Lk 5:18 Apg 9:33 Heb 12:12

  2) subst.: d. Gelähmte.  Lk 5:24 Apg 8:7

0003887

 3887 para-meno

 

 √ 3844 und 3306, (w. daneben-bleiben);    Vb. (3)

 Gräz. später: überleben, am Leben bleiben.

 

 I.) dableiben

  1) dabeibleiben, verweilen, ausharren, immer nahe bleiben, bei etw.

      bleiben (bei einer Tätigkeit oder bei einem Dienst); auch: dienen.

      Gen 44:33 Spr 12:7 1Kor 16:6 Phil 1:25 Heb 7:23 Jak 1:25

0003888

 3888 para-mutheomai                        

 

 √ 3844 und Abl. von 3454, (w. daneben[stehend und tröstend]-zureden;

 oder: [d. Sinn von d. Sorgen weg] auf d. Seite [ziehen]-durch Zureden);

 Vb.Dep.Med. (4)

 Gräz.: (eine Meinung) umstimmen; überreden.

 Synonyme siehe: 5905

 

 I.) trösten

  1) Jemanden ermutigend und aufmunternd trösten; noch weicher

      und herzlicher als Strong Nr. 3870: jmdm. ermunternd und

      ermutigend zusprechen, jmdm. gut zureden (entweder ermahnend

      und warnend, oder tröstend und ermutigend) um ihn zu beruhigen;

      jmdm. sein Beileid aussprechen und dadurch sein Leid mildern,

      lindern und erleichtern.  Joh 11:19,31 1Thes 2:12 5:14

0003889

 3889 paramuthia

 

 √ Tät. von 3888;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Tröstung

  1) d. Trösten, d. Trost. Der ermunternde Zuspruch bei Sorgen

      und Furcht, entweder um zu Überzeugen oder um zu trösten

      und zu beruhigen: d. Ermunterung, d. Ermutigung. 1Kor 14:3

0003890

 3890 paramuthion

 

 √ 3888 (w. d. Instrument bzw. Mittel d. Tröstens);  Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Ermahnung, d. Überredung.

 

 I.) d. Trostmittel

  1) d. Erleichterung, d. Linderung, d. Zuspruch und

      d. Ermunterung.  Phil 2:1

0003891

 3891 para-nomeo                         

 

 √ 3844 und 3551, (w. vorbei-am Gesetz);    Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) gesetzwidrig handeln

  1) etw. dem Gesetz entgegenstehendes tun, d. Gesetz brechen

      oder übertreten; gesetzlos handeln.  Ps 26:4 75:5 Apg 23:3

0003892

 3892 paranomia                              

 

 √ Urspr. von 3891;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Illegitimität.

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Gesetzwidrigkeit

  1) die bewusste Umgehung des Gesetzes d. Gesetzesbruch,

      d. Gesetzesübertretung, d. Frevel, eine böse Tat; d. Hang

      zum widerrechtlichen Handeln.  Ps 37:7 2Pet 2:16

0003893

 3893 para-pikraino

 

 √ 3844 und 4087, (w. darüber[hinaus]-bitter machen);    Vb. (1)

 Gräz.: Erbitterung erregen; jmdn. verbittern, verbittert werden.

 LXX: widerspenstig sein. Dtn 31:27 32:16 Ps 5:4 106:7

 Hes 2:5-8 20:21

 

 I.) erbittern

  1) (gegen Gott) aufbegehren, ergrimmen, zornig werden,

      sich auflehnen, rebbelieren; Gott (herausfordernd)

      provozieren.  Heb 3:16

0003894

 3894 parapikrasmos

 

 √ Tät. von 3893;   Subst.Mask. (2)

 Gräz. pass.: d. Verbitterung.

 

 I.) d. Erbitterung

  1) akt.: d. Provokation, d. Herausforderung, d. Rebellion,

      d. Aufstand (gegen Gott).

      1Sam 15:23 Hiob 7:11 Ps 95:8 Spr 17:11 Heb 3:8,15

0003895

 3895 para-pipto

 

 √ 3844 und 4098, (w. [zur Seite] daneben-fallen);     Vb. (1)

 Gräz.: zufällig auf etw. stoßen, jmdm. in d. Weg fallen, in etw.

 hineinfallen; verlorengehen, abfallen, sich irren; einen Vertrag

 brechen oder ungültig machen; etw. für "Null und Nichtig"

 erklären (37,489).

 LXX: 1Sam 3:19 Hes 14:13 15:8 18:24 20:27

 

 I.) d. Danebengefallenen

  1) subst.Ptz.; eigtl.: auf d. Seite fallen; neben jmdn. oder etw. fallen;

      ausgleiten; daher: vom rechten Weg abkommen, sich abwenden;

      abfallen (vom Glauben); sich verirren, (ver)fehlen.  Hes 22:4 Heb 6:6

0003896

 3896 para-pleo

 

 √ 3844 und 4126, (w. daneben entlang [und schließlich]

 vorbei-segeln);  Vb. (1)

 

 I.) vorbeisegeln

  1) entlangsegeln, (an d. Häfen verschiedener Orte) vorbeifahren;

      auf etw. hinsteuern (1,1255).  Apg 20:16

0003897

 3897 para-plesion

 

 √ 3844 (intensivierend) und Urspr. von 4139, (w. herbei [d.h. ganz]-nahe);  Adj. (1)

 

 I.) nahekommend

  1) nahe zu...; beinahe...; fast am...; in ähnlicher Weise;

      vergleichbar.  Phil 2:27

0003898

 3898 paraplesios

 

 √ 3897;    Adv. (1)

 

 I.) in nahekommender Weise

  1) ähnlich, in (fast) gleicher Art und Weise. Auch ohne d. Ausdruck

      d. leichten Unterscheidung: in d. gleichen Weise, gleich(ermaßen),

      ebenso, ganz genauso (21,IV,267).  Heb 2:14

0003899

 3899 para-poreuomai

 

 √ 3844 und 4198, (w. daneben entlang [und schließlich] vorbei-gehen);

 Vb.Dep.Med. (5)

 Gräz.: jmdn. begleiten (d.h. an seiner Seite gehen).

 

 I.) entlanggehen

  1) vorbeiwandern; vorübergehen; auf einer Reise geradeaus

      durchziehen und nicht stoppen um Gastfreundschaft in Anspruch

      zu nehmen. Mt 27:39 Mk 11:20 15:29

  2) an etw. entlanggehen oder wandern; durch etw. durchgehen.

      Dtn 2:4,14,18 Jos 15:6 Mk 2:23 9:30

0003900

 3900 para-ptoma                         

 

 √ 3844 und Abl. von 3895, (w. d. Daneben-Fall);   Subst.Neut. (23)

 Gräz.: d. Danebenfallen; ein falscher Tritt; in einem milderen Sinn

 als LXX und NT: d. Fehler, d. "Lapsus" oder "Ausrutscher".

 Synonyme siehe: 5916

 

 I.) d. Fehltritt

  1) wird manchmal in einem milderen Sinn gebraucht und bedeutet

      dann: der Fehler, der Fehltritt, Missgeschick; andererseits jedoch

      auch für schwere Sünden; moralisch übertr.: d. Sünde, d. böse Tat,

      d. Vergehen, Verfehlung; ein Abkommen von d. Wahrheit oder

      von d. Aufrichtigkeit. Mt 6:14,15 Mk 11:25 Röm 5:15,16 11:11

      2Kor 5:19 Gal 6:1 Eph 1:7 ua.

0003901

 3901 para-rreo

 

 √ 3844 und 4482; (w. daneben entlang [und schließlich daran]

 vorbei-fließen);    Vb. (1)

 LXX: vorüberfließen. Jes 44,4

 

 I.) vorbeitreiben

  1) übernommen aus d. Schiffersprache und übertr. angewendet auf das

      Wachstum im Christenleben: an etw. (nämlich d. Ziel) vorbeitreiben,

      daneben vorbeigleiten, abgetrieben werden, abdriften; von etw.

      entfallen, entgleiten, abgleiten; unbeachtet bleiben; um etw. kommen,

      d.h. verlustig gehen; weggeschwemmt werden. Dies impliziert aber

      nicht, dass der Wiedergeborene dadurch sein Heil verliert. Auch

      das Volk Israel trieb am Ziel vorbei, da sie nicht ins gelobte Land

      kamen. Denoch hat Gott ihre Sünde vergeben (vgl. Num 14,18-21).

      Spr 3:21 Heb 2:1

0003902

 3902 para-semos

 

 √ 3844 und Urspr. 4591, (w. daneben-geprägt → falsch gemünztes

 Geld);    Adj. (1)

 Gräz. subst.: d. Kennzeichen, d. Abzeichen, d. Merkmal; d. Notiz.

 

 I.) gekennzeichnet

  1) subst.: d. Gallionsfigur (als Erkennungszeichen) auf einem Schiff.

      Das Bildnis d. Dioskuren (d.h. Castor und Pollux).  Apg 28:11

0003903

 3903 para-skeuazo

 

 √ 3844 und Abl. von 4632, (wie σκευαζω jedoch kausativ

 [verursachend] mit dem Gedanken d. Vorbereitete dann

 auch zu präsentieren);  Vb. (4)

 

 I.) zurüsten

  1) Med.: sich vorbereiten, sich zu etw. rüsten; im Pf.: bereit sein,

      (aus)gerüstet sein.  Jer 6:4 50:42 1Kor 14:8 2Kor 9:2,3

  2) Akt.: jmdm. etw. zurüsten, d.h. zubereiten (Speisen).  Apg 10:10

0003904

 3904 para-skeue

 

 √ 3903 (w. d. Zurüstung);     Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Vorbereitung; d. Vorbereitete. Modernes Griech.: Freitag.

 

 I.) d. Rüsttag

  1) vom Tag d. Vorbereitung auf einen jüdischer Festtag (z.B.

      d. Sabbath); daher: d. Freitag an dem alles vorbereitet

      werden musste, weil der Sabbath ein Ruhetag war.;

      entspricht Strong Nr.: 4315.

      Ex 35:24 39:42 Mt 27:62 Mk 15:42 Lk 23:54 Joh 19:14,31,42

0003905

 3905 para-teino

 

 √ 3844 und Urspr. von 1614, (w. darüber[hinaus]-strecken);   Vb. (1)

 Gräz.: etw. d. Länge nach ausstrecken.

 

 I.) in d. Länge ziehen

  1) zeitl.: etw. ausdehnen, verlängern, prolongieren.  Num 23:28 Apg 20:7

0003906

 3906 para-tereo

 

 √ 3844 und 5083, (w. daneben[stehend]-beobachten);    Vb. (6)

 Gräz.: (d. Verlauf einer Krankheit) sorgfältig beobachten.

 

 I.) genau beobachten

  1) danebenstehen und bewachen, sorgfältig bewachen; genau

      achtgeben auf etw. oder jmdn.; im negativen Sinn: jmdn.

      belauern, mit schlechten Hintergedanken jmdn. beobachten

      um ihm dann heimtückisch in d. Rücken zu fallen; genau

      darauf schauen bzw. aufpassen was jmd. tut.

      Ps 37:12 130:3 Mk 3:2 Lk 6:7 14:1 20:20 Apg 9:24

  2) etw. genau und sorgfältig beobachten oder halten; nichts

      versäumen, nichts vernachlässigen was eine Religion

      vorschreibt. Ex 12:42 Gal 4:10

0003907

 3907 parateresis

 

 √ 3906;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Beobachtung

  1) d. Tät. d. genauen Zuschauens und Beobachtens von

      sichtbaren Vorgängen.  Lk 17:20

0003908

 3908 para-tithemi

 

 √ 3844 und 5087, (w. daneben-stellen);    Vb. (19)

 

 I.) vorlegen

  1) Akt.: vor jmdn. etw. hinstellen, danebenstellen oder vorsetzen:

   1a) vom Essen d. auf d. Tisch serviert wird.

         Gen 18:8 Mk 8:7 Apg 16:34 1Kor 10:27 ua.

   1b) von d. Lehre d. zur Annahme vorgelegt wird: etw. erklären,

         vortragen, auseinandersetzen.  Ex 19:7 Mt 13:24,31

  2) Med.: etw. (schlüssig und einleuchtend durch Beweis)

      darlegen, erklären, auseinandersetzen, beweisen;

      geradewegs berichten.  Apg 17:3

 

 II.) anbefehlen

  1) Med.: einer Person etw. hinlegen damit sie es treu aufbewahrt und

      verwaltet; etw. deponieren, übergeben bzw. in jmds. Verantwortung

      übertragen; jmdm. etw. anvertrauen.

      Lk 12:48 23:46 Apg 14:23 20:32 1Tim 1:18 2Tim 2:2 1Pet 4:19

0003909

 3909 para-tugchano

 

 √ 3844 und 5177, (w. daneben/dazu-gelangen);    Vb. (1)

 

 I.) d. zufällig Eintreffenden

  1) d. gerade da waren, d. (zufällig) Anwesenden, d. (zufällig)

      gerade in d. Weg kommenden (d.h. einfach jeden beliebigen

      den Paulus antraf und ohne sich die Leute genau auszusuchen

      die er ansprach!). Paulus tat was er tun konnte, er machte sich

      auf, um am Sabbath in der Synagoge das "Gastpredigerrecht"

      (vgl. Lk 4:16,17 Apg 13:15) zu gebrauchen und anhand der

      Schriften Jesus als den Messias zu verkünden. Doch es

      genügte ihm nicht nur am Sabbath die Religiösen zu erreichen,

      er wollte auch die Heiden evangelisieren, sie, die nie in eine

      Synagoge kamen. So ging er jeden Tag auf den Hauptplatz,

      dorthin also wo er die meisten Menschen antreffen konnte.

      Der große Apostel war sich nicht zu gut, wie ein Hausierer,

      auf jeden einzelnen der ihm gerade zufällig über den Weg

      lief zuzugehen und ihn auf den Glauben hin anzusprechen.

      Apg 17:17

0003910

 3910 par-autika

 

 √ 3844 (intensivierend) und Abl. 846, (w. nahe bei-demselben);

 Adv. (1)

 

 I.) adj. subst.: d. augenblickliche...

  1) in diesem Momment, momentan, sogleich; für kurze Zeit;

      gegenwärtig.  Ps 70:3 2Kor 4:17

0003911

 3911 para-phero

 

 √ 3844 und 5342, (w. daneben entlang [und schließlich]

 vorüber-tragen);   Vb. (4)

 Gräz.: (Essen) vorsetzen; vom gewaltsamen Fortreißen durch

 Wasser oder Wind.

 

 I.) forttragen

  1) irregehen, vorbeischießen, vorübertreiben (am Ziel); fortreissen;

      Pass.: vom rechten Pfad abgeführt werden, sich irreleiten,

      abführen oder wegführen lassen. 1Sam 21:14 Heb 13:9 Jud 1:12

 

 II.) vorübertragen

  1) vorübergehen lassen, entfernen, wegnehmen. Mk 14:36 Lk 22:42

0003912

 3912 para-phroneo                           

 

 √ 3844 und 5426, (w. in daneben-Gesinnung sein);   Vb. (1)

 Synonyme siehe: 3130

 

 I.) unsinnig sein

  1) verrückt sein, nicht bei Verstand sein, unsinnig sein, ungesund im

      Denken sein; sich wie ein Verückter gebärden. Sach 7:11 2Kor 11:23

0003913

 3913 paraphronia

 

 √ vom Urspr. von 3912;   Subst.Fem. (1)

 LXX: παρα-φρονησις in Sach 12:4

 

 I.) d. Unsinn

  1) d. Verücktheit, Wahnsinn; allg.: d. Unsinnigkeit, d. Ungesundheit

      im Denken und Vorhaben.  2Pet 2:16

0003914

 3914 para-cheimazo

 

 √ 3844 und 5492, (w. vorüber[gehend]-wintern);   Vb. (4)

 

 I.) überwintern

  1) an einem Ort (mit jmdm. oder mit etw.) d. Winter verbringen;

      d. Winter (als d. schlechwettrige Jahreszeit) vorübergehen

      lassen.  Apg 27:12 28:11 1Kor 16:6 Tit 3:12

0003915

 3915 paracheimasia

 

 √ 3914;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Überwintern

  1) an einem Ort d. Winter verbringen.  Apg 27:12

0003916

 3916 para-chrema

 

 √ 3844 und 5536, (w. neben/nahe bei-d. Vorfall bzw. d. Sache);

 Adv. (18)

 

 I.) sogleich

  1) unmittelbar danach, augenblicklich, sofort, unverzüglich, auf

      d. Stelle, in diesem Moment.  Num 6:9 12:4 Jes 29:5 30:13

      Mt 21:19 Lk 1:64 4:39 5:25 8:44 13:13 19:11 Apg 3:7 16:26 ua.

0003917

 3917 pardalis

 

 √ ?;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Panther

  1) d. Pardel, d. Leopard - als Bild d. Schnelligkeit symbolisch für

      d. griechische Weltreich Alexander d. Großen welches sich ungemein

      rasch ausbreitete. Das Tier aus dem Meer ist das wiedererstehende

      römische Reich, das die Züge der vorausgehenden Weltreiche

      (Griechisches, Medo-Persisches und Babylonisches Weltreich)

      in sich vereinigt.  Hld 4:8 Dan 7:6 Hos 13:7 Jes 11:6 Offb 13:2

0003918

 3918 par-eimi

 

 √ 3844 und 1510, (w. daneben-sein);   Vb. (23)

 

 I.) da sein

  1) anwesend sein, dabeisein, gegenwärtig (sein). Jes 58:9 Spr 1:27

      Joh 7:6 Apg 10:33 12:20 1Kor 5:3 2Kor 10:2 Heb 12:11 Offb 17:8 ua.

  2) (an)gekommen sein. Mt 26:50 Lk 13:1 Joh 11:28 Apg 10:21 Kol 1:6

  3) vorhanden sein; zur Verfügung stehen. Heb 13:5 2Pet 1:9,12

0003919

 3919 par-eisago

 

 √ 3844 und 1521, (w. daneben [d.h. verstohlen]-einführen);  Vb. (1)

 Gräz.: von d. Seite hereinführen; jmdn. vorführen.

 

 I.) heimlich einführen

  1) später: etw. unbemerkt und heimlich irgendwo hineinbringen

      oder einschleußen; sich einschleichen; oder: falsche Lehren

      neben der Wahrheit miteinführen (21,V,133).   2Pet 2:1

0003920

 3920 pareisaktos

 

 √ 3919;  Adj. (1)

 Gräz.: bei Strabo von Feinden die in eine Stadt eingeschleußt wurden,

 und zwar durch Veräter in der Stadt selbst (21,III,159)

 

 I.) eingeschlichen

  1) von jmdm. d. sich verstohlen, unbemerkt und heimlich irgendwo

      wie ein Spion oder Verräter eingeschlichen hat.  Gal 2:4

0003921

 3921 par-eis-duno

 

 √ 3844 und 1519 und 1416, (w. verstohlen daneben-hinein-schlüpfen);

 Vb. (1)

 

 I.) sich heimlich einschleichen

  1) unbemerkt irgendwo eindringen, sich hineinstehlen.  Jud 1:4

0003922

 3922 par-eiserchomai

 

 √ 3844 und 1525, (w. daneben [d.h. verstohlen]-hineinkommen);

 Vb.Dep.Med. (2)

 

 I.) daneben hineinkommen

  1) zu etw. schon Daseiendem noch dazukommen; zusätzlich

      hereinkommen. Röm 5:20

  2) heimlich eindringen, sich einschleichen (falsche Brüder).

      Gal 2:4

0003923

 3923 par-eisphero

 

 √ 3844 und 1533, (w. seitlich daneben-hineintragen);   Vb. (1)

 Gräz.: ein Gesetz dazu beantragen; etw. einschmuggeln.

 

 I.) dazu aufwenden

  1) etw. zu etw. dazu aufwenden, etw. beisteuern, etw. heranbringen,

      etw. zusätzlich bzw. außerdem einbringen.  2Pet 1:5

0003924

 3924 par-ektos

 

 √ 3844 und 1622, (w. daneben-außerhalb);     Adv. (3)

 

 I.) ausgenommen

  1) als Adv.: abgesehen von dem...; außerdem; außerhalb von...;

      2Kor 11:28

  2) außer; abgesehen von...; d. Ausgenommene; das außerdem.

      Lev 23:38 Dtn 1:36 Mt 5:32 Apg 26:29

0003925

 3925 par-embole

 

 √ Abl. von 3844 und 1685, (w. etw. daneben entlang-anwerfen [etw.

 aufwerfen, nämlich einen Wall zur Befestigung eines Militärlagers],

 siehe auch unter 4016);      Subst.Fem. (10)

 Gräz.: d. Einschub, d. Interpolation; als milit. t.t.: Truppen für den

 Kampf (in ein Lager) zusammenziehen.

 

 I.) d. befestigte Lager

  1) t.t. d. Millitärsprache: ein befestigtes Camp, Lager oder Stadt:

   1a) d. Lager Israels in d. Wüste.  Ex 29:14 Heb 13:11,13

   1b) von d. Regierungsstadt Jerusalem im Friedensreich.

         Offb 20:9

   1c) d. Kaserne, Burg, d. Unterkünfte d. röm. Soldaten in d. Burg

         Antonia in Jerusalem (und auch anderswo).

         Apg 21:34,37 22:24 23:10,16,32

  2) d. Schlachtordnung, eine Armee in "Reih und Glied".

      Ex 14:19,20 1Sam 14:16 Heb 11:34

0003926

 3926 par-enochleo

 

 √ 3844 und 1776, (w. daneben [d.h. darüberhinaus]-belästigen);

 Vb. (1)

 LXX:  Hiob 16:3 Mich 6:3

 

 I.) zusätzlich belästigen

  1) jmdn. (zusätzliche) Schwierigkeiten bzw. Beunruhigungen

      bereiten (zusätzlich zu denen d. er sowieso schon hat);

      jmdn. ärgern; sich über eine Sache aufregen.  Apg 15:19

0003927

 3927 par-epidemos                           

 

 √ 3844 und 1927, (w. sich daneben/vorüber[gehend]-als Nichtbürger

 aufhalten);  Adj. (3)

 Synonyme siehe: 6008

 

 I.) d. Pilger

     Jemand der aus dem Ausland in eine fremde Stadt oder in ein fremdes

     Land kommt, und sich (für kurze Zeit) an diesem fremden Ort aufhält,

     sozusagen ein Fremdling, "Beisasse", "Asylant" oder "Ausländer".

     Da Petrus d. Apostel d. Beschneidung war (Gal 2,9), sieht er auch

     seine Verantwortung an den Judenchristen in d. Diaspora zu schreiben

     auch wenn diese in Gemeinden waren die durch d. Apostel Paulus

     entstanden:

   1) im eigentlichen Sinn: d. Juden(christen) in d. Diaspora waren dort

       Ausländer, weil sie außerhalb ihrer wahren Heimat Palästina waren.

       Gen 23:4 Ps 39:12 1Pet 1:1

   2) übertr.: Judenchristen waren in d. Diaspora nicht nur buchstäblich

       Ausländer (wie 1) inmitten d. Nationen, sondern zusätzlich auch

       noch im geistlichen Sinn Ausländer auf dieser Erde.

       Heb 11:13 1Pet 2:11

0003928

 3928 par-erchomai

 

 √ 3844 und 2064, (w. vorüber/vorbei-kommen);     Vb. (31)

 

 I.) vorübergehen

  1) zeitl.: vergehen, verstreichen, "verfließen", (an)dauern;

      vorgerückt. Hld 2:11 Mt 14:15 Apg 27:9 1Pet 4:3

  2) örtl.

   2a) von Personen: vorbeigehen, vorbeikommen.

         (her)ankommen, näherkommen, hinzukommen.

         Num 20:17 Ps 37:36 Mt 8:28 Mk 6:48 Lk 12:37 17:7 18:37

   2b) von Orten: hindurch- und darüberhinaus gehen (1,1265);

         "links liegen lassen (21,II,342).  Apg 16:8

  4) übertr.: zugrundegehen, zu Ende gehen, (schadlos an einem)

      vorübergehen, vergehen.

      2Chr 9:2 Dan 7:14 Mt 24:35 26:39,42 Mk 13:30,31 14:35

      Lk 16:17 2Kor 5:17 Jak 1:10 2Pet 3:10 ua.

      (Gebote, Vorschriften) übertreten bzw. missachten, sich

      nicht kümmern um..., etw. vernachlässigen.  Synonym

      siehe Strong Nr.: 3845.  Dtn 17:2 Lk 11:42 15:29

0003929

 3929 paresis                                

 

 √ 3844 und ιημι (in Bewegung setzen; werfen; senden; eilen;

 streben); vgl. Urspr. von 447;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Vernachlässigung; d. Darüberhinweggehen, d. (gütige und

 gnädige) Nichtbeachtung (von Schulden).

 Synonyme siehe: 5956

 

 I.) d. Vorüberlassen

  1) Das Vorübergehenlassen, Nachlassen bzw. Erlassen von Schulden

      oder sonstigen Forderungen, d.h. die nachsichtige Vergebung. Im

      NT nur ein vorläufiger Aufschub der gerechten Strafe für die Sünden

      der Ungläubigen (nicht der Gläubigen, denn diese sind ja gesühnt)

      in der Zeit des Alten Bundes.   Röm 3:25

0003930

 3930 par-echo

 

 √ 3844 und 2192;   Vb. (16)

 Gräz. t.t.: bezahlen.

 

 I.) darbieten

  1) jmdm. etw. hingeben, gewähren, darreichen, offerieren; d. Urheber

      oder Autor von etw. sein: etw. verursachen, bereiten; zeigen,

      erweisen oder präsentieren; jmdm. etw. einbringen (Gewinn).

      Lk 6:29 Apg 16:16 Kol 4:1 Tit 2:7 Gal 6:17 1Tim 1:4 ua.

 

 II.) gewähren

  1) jmdm. etw. erweisen oder verschaffen; sich erweisen bzw. zeigen

      als...;  Lk 7:4 Apg 19:24 28:2 Kol 4:1 ua.

0003931

 3931 par-egoria                             

 

 √ Abl. von 3844 und 58, (w. etwa: einreden auf [d. Käufer]-am

 Markt);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. (herzliche und tröstliche) Ermahnung.

 Synonyme siehe: 5905

 

 I.) d. Zuspruch

  1) d. Zuspruch, um Trost und Linderung zu geben.  Kol 4:11

0003932

 3932 parthenia

 

 √ 3933;    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Zustand bzw. die Zeit der sexuellen Unberührtheit.

 

 I.) d. Jungfräulichkeit

  1) die Zeit der sexuellen Unberührtheit.  Jer 3:4 Lk 2:36

0003933

 3933 parthenos

 

 √ vgl. ευ-θενεω (sich in einem guten Zustand befinden;

 blühend, gedeihend; ai.: üppig, strotzend);    Subst.Fem. (14)

 Gräz. und LXX: subst.: d. (jungfräuliche bzw. heiratsfähige)

 Tochter; adj.: jungfräulich; neben "Jungfrau" auch: d. Mädchen

 (von fünf Jahren), d. junge Frau; d. Geliebte. In jüdischer

 Grabinschriften: erwachsen aber noch nicht verheiratet

 (1,1267). Auch im AT wo das hebr. Wort auch die Bedeutung

 "junge Frau" hat, lässt sich an keiner d. Stellen beweisen,

 dass es sich dabei nicht auch gleichzeitig um eine "Jungfrau"

 im eigentlichen Sinn des Wortes gehandelt hätte.

 LXX: Gen 24:14,16,43,55 34:3 Ex 22:15 Hiob 31:1 Jes 23:4

 

 I.) d. Jungfrau

  1) eine heiratsfähige Frau; spez.: eine unberührte Frau die noch

      keinen Geschlechtsverkehr mit einem Mann hatte. Jes 7:14 8:8

      Mt 1:23 25:1,7,11 Lk 1:27 1Kor 7:25,28,34 2Kor 11:2

  2) viell.: eine jungfräuliche und heiratsfähige Tochter oder ein

      Mündel. "την παρθενον αυτου…" ist jedoch eher die noch

      jungfräuliche "Auserwählte" oder Verlobte eines Mannes.

      1Kor 7:36

      nicht jedoch: d. männliche Jungfräulichkeit, denn das wäre

      Strong Nr. 3932.

  3) Mask. im übertr. Sinn: ein Mann d. sich vom Götzendienst rein

      hält, so in: Offb 14:4

0003934

 3934 Parthos

 

 √ ?;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) d. Parther

  1) Bewohner der Landschaft Parthien; von den in Parthien ansässigen

      Juden.  Apg 2:9

0003935

 3935 par-iemi

 

 √ 3844 und ιημι - siehe Urspr. von 447, (w. vorüber-lassen);  Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. straflos gehen lassen, für d. Nachlassen von Schulden

 und Forderungen (1,1265); Land brach liegen lassen.

 

 I.) unterlassen

  1) etw. vorbeigehen (lassen), vernachlässigen, unterlassen; nicht

      beachten, weglassen.  Lk 11:42

  2) nachlassen, lösen; Ptz.Pf.Pass.: entspannt, aufgelöst, geschwächt,

      ermüdet, entkräftet, erschöpft, ermattet, schlaff, abgespannt;

      sich gehen lassen.  Jer 4:31 Heb 12:12

0003936

 3936 par-istemi

 

 √ 3844 und 2476, (w. daneben/herbei-stellen);      Vb. (39)

 

 I.) darstellen

     tr. (im Akt. Präs., Ipf., Aor.1, und Fut.):   

  1) jmdn. bereitstellen; zur Verfügung stellen, jmdn. zu jmdn. anderen

      vorstellen, zu Augen bringen. Mt 26:53 Apg 23:33 Röm 6:13,16,19

      2Kor 11:2 Eph 5:27 2Tim 2:15 ua.

  2) als t.t. d. Opferns: darbringen, präsentieren; offerieren.

      Lk 2:22 Röm 12:1

  3) als gerichtlicher t.t.: jmd. vorführen (vor d. Richter).

      1Kor 8:8 2Kor 4:14

  4) etw. d. Verstand präsentieren: etw. (durch ein Argument) aufzeigen,

      beweisen, darlegen.  Apg 24:13

 

 II.) sich danebenstellen / hinstellen

      intr. (im Aor.2 Akt. und Med.):   

  1) Präs. und Fut.Med. und Aor.: jmdm. (helfend) beistehen, jmdm.

      zur Seite stehen (zu seiner Verteidigung), sich neben jmdn.

      stellen, von jmdm. d. Beistand oder Helfer sein; herzutreten.

      Ps 2:2 Apg 4:26 9:39 27:23 Röm 16:2 2Tim 4:17

      als gerichtlicher t.t.: vor d. Richter (heran)treten, vor Gericht

      erscheinen.  Apg 27:24 Röm 14:10

 

 III.) danebenstehen

  1) intr. Pf. und Plpf.: dastehen, dabeistehen, angekommen

      bzw. anwesend sein; bereitstehen (von Dienern).

      Mk 15:39 Lk 1:19 Joh 18:22 Apg 1:10 23:2,4 ua.

  2) von d. Zeit: da sein, gegenwärtig sein.  Mk 4:29

0003937

 3937 Parmenas

 

 √ Kurzform von παρ-μενιδης aus 3844 und 3306;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Parmenas

  1) Name eines d. 7 Diakone in Jerusalem. Über seine Person

      ist nichts weiter bekannt.  Apg 6:5

0003938

 3938 par-odos

 

 √ 3844 und 3598, (w. daneben vorbei[ziehen]-am Weg);  Subst.Fem. (1)

 LXX: d. Zugang oder Eingang; d. Wanderer.  Gen 38:14 2Sam 12:4

 

 I.) d. Vorbeiweg

  1) d. Durchreise, d. Vorübergehen, im Vorbeiziehen.  1Kor 16:7

0003939

 3939 par-oikeo                               

 

 √ 3844 und 3611;  Vb. (2)

 Gräz.: neben bzw. nahe von jmdm. wohnen (d.h. in seiner

 Nachbarschaft).

 Synonyme siehe: 5854

 

 I.) sich als Fremder aufhalten...

  1) sich zeitweilig als Fremder irgendwo (vorübergehend) niederlassen

      bzw. ansiedeln, wo man kein Bürgerrecht hat. Sich als Fremder

      (Strong Nr.: 3941) an einem Ort (vorübergehend) aufhalten: ein

      Fremdling sein, nicht "zu Hause" sein; in die Fremde übersiedeln;

      auswandern (1,1270). Gen 26:3 Ex 6:4 Lk 24:18 Heb 11:9

0003940

 3940 paroikia

 

 √ 3941;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Fremdlingsschaft

  1) d. Aufenthalt (an einem fremden Ort oder in einem fremden Land

      wo man kein Bürgerrecht besitzt); d. Fremde; d. Heimatlosigkeit.

      Ps 34:4 55:15 119:54 Klgl 2:22 Hab 3:16 Apg 13:17 1Pet 1:17

0003941

 3941 par-oikos                        

 

 √ 3844 und 3624, (w. neben-d. Haus, d.h.: nicht einheimisch);

 Adj. (4)

 Gräz.: daneben wohnend, benachbart, d. Nachbar. In Inschriften:

 ein registrierter Fremdling in einer Stadt, der eine geringe

 Steuerabgabe bezahlt und dafür auch unter dem Schutz der Stadt

 steht und besondere Rechte besitzt die der Fremde (Strong Nr.

 3581) nicht genießt (37,496; 52,IV,523). Der Schutzgenosse;

 d. ortsansässige Fremde bzw. Ausländer.

 Synonyme siehe: 6008

 

 I.) d. Ausländer

     subst.: jmd. der sich zwar vielleicht auch nur vorübergehend an einem

     Ort aufhält, aber im Unterschied zum Fremden (Strong Nr. 3581)

     lässt er sich an diesem Ort nieder, und stellt sich auch auf

     einen längeren Aufenthalt in der Fremde ein:

  1) d. Fremde, ein "Asylant" - also einer der an einem Ort lebt, wo

      nicht seine eigentliche Heimat ist und wo er kein Bürgerrecht

      hat. Gen 15:13 Ex 2:22 Apg 7:6,29

  2) übertr.: ohne Bürgerrecht; jmd. d. als Fremdling auf dieser

      Erde lebt und dessen Vaterland und Heimat im Himmel ist. In

      diesem Sinn im Ggs. zu Strong Nr. 4847.  Eph 2:19 1Pet 2:11

0003942

 3942 paroimia                            

 

 √ Abl. von 3844 und Abl. von οιμος (d. Gang, Weg, Bahn;

 daraus: d. Reihe von Liedern → d. [Helden]Gesang, Sage),

 (w. vergleichend daneben[gestellte]-Rede);   Subst.Fem. (5)

 Gräz.: etwas das einer (Haupt-) Erzählung nebenhergeht

 (52,IV,523).

 Synonyme siehe: 3850

 

 I.) d. Sprichwort

  1) d. (gesungene oder rezitierte?) Sprichwort, d. Redensart;

      d. Spruch.  Spr 1:1 25:1 2Pet 2:22

 

 II.) d. Bildrede

  1) d. Allegorie; d. Parabel, d. verhüllte Rede, eine Rätselrede; viell.

      aber auch: eine nebenbei gemachte allgemeine Anspielung oder

      Bemerkung (37,496). Jes 14:4 Joh 10:6 16:25,29

0003943

 3943 par-oinos                                

 

 √ 3844 und 3631

 (w. [sich dazu hinreißen lassen, lange] neben-d. Wein [zu sitzen]);

 Adj. (3)

 Synonyme siehe: 5943

 

 I.) d. Wein ergeben

  1) trunksüchtig, (be)trunken - daher auch von d. Folgen: ausgelassen,

      liederlich, übermütig. In einem milderen Sinn: vom Hang zum

      Wein oder von der Sucht des Weintrinkens. Nicht haltmachen

      können, bevor man angeheitert ist. Milder als Strong Nr. 3630,

      3178, 4224, 3632, 2970 und 2897!   1Tim 3:3 Tit 1:7

0003944

 3944 par-oichomai

 

 √ 3844 und οιχομαι (mit Pf. Bed.: [rasch] weggegangen sein

 [und daher fort sein]) aus d. W. oigh- (litauisch: Marsch);

 Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: von etw. abirren, etw. verfehlen.

 

 I.) d. Vorübergangene

  1) subst. Ptz.: in Perfektbedeutung: endgültig vorbeigegangen,

      verschwunden; subst.: d. zeitlich Vergangene.  Apg 14:16

0003945

 3945 par-omoiazo

 

 √ 3946;   Vb. (1)

 Gräz.: nicht vorkommend, wohl aber: 3662

 

 I.) sehr gleichen

  1) etw. (Danebenstehendem) sehr ähnlich sein, nicht

      ungleich bzw. unähnlich sein mit etw.  Mt 23:27

0003946

 3946 par-omoios

 

 √ 3844 und 3664, (w. daneben-[hingestellt als Ver]gleich);    Adj. (2)

 Gräz.: ziemlich gleich, gleichartig.

 

 I.) dergleichen

  1) dessgleichen, ähnlich(es), entsprechend(es).  Mk 7:8,13

0003947

 3947 par-oxuno

 

 √ 3844 (Bewegung an...) und Abl. Urspr. 3691 (scharf machen);

 Vb. (2)

 Gräz.: etw. an etw. schärfen; z.B. Werkzeuge am Schleifstein.

 LXX: Dtn 32:41 - jedoch nur übertr. gebraucht: jmdn. anregen;

 im neg. Sinn: vor Zorn oder Ärger "kochen", brennen bzw. wallen.

 

 I.) erbittert werden

  1) Pass.: jmdn. stimulieren, anspornen, drängen, provozieren; jmdn.

      zum Zorn (auf)reizen; Pass.: sich anstacheln lassen; erregt

      werden; ergrimmen; in "Rage geraten"; gegen jmdn.

      aufgebracht werden.

      Dtn 9:7,18 Ps 106:29 Hos 8:5 Sach 10:3 Apg 17:16 1Kor 13:5

0003948

 3948 paroxusmos

 

 √ Tät. und Erg. von 3947;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Anreizung

  1) Tät.: d. Anstachelung, Anregung, Ansporn, Antrieb, Provokation; in einem

      milderen und positiven Sinn: d. Ermunterung. Heb 10:24

 

 II.) d. Erbitterung

  1) Erg.: d. Verstimmung, d. Erzürnung, d. Verbitterung. Ein Aufgebrachtsein

      (als Ergebnis einer Auseinandersetzung) - leider ließ sich Paulus

      hier zu etw. hinreißen, dass er in 1Kor 13,5 selbst als falsch verurteilt!

      Dtn 29:27 Jer 32:37 Apg 15:39

0003949

 3949 par-orgizo

 

 √ 3844 und 3710, (w. darüberhinaus-zornig machen);  Vb. (2)

 

 I.) erzürnen

  1) jmdn. zum Zorn oder Ärger anreizen: jmdn. provozieren, aufhetzen,

      ärgern oder aufstacheln.  Dtn 32:21 Dan 11:36 Röm 10:19 Eph 6:4

0003950

 3950 parorgismos                             

 

 √ 3949;   Subst.Mask. (1)

 LXX pass.: Jer 21:5; besonders akt.: d. Anreiz zum Zorn, d. Handlung

 d. andere zornig macht.  1Kön 15:30 2Kön 19:3 23:26 Neh 9:18,26

 Synonyme siehe: 5963

 

 I.) d. Erzürnung

  1) pass.: die erbitterte Erzürnung, die durch Anstachelung und durch

      Aufreizen entsteht und die, im Gegensatz zu Strong Nr. 3709,

      immer falsch und deswegen nicht erlaubt ist, weil sie ein sündiges

      Element, nämlich die Verbitterung enthält. Sie ist jedoch im

      Unterschied zu Strong Nr. 3709 nur von vorübergehender Natur:

      d. plötzliche zornige Gemütsbewegung; d. erbitterte Zorn; der

      zornige Unwille gegen andere. Spr 21:19 22:24 29:22 Eph 4:26

0003951

 3951 par-otruno                                      

 

 √ 3844 und οτρυνω (beschleunigen, antreiben; ai.: eilen, geschwind),

 (w. vorwärts-antreiben [d.h. machen das jmd. angetrieben und dadurch

 aufgehetzt wird]);    Vb. (1)

 Synonyme siehe: 2042

 

 I.) aufhetzen

  1) jmdn. aufstacheln; aufreizen, anzetteln, aufwiegeln oder ermuntern

      (aber im negativen Sinn).  Apg 13:50

0003952

 3952 parousia                               

 

 √ subst. Ptz.Präs. von 3918;   Subst.Fem. (24)

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) d. Anwesenheit

  1) d. (persönliche oder leibliche) Gegenwart - im Ggs. zu: 666

      1Kor 16:17 2Kor 10:10 Phil 2:12

 

 II.) d. Ankunft

  1) d. Ankunft (als Beginn d. Anwesenheit), d. Rückkehr,

      d. Wiederkehr. 2Kor 7:6,7 Phil 1:26

  2) Gräz.: t.t. für d. machtvolle Auftreten einer verborgenen Gottheit,

      sowie für den offiziellen Besuch d. Kaisers oder d. Königs in der

      Provinz (21,V,130). In dieser Bedeutung für Christus bei seiner

      Wiederkunft.  Mt 24:3,27 1Kor 15:23 2Thes 2:1,8 ua.

      aber auch für d. Auftreten des Menschen d. Gesetzlosigkeit!

      2Thes 2:9

0003953

 3953 par-opsis

 

 √ 3844 und Urspr. von 3795, (w. neben-Kost);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Teller mit d. Nachtisch drauf.

 

 I.) d. kleine Teller

  1) d. (kleine) Schüssel in welcher d. Leckerbissen als

      Nachtisch serviert werden.  Mt 23:25,26

0003954

 3954 parresia

 

 √ 3956 und Abl. vom Urspr. von 4483, (w. alle-Rede[freiheit]);

 Subst.Fem. (31)

 Gräz. t.t. der Rhethoriker: "sich kein Blatt vor den Mund

 nehmen" (65,II,316).

 

 I.) d. Offenheit

  1) d. Freiheit zu reden und zu sprechen, Unreserviertheit in

      d. Rede; offenes, ehrliches Reden; frei heraus Reden,

      ohne lange Umschweife oder Verschleierungsversuche

      reden; unverhüllt (d.h. ohne Gleichnis) reden. Spr 1:20 10:10

      Mk 8:32 Joh 7:13 10:24 11:14 16:25,29 Apg 2:29 2Kor 3:12

 

 II.) d. Öffentlichkeit

  1) öffentlich.  Joh 7:4,26 Kol 2:15 Phil 1:20 ua.

 

 III.) d. Freimütigkeit

  1) d. Freimut, freimütige und furchtlose Zuversicht, Courage,

      froher Mut, sicheres und unerschrockenes Auftreten und

      Reden (im Hinblick auf eine höhergestellte Person oder

      im Hinblick auf Gott). Hiob 27:10 Apg 4:13 2Kor 7:4

      Eph 3:12 1Tim 3:13 Heb 3:6 4:16 10:35 ua.

0003955

 3955 parresiazomai

 

 √ 3954;   Vb.Dep.Med. (9)

 LXX: Hiob 22:26 Ps 12:5 94:1 Spr 20:9 Hld 8:10

 

 I.) freimütig reden

  1) d. Evangelium reudig, unerschrocken, mutig und zuversichtlich

      reden; etw. frei heraus sagen, etw. offen aussprechen, mit

      jmdm. (ohne Furcht) ehrlich und offen über d. Herrn reden.

      Apg 9:27,28 13:46 14:3 18:26 19:8 26:26 Eph 6:20

  2) zuversichtlich, stark und mutig werden; Mut haben, Zuversicht

      zeigen, d.h. etw. wagen.  1Thes 2:2

0003956

 3956 pas                                  

 

 √ aus d. W. kvant- (vgl. lat. quantus: Wie groß?; Wie viel?); Adj. (1244)

 Aufstellung nach: (1,1274-1278)

 Synonyme siehe: 5903

 

 I.) alle / jeder

  A1) adjektivisch ohne Artikel:

  1) πας und Substantiv Singular: 

      Zur Hervorhebung der einzelnen Teile des Substantivs.

      Jedes einzelne Teil, dass seiner Art nach zur bezeichneten Klasse

      gehört zusammenfassend: jede Art von... (z.B. Gesetz); jeder

      beliebige...; jeglicher; jederlei; mannigfach; in jeder Hinsicht.

      Mt 4:23 15:13 18:19 Röm 2:9 2Tim 3:16 Heb 3:4 Offb 7:1 uva.

  2) völliger…; Php 1:20 2:29 1Tim 2:11 5:2 ua.

  3) vor (geographischen) Eigennamen:  ganz

      Mt 2:3 Apg 2:36 17:26 Röm 11:26 Eph 1:21 (?)

  4) πας und Substantiv Plural:  alle

      Apg 22,15 ua.

 

  A2) adjektivisch mit Artikel:

  1) πας und Artikel und Substantiv Singular (= prädikativ):  ganz

      (z.B.: das ganze Gesetz, d.h. die Summe seiner einzelnen Teile).

      Mt 3:5 Apg 12:11 Röm 8:22 1Kor 13:2 2Kor 1:4 Eph 4:16 Phil 1:3 uva.

  2) πας und Artikel und Partizip:  jeder der...;

      wer/was (auch) immer...;  Mt 5:22 ua.

  3) πας und Artikel und Substantiv Plural oder Pronomen:  alle

      wer/was (auch) immer...;  Mt 1:17 ua.

  4) Artikel und πας und Substantiv (= attributiv):  gesamt

      Das Ganze im Gegensatz zu seinen einzelnen Teilen als Ganzes

      gesehen. (z.B.: das gesamte Gesetz, d.h. alles, was seiner Art nach

      Gesetz ist. od.: d. Gesamtzahl der Männer, d.h. alle die ihrer Art

      nach Männer sind als Ganzes gesehen).

      Apg 19:7 20:18 27:37 Röm 16:15 Gal 1:2 5:14

  4) Artikel und Substantiv und πας (legt besondere Betonung auf

      das Substantiv):  all (-e, -es)

      im ganzen Umfang...; (z.B.: das Gesetz in seinem ganzen Umfang).

      Mt 18:32 Lk 9:13 Joh 5:22 16:13 1Kor 15:7 Offb 13:12

 

 B1) substantivisch ohne Artikel: 

  1) πας und Substantiv:  jeder

      jederlei; jeglicher; jede Art von...; jeder beliebige

      Lk 16:16 1Kor 1:5 ua.

  2) παντες, πασαι:  alle (im umfassenden Sinn)

      alle beide.  Mt 10:22 14:20 Joh 13:10 Röm 5:12 10:16 ua.

  3) παντα:  alles (im absoluten Sinn). 

      Mt 11:27 Lk 10:22 Joh 1:3 ua.

  4) als Akkusativ der Beziehung:  in jeder Beziehung/Hinsicht.

      Apg 20:35 1Kor 9:25 10:33 Tit 2:9 Heb 13:4,18 1Pet 4:11 ua.

  5) πας, παν mit Präposition:  jeder, (-e, -es).

      1Kor 1:5 Eph 5:24 Phil 4:6 ua.

  6) δια παντος - bezeichnet Ausdehnung, von dem, was beständig

      eine (gewisse) Zeit hindurch getan wird:  während

      immer; beständig; bis ans Ende hindurch; im Verlauf von...;

      Synonyme siehe: 5884.  Mt 18:10 Lk 24:53 Apg 2:25 24:16

      Röm 11:10 2Thes 3:16 Heb 2:15 9:6 13:15 ua.

 

 B2) substantivisch mit Artikel:

  1) Artikel und πας / παντες (sämtliche Teile im Gegensatz

      zu einem Teil; z.B.: alle Gesetze, d.h. d. Summe aller

      Gesetze und nicht nur einzelne Teile davon): alles

      sämtliche; im Ganzen; in Summe...; gesamt;

      Mk 14:64 Apg 19:7 Apg 20:18 27:37 Röm 11:32 1Kor 9:22

      1Kor 10:17 2Kor 5:14b Eph 4:13

   2) τα παντα: das alles (zusammen)

       Mk 4:11 Röm 8:32 2Kor 4:15 Kol 3:8 Phil 3:8b 1Tim 6:13

   3) τα παντα: das All (der Inbegriff aller Dinge).

       Röm 11:36 Gal 3:22 Kol 1:17 1Tim 6:13 Eph 3:9 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 537 ha-pas

 √ 1 und 3956 ; Adj. (34)

 I.) ganz

 II.) alle, alles

 

 3837 pantachou

 √ 3956;    Adv. (7)

 I.) überall

 

 3837A pantache   

 √ 3956;     Adv. (1)

 I.) allenthalben

 

 3836 pantachothen

 √ 3837;   Adv. (1)

 I.) von überall her

 

 3839 pante   

 √ 3956;    Adv. (1)

 I.) auf jede Art und Weise

 

 3840 pantothen

 √ 3956;   Adv. (3)

 I.) von allen Seiten her

 

 3842 panto-te   

 √ 3956 und 3753;   Adv. (42)

 I.) immer

 

 3843 pantos   

 √ 3956;    Adv. (8)

 I.) durchaus

 

 1275 dia-pantos   

 √ 1223 und 3956;   Adv. (7)

 I.) fortwährend

0003957

 3957 pascha

 

 √ aram. - vgl. 06453;   Subst.Neut. (29)

 

 I.) d. Passa

  1) d. jüdische Passa-Fest vom 14. - 20.Nisan.

      Mt 26:2 Mk 14:1 Joh 13:1 ua.

  2) d. Passa-Lamm.

      Ex 12:21 Dtn 16:2 2Chr 30:17 Mt 26:17 1Kor 5:7 ua.

  3) d. Passa-Mahl, ein feierliches Mahl am 14.Nisan zum

      Andenken an den Auszug aus Ägypten.

      Mt 26:18,19 Mk 14:16 Lk 22:8,13 Heb 11:28 ua.

  4) d. Passa-Opfer (rabb.: Chagigah):

      Das Festopfer am 1.Tag des Passafestes (15.Nissan morgens),

      welches die Priester (und nur sie) im Tempel darbringen und

      anschließend essen mussten; vgl.  Num 28:16-23 Lev 6:19

      Dadurch wird der angebliche terminliche Widerspruch zwischen

      den synoptischen Evangelien und dem Johannes Evangelium

      befriedigend aufgeklärt (34,II,566ff).  Joh 18:28

0003958

 3958 pascho

 

 √ aus d. W. paq- (etw. gutes oder böses erleben bzw. erfahren,

 betroffen sein von etw.; d. NF παθω, πενθω werden nur in

 bestimmten Zeitformen gebraucht) aus d. ig. W. kventh- (litauisch:

 leiden);     Vb. (42)

 

 I.) leiden

  1) etw. (er)leiden; etw. ertragen oder erdulden (müssen).

      Am 6:6 Mt 27:19 Lk 22:15 Apg 1:3 1Kor 12:26 Heb 5:8 13:12

      1Pet 2:19 4:19 ua.

  2) im guten Sinn: etw. Gutes erfahren oder erleben. Gal 3:4

 

 Wortfamilie:

 

 4310 pro-pascho   

 √ 4253 und 3958;    Vb. (1)

 I.) vorher leiden

 

 4841 sum-pascho   

 √ 4862 und 3958;     Vb. (2)

 I.) mitleiden

 

 4835 sumpathes   

 √ 4841;   Adj. (1)

 I.) mitleidig

 

 4834 sumpatheo   

 √ 4835;    Vb. (2)

 I.) Mitleid haben

 

 3806 pathos   

 √ 3958;    Subst.Neut. (3)

 I.) d. Leidenschaft

 

 2552 kako-pathia   

 √ 2256 und 3806;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Erleiden von Üblem

 

 2553 kakopatheo   

 √ Urspr. 2552;    Vb. (4)

 I.) Übles erleiden

 

 4777 sug-kakopatheo   

 √ 4862 und 2553;    Vb. (2)

 I.) Übles leiden mit...

 

 3804 pathema   

 √ 3958;     Subst.Neut. (16)

 I.) d. Leid

 

 3805 pathetos   

 √ 3958;    Adj. (1)

 I.) leidend

 

 3356 metrio-patheo   

 √ 3357 und 3806;   Vb. (1)

 I.) nachsichtig sein

 

 3663 homoio-pathes   

 √ 3664 und 3958;  Adj. (2)

 I.) gleichempfindend

 

 3997 penthos   

 √ Urspr. 3806;    Subst.Neut. (5)

 I.) d. Trauer

 

 3996 pentheo   

 √ 3997;    Vb. (10)

 I.) trauern

0003959

 3959 Patara

 

 √ ?;     N.pr. (1)

 

 I.) Patara

  1) blühende Stadt in Lycien, Hauptsitz d. Apollokultes, an der

      Südwestküste gelegen, 3 Stunden östlich von d. Mündung des

      Xanthus. Paulus besuchte d. Stadt auf d. Reise von Korinth

      nach Jerusalem, um hier ein nach Tyrus segelndes Schiff zu

      erreichen.  Apg 21:1

0003960

 3960 patasso                                 

 

 √ wahrscheinlich lautmalend; viell. aber prol. von 3817;   Vb. (10)

 Gräz. intr.: vom Klopfen d. Herzens.

 Synonyme siehe: 5909

 

 I.) niederschlagen

     tr.: jmdm. einen Schlag geben, eher von einem einmaligen

     (im Unterschied zu Strong Nr. 5180) und heftigen Hieb mit

     der Hand, einem Schwert oder im übertragenen Sinn:

  1) jmdm. einen leichten Stoß oder Schlag versetzen, jmdn.

      "anstupsen". Apg 12:7

  2) jmdn. heftig schlagen oder treffen.  Mt 26:51 Lk 22:49,50

  3) jmdn. mit d. Schwert niederschlagen, niederhauen, töten,

      erschlagen; sozusagen: "schlachten".

      Ex 2:12 Sach 13:7 Mt 26:31 Mk 14:24 Apg 7:24

  4) übertr.: jmdn. anfechten, jmdn. mit Übel heimsuchen (z.B. 

      mit tödlicher Krankheit oder mit Unheil).

      Num 14:12 Dtn 28:22 2Kön 6:18 Apg 12:23 Offb 11:6 19:15

0003961

 3961 pateo

 

 √ Abl. aus d. W. pent- ([be]treten, gehen);   Vb. (5)

 Gräz.: etw. betreten; auch:  LXX in:  Jes 1:12

 

 I.) treten

  1) tr.: (auf etw.) drauftreten.  Rich 9:27 Klgl 1:15 Offb 14:20 19:15

      mit d. Füßen etw. zertrampeln, zertreten; etw. oder jmdn. "mit

      Füßen treten", d.h. verächtlich oder geringschätzig behandeln.

      Lk 21:24 Offb 11:2

  2) intr.: treten (auf...), wandeln.  Ps 91:13 Lk 10:19

 

 Wortfamilie: 1704, 2662, 4043

0003962

 3962 pater                                                            

 

 √ ai.;    Subst.Mask. (418)

 Synonyme siehe: 5

 

 I.) d. Vater

  1) d. Vater als natürlicher Vorfahre:

   1a) beide Elternteile: Vater und Mutter.  Eph 6:4 Kol 3:21 Heb 11:23

   1b) d. Stammvater, d. Ahne, d. Begründer einer Rasse.  Mt 3:9 uva.

   1c) ein an Jahren fortgeschrittener Mann: d. Senior.  1Joh 2:13,14

  2) übertr.:

   2a) ein "geistlicher" Vater: jmd. der einem anderen wie ein Vater

         geistlich beisteht.

         Röm 4:11,12 1Kor 4:15 10:1 Jak 2:21 2Pet 3:4

   2b) als Ehrentitel: d. "Lehrer".  2Kön 2:12 Mt 23:9 Apg 7:2 22:1

  3) Gott als Vater Jesu Christi, d. Gläubigen, d. Sterne und aller

      Wesen. Num 16:22 2Sam 7:14 Hiob 38:28 Mal 2:10 Mt 6:15

      Heb 12:9 Jak 1:17 uva.

 

  In Röm 4,1 steht in d. besten Hs.: προ-πατερ (pro-pater);

  √ 4253 und 3962;

 I.) d. Vorvater

  1) d. Stammvater eines Geschlechts; d. Vorfahre.

 

 Wortfamilie:

 

 540 a-pator   

 √ 1 und 3962;     Subst.Mask. (1)

 I.) ohne Vater

 

 493 Antipas   

 √ 473 und 3962;  N.pr.Mask. (1)

 I.) Antipas

 

 494 Antipatris   

 √ Urspr. 493;    N.pr. (1)

 I.) Antipatris

 

 3964 patr-oloas   

 √ 3962 und αλοιαω (dreschen);  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Vatermörder

 

 3965 patria   

 √ 3962;    Subst.Fem. (3)

 I.) d. Vaterschaft

 

 3966 patri-arches   

 √ 3965 und 757;     Subst.Mask. (4)

 I.) d. Stammvater

 

 3967 patrikos   

 √ 3962;      Adj. (1)

 I.) väterlich

 

 3971 patroos   

 √ 3962;     Adj. (3)

 I.) väterlich ererbt

 

 3968 patris   

 √ 3962;    Subst.Fem. (8)

 I.) d. Vaterland

 

 3969 Patrobas   

 √ 3962 und 979;   N.pr.Mask. (1)

 I.) Patrobas

 

 3970 patro-paradotos   

 √ 3962 und 3860;   Adj. (1)

 I.) väterüberliefert

0003963

 3963 Patmos   

 

 √ ?;     N.pr. (1)

 

 I.) Patmos

  1) Eine kleine Felseninsel aus vulkanischem Gestein, im

      ägäischen Meer, etwa 12 km lang, 5 km breit und 34 km2

      groß. Höchste Erhebung 269 m. Sie wird zu den Sporaden

      gerechnet und gehörte zur Provinz Asia. Wegen ihrer

      Armseligkeit diente die Insel in der Kaiserzeit als Verbannungsort.

      Es war kein verlassener Ort, auf ihr gab es ein Gymnasium und

      einen Tempel der Artemis, die die Schutzgöttin der Insel

      war. Die Bedeutung der Insel war denoch gering und sie

      verdankt ihren Ruhm der Tatsache, dass Johannes hier seine

      Offenbarungen gesehen hat (33,884; 52,IV,549; 65,III,301).

      Offb 1:9

0003964

 3964 patr-oloas                    

 

 √ 3962 und αλοιαω (dreschen, schlagen) vom Urspr. von 257;

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein schlechter Sohn, jmd. der seinen Vater schlägt.

 Auch in einer Liste von ganz groben Sünden (1,1285), die

 mit dem Tod bestraft wurden.

 Synonyme siehe: 5811

 

 I.) d. Vatermörder

  1) als sehr schwere Sünde: jmd. d. seinen Vater (zu Tode)

      prügelt.  1Tim 1:9

0003965

 3965 patria                                      

 

 √ Fem. von 3962;   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: von Engelsippen (1,1284)

 Synonyme siehe: 5867

 

 I.) d. Vaterabstammung

     Ein engerer Begriff als Strong Nr. 5443, ein Teil innerhalb eines

     Stammes, eine Verbindung von Familien die eng miteinander

     verwandt sind:

  1) im engeren Sinn: d. Abstammung(slinie), d. Geschlecht.

      Ex 6:14,15 12:3 Num 32:28 Lk 2:4

  2) im Weiteren Sinn eine Gruppe von Personen die von einem

      gemeinsamen Ahnen (= Stammvater) abstammen: eine

      Rasse, d. Stamm, eine Gruppe von Familien, d. Sippe; noch

      weiter: d. Nation, d. Volk.

      2Sam 14:7 1Chr 16:28  Ps 22:27 Apg 3:25 Eph 3:15

0003966

 3966 patri-arches

 

 √ 3965 und 757, (w. Geschlechts-Anfänger, d. Begründer

 eines Stammes/Volkes);    Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Stammvater

  1) d. Patriarch als Oberhaupt eines Stammes oder einer Großfamilie.

      1Chr 24:31 27:12 2Chr 19:8 23:20 Apg 2:29 7:8,9 Heb 7:4

0003967

 3967 patrikos                               

 

 √ 3962 (w. zum Vater zugehörig);    Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5869

 

 I.) väterlich

  1) vom Vater übernommen, angestammt bzw. ererbt.

      Gen 50:8 Gal 1:14

0003968

 3968 patris

 

 √ 3962 (w. väterländisch);   Subst.Fem. (8)

 Gräz.  auch: die Abstammung von freundschaftlich oder

 verwandtschaftlich nahestehenden Personen.

 

 I.) d. Vaterland

  1) jmds. Heimat(land), dort wo man sein festes Zuhause bzw.

      seine Heimat hat.  Joh 4:44 Heb 11:14

 

 II.) d. Vaterstadt

  1) d. Heimatdorf; auch: d. Geburtsstadt, Geburtsort.

      Mt 13:54,57 Mk 6:1,4 Lk 4:23,24

0003969

 3969 Patrobas   

 

 √ Kurzform von Πατροβιος aus 3962 und 979, (w. dort wo

 d. Vater-lebt);      N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Patrobas

  1) als Name von Freigelassenen bekannt; unbekannter Adressat

      eines Grußes:  Röm 16:14

0003970

 3970 patro-paradotos

 

 √ 3962 und Abl. 3860, (w. von d. Vätern-weitergegeben);   Adj. (1)

 

 I.) väterüberliefert

  1) von d. Vorvätern herkommend bzw. überliefert.  1Pet 1:18

0003971

 3971 patroos                           

 

 √ 3962 (w. d. Vater gehörig);   Adj. (3)

 Gräz.: bezeichnet die direkte Abstammung von Vater zu Sohn,

 d.h. vom Vater herkommend.

 Synonyme siehe: 5869

 

 I.) väterlich

  1) von d. (Vor)Vätern ererbt und übernommen.

      Spr 27:10 Apg 22:3 24:14 28:17

0003972

 3972 Paulos

 

 √ lat.: klein, wenig;   N.pr.Mask. (163)

 

 I.) Paulus

  1) Paulus, Apostel Jesu Christi, mit jüdischem Namen Saulus

      genannt, aus Tarsus gebürtig, rabbinisch gebildet, zuerst ein

      strenggläubiger Pharisäer, danach ein eifriger Christenfeind,

      dann durch eine Erscheinung Christi bekehrt. Als Apostel

      bereist er zunächst Kleinasien, später Mazedonien und auch

      Griechenland und plant eine Missionsreise nach Illyrien, Italien

      und Spanien. Die Ausführung seines Planes wurde durch

      seine in Jerusalem erfolgte Verhaftung und den sich endlos

      hinschleppenden Prozess vereitelt. Erst als Gefangener kommt

      er nach Rom. Nach 2 Jahren Hausarrest wird er freigelassen

      und reist wieder umher, bevor er erneut gefangen genommen

      und schließlich unter Nero hingerichtet wird.

      Apg 13:9 2Pet 3:15 uva.

  2) Paulus, Prokonsul von Cypern.   Apg 13:7

0003973

 3973 pauo

 

 √ ?;  vgl. dt.: "Pause";    Vb. (15)

 Gräz. Akt. tr.: etw. beenden, etw. beseitigen.

 

 I.) ruhen

     Im Unterschied zu Strong Nr. 373 (ausruhen), endgültig ruhen.

  1) Akt.: aufhören lassen, ruhen lassen, beruhigen.

      Ps 34:14 1Pet 3:10

  2) Med. (von sich aus? oder: von selbst?): aufhören,

      verschwinden, "pausieren", ruhen, ablassen; enden,

      ablaufen, auslaufen; etw. abschließen. Gen 11:8 Ex 9:34

      Lk 8:24 11:1 Apg 20:1 Kol 1:9 Heb 10:2 1Pet 4:1 ua.

      In 1Kor 13:8 könnte das bedeuten, dass die Gabe der

      Sprachenrede in der Zeit zwischen Paulus und dem

      Kommen des Herrn allmählich aufhört, so wie eine

      Quelle schön langsam versiegt. Doch wann dies genau

      geschieht, sagt Paulus nicht. 

 

 Wortfamilie:

 

 373 ana-pauo

 √ 303 und 3973;      Vb. (12)

 I.) ausruhen

   

 4875 sun-anapauomai

 √ 4862 und 373;     Vb.Med. (1)

 I.) sich zusammen ausruhen mit...

 

 1879 ep-anapauomai

 √ 1909 und 373;   Vb.Med. (2)

 I.) sich ausruhen auf...

 

 372 anapausis

 √ 373;     Subst.Fem. (5)

 I.) d. Ausruhen

 

 2664 kata-pauo

 √ 2596 und 3973;   Vb. (4)

 I.) zur Ruhe bringen

 II.) vollends ruhen

 

 2663 katapausis

 √ 2664;    Subst.Fem. (9)

 I.) d. völlige Ruhe

 

 180 a-katapaustos

 √ 1 und 2664;   Adj. (1)

 I.) ruhelos

0003974

 3974 Paphos

 

 √ ?;     N.pr. (2)

 

 I.) Paphos

  1) Stadt an d. Westküste von Cypern, ursprünglich d. Hafenstadt

      von Alt-Paphos, als solche Neu-Paphos genannt, Sitz d. röm.

      Prokonsuls. Paulus und Barnabas besuchten d. Stadt.

      Apg 13:6,13

0003975

 3975 pachuno

 

 √ παχυς = Urspr. von 4083 (ai.: dick, dicht [= wasserundurchlässig],

 fleischig, stark; übertr.: plump, grob, dumm; reich, wohlhabend),

 (w. dick machen);     Vb. (2)

 Gräz.: fett machen, mästen.

 

 I.) dick werden

  1) Pass. übertr.: stumpf(sinnig) bzw. unempfindlich werden.

      Dtn 32:15 Jes 6:10 Mt 13:15 Apg 28:27

0003976

 3976 pede

 

 √ 4228;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Fußfesseln

  1) d. Fessel bzw. Schellen aus Eisen oder Holz für d. Füße.

      Mk 5:4 Lk 8:29

0003977

 3977 pedinos

 

 √ Abl. 4228 (w. etwa:  "fußgerecht");   Adj. (1)

 

 I.) eben

  1) plan, d.h. nicht steil oder holprig; oder: nicht hochgelegen.

      Dtn 4:43 Jer 17:26 Lk 6:17

0003978

 3978 pezeuo

 

 √ Abl. 4228;   Vb. (1)

 

 I.) zu Fuß

  1) zu Fuß gehen im Ggs. zum Reiten oder Fahren in einem

      Wagen; auf d. Landweg gehen im Ggs. zu einer Reise auf

      d. Schiff oder Boot.  Apg 20:13

0003979

 3979 peze

 

 √ Abl. 4228 (antwortet auf d. Frage: Wie unterwegs?: zu Fuß

 gehend);  Adv. (2)

 

 I.) zu Fuß

  1) zu Fuß (im Ggs. zum Reiten); auf d. Landweg im Ggs. zu einer

      Reise auf d. Schiff oder Boot.  2Sam 15:17 Mt 14:13 Mk 6:33

0003980

 3980 peith-archeo

 

 √ 3982 und 757, (w. gehorsam sein-d. Oberen; einem Vorgesetzten

 gehorchen);  Vb. (4)

 Gräz.: in Eheverträgen: d. Frau dem Mann.

 

 I.) Gehorsam leisten

  1) eigtl.: einem Höhergestellten bzw. einer Autorität gehorchen;

      allg.: gehorchen, gehorsam sein, sich gehorsam verhalten.

      Dan 7:27 Apg 5:29,32 27:21 Tit 3:1

0003981

 3981 peithos

 

 √ vom Urspr. von 3982; oder viell. Gen. Zu 3982;   Adj. (1)

 Gräz.: d. Wort kommt sonst nirgenwo nachweislich vor!

 

 I.) überredend

  1) überzeugend.  1Kor 2:4

0003982

 3982 peitho

 

 √ aus d. W. bheidh- (sich binden, trauen, vertrauen;

 [zustandegekommen aufgrund von Überredung bzw.

 Überzeugung], daher: sich auf etw. verlassen);   Vb. (52)

 Gräz.: personifizierte Göttin der Erotik (= "d. Überredung").

 

 I.) überzeugen

  1) Akt. tr.: jmdn. zu oder von etw. überreden bzw. überzeugen;

      Überzeugungskraft anwenden (konatives Präsens).

      Apg 18:4 19:8,26 26:28 ua.

  2) jmdn. bereden, beschwatzen, jmdn. durch Bitten zu etw.

      überreden.   Mt 27:20 Apg 13:43 26:28 2Kor 5:11 Gal 1:10

  3) jmdn. besänftigen, beruhigen; jmdn. auf seine Seite ziehen,

      sich jmdn. gefügig machen; jmds. Gunst oder Zustimmung

      suchen; jmdm. nach dem Mund reden; jmdn. zufriedenstellen.

      Mt 28:14 Apg 12:20 14:19 Gal 1:10 1Joh 3:19

 

 II.) überzeugt sein

  1) Pass.: sich überreden lassen und dann überzeugt sein; sich

      von etw./jmdm. überzeugen lassen; in etw. oder an jmdn.

      Glauben haben; glauben; zum Glauben kommen.

      Lk 20:6 Röm 8:38 Heb 6:9 ua.

  2) sich fügen, jmdm. (bereitwillig) Folge leisten, auf jmdn. hören,

      gehorchen, folgen.  Apg 5:36,37,40 23:21 27:11 Röm 2:8

      Gal 5:7 Heb 13:17 Jak 3:3

  3) Akt. u. Pass. als Pf.2 u. Plpf. (mit Präs. Bed.), wenn man

      von etw. überzeugt ist: vertrauen auf...; Vertrauen gefasst

      haben, fest vertrauen, seine Zuversicht auf etw. oder jmdn.

      setzen, gewiss und sicher sein, d. Überzeugung haben...;

      sich auf etw. verlassen, glauben an...;

      Spr 14:16 Mt 27:43 Phil 1:14 2Thes 3:4 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 4006 pepoithesis

 √ 3982;   Subst.Fem. (6)

 I.) d. Überzeugtsein

 

 3980 peith-archeo

 √ 3982 und 757; Vb. (4)

 I.) gehorsam sein

 

 3981 peithos

 √ 3982;     Adj. (1)

 I.) überredend

 

 545 a-peithes

 √ 1 und 3982;     Adj. (6)

 I.) ungehorsam

 

 543 apeitheia

 √ 545;     Subst.Fem. (7)

 I.) d. Ungehorsam

 

 544 apeitheo

 √ 545;    Vb. (16)

 I.) ungehorsam sein

 

 374 ana-peitho

 √ 303 und 3982;    Vb. (1)

 I.) überreden

 

 2138 eu-peithes

 √ 2095 und 3982;  Adj. (1)

 I.) folgsam

 

 3988 peismone

 √ 3982;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Überredung

0003983

 3983 peinao

 

 √ πεινα (Hunger[snot]) aus d. W. pein- (Mangel an Speise);

 (w.: Hunger leiden);  Vb. (23)

 

 I.) hungern

  1) hungrig sein, Mangel haben, darben, bedürftig sein. Spr 25:21

      Jes 58:7,10 Mt 4:2 12:1 Röm 12:20 1Kor 11:21 Offb 7:16 ua.

  2) übertr.: nach etw. heftiges Verlangen haben; nach etw. begierig

      suchen oder trachten.  Jer 38:25 Mt 5:6 Lk 6:21,25 Joh 6:35

 

 Wortfamilie: 4361

0003984

 3984 peira

 

 √ aus d. W. per- (versuchen, testen, experimentieren,

 einen Versuch machen);   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Versuch

  1) akt.: d. Experiment, d. Probe (d.h. etw. ausprobieren).

      Dtn 28:56 33:8 Heb 11:29

  2) pass.: d. Erfahrung durch einen Versuch gewonnen, durch

      Erfahrung etw. kennenlernen, Bekanntschaft machen mit...;

      Heb 11:36

 

 Wortfamilie:

 

 3987 peiraomai

 √ 3984;   Vb.Med. (1)

 I.) sich bemühen

 

 3985 peirazo

 √ 3987;    Vb. (38)

 I.) versuchen

 

 1598 ek-peirazo

 √ 1537 und 3985;    Vb. (4)

 I.) herausfordernd versuchen 

 

 551 a-peirastos

 √ 1 und 3987;     Adj. (1)

 I.) unversuchbar

 

 552 a-peiros

 √ 1 und 3984;   Adj. (1)

 I.) ungeübt

 

 3986 peirasmos

 √ 3985;    Subst.Mask. (21)

 I.) d. Versuchung

0003985

 3985 peirazo                                    

 

 √ NF von 3987 (w.: einen Versuch tätigen);    Vb. (38)

 Synonyme siehe: 5959

 

 I.) versuchen

     Etw. prüfen, indem man auf die Probe stellt, um herauszufinden

     wie es wirklich ist. Im weiteren Sinn, um zu entdecken was an

     Gutem oder Schlechtem in einer Sache oder Person ist. Oder,

     falls dies dem Prüfer schon bekannt ist, es dem Geprüften

     offenbar zu machen. Nur in diesem Sinn versucht auch Gott

     den Menschen, das Wort wird aber nur in Ausnahmefällen

     vom "Versuchen" Gottes gebraucht.

  1) versuchen ob etw. getan werden kann; etw. (aus)probieren.

      Dtn 4:34 Apg 9:26 16:7 24:6

  2) einen Versuch bzw. eine Probe machen; etw./jmdn. testen,

      prüfen, untersuchen:

   2a) im guten Sinn: erproben. Gen 22:1 Ex 20:20 Rich 2:22 Ps 26:2

         Joh 6:6 1Kor 10:13 2Kor 13:5 Heb 2:18 4:15 Offb 2:2 3:10

   2b) im bösen Sinn:

         versuchen etw. von jmdm. herausbekommen um ihn dann

         damit zu Fall zu bringen.  Mt 16:1 Mk 8:11 Joh 8:6 ua.

         d. Charakter oder Glauben von jmdm. testen indem man

         ihn zur Sünde anreizt (von d. Versuchungen durch d. Teufel):

         jmdn. zum Sündigen verlocken.

         Mt 4:3 1Kor 7:5 Gal 6:1 1Thes 3:5 Jak 1:13 Offb 2:10 ua.

   2c) im Üblen, weil herausfordernden Sinn: Gott im Sinne d. AT

         auf die Probe stellen. Ex 17:2,7 Num 14:22 Ps 78:56 95:9

         Jes 7:12 Apg 5:9 15:10 1Kor 10:9 Heb 3:9

0003986

 3986 peirasmos                  

 

 √ Tät. von 3985;   Subst.Mask. (21)

 Gräz.: d. Test - um Medikamente in ihrer Wirkung gegen

 bestimmte Krankheiten zu testen (37,501).

 Synonyme siehe: 1383, 5959

 

 I.) d. Versuchung

  1) im guten und neutralen Sinn: d. Prüfung, d. Experiment,

      d. Probe, d. Erprobung; pass. (Versuchung = Anfechtung):

      d. Versuchtwerden, besonders durch äußere Schwierigkeiten

      von Gott zugelassen. Dtn 7:19 Mt 6:13 1Kor 10:13 Gal 4:14

      Jak 1:12 1Pet 1:6 4:12 2Pet 2:9 Offb 3:10 ua.

  2) d. Versuchung als eine Verlockung zur Sünde, d. aktive

      Versuchen d. Teufels.  Lk 4:13 1Tim 6:9

  3) d. Versuchung oder Prüfung Gottes durch d. Menschen;

      d. Rebellion gegen Gott.  Dtn 6:16 9:22 Ps 95:8 Heb 3:8

0003987

 3987 peiraomai

 

 √ 3984;   Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: einen Versuch machen.

 

 I.) versuchen

  1) sich bemühen; einen Versuch unternehmen, streben nach...,

      Apg 26:21

0003988

 3988 peismone

 

 √ 3982;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Gehorsam.

 

 I.) d. Überredung

  1) (verführerisches) Zureden d. zu einer bestimmten

      Überzeugung Führen soll: entweder d. Akt d. Überredens

      oder d. Zustandekommen: die Überredung. viell. aber

      auch: d. Folgsamkeit (1,1292).  Gal 5:8

0003989

 3989 pelagos                                   

 

 √ Erg. aus d. W. pelag- (flach hinbreiten; lat.: Netz, Blatt;

 nhdt.: Fladen, "plan"), (w. d. [bei Windstille] flach

 ausgebreitete [Meer]);  Subst.Neut. (2)

 Synonyme siehe: 5941

 

 I.) d. hohe See

     Die Weite d. offenen Meeres, die offene See. Die weite Ausdehnung

     des Meeres bis zum Horizont, im Gegensatz zu Meeresteilen die von

     Inseln durchzogen sind, oder im Gegensatz zu Meeresbuchten. Die

     Betonung liegt dabei mehr auf der flächenmäßigen Ausdehnung des

     Meeres als auf seiner Tiefe, obgleich diese natürlich auf offener See

     auch vorhanden sein wird:

  1) auf offener See; d. hohe See (d.h. dort wo d. Meer am tiefsten ist

      und wo d. Schiffe fahren); d. Meerestiefe. Beachte in Mt 18,6  die

      Verbindung mit Strong Nr. 2281.   Mt 18:6

  2) allg.: d. (offene) Meer, d. Meeresgebiet.  Apg 27:5

 

 Wortfamilie: 4109, 4093, 4094,

0003990

 3990 pelekizo

 

 √ πελεκυς (d. Opferaxt, Streitaxt, Beil);   Vb. (1)

 

 Gräz.: In Rom führten anfänglich die Liktoren,

 das waren die Amtsdiener der Magistrate, die

 Hinrichtungen mit dem zweischneidigen Beil

 durch, dass sie bei sich trugen. Später wurden

 die Hinrichtungen mit dem Schwert durchgeführt,

 wobei weiterhin dieses Wort für die Hinrichtung

 benützt wurde.

 

 

 I.) mit d. Beil enthaupten

  1) etw. mit d. Beil abschlagen; jmdn. köpfen;

      allg.: jmdn. töten.   Offb 20:4

0003991

 3991 pemptos

 

 √ 4002;   Adj. (4)

 

 I.) d. fünfte

  1) Offb 6:9 9:1 16:10 21:20

0003992

 3992 pempo                                  

 

 √ ?;   Vb. (79)

 Synonyme siehe: 5813

 

 I.) schicken

     Hebt die Tatsache und den Akt des Absendens hervor, und

     zwar vom Standpunkt des Absenders aus, gesehen. Es

     kann sogar den Gedanken des Begleitens beinhalten, z.B.

     wenn jmd. von Gott gesandt wird.

  1) jmdn. aussenden bzw. schicken.

      Gen 38:25 1Sam 16:20 2Sam 14:32 Mt 2:8 Lk 7:19

      Apg 19:31 2Kor 9:3 Phil 2:19 1Thes 3:2 1Pet 2:14 ua.

  2) jmdm. etw. schicken bzw. übersenden.

      Apg 11:29 Phil 4:16 Offb 1:11 11:10 14:15,18

 

 Wortfamilie: 375, 1599, 3343, 4311, 4842

0003993

 3993 penes                                       

 

 √ πενομαι (eigtl.: seine ganzen Kräfte anspannen; sich abmühen;

 dürftig oder arm sein, etw. entbehren); viell. W. (s)pen- (spannen;

 nhdt.: spinnen);    Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5870

 

 I.) d. Bedürftige

  1) subst.: jmdm. der so arm ist, dass er sich durch seinen Tageslohn gerade

      noch ernähren kann und d. hart ums tägliche Brot arbeiten muss

      um zu überleben.  Dtn 24:14,15 2Sam 12:1,3,4 Ps 112:9 2Kor 9:9

 

 Wortfamilie:

 

 3998 peni-chros

 √ 3993;   Adj. (1)

 I.) arm

 

 4192 ponos

  √ Urspr. 3993;    Subst.Mask. (3)

 I.) d. Mühe

 II.) d. Pein

 

 1278 dia-poneo   

 √ 1223 und 4192;  Vb. (2)

 I.) aufgebracht sein

 

 2669 kata-poneo

 √ 2596 und 4192;   Vb. (2)

 I.) geplagt werden

 

 4190 poneros

 √  4192;     Adj. (78)

 I.) böse

 

 4189 poneria

 √ 4190;    Subst.Fem. (7)

 I.) d. Bosheit

 

 4191 poneroteros

 √ 4190;     Adj. (2)

 I.) böser

0003994

 3994 penthera

 

 √ Fem. von 3995;   Subst.Fem. (6)

 

 I.) d. Schwiegermutter

  1)  Mich 7:6 Mt 8:14 10:35 Mk 1:30 Lk 4:38 12:53

0003995

 3995 pentheros

 

 √ aus d. W. bhendh- (ai.: Verwandter;  nhdt.: binden);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz. allg. auch: d. Schwager.

 

 I.) d. Schwiegervater

  1) d. Vater d. Ehefrau.  Gen 38:13 Joh 18:13

 

 Wortfamilie: 3994

0003996

 3996 pentheo                               

 

 √ 3997 (w. traurig sein);   Vb. (10)

 Synonyme siehe: 5882

 

 I.) trauern

     Eine stärkere Betrübnis bzw. Trauer als Strong Nr. 3076,

     so groß, dass man sie nicht mehr verbergen kann. Sie tut

     sich auch nach außen hin kund und erfasst das ganze

     Wesen des Menschen:

  1) intr.: (weh)klagen über etw. oder jmdn.;

      2Sam 19:1 2Chr 35:24 Mt 5:5 9:15 Mk 16:10 Lk 6:25

      1Kor 5:2 Jak 4:9 Offb 18:11,15,19

  2) tr.: jmdn. beklagen oder betrauern. Gen 37:34 2Kor 12:21

0003997

 3997 penthos                        

 

 √ Urspr. von 3806;   Subst.Neut. (5)

 Gräz.: d. Unglück(sfall).

 Synonyme siehe: 5882

 

 I.) d. Trauer

  1) d. (Weh)Klagen, Kummer, Leid. Jak 4:9 Offb 18:7,8 21:4

0003998

 3998 peni-chros                        

 

 √ prol. von 3993;   Adj. (1)

 Gräz.: = 3993

 Synonyme siehe: 5870

 

 I.) sehr bedürftig

  1) arm; notleidend; jmd. d. gerade noch genug hat um zu

      überleben, offensichtlich noch ärmer als Strong Nr. 3993,

      andererseits aber doch noch nicht so arm, dass man

      betteln muss. Ex 22:25 Spr 28:15 29:7 Lk 21:2

0003999

 3999 pentakis

 

 √ 4002;   Adv. (1)

 

 I.) fünfmal

  1) 2Kön 13:19 2Kor 11:24

0004000

 4000 pentakis-chilioi

 

 √ 3999 und 5507;  Adj. (6)

 

 I.) fünftausend

  1) Mt 14:21 16:9 Mk 6:44 8:19 Lk 9:14 Joh 6:10

0004001

 4001 penta-kosioi

 

 √ 4002 und 1540;  Adj. (2)

 

 I.) fünfhundert

  1)  Lk 7:41 1Kor 15:6

0004002

 4002 pente

 

 √ ai.;  Zahlwort;   N.indekl. (36)

 

 I.) fünf

  1) Mt 14:17,19 16:9 Joh 4:18 ua.

0004003

 4003 pente-kai-dekatos

 

 √ 4002 und 2532 und 1182;   Adj. (1)

 

 I.) d. fünfzehnte

  1) Lk 3:1

0004004

 4004 pente-konta

 

 √ 4002;  Adj. (7)

 

 I.) fünfzig

  1) Mk 6:40 Lk 7:41 9:14 16:6 Joh 8:57 21:11 Apg 13:20

0004005

 4005 pentekoste

 

 √ 4004;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Pfingstfest

  1) d. fünfzigste Tag nach d. Passahfest. Lev 25:10,11

      Dtn 16:10 2Kön 15:23,27 Apg 2:1 20:16 1Kor 16:8

0004006

 4006 pepoithesis

 

 √ Tät. vom Pf.2 von 3982;   Subst.Fem. (6)

 

 I.) d. Überzeugtsein

  1) d. Vertrauen, d. Zuversicht, d. sich Stützen auf...;

      2Kön 18:19 2Kor 1:15 3:4 8:22 10:2 Eph 3:12 Phil 3:4

0004007

 4007 per

 

 √ Urspr. von 4008;   Part. (4 Hs.)

 

 I.) wirklich

     Im NT immer an ein anderes Wort angehängt um diesem

     eine positive Betonung zu geben - hervorhebend oder

     verschärfend: ... wirklich; ... anders; durchaus; eben.

0004008

 4008 peran

 

 √ Akk. zu ai.: par s (fern);    Adv. (23)

 

 I.) jenseits

  1) auf d. anderen Seite (d. Wassers). Mt 8:18 19:1 Joh 3:26 6:1 ua.

  2) als Eigenname (1,1297): Peräa. Jes 9:1 Mt 4:15,25 Mk 3:8 10:1

 

 Wortfamilie:

 

 4007 per

  √ Urspr. 4008;    Part. (4)

 I.) durchaus

 II.) eben

 

 2260 e-per

 √ 2228 und 4007;    Part. (1)

 I.) als

 

 562 a-perantos

 √ 1 und 4008;   Adj. (1)

 I.) endlos

 

 495 anti-pera

 √ 473 und 4008;    Adv. (1)

 I.) gegenüber

 

 1276 dia-perao

 √ 1223 und Urspr. 4008;  Vb. (6)

 I.) zum jenseitigen Ufer queren

 

 4009 peras

 √ Urspr. 4008;   Subst.Neut. (4)

 I.) d. Ende

 

 4070 perusi

 √ 4009;    Adv.   (2)

 I.) im vorigen Jahr

 

 1897 epei-per

 √ 1893 und 4007;    Konj. (1)

 I.) weil eben

 

 4012 peri

 √ Urspr. 4008;   Präp. (333)

 I.) betreffs...

 II.) ringsum...

 III.) um

 IV.) betreffs...

 

 4038 perix

 √ 4012;    Adv. (1)

 I.) ringsumliegend

 

 4053 perissos

 √ 4012;     Adj. (10)

 I.) darüberhinaus

 

 4055 perissoteros

 √ 4053;    Adv. (14) 

 I.) mehr

 

 4054 perissoteron

 √ 4055;    als  Adv. (3)

 I.) noch mehr

 

 4056 perissoteros

 √ 4055;    Adv. (12)

 I.) mehr

 II.) besonders

 

 4057 perissos

 √ 4053;    Adv.  (3)

 I.) über d. Maßen

 

 5249 huper-perissos

 √ 5228 und 4057;    Adv.  (1)

 I.) noch über alle Maßen

 

 4052 perisseuo

 √ 4053;    Vb. (39)

 I.) darüberhinaus vorhanden sein

 II.) überreich machen

  

 5248 huper-perisseuo

 √ 5228 und 4052;   Vb. (2)

 I.) noch darüberhinaus vorhanden sein

 II.) noch darüberhinaus überfließen lassen

 

 4050 perisseia

 √ 4052;     Subst.Fem. (4)

 I.) d. Überfließende

 

 4051 perisseuma

 √ 4052;     Subst. Neut.    (5)

 I.) d. Überfluss

 II.) d. Übriggebliebene

0004009

 4009 peras

 

 √ Urspr. von 4008 (w. d. Jenseitige [d.h. gegenüber d. Festland

 liegende Inseln]);    Subst.Neut. (4)

 Gräz. adv.: schlussendlich, letztlich, schließlich.

 

 I.) d. Ende

  1) Pl. von örtlicher Ausdehnung: d. Grenzen, d. Enden d. Erde.

      Ps 2:8 65:9 Dan 4:21 Mt 12:42 Lk 11:31 Röm 10:18

  2) zeitlich: d. Ende einer Sache, d. zeitliche Abschluss - Ggs.: 746

      Heb 6:16

0004010

 4010 Pergamos

 

 √ 4444;    N.pr. (2)

 

 I.) Pergamos

  1) eine Stadt in der kleinasiatischen Provinz Mysien, 25 km

     landeinwärts, an dem Fluss Selinus gelegen, der die Stadt

     durchströmte. Ab 190 v.Chr. wurde sie Mittelpunkt eines

     Reiches, dass einen großen Teil Kleinasiens umfasste.

     Später war es die offizielle Hauptstadt der Provinz Asia,

     Sitz des römischen Proconsuls und Hochburg heidnischer

     Religiosität, außerdem berühmt für seine schönen Bauten

     und die große Bibliothek. Die Stadt war Sitz einer

     blühenden Kultur und Zentrum und Mittelpunkt des

     Kaiserkults. Der erste Tempel Kleinasiens für den

     Kaiserkult wurde hier bereits 29 v.Chr. für Augustus

     errichtet, später auch noch ein zweiter und dritter.

     Auch der Schlangen-Gott Asklepios, der hier einen

     prachtvollen Tempel hatte, und der Stier-Gott wurden

     hier verehrt.Wer das jährliche Weihrauchopfer für den

     Kaiser nicht darbrachte, bei dem man sich vor einer

     Statue des Kaisers niederbeugen musste, wurde mit dem

     Schwert getötet. Später, unter Kaiser Diocletian

     (284-305 n.Chr.), musste man sich dann sogar vor dem

     Kaiser selbst niederwerfen. Eine Weigerung galt als

     Majestätsbeleidigung (52,I,74). Unter Kaiser Diocletians

     kam es dann zur ersten großen Christenverfolgung im

     gesamten römischen Reich. Mit dem "Thron Satans" ist

     wahrscheinlich das große Heiligtum für Zeus Soter

     (= Retter), oder das Heiligtum für den Kaiserkult

     gemeint. Christenverfolgungen müssen hier schon früh

     stattgefunden haben (vielleicht schon unter Nero),

     als deren Opfer Antipas genannt ist. Die Stadt gab

     dem "Pergament", welches hier als erstes erzeugt wurde,

     seinen Namen. Das "zweischneidige Schwert" war Symbol

     der höchsten offiziellen Autorität des Proconsuls, das Recht

     über Leben und Tod. Aber Jesus allein, hat letztlich diese

     Autorität. Ein weißer Stein war die "Eintrittskarte" für

     verschiedene Institutionen. Auch erfolgreiche, bewährte

     Gladiatoren bekamen einen "weißen Stein" und konnten sich

     dann ins Privatleben zurückziehen. Als Abstimmungszeichen

     bei Wahlen und Gerichtsentscheidungen bedeutete ein weißer

     Stein ein positives Urteil (= Freispruch), ein schwarzer

     Stein ein negatives Urteil (= Verurteilung). Arme

     erhielten beim Vorweisen eines weißen Steins Nahrung.

     Alle diese Dinge zusammengenommen werden wohl in der

     Anspielung in Offb 2:17 gemeint sein. Ein "neuer Name"

     bedeutet daher den "Eintritt" in ein neues Leben. Der

     neue Name ist wahrscheinlich Gottes Name (= Anspielung

     auf religiöse Mystik), "...festgehalten meinen Namen"

     (Offb 2:13), darum in Offb 2:17: "...einen neuen Namen"

     (= der Name, mit dem wir im Himmel angeschrieben sind;

     Lk 10,20). Heute steht an ihrer Stelle nur mehr die kleine

     Stadt Bergama (52,IV,626ff; 2,1298; 42,1054).  Offb 1:11 2:12

0004011

 4011 Perge

 

 √ wahrscheinlich von 4444;   N.pr. (3)

 

 I.) Perge

  1) Stadt in d. kleinasiatischen Provinz Pamphylien, am schiffbaren

      Flusse Kestrus drei Stunden von dessen Mündung ins Meer

      gelegen. Nahe dabei lag ein berühmter Tempel d. Artemis, die

      Stadt war religiöses Zentrum des Artemiskults (33,912;

      52,IV,631). Als Paulus und Barnabas das erste Mal in die Stadt

      kamen, wird nichts von einer Missionstätigkeit berichtet,

      vielleicht weilsich viele Bewohner zu dieser Zeit in die kühleren

      Gegenden zurückgezogen hatten (21,II,313f). Bei der Rückkehr

      predigten sie nämlich sehr wohl in dieser Stadt. Apg 13:13,14 14:25

0004012

 4012 peri

 

 √ Urspr. von 4008;   Präp. (333)

 

 A) Mit Gen.:

 I.) betreffs

  1) betreffend; von; über; was...betrifft; wegen; um; im (Hin)Blick auf...;

      Mt 18:19 Joh 5:31 Lk 3:15 Kol 4:8,10 1Thes 1:2 5:1,25 Heb 5:3 uva.

 

 B) Mit Akk.:

 I.) ringsum

  1) örtl.: um...herum; in d. Nähe.  Mt 18:6 Mk 3:8 9:14 Lk 13:8 uva.

 

 II.) um

  1) zeitl.: gegen...; (Beschäftigung) mit...;   Mt 20:3 Lk 10:40 Apg 19:25 ua.

 

 III.) betreffs...

  1) übertr.: in Beziehung (auf)...; in Hinsicht bzw. Hinblick auf...;

      Mk 4:19 Phil 2:23 1Tim 1:19 6:4,21 2Tim 2:18 3:8 Tit 2:7 ua.

 

 C) In Komposita:

  1) um - herum;

  2) um-;

  3) über(hinaus)-;

  4) perfektiv: sehr-;

0004013

 4013 peri-ago

 

 √ 4012 und 71, (w. rundherum-führen);    Vb. (6)

 LXX: Jes 28:27 Hes 37:2 46:21 47:2 Am 2:10

 

 I) mit herumführen

  1) tr.: jmdn. mit sich mitnehmen.  1Kor 9:5

 

 II) umherziehen

  1) intr.: umherreisen, umherwandern, herumziehen; von einem Blinden:

      im Kreis herumtappen.  Mt 4:23 9:35 23:15 Mk 6:6 Apg 13:11

0004014

 4014 peri-aireo

 

 √ 4012 und 138 (w. d. Rundherum-nehmen, im Weiteren Sinn:

 Beengendes (vollständig) wegnehmen);  Vb. (4)

 Gräz. als jurist. t.t.: von d. rechtlichen "Tilgung" einer Eintragung.

 

 I.) abnehmen

  1) etw. Herumgelegtes oder Umgehängtes beseitigen oder

      wegnehmen, etw. (Hinderliches) entfernen (z.B. ein

      Kleidungsstück, einen Ring, den Umschlag eines Briefes).

      Pass.: verschwinden, entschwinden, vergehen. 

      Gen 41:42 Ex 34:34 Apg 27:20 2Kor 3:16

  2) wahrscheinlich ein naut. t.t.: im Bogen segeln; etw. kappen

      (die Ankertaue eines Schiffes); die Anker lichten.

      Apg 27:40 28:13

  3) übertr.: etw. vollständig wegnehmen; etw. tilgen, vernichten.

      Ex 8:27 1Chr 21:8 Sach 3:10 Heb 10:11

0004015

 4015 peri-astrapto

 

 √ 4012 und 797, (w. rundherum-blitzen);    Vb. (2)

 

 I.) umblitzen

  1) tr.: jmdn. oder etw. umstrahlen, umscheinen, umglänzen

      (mit Licht). Apg 9:3

 

 II.) um ... herum aufblitzen

  1) intr.: um...herum aufstrahlen oder aufleuchten.  Apg 22:6

0004016

 4016 peri-ballo

 

 √ 4012 und 906, (w. rundherum-werfen);    Vb. (23)

 

 I.) umwerfen

  1) sich etw. umwerfen bzw. umlegen (z.B. Kleidungsstücke); jmdn.

      oder sich selbst mit etw. (be)kleiden, sich anziehen, etw. tragen.

      Dtn 22:12 2Kön 19:1 Ps 45:9,13 Mt 6:29,31 Joh 19:2 Offb 3:5,18 ua.

 

 In Lk 19:43 haben die besten Hs.: παρ-εμβαλλω (par-emballo);

 √ 3844 und 1685, (w. etw. daneben-hineinwerfen);

 Gräz.: etw. dazwischenschieben, dazwischenwerfen, einschieben;

 (sich) in Schlachtordnung (auf)stellen. LXX: Spr 28:4

 I.) aufwerfen

  1) ein t.t. d. Millitärsprache: eine Stadt mit einem Wall oder mit

      Palisaden umzingeln; einen Belagerungswall (um eine Stadt)

      aufwerfen.

0004017

 4017 peri-blepomai

 

 √ 4012 und 991;   Vb.Med. (7)

 

 I.) ringsumher blicken

  1) (rund)herum blicken, rundherum schauen; sich einen kritisch

      suchenden Blick rundherum werfen, sich nach jmdm. Oder

      etw. (rasch) umschauen, umsehen bzw. umblicken.

      Ex 2:12 Mk 3:5,34 5:32 9:8 10:23 11:11 Lk 6:10

0004018

 4018 peribolaion

 

 √ 4016 (w. d. was um etw. herum-geworfen wird);

 Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Umwurf

  1) ein Gewand oder ein Mantel mit d. man sich umhüllt oder

      einwickelt. Dtn 22:12 Ps 102:27 Jes 50:3 59:17 Heb 1:12

  2) übertr.: ein Umhang bzw. eine Umhüllung. Vom langen

      Haar, welches d. Frau von Gott permanent gegeben ist.

      Vielleicht, weil es bei den Frauen damals Brauch war

      das Haar, um d. Kopf herum aufzustecken, sodass es

      eine Art Umhüllung für d. Kopf bildete.

      Ps 104:6 1Kor 11:15

0004019

 4019 peri-deo

 

 √ 4012 und 1210, (w. rundherum-binden);    Vb. (1)

 

 I.) umbinden

  1) etw. herumwickeln um...;  Hiob 12:18 Joh 11:44

0004020

 4020 peri-ergazomai

 

 √ 4012 (Umänderung zum Schlechten) und 2038;  vgl. Urspr. 4021;

 Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: unnütze und überflüssige Dinge tun, um die man sich nicht

 kümmern sollte. Auch: sich in der Politik in fremde Sachen einmischen

 (71,164).

 

 I.) sich unnütz umhertreiben

  1) nichts arbeiten, sondern sich um Dinge kümmern die einem

      nichts angehen.  2Thes 3:11

0004021

 4021 peri-ergos

 

 √ 4012 und Urspr. von 204, (w. [über d. normale Maß oder d. eigenen

 Angelegenheiten] darüberhinaus-wirkend);    Adj. (2)

 Gräz.: übertrieben sorgfältig (vor allem um d. Dinge anderer); sich

 um fremde (auch okkulte!) Dinge kümmernd; überflüssig und unnütz.

 

 I.) neugierig

  1) von Personen: vorwitzig und vorlaut, übergeschäftig; neugierig

      (sich in anderer Leute Sachen einmischend).  1Tim 5:13

  2) subst. von Sachen: (w. d. Magie betreffend), zu magischen Künsten

      gehörig, Zauberei (betreiben).   Apg 19:19

0004022

 4022 peri-erchomai

 

 √ 4012 und 2064, (w. rundherum-gehen);   Vb. (4)

 

 I.) umherziehen

  1) (im Kreis) umherziehen, umherirren, umherwandern; d. Runde

      machen (in d. Häuser). 

      Gen 4,12,14 Ps 109:10 Apg 19:13 28:13 1Tim 5:13 Heb 11:37

0004023

 4023 peri-echo

 

 √ 4012 und 2192, (w. um...herum-halten);   Vb. (2)

 Gräz.: etw. oder jmdn. umfassen, (eine Stadt) einkreisen.

 

 I.) umfassen

  1) übertr.: (von Gefühlen oder Zuständen d.) jmdn. erfassen oder

      überkommen, von jmdm. Besitz ergreifen, d.h. ihn überfallen.

      Ps 22:17 Dan 7:28 (ängstigen = Angst überkam mich), Lk 5,9

 

 II.) enthalten

  1) intr.: etw. beinhalten; es steht oder lautet...;  1Pet 2:6

0004024

 4024 peri-zonnumi

 

 √ 4012 und 2224;   Vb. (7)

 Gräz.: etw. höher gürten.

 Synonym siehe: 328

 

 I.) umgürten

  1) eigtl. und übertr.: sich um d. Arbeitsschurz oder das Gewand

      einen Gürtel legen, und dann das Gewand hochgürten, damit

      man mehr Bewegungsfreiheit für d. Füsse hat; übertr.: als Bild

      für Bereitschaft zum Dienst und für Wachsamkeit; (sich) mit

      etw. umgürten. Ex 12:11 2Sam 3:31 1Chr 15:27 Jes 3:24 32:11

      Jer 1:17 Ps 18:32 Lk 12:35,37 17:8 Apg 12:8 Offb 1:13 15:6

      Eph 6:14

0004025

 4025 perithesis

 

 √ Tät. von 4060;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Umlegen

  1) d. Akt d. Umhängens bzw. Anlegens (von Schmuckstücken um

      d. Kopf oder um d. Hals, wie es bei d. vornehmen Damen der

      damaligen Zeit Sitte war bevor sie sich in d. Öffentlichkeit

      sehen ließen).  1Pet 3:3

0004026

 4026 peri-istemi

 

 √ 4012 und 2476, (w. um ... herum-stellen);    Vb. (4)

 

 I.) rings um ... herumstellen

  1) intr. Akt.: sich um jmdn. oder etw. herumstellen, jmdn. (feindlich)

      umstellen, umringen, umzingeln bzw. umlagern.

      Jos 6:3 Apg 25:7

  2) subst. Pf.: d. herumstehenden (Menschen).

      2Sam 13:31 Joh 11:42

 

 II.) vermeiden

  1) Med.: sich umstellen bzw. (her)umdrehen (um vor etw. oder jmdn.

      auszuweichen) und dadurch etw. (ver)meiden oder abwehren;

      vor jmdm. oder vor etw. ausweichen.  2Tim 2:16 Tit 3:9

0004027

 4027 peri-katharma

 

 √ Erg. von 4012 und 2508, (w. rundherum-reinigen [in LXX für

 beschneiden:  Dtn 18:10 Jos 5:4]: das Ergebnis ist was dabei

 anfällt);     Subst.Neut. (1)

 Gräz.: das, was bei einer gründlichen Reinigung hinausgeschafft

 wird: d. Abschaum, Kehricht, Schmutz, Unrat, Dreck, Auswurf,

 Mist. Das Ergebnis davon ist Reinigung, daraus im religiösen

 Sinn: ein Opfer zur Sühnung; καθαρμα = d. Reinigungsopfer.

 LXX: d. sühnende Lösegeld. Spr 21:18

 

 I.) d. "Sündenböcke"

  1) ein verworfener Mensch, ein Bösewicht oder Schurke;

      (verstärkend für καθαρμα = das mit Schuld beladene Opfer,

      welches sühnende Reinigung bewirkt). Die Athener warfen

      jedes Jahr einen Kriminellen ins Meer, um ihn dem Gott

      Poseidon zu opfern. Es sollte dazu dienen Unglück von

      der Stadt abzuwehren. Dazu wurden damals besondere

      Menschen ausgewählt, und da diese sich freiwillig

      melden mussten, gaben sich nur ganz verkommene

      Verbrecher dafür her. Sie wurden zuerst auf Kosten der

      Opfernden versorgt und dann geopfert. Daher wurde das

      Wort zum Schimpfwort für einen nichtswürdigen,

      heruntergekommenen Menschen. Dieser nahm nach

      alter Vorstellung sozusagen d. Schuld in sich auf, und

      wurde dann nach d. Opferung "weggeworfen" (10,III,434).

      1Kor 4:13

0004028

 4028 peri-kalupto

 

 √ 4012 und 2572;   Vb. (3)

 

 I.) rundherum einhüllen

  1) rundherum bedecken, völlig verhüllen, mit verbundenen Augen.

      Ex 28:20 1Kön 7:5 Mk 14:65 Lk 22:64 Heb 9:4

0004029

 4029 peri-keimai

 

 √ 4012 und 2749;    Vb.Dep.Med. (5)

 

 I.) herumliegen um

  1) um etw. gehängt sein; herumlegen (einen Stein um d. Hals als

      Gewicht).  Mk 9:42 Lk 17:2 Heb 12:1

  2) als Pass. zu 4060: etw. angelegt haben, etw. an sich tragen,

      mit etw. umgeben oder behaftet sein.  Apg 28:20 Heb 5:2

0004030

 4030 peri-kephalaia

 

 √ 4012 und 2776, (w. herum um-d. Haupt);   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Helm

  1) eine Kopfbedeckung zum Schutz im Kampf.

      Jes 59:17 Eph 6:17 1Thes 5:8

0004031

 4031 peri-krates

 

 √ 4012 und 2904, (w. rundherum-Kraft [habend]);   Adj. (1)

 

 I.) mächtig

  1) über etw. Gewalt, Kraft bzw. Macht habend, (ein Boot)

      sichern; etw. im Griff haben.  Apg 27:16

0004032

 4032 peri-krubo

 

 √ 4012 und 2928, (w. rundherum [und daher völlig]-verdecken);

 Vb. (1)

 Gräz.: etw. (vollständig) verheimlichen; etw. ringsum verdecken.

 

 I.) gänzlich verbergen

  1) völlig verbergen; etw., jmdn. oder sich selbst (durch allseitiges

      Abdecken) verbergen; völlig verstecken.  Lk 1:24

0004033

 4033 peri-kukloo

 

 √ 4012 und 2944;   Vb. (1)

 

 I.) ringsherum einkreisen

  1) etw. einkreisen, umringen, umzingeln, ringsherum einschließen

      (von einer Stadt d. belagert wird).  Jos 6:13 2Kön 6:14 Lk 19:43

0004034

 4034 peri-lampo

 

 √ 4012 und 2989, (w. rundherum-glänzen);    Vb. (2)

 

 I.) umleuchten

  1) ringsum bestrahlen, umscheinen.  Lk 2:9 Apg 26:13

0004035

 4035 peri-leipomai

 

 √ 4012 und 3007;   Vb.Dep.Pass. (2)

 

 I.) d. Übriggelassenen

  1) subst. Ptz.Präs.: zurückbleiben; überbleiben, überleben.

      2Chr 34:21 1Thes 4:15,17

0004036

 4036 peri-lupos

 

 √ 4012 (perf.) und 3077;   Adj. (5)

 Gräz.: mit Sorgen "übermannt" werden, sodass  man sterben möchte.

 

 I.) sehr betrübt

  1) sehr traurig, sehr bekümmert, tiefbetrübt.

      Gen 4:6 Ps 42:5,11Mt 26:38 Mk 6:26 14:34 Lk 18:23

0004037

 4037 peri-meno

 

 √ 4012 und 3306, (w. über [eine Zeit] hindurch-bleiben);   Vb. (1)

 Gräz.: bleiben; aushalten.

 

 I.) abwarten

  1) auf ein Ereignis warten; erwarten, harren.  Gen 49:18 Apg 1:4

0004038

 4038 perix

 

 √ 4012;    Adv. (1)

 

 I.) ringsum

  1) rund herum liegend: d. umliegenden Städte.  Apg 5:16

0004039

 4039 peri-oikeo

 

 √ 4012 und 3611, (w. rundherum-hausen [d.h. wohnen]);   Vb. (1)

 

 I.) rundherum wohnen

  1) in d. Nachbarschaft wohnen, Nachbar sein.  Lk 1:65

0004040

 4040 peri-oikos

 

 √ 4012 und 3624, (w. rundherum-hausend [d.h. wohnend]); Adj. (1)

 Gräz.: d. im Gebirge wohnenden unterworfenen Stämme. In Sparta:

 d. in den Berg- und Küstengegenden angesiedelten. Sie sind politisch

 minderberechtigt und wirtschaftlich schlechter gestellt (52,IV,639).

 

 I.) d. rundherum Wohnenden

  1) subst. Pl.: d. Nachbarn, d. Umwohner, d. in d. Nachbarschaft wohnenden.

      Dtn 1:7 Lk 1:58

0004041

 4041 peri-ousios                          

 

 √ 4012 und Ptz.Präs.Fem. von 1510, (w. um...herum-seiend);  Adj. (1)

 Gräz.: übermäßig; im Überschuss vorhanden.

 Synonyme siehe: 4047

 

 I.) zum Eigentum

  1) etw. das einem gehört: angehörig; auserlesen und auserwählt

      zum Besitztum.  Ex 19:5 23:22 Dtn 7:6 14:2 26:18 Tit 2:14

0004042

 4042 perioche

 

 √ 4023;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Umfassung, Umzingelung, Rand.

 LXX: d. Belagerung.

 

 I.) d. Inhalt

  1) d. Wortlaut oder Abschnitt einer Schrift(stelle);

      eine bestimmte definierte Stelle einer Schrift oder eines

      Buches.  Apg 8:32

0004043

 4043 peri-pateo                           

 

 √ 4012 (um...herum) und 3961, (w. umher-treten/gehen); Vb. (95)

 Synonyme siehe: 5990

 

 I.) umhergehen

  1) eigtl.: umherwandeln, rundherum gehen, einhergehen,

      wandern, spazieren gehen. 2Sam 11:2 Hiob 9:8 Mt 9:5

      Mk 12:38 Joh 1:36 10:23 Offb 2:1 uva.

 

 II.) den Lebenswandel führen

  1) bildl.: wandeln.  Joh 8:12 12:35 1Joh 2:11

  2) übertr.: als Hebraismus allg. vom Lebenswandel, mit einem

      stärker moralisch-geistlichem Nebensinn: leben, sich verhalten,

      sich benehmen; sein Leben zubringen bzw. führen. 2Kön 20:3

      Spr 8:20 Pred 11:9 Mk 7:5 Röm 14:15 Eph 4:1 Kol 3:7 uva.

0004044

 4044 peri-peiro

 

 √ 4012 (intensivierend) und πειρω (durchstechen, aufspießen;

 übertr.:  gequält werden; ai.: hinüberführen), (w. etw. an

 etw. aufspießen);   Vb. (1)

 

 I.) durchbohren

  1) übertr.: seine Seele so mit Schmerzen quälen als ob man

      aufgespießt wird.  1Tim 6:10

0004045

 4045 peri-pipto

 

 √ 4012 und 4098;   Vb. (3)

 Gräz.: von einer Strafe befallen werden.

 

 I.) fallen unter

  1) in etw. hineingeraten: so in etw. hineingeraten, dass man

      rundherum umlagert ist; fallen unter...; Ruth 2:3 2Sam 1:6

      Spr 11:5 Dan 2:9 Lk 10:30 Apg 27:41 Jak 1:2

0004046

 4046 peri-poieomai

 

 √ 4012 (für Umänderung = Übergang in einen anderen

 Besitz) und 4160;    Vb.Med. (3)

 

 I.) für sich erwerben

  1) etw. für sich reservieren bzw. sicherstellen (indem man

      es auf die Seite legt und so aufbewahrt), etw. für sich

      erhalten bzw. "retten". Lk 17:33

  2) etw. für sich bekommen, gewinnen oder "kaufen"; sich

      bereichern, Besitz erlangen.

      Spr 7:4 Jes 43:21 Apg 20:28 1Tim 3:13

0004047

 4047 peripoiesis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 4046;  Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Erwerben

  1) Tät.: d. Erhaltung, d. Bewahrung.  2Chr 14:13 Heb 10:39

  2) Tät.: d. Erwerb(ung), d. Gewinnen.  1Thes 5:9 2Thes 2:14

 

 II.) d. Erworbene 

  1) Erg.: d. was man sich (zurück)erworben hat: d. Besitz, sein

      Eigentum. Ex 14:5 Dtn 7:6 14:2 Mal 3:17 Eph 1:14 1Pet 2:9

      Synonym: 4041

0004048

 4048 peri-regnumi

 

 √ 4012 und 4486;   Vb. (1)

 

 I.) herunterreißen

  1) etw. (Kleider) von allen Seiten (d.h. ringsherum) abreißen bzw.

     herunteretzen.  Apg 16:22

0004049

 4049 peri-spao

 

 √ 4012 und 4685, (w. rundherum-reißen);    Vb. (1)

 

 I.) war ständig hin- und hergerissen

  1) Ind.Impf.Pass. übertr.: von etw. völlig in Anspruch genommen

      Werden; völlig überlastet sein; mit etw. emsig beschäftigt sein;

      sich sorgen; von etw. abgezogen werden; abgelenkt

      bzw. beunruhigt werden.  Lk 10:40

0004050

 4050 perisseia

 

 √ 4052;   Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Gewinn, Profit.

 LXX: Pred 1:3 ua.

 

 I.) d. Überfließende

  1) d. Überfluss, Fülle, Überschuss; d. Überschwenglichkeit;

      d. Maßlose.  Röm 5:17 2Kor 8:2 10:15 Jak 1:21

0004051

 4051 perisseuma

 

 √ Erg. von 4052;   Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Überfluss

  1) d. Überschuss, Fülle (an Freude), d. was d. Herz füllt;

      Ggs.: 5303.  Pred 2:15 Mt 12:34 Lk 6:45 2Kor 8:14

 

 II.) d. Übriggebliebene

  1) d. was übrigbleibt (z.B. von einer Mahlzeit): d. Abfall,

      d. Übrigbleibsel.  Mk 8:8

0004052

 4052 perisseuo                           

 

 √ 4053;   Vb. (39)

 Synonyme siehe: 4121

 

 I.) darüberhinaus vorhanden sein

  1) intr.: ein fixiertes Maß bzw. eine festgesetzte Zahl übersteigend:

   1a) übrigsein; übrigbleiben.

         Mt 14:20 15:37 Lk 9:17 Joh 6:12,13

   1b) im Überfluss da sein.

         Mk 12:44 Lk 12:15 21:4 Apg 16:5 Röm 3:7 ua.

 

 II.) überfließen

  1) intr.: überreich sein; wachsen; besser sein, übertreffen,

     sich hervortun; einen Vorzug/Vorteil haben.

     Pred 3:19 Apg 16:5 Röm 3:7 Röm 15:13 1Kor 8:8

     2Kor 3:9 9:8 Phil 1:9 4:12 1Thes 4:1,10 ua.

 

 II.) überreich machen

  1) tr.: etw. überreich gewähren; jmdn. reichlich ausstatten,

      sodass er im Übermaß bzw. Überfluss hat.

      Mt 13:12 25:29 2Kor 4:15 Eph 1:8 ua.

0004053

 4053 perissos

 

 √ 4012;    Adj. (10)

 Synonyme siehe: 4118, 4119

 

 I.) darüberhinaus

     Maß, Rang, Zahl oder Bedürfniss übersteigend.

  1) mehr als eigtl. notwendig ist; überflüssig; über und über...;

      entbehrlich; unnötig.  Joh 10:10 2Kor 9:1 ua.

  2) besonders; außergewöhnlich.

      Dan 3:22 Mt 5:37,47 Mk 6:51

      subst.: d. Vorzug; w.: d. Überschuss. Röm 3:1

 

 In Mk 14,31 haben d. besten Hs.: εκ-περισσως (ek-perissos);

 √ 1537 (perf.) und Adv. von 4053, (w. noch-darüberhinaus);  Adv. (1)

 I.) desto nachdrücklicher

  1) etw. nachdrücklichst, umso mehr bzw. noch mehr (sagen od.

      versichern).

0004054

 4054 perissoteron

 

 √ Komp. Neut. von 4055;   Adv. (3)

 

 I.) umso mehr

  1) im Neut.Sg. als Adverb:  noch mehr; in umso klarerer bzw.

      deutlicherer Art und Weise; in noch höherem Maße; und

      noch darüberhinaus. Mk 7:36 Heb 6:17 7:15

0004055

 4055 perissoteros

 

 √ Komp. von 4053;   Adv. (14)

 

 I.) mehr

  1) Maß, Rang, Zahl oder Bedürfniss übersteigend: größer

      Mk 12:40 Lk 20:47 1Kor 12:23,24 2Kor 2:7

 

 II.) mehr als

  1) περισσοτερον - mehreres vergleichend: weiteres; größeres.

      Mt 11:9 Mk 12:33 Lk 7:26 12:4,48 1Kor 15:10 2Kor 10:8

0004056

 4056 perissoteros

 

 √ 4055;   Adv. (12)

 

 I.) mehr

  1) komperativisch: in (viel) höherem Maß; ernstlicher; d. meisten.

      2Kor 11:23 12:15 Gal 1:14 Phil 1:14 Heb 2:1 13:19

 

 II.) über die Maßen

  1) elativisch: um so mehr, am meisten, noch ganz besonders,

      gar sehr. 2Kor 1:12 2:4 7:13,15 1Thes 2:17

0004057

 4057 perissos

 

 √ 4053;   Adv. (3)

 

 I.) übermäßig

  1) über d. Maßen; in außergewöhnliche Art und Weise: noch mehr.

      Ps 31:23 Dan 7:7,19 8:9 Mt 27:23 Mk 10:26 15:14 Apg 26:11

0004058

 4058 peristera

 

 √ sem.: d. Vogel d. (Göttin) Istar;   Subst.Fem. (10)

 

 I.) d. Taube

  1) vor allem d. Haustaube, ein reines (Opfer)Tier; als ein Symbol

      für den Heiligen Geist.  Mt 3:16 21:12 Joh 1:32 2:14,16 ua.

0004059

 4059 peri-temno

 

 √ 4012 und Urspr. 664;   Vb. (17)

 

 I.) beschneiden

  1) etw. rundherum (ab)schneiden; d. männl. Vorhaut beschneiden.

      Gen 17:23 Lk 1:59 Joh 7:22 Apg 7:8 15:1,24 1Kor 7:18 Gal 2:3 ua.

  2) bildl. übertr.: vom Ablegen d. alten sündigen Gewohnheiten.

      Dtn 10:16 Jer 4:4 Kol 2:11

0004060

 4060 peri-tithemi

 

 √ 4012 und 5087, (w. um ... herum-legen);   Vb. (8)

 

 I.) herumlegen

  1) etw. rundherum um etw. legen bzw. anbringen; jmdm. ein Gewand

      umlegen, (jmdm.) etw. rundherum binden.  Mt 21:33 Joh 19:29 ua.

  2) übertr.: jmdn. mit etw. umgeben; jmdm. etw. (z.B. Ehre) erteilen,

      geben, erweisen, beilegen oder verleihen.  Est 1:20 1Kor 12:23

0004061

 4061 peritome

 

 √ 4059;   Subst.Fem. (36)

 

 I.) d. Beschneidung

  1) d. Einrichtung und d. Stellung d. Beschneidung.

       Gen 17:13 Ex 4:25 Jer 11:16 Joh 7:22 Apg 7:8 Röm 3:1,30

       Röm 4:11 Gal 2:7 5:6,11 Phil 3:5 ua.

  2) eigtl.: von Judenchristen.

      Apg 10:45 11:2 Gal 2:12 Kol 4:11 Tit 1:10

  3) übertr.: von d. Herzensbeschneidung d. Gläubigen

      (Heiden)Christen. Röm 2:29 Kol 2:11 Phil 3:3

0004062

 4062 peri-trepo

 

 √ 4012 (Umänderung zum Schlechten hin) und Urspr. von 5157,

 (w. um-wenden);     Vb. (1)

 

 I.) versetzen

  1) eine Person von einem (normalen) Zustand in einen anderen Zustand

      versetzen bzw. verkehren, (in d. Wahnsinn) treiben.  Apg 26:24

0004063

 4063 peri-trecho

 

 √ 4012 und 5143, (w. rund herum-laufen);    Vb. (1)

 Gräz.: sich im Kreis bewegen.

 

 I.) herumlaufen

  1) umherlaufen, kreuz und quer umherziehen, durchstreifen.

      Am 8:12 Jer 5:1 Mk 6:55

0004064

 4064 peri-phero

 

 √ 4012 und 5342;   Vb. (3)

 Gräz.: das Wort wurde auch für Sargträger verwendet (65,II,319).

 

 I.) herumtragen

  1) etw. umhertragen, etw. unter d. Leute bringen.

      Mk 6:55 2Kor 4:10

  2) Pass. bildl.: hin- und hergetrieben werden; durcheineandergewirbelt

      werden (durch zweifelhafte Lehren); herumgedreht bzw. schwindlig

      werden; sich wie eine Wetterfahne nach d. Wind drehen (1,1316),

      d.h. von einer Meinung zur anderen herumgedreht werden.

      Eph 4:14 Heb 13:9 (Hs.)

0004065

 4065 peri-phroneo                               

 

 √ 4012 und 5426, (w. darüber[hinweg]-sinnen → missachten); Vb. (1)

 Gräz.: etw. von allen Seiten untersuchen; sorgfältig betrachten.

 Synonyme siehe: 5252

 

 I.) missachten

  1) außerachtlassen, sich (in Gedanken) über etw. hinwegsetzen,

      sich über eine Person oder Sache überheben; jmdn. verachten

      bzw. ablehnen; verschmähen.  Tit 2:15

0004066

 4066 peri-choros

 

 √ 4012 und 5561, (w. um...herum [liegende]-Gegend);  Adj. (9)

 Gräz.: benachbart.

 

 I.) d. Umgegend

  1) subst.: d. Gebiet bzw. d. Region d. um etw. herum liegt: d. Nachbarschaft,

      d. (unmittlbare) Umgebung. Gen 13:10 19:28 Mt 14:35 Lk 4:14 ua.

  2) d. Menschen dieser Region.  Mt 3:5

0004067

 4067 peri-psema

 

 √ Erg. von 4012 und ψαω (schaben, abreiben, auswischen;

 ai.: Speise; essen, schmausen, kauen), (w. [d. was nach

 d. Speisen beim] rundherum-auswischen [abfällt]);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz.: als Ausdruck höflicher Selbsterniedrigung: "alleruntertänigster

 Diener" (1,1317).

 

 I.) d. Unrat

  1) eigtl.: Essensreste, daher: Schmutz, Abfall, Abschaum, Auswurf;

      auch: ein Sühnopfer, d. Lösegeld - vgl. 4027;  1Kor 4:13

0004068

 4068 perpereuomai

 

 √ περπερος (prahlerisch); viell. Reduplikation Urspr. von

 4008; oder klangmalend (31,II,139);  Vb.Med. (1)

 

 I.) sich prahlerisch aufführen

  1) großtun, prahlen, d. Mund vollnehmen, groß reden, sich brüsten,

      aufgeblasen sein, sich zur Schau bzw. in d. Vordergrund stellen,

      rhetorische Redegewandheit benützen um sich in d. Mittelpunkt zu

      stellen.  1Kor 13:4

0004069

 4069 Persis

 

 √ ?;  d. Perserin;   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Persis

  1) Name einer sonst unbekannten Frau, Adressatin eines

      Grußes.  Röm 16:12

0004070

 4070 perusi

 

 √ 4009;   Adv. (2)

 

 I.) im vorigen Jahr

  1) letztes Jahr; d. vergangene Jahr; viell. aber: ein Jahr

      zuvor.   2Kor 8:10 9:2

0004071

 4071 peteinon

 

 √ Abl. 4072 (w. d. Fliegende);   Subst.Neut. (14)

 

 I.) d. Vogel

  1) die Vögel des Himmels (weil in d. Luft fliegend), fliegende

      oder geflügelte Tiere; d. Federvieh.

      Gen 1:28 Mt 6:26 Mk 4:4 Lk 8:5 Apg 10:12 Röm 1:23 Jak 3:7 ua.

0004072

 4072 petomai

 

 √ aus W. pet- (fliegen, fallen; lat.: Flugfeder, Flügel; nhdt.: Fittich);

 Vb.Med. (5)

 Gräz.: von Menschen und Tieren: eilen, rennen; entgleiten.

 

 I.) fliegen

  1) von Vögeln. Offb 4:7 8:13 12:14 14:6 19:17

 

 Wortfamilie: 1600, 4071, 4419, 4420, 4421,

0004073

 4073 petra                                     

 

 √ Fem. von 4074;   Subst.Fem. (16)

 Gräz.: fester Felsengrund, unbeweglicher Fels, d. Felsenhöhle,

 Klippe; aber auch: ein Felsblock, d. (große) Stein; d. Fundament

 einer uneinnehmbaren Felsenfestung; d. unüberwindliche Stadt

 (1,1318); übertr. als Symbol für Festigkeit und Härte. In den

 Qumrantexten wird d. entzeitliche Gottesgemeinde mit einem

 auf Fels gegründeten Bau verglichen (11,I,312).

 LXX: d. feste und massive Fels(engrund); d. massive Eckstein.

 Ex 17:6 33:21 Num 20:8 Rich 6:20 Hiob 30:6 39:28 Ps 105:18

 Spr 30:26 Jes 2:19 28:16 50:7 Hes 3:9 ua.

 Synonyme siehe: 5912

 

 I.) d. Fels

     Der massive Felsengrund auf dem man auch bauen kann:

  1) felsiges Gelände, Felsengrund, massiver Fels; d. Felshöhle.

      Jes 2:10 1Sam 13:6 Mt 7:24 27:51 Mk 15:46 Lk 8:6 1Kor 10:4

      Offb 6:16 ua.

  2) ein (größerer) Stein, d. Felsblock - dann = 4074. Doch könnte

      auch an d. folgenden Stellen ein massiver Felsvorsprung

      gemeint sein der aus dem sonst ebenen Weg hervorsteht

      und so jmdn. zum Stolpern bringt. Jes 8:14 Röm 9:33 1Pet 2:8

  3) übertr. mit Art.: d. Fels; vgl. dazu d. Gebrauch von η πετρα

      In d. Gräz. nämlich: die uneinnehmbare Felsenfestung; d.

      unüberwindliche Stadt.  Mt 16:18

      Entweder ist Christus selbst d. Fels, wogegen Petrus selbst

      eben nur ein Stein bzw. Felsbrocken (Strong Nr. 4074) ist;

      oder, das Bekenntnis d. Petrus ist gemeint wodurch er sich

      als ein Felsenmann erweist.

0004074

 4074 Petros                                      

 

 √ viell. Handlung vom Urspr. von 4072 (dann w.: d. Fliegende

 [Felsstück]; eigtl. Bed.: d. herausgebrochene Felsblock; das

 Felsstück, dass man noch aufheben und werfen kann; im Ggs.

 zum massiven und festen Fels (Strong Nr. 4073).

 N.pr.Mask. (156)

 Gräz.: ein unbehauener Stein aus dem Fels gebrochen den

 man noch rollen, bewegen oder sogar werfen kann; ein

 Naturstein; aber auch: d. Fels; übertr. als ein Bild für starken

 Charakter, Standhaftigkeit und Härte (1,1319).

 LXX: nur 2Makk 1:16 4:41 = ein Felsbrocken bzw. ein Stein

 (nicht aber in der Bedeutung: gewachsener, massiver Fels!).

 Synonyme siehe: 5912

 

 I.) Petrus

  1) d. bekannteste unter d. Aposteln (mit seinem starken Willen).

      Beiname d. ursprünglich Simon genannten Jüngers; aus Kapernaum

      stammend u. von Jesus am Anfang seiner öffentlichen Wirksamkeit

      berufen, war er später d. erste Zeuge für d. Aufersteheung und

      als solcher von besonderem Ansehen in d. Gemeinde. Über sein

      Lebensende sind allerlei legendarische Nachrichten verbreitet,

      deren geschichtlicher Kern sich nicht mehr mit Sicherheit ermitteln

      lässt. Doch sein Tod unter Nero in Rom ist sehr wahrscheinlich.

      Mt 10:2 16:18 Mk 3:16 Lk 5:8 Joh 1:44 Apg 1:13 Gal 2:7,8 uva.

  2) d. Stein bzw. Fels(brocken); als Übersetzung d. aram. 03710 keph,

      welches im Aramäischen sowohl Fels(enhöhle) als auch Felsstück

      bedeuten kann, von Johannes aber mit πετρος (= Stein) wiedergegeben

      wird! In d. LXX dagegen wird an den beiden Stellen wo "keph" im

      hebr. AT steht (in: Hiob 30:6 Jer 4:29) mit Strong Nr. 4073 (= Fels),

      übersetzt! Daher ist trotz der Gleichbedeutung im Aramäischen, an

      der Unterscheidung im Griechischen zwischen Fels und Stein

      festzuhalten. Mt 16:18 Joh 1:42

0004075

 4075 petrodes

 

 √ 4074 und 1491, (w. Stein-[ist] sichtbar);   Adj. (4)

 

 I.) steinig

  1) steinig, d.h. ein Boden voll mit Felsbrocken oder Steinen; oder:

      felsig, d.h. eine nur dünne Erdschicht über dem darunterliegenden

      Felsen.   Mt 13:5,20 Mk 4:5,16

0004076

 4076 peganon

 

 √ ?;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Raute

  1) eine Heilpflanze; unter d. verzehnteten Gewächsen genannt.

      Sie brauchte laut Mischna allerdings nicht verzehntet zu

      werden (1,1320). Lk 11:42

0004077

 4077 pege                                      

 

 √ πηγος (wohlgenährt; wallend) - Abl. von 4078;

 Subst.Fem. (11)

 Synonyme siehe: 6009

 

 I.) d. Quelle

  1) d. natürliche Wasseraustrittsöffnung. Manchmal auch ein

      Brunnen d. von einer Quelle oder Wasserader gespeist wird.

      Lev 11:36 Ps 18:16 Joh 4:6 Jak 3:11 2Pet 2:17 Offb 8:10 14:7 16:4

      In Joh 4:6,11,12,14 werden die beide Wörter "Quelle" und

      "Brunnen" (Strong Nr. 5421) hintereinander gebraucht. Für

      die Samariterin ist die Jakobsquelle nur ein Brunnen aus

      dem sie abgestandenes Wasser schöpft, der Herr aber bietet

      ihr eine geistliche Quelle an, aus der ihr lebendiges Wasser,

      d.h. fließendes und frisches Quellwasser entgegensprudelt.

  2) bildl. übertr.: d. krankhafte Blutfluss; d. Ursprung, d. Ursache.

      Lev 12:7 Spr 10:11 Jer 2:13 17:13 Mk 5:29 Joh 4:14 Offb 21:6

0004078

 4078 pegnumi

 

 √ aus W. pag- (festmachen; lat.: einen Vertrag schließen; nhdt.:

 fangen);   Vb. (1)

 Gräz.: gerinnen.

 

 I.) zusammenheften

  1) etw. befestigen, fixieren; daraus: zusammenfügen, bauen,

      durch zusammenfügen etw. aufrichten.

      Gen 26:25 Num 24:6 Jos 18:1 Heb 8:2

 

 Wortfamilie:

 

 4362 pros-pegnumi

 √ 4314 und 4078;    Vb. (1)

 I.) anheften

 

 3803 pagis

 √ 4078;   Subst.Fem. (5)

 I.) d. Fallstrick

 

 3802 pagideuo

 √ 3803;    Vb. (1)

 I.) einen Fallstrick legen

 

 4077 pege

 √ 4078;   Subst.Fem. (11)

 I.) d. Quelle

 

 697 Areios Pagos

 √ αρες (Gott d. Krieges) und 4078;  N. pr. (2)

 I.) d. Areopag

 

 698 Areopagites

 √ 697;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Aeropagit

0004079

 4079 pedalion

 

 √ πηδον (Ruderblatt); vgl. "Pedal"; siehe auch: 4228;

 Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Steuerruder

  1) es waren zwei - an jeder Seite d. Schiffes eines, und

      miteinander verbunden.  Apg 27:40 Jak 3:4

0004080

 4080 pelikos                                          

 

 √ quantitative Form d. Urspr. von 4225 (Wie beschaffen?);

 Pron. (2)

 Synonyme siehe: 2245

 

 I.) wie groß!

  1) wie weit! wie groß! (betont geometrische Größe im Unterschied

      zu zahlenmäßiger Größe).  Sach 2:6 Gal 6:11

  2) übertr. im ethischen Sinn: wie bedeutend.  Heb 7:4

0004081

 4081 pelos

 

 √ ai.: Pfuhl; lat.: Sumpf, Morast, Schlamm;   Subst.Mask. (6)

 

 I.) d. Lehm

  1) d. Ton - d. breiige Masse die der Töpfer verwendet.

     Hiob 4:19 10:9 Jes 29:16 41:25 Jer 18:6 Röm 9:21

 

 II.) d. Lehmteig

  1) nasser lehmiger Boden: Morast, Schmutz, Schlamm, Dreck

      (Synonym: 1004). Schlamm wurde damals schon als Heilmittel

      verwendet (1,1321). Jesus jedoch bedurfte solcher Heilmittel

      nicht, wie er schon oftmals bewiesen hatte. Möglicherweise

      wollte er mit dieser Handlung eine Anspielung auf die

      Erschaffung des Menschen aus Lehm (Gen 2,7) machen. Er

      hätte dem Blindgeborenen dann neue Augen geschaffen, was

      auch der Ausdruck "τα εργα του θεου…" in Joh 9:3 schon

      andeutet und die Reaktion in Joh 9:32 erklärt.

      2Sam 22:43 Sach 9:3 10:5 Joh 9:6,11,14,15

0004082

 4082 pera

 

 √ ?;   Subst.Fem. (6)

 Gräz.: ein mit einem Riemen über den Schultern getragenes

 Gepäckstück für das Allernötigste. Von Bauern, Hirten, Jägern

 und armen Reisenden getragen, besonders aber von

 Wanderphilosophen die damit ihre Armut zur Schau stellen

 wollten (52,IV,621).

 

 I.) d. Ranzen

  1) d. Reisesack; aber auch: d. Bettelsack. Ein lederner Sack in dem

      d. Reisenden, aber auch d. Bettler, Hirten oder Wanderprediger, das

      Allernötigste mitnahmen. Die Jünger sollten darauf verzichten, da

      sie ja d. Gastfreundschaft d. Volkes in Anspruch nehmen sollten. Sie

      waren durch die Verkündigung des Evangeliums "Arbeiter", die ihrer

      Nahrung, d.h. gastfreundschaftlichen Versorgung, wert waren.

      Mt 10:10 Mk 6:8 Lk 4:36 9:3 10:4 22:35,36

0004083

 4083 pechus

 

 √ ig.: bhaghu-s (ai.: dick, Arm → Ellbogen; nhdt.: Bug);

 Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. Unterarm.

 

 I.) d. Elle

  1) 6 Handbreiten von der Ellbogenspitze bis zur Mittelfingerspitze.

      Ein Längenmaß in Palästina. Die königliche Elle hatte 52,5 cm,

      die gewöhnliche Elle 45,8 cm. Mt 6:27 Lk 12:25 Joh 21:8 Offb 21:17

 

 Wortfamilie: 3975

0004084

 4084 piazo

 

 √ aus ig. Präp. pi und W. sed- (sitzen), ai.: pressen, quetschen,

 drücken;    Vb. (12)

 Gräz.: leiden, in Not geraten.

 

 I.) ergreifen

  1) im neutralen Sinn: jmdn. anfassen (an d. Händen).  Apg 3:7

  2) fangen: jmdn. festnehmen, gefangennehmen bzw. verhaften

      (um ihn ins Gefängnis zu sperren); Tiere (ein)fangen, Fische

      fangen.  Hld 2:15 Joh 7:30,32,44 8:20 10:39 21:3,10

      2Kor 11:32 Offb 19:20 ua.

0004085

 4085 piezo

 

 √ NF von 4084;   Vb. (1)

 

 I.) gepresstes

  1) Ptz.Pf.Pass.: durch Rütteln (nieder)gedrückt, (zusammen)gepresst

      bzw. gequetscht.   Mich 6:15 Lk 6:38

0004086

 4086 pithano-logia

 

 √ Abl. von 3982 und 3056, (w. überzeugende-Worte);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Gebrauch von einleuchtenden Argumenten in d. Rede.

 

 I.) d. falsche Überredung

  1) im negativen Sinn: d. Überredungskunst, d. (falsche) Vortäuschung

      bzw. Vorspiegelung durch scheinbar richtige Argumente. Kol 2:4

0004087

 4087 pikraino

 

 √ 4089;   Vb. (4)

 

 I.) bitter machen

  1) einen bitteren Geschmack im Magen erzeugen.

      Offb 8:11 10:9,10

  2) erbittern; jmdn. ärgerlich, böse oder zornig machen; Pass.:

      gegen jmdn. erbittert werden.  Kol 3:19

0004088

 4088 pikria

 

 √ 4089;   Subst.Fem. (4)

 Gräz. eigtl.: eine verbitterte und ärgerliche Geisteshaltung die

 jede Versöhnung zurückweist (37,512).

 LXX: Jer 15:17 ua.

 

 I.) d. Bitterkeit

  1) bildl.: bittere Galle (d.h. extreme Bosheit und Schlechtigkeit);

      eigtl. eine bittere Wurzel und deshalb auch eine bittere Frucht

      hervorbringend.  Dtn 29:17 Apg 8:23 Heb 12:15

  2) übertr.: d. Bitterkeit = d. Erbitterung, Verbitterung, Zorn.

      Ps 10:7 13:2 Röm 3:14 Eph 4:31

0004089

 4089 pikros

 

 √ aus d. W. peik- (einritzen; ai.: zurechtschneiden; Form, Farbe;

 schmücken; lat.: zeichnen, malen, tätowieren); vgl. 4164;   Adj. (2)

 Gräz.: scharf, stechend; bitter (von Medikamenten).

 

 I.) bitter

  1) eigtl. vom Geschmack - im Ggs. zu: 1099

      Ex 15:23 Spr 27:7 Jak 3:11

  2) übertr.: bitter(böse); hart, feindselig, harsch, herb.  Jak 3:14

 

 Wortfamilie: 3893, 3894, 4087, 4088

0004090

 4090 pikros

 

 √ 4089;   Adv. (2)

 

 I.) bitterlich

  1) übertr.: in bitterlicher Art und Weise, mit großem und

      heftigem Schmerz.  Jes 22:4 33:7 Mt 26:75 Lk 22:62

0004091

 4091 Pilatos

 

 √ lat.: mit Wurfspießen bewaffnet;   N.pr.Mask. (55)

 

 I.) Pilatus

  1) Pilatus wurde im Jahr 26 n.Chr. von Kaiser Tiberius als fünfter

     "Praefectus" (den gleichen Titel hatten auch Felix und Festus,

     später wurde daraus der Titel Prokurator) über die Provinz Judäa

     eingesetzt und verwaltete diese bis 36 n.Chr. Er hatte die Oberaufsicht

     über 4-5 Kohorten (ca. 20.000 Legionäre). Die meisten davon waren

     in Cäsarea stationiert, ein Teil aber auch in der Burg Antonia in

     Jerusalem. Als Prokurator hatte er das Recht die Todesstrafe

     anzuordnen. Wenn der jüdische Sanhedrin die Todesstrafe über

     jemanden verhängte, musste dies von Pilatus ratifiziert werden,

     er konnte den Beschluss des Sanhedrins aber auch für ungültig

     erklären. Die Hohepriester waren sehr von ihm abhängig, sie wurden

     von ihm eingesetzt, der Ornat des Hohepriesters war in seiner

     Verwahrung und wurde nur zu den dafür vorgesehene Festlichkeiten

     von ihm herausgegeben. Ebenso kontrollierte er die Ordnung im

     Tempel und den Tempelschatz. Seine erste Amtshandlung, als er

     in die Provinz kam war, die römischen Feldzeichen mit dem Namen

     des Kaisers im ehemaligen Herodespalast in Jerusalem aufzustellen,

     was seine Vorgänger vermieden hatten, und so die Juden zum Zorn

     zu reizen. Als die vier Söhne von Herodes bei Kaiser Tiberius

     dagegen protestierten und ein Aufstand drohte, kam er nach 6 Tagen

     ihrem Wunsch nach und entfernte die Feldzeichen und brachte sie

     zurück nach Cäsarea in den Augustustempel. In seiner Residenz

     in Jerusalem stellte er jedoch goldene Schilde auf, die den Namen

     des Kaisers und seinen eigenen Namen eingraviert hatten. Als

     aber dem Kaiser Tiberius hinterbracht wurde, dass die Juden dies

     beanstandeten, ordnete der Kaiser an, Pilatus solle auch diese aus

     seiner Residenz in Jerusalem entfernen. Kurz vor Jesu Kreuzigung

     entnahm er dem Tempelschatz Geld, um damit ein Viadukt zur

     Wasserversorgung Jerusalems zu finanzieren, was Unmut bei den

     Juden auslöste. Den Aufstand der darauf an einem jüdischen Fest

     entstand, ließ er blutig niederschlagen. Sowohl von Philo als auch

     von Josephus wird sein Charakter ungünstig beschrieben: ohne

     Gottesfurcht, ungerecht, streng, unbeugsam, hart, stur und von

     unberechenbarem Temperament, kein würdiger Vertreter der röm.

     Gerichtsbarkeit, andererseits stark auf den eigenen Vorteil bedacht

     und bereit das Recht zu seinen Gunsten zu biegen. Er provozierte

     die Juden immer wieder mit seinen ungerechten und brutalen

     Gewaltausbrüchen und Behandlungen, sowie durch seinen Stolz. Er

     ließ Todesurteile ohne vorherige Gerichtsverhandlung vollstrecken.

     Das NT beschreibt ihn daneben auch als einen schwachen Charakter

     der seinen Prinzipien nicht treu blieb, da er, um des eigenen

     Vorteils willen, den Juden gefällig sein wollte, obwohl er wusste,

     dass Jesus unschuldig war (vgl. Joh 19,6). Er hatte Angst, dass

     sie seinen ohnehin schon angeschlagenen Ruf beim Kaisers in Rom,

     noch mehr schaden könnten. Im Jahr 36 n.Chr. ließ Pilatus eine

     bewaffnete religiöse Versammlung von Samaritern am Berg Garizim

     überfallen, gefangennehmen und später auch hinrichten. Er wurde

     daraufhin im Winter 36/37 n.Chr. von Vitellius, dem römischen

     Legaten in Syrien, abgesetzt und zur Verantwortung vor dem Kaiser,

     nach Rom geschickt. Wie diese Vorladung ausging, ist nicht bekannt,

     denn Kaiser Tiberius starb während Pilatus noch auf dem Weg nach

     Rom war. Angeblich wurde er irgendwann danach unter der Regierung

     von Kaiser Caligula in Rom zum Selbstmord gezwungen. Nach seiner

     Absetzung wird er durch Marcellus ersetzt (52,IV,1049; 33,939;

     21,I,322; 65,I,288).  Mt 27:2 ua.

0004092

 4092 pimpremi

 

 √ aus d. W. pere- (mndt.: Rauch; anblasen, anfachen; daraus:

 anschwellen [vom Feuer], eine Flamme anblasen);   Vb. (1)

 Gräz.: medizinischer t.t. für d. Fieberbrand und jegliche Entzündung;

 allg.: etw. aussprühen; etw. anzünden; von innen her verbrennen.

 

 I.) anschwellen

  1) Pass., von Körperteilen: zum Anschwellen gebracht werden; geschwollen

      bzw. aufgetrieben werden; von einer Entzündung anschwellen; in

      Fieberglut geraten.  Num 5:21,27 Apg 28:6

 

 Wortfamilie: 1714

0004093

 4093 pinakidion

 

 √ Dem. von 4094;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Täfelchen

  1) ein kleines Brett; eine kleine Schreibtafel für Notizen.  Lk 1:63

0004094

 4094 pinax

 

 √ 4109;   Subst.Fem. (5)

 Gräz.: d. Brett, d. Holztafel.

 

 I.) d. Servierteller

  1) d. Holzplatte; dann für alle Arten von flachen (hölzernen) Geräten:

      d. (Servier)Teller, d. Tablet.  Mt 14:8,11 Mk 6:25,28 Lk 11:39

0004095

 4095 pino

 

 √ aus d. W. pi- (trinken, getrunken; lat.: Trank);   Vb. (73)

 

 I.) trinken

  1) eigtl.: etw. Vorgesetztes trinken.  Mt 24:38 26:29 Röm 14:21 uva.

  2) bildl.: etw. einsaugen oder aufsaugen (wie d. Baby d. Muttermilch);

      d. gleiche Schicksal mit jmdm. erleiden.

      Dtn 11:11 Mt 20:22 Mk 10:38 Joh 4:14 7:37 Heb 6:7 Offb 14:10 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 2666 kata-pino

 √ 2596 und 4095;   Vb. (7)

 I.) verschlucken

 

 4844 sum-pino

 √ 4862 und 4095;    Vb. (1)

 I.) gemeinsam trinken

 

 4849 sum-posion

 √ 4862 und 4095;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Tischgemeinschaft

 

 4188 poma

 √ 4095;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Trank

 

 4213 posis

 √ 4095;    Subst.Fem. (3)

 I.) d. Trinken

 II.) d. Getränk

 

 4221 poterion

 √ 4095;    Subst.Neut. (33)

 I.) d. Trinkgefäß

 

 4222 potizo

 √ 4095;   Vb. (15)

 I.) trinken lassen

 

 4224 potos

 √ 4095;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Trinkgelage

0004096

 4096 piotes

 

 √ πιων (fett, fruchtbar, übertr.: reich),  viell. verwandt mit

 d. Urspr. von 4095 durch d. Gedanken d. Angefülltseins?;

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Fettigkeit

  1) d. Saft bzw. d. Fett (d. Ölbaumes).  Rich 9:9 Röm 11:17

0004097

 4097 piprasko                               

 

 √ Präsensreduplikation πι-περα-σκω, aus d. W. pera-

 (durchqueren, ausführen), NF zu περαω (tr.: durchdringen,

 hinüberbringen; ahdt.: fern); daraus: Menschen übers Meer

 als Sklaven verkaufen, zum Verkauf exportieren bzw.

 ausführen; vgl. 4008;   Vb. (9)

 Synonyme siehe: 5996

 

 I.) verkaufen

  1) etw. (alles auf einmal oder nacheinander) verkaufen - um

      Geld oder um einen bestimmten Preis (dem Bestbieter?).

      Das Perfekt hebt den einmaligen und endgültigen Akt

      hervor. Mt 13:46 26:9 Mk 14:5 Joh 12:5 Apg 4:34 5:4

  2) jmdn. als Sklave verkaufen.  Mt 18:25

  3) übertr.: unter d. Sünde verkauft, d.h. völlig unter d. Macht

      d. Sünde sein.  1Kön 20:25 2Kön 17:17 Röm 7:14

 

 Wortfamilie: 1608, 4202, 4203, 4204, 4205,

0004098

 4098 pi-pto

 

 √ Präsensreduplikation πι und πετω aus d. Urspr. von 4072

 (fliegen → fallen; lat.: auf jmdn. losgehen);  Vb. (90)

 Gräz. Pf.: bezahlt.

 

 I.) fallen

  1) eigtl.: von einem höheren zu einem tieferliegenden Platz

      herabfallen, herunterfallen. Mt 15:27 Apg 20:9 Offb 6:13 8:10 ua.

  2) von einer aufrechter Position aus hingestreckt zu Boden fallen:

      (hin)stürzen, niederfallen; fallen (entweder auf oder von etw.);

      zusammenfallen.

      Hiob 1:19 Am 9:11 Mt 17:15 Lk 5:12 Heb 11:30 ua.

  3) bildl. übertr.: aus einer Stellung d. Segens fallen; unter Gericht,

      Verurteilung oder Verdammnis fallen; hinfällig werden; aufhören;

      zugrunde gehen. Ruth 3:18 2Sam 22:39 Hiob 14:10

      Spr 11:28 24:16 Lk 16:17 Apg 13:11 Röm 14:4 1Kor 13:8

      Jak 5:12 Offb 2:5 7:16 ua.

  4) wie LXX, als t.t. für d. "Fall" von Königen und Reichen.

      1Sam 3:38 Jes 21:9 Hes 29:5 30:6 Offb 14:8 17:10

 

 In: Lk 6:49 haben d. besten Hs.: συμ-πιπτω (sum-pipto);

 √ 4862 und 4098

 I.) zusammenfallen

 

 Wortfamilie:

 

 377 ana-pipto

 √ 303 und 4098;   Vb. (11)

 I.) sich niederlassen

 

 496 anti-pipto

 √ 473 und 4098;   Vb. (1)

 I.) widerstreben

 

 634 apo-pipto

 √ 575 und 4098;    Vb. (1)

 I.) abfallen

 

 1601 ek-pipto

 √ 1537 und 4098;    Vb. (14)

 I.) herausfallen

 

 1706 em-pipto

 √ 1722 und 4098;    Vb. (7)

 I.) in/unter etw. fallen

 

 1968 epi-pipto

 √ 1909 und 4098;    Vb. (11)

 I.) fallen auf ...

 

 2667 kata-pipto

 √ 2596 und 4098;  Vb. (3)

 I.) hinfallen

 

 3895 para-pipto

 √ 3844 und 4098;   Vb. (1)

 I.) auf d. Seite fallen

 

 3900 para-ptoma

 √ 3844 und 3895;   Subst.Neut. (23)

 I.) d. Fehltritt

 

 4045 peri-pipto

 √ 4012 und 4098;   Vb. (3)

 I.) hineinfallen unter ...

 

 4363 pros-pipto

 √ 4314 und 4098;    Vb. (8)

 I.) hinfallen zu...

 

 1356 dio-petes

 √ 2203 und 4098;   Adj. (1)

 I.) vom Himmel gefallen

 

 4312 pro-petes

 √ 4253 und 4098;     Adj. (2)

 I.) voreilig

 

 4417 ptaio

 √ 4098;   Vb. (5)

 I.) straucheln

 

 679 a-ptaistos

 √ 1 und 4417;     Adj. (1)

 I.) ohne Straucheln

 

 4430 ptoma

 √ 4098;    Subst.Neut. (7)

 I.) d. Gefallene

 

 4431 ptosis

 √ 4098;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Fallen

0004099

 4099 Pisidia

 

 √ ?;  N.pr. (2)

 

 I.) Pisidia

  1) Ein Bergland westlich des Taurusgebirges, das wegen seines

      wilden Charakters sehr lange seine Selbständigkeit behauptete

      und erst 25 v.Chr. von d. Römern unterworfen und in die Provinz

      Galatia eingegliedert wurde. Dank der vielen Flüsse, die das

      Gebiet durchflossen, eine sehr fruchtbare Gegend (Oliven, Wein,

      Viezucht und Waldwirtschaft). Von Paulus wurde die Gegend

      durchzogen und evangelisiert.  Apg 13:14 14:24

0004100

 4100 pisteuo

 

 √ 4102;  Vb. (243)

 

 I.) vertrauen

  1) intr.: etw. für wahr halten, von etw. überzeugt sein, seinen

      Glauben bzw. sein Vertrauen in etw. oder auf jmdn.

      setzen; jmdm. (ver)trauen; an jmdn. (Gott, Christus)

      glauben; zu jmdm. Zutrauen haben; sich auf jmdn.

      völlig verlassen.

      Hiob 9:16 Ps 106:24 Mt 8:13 Lk 1:20,45 uva.

  2) sich etw. getrauen, von etw. überzeugt sein. Röm 14:2

 

 II.) anvertrauen

  1) tr. Akt.: sich jmdm. anvertrauen, jmdn. mit etw. betrauen;

      etw. anvertrauen. Lk 16:11 Joh 2:24

  2) tr. Pass.: etw. anvertraut bekommen, mit etw. betraut werden.

      Röm 3:2 1Kor 9:17 Gal 2:7 1Thes 2:4 1Tim 1:11 Tit 1:3

0004101

 4101 pistikos

 

 √ 4102 (w. glaubwürdig bzw. treu);  Adj. (2)

 

 In Mk 14:3 und Joh 12:3 entweder:

 I.) echt

  1) w. glaubwürdig; daher: unverfälscht

 oder:

 II.) spicatum

  1) als lat. Lehnwort: eine Pflanze aus der Öl gewonnen wurde (1,1332).

0004102

 4102 pistis

 

 √ aus d. W. πιθ, diese vom Urspr. von 3982; Grundbedeutung:

 das Treueverhältnis von Bündnisspartnern und die Zuverlässigkeit

 ihrer Zusagen; d. Glaubwürdigkeit von Aussagen und Berichten

 (11,560);    Subst.Fem. (243)

 Gräz.: d. Zuverlässigkeit, d. Treue, d. Aufrichtigkeit, d.

 Zuversicht; d. Beweis oder d. Pfand d. Treue. Eine Göttin in

 Athen. Auch t.t. für die von der Behörde garantierte Sicherheit

 von Personen, die ein Asyl aufgesucht haben und wieder einer

 Arbeit nachgehen sollten (52,IV,870).

 

 I.) d. Vertrauen

     Im aktiven Sinn - der vertrauende Glaube, ausgeübter Glaube,

     Vertrauen d. man hat; eine feste Überzeugung bzw. ein

     Überführtsein auf d. Grundlage von etw. Gehörtem:

  1) an oder zu Gott.

      Mt 17:20 Röm 4:5,9 1Thes 1:8 Heb 11:4 Jak 1:6 ua.

   2) an oder zu Jesus Christus als dem Herrn.

       Mt 8:10 9:2 Apg 14:9 ua.

   3) d. persönliche und rettende Glaube der Gläubigen. Röm 1:17

       1Kor 15:14 2Kor 5:7 Gal 3:7 1Thes 3:6 Jak 2:14 uva.

   4) d. geistliche Gnadengabe d. Glaubens welche nicht jeder

       Gläubige besitzt.  Lk 17:5,6 1Kor 12:9 13:2 Röm 12:6 (?)

   5) d. Glaube (oft mit Art.): d. christliche Glaubenslehre, d. Inhalt

       d. Glaubens, d. was d. Glauben an Gott und Christus ausmacht.

       Röm 1:5 Gal 1:23 3:23-25 1Tim 1:19 4:1,6 6:10 2Tim 2:18

       Jud 1:3,20 Röm 12:6 (?)

 

 II.) d. Treue

      Im passiven Sinn - das, was Vertrauen oder Glaube erweckt:

  1) d. Treue und Zuverlässigkeit (vom Charakter dessen auf

      d. man sich verlassen kann).

      Ps 33:4 Spr 12:22 Mt 23:23 Röm 3:3 Gal 5:22 ua.

   2) d. Treuversprechen; eine feierliche Zusicherung (durch

       Schwur).  Ti 5:12

   3) d. Beweis; d. Garantie; d. Erweis der Vertrauenswürdigkeit.

       Apg 17:31

 

 Wortfamilie:

 

 4100 pisteuo

 √ 4102;    Vb. (243)

 I.) vertrauen

 II.) anvertrauen

 

 3640 oligo-pistos

 √ 3641 und 4102;    Subst.Fem. (5)

 I.) kleingläubig

 

 4103 pistos

 √ Urspr. 3982;     Adj. (67)

 I.) glaubwürdig

 II.) gläubig

 

 571 a-pistos

 √ 1 und 4103;    Adj. (23)

 I.) ungläubig

 

 569 apisteo

 √ 571;     Vb. (8)

 I.) ungläubig sein

 II.) untreu sein

 

 570 apistia

 √ 571;     Subst.Fem. (11)

 I.) d. Unglaube

 II.) d. Untreue

 

 4104 pistoo

 √ 4103;  Vb. (1)

 I.) vertrauensvoll annehmen

 

 4101 pistikos

 √ 4102;    Adj. (2)

 I.) echt

   oder:

 II.) als lat. Lehnwort: spicatum

0004103

 4103 pistos

 

 √ Urspr. von 3982;  Adj. (67)

 

 I.) treu

  1) pass.: worauf man vertrauen kann: Vertrauen erweckend, glaubwürdig,

      vertrauenswürdig.  Dtn 7:9 1Sam 22:14 Spr 14:5 Jes 33:16

      Mt 25:21 Apg 13:34 1Kor 1:9 4:17 1Thes 5:24 1Tim 1:15 3:1 4:9

      2Tim 2:2 Heb 2:17 uva.

 

 II.) gläubig

  1) akt.: Vertrauen bzw. Glauben an etw. oder jmdn. habend oder

      ausübend: vertrauend, glaubend.

      Num 12:7 Ps 101:6 Joh 20:27 Apg 10:45 Apg 16:1,15

      2Kor 6:15 Gal 3:9 Eph 1:1 1Tim 4:10 5:16 Tit 1:6 ua.

0004104

 4104 pistoo

 

 √ 4103 (w. gläubig machen, oder: mit Glauben versehen);  Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. treu machen; Pass. auch: sich verpflichten.

 LXX: Akt.: treu sein. 2Sam 7:25 1Kön 1:36 1Chr 17:14 Ps 78:37

 

 I.) vertrauensvoll annehmen

  1) Pass.: fest und völlig überzeugt sein von...; festes Vertrauen setzen

      in...; von etw. versichert sein, sich sicher sein, vertrauen.  2Tim 3:14

0004105

 4105 planao

 

 √ 4106;    Vb. (39)

 

 I.) irreführen

  1) übertr.: von d. Wahrheit weg in d. Irrtum führen; verführen,

      täuschen, (be)trügen; Pass.: betrogen werden.  Dtn 11:28

      Mt 24:4 Joh 7:47 1Joh 2:26 3:7 Offb 2:20 12:9 18:23 19:20 ua.

 

 II.) irren

   1) Pass.: d. Irrtum verfallen, umherschweifen, sich irren oder

       täuschen. Gen 37:15 Mt 18:12 1Pet 2:25 Heb 5:2 Jak 1:16 ua.

0004106

 4106 plane

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4108;   Subst.Fem. (10)

 Gräz. akt.: d. Täuschung; d. Betrug.

 

 I.) d. Irrtum

  1) pass. übertr.: d. Abirren vom geraden Weg d. Glaubens; das

      Getäuschtwerden. Spr 14:8 Röm 1:27 Eph 4:14 1Thes 2:3

      2Thes 2:11 2Pet 2:18 ua.

      d. Irrwahn, Irrsinn. 2Pet 3:17 Jud 1:11

      akt.: d. Betrug. Mt 27:64

0004107

 4107 planetes

 

 √ 4108 (Pl. w. d. Irrenden);     Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Herumirrenden

  1) d. Planeten, d.h. verglühende Sternschuppen.

      Hos 9:17 Jud 1:13

0004108

 4108 planos

 

 √ aus d. W. pla- (schlagen; vgl. πλαζω: "verschlagen", d.h.

 von d. rechten Bahn abbringen → sich irren → irrend);  Adj. (5)

 LXX: Hiob 19:4

 

 I.) irreführend

  1) (be)trügerisch; verführend, täuschend, in d. Irrtum führend;

      betrügend. Jer 23:32 1Tim 4:1

  2) subst.: d. Irreführende, d. Betrüger, Verführer.

      Mt 27:63 2Kor 6:8 2Joh 1:7

 

 Wortfamilie: 635, 4105, 4106, 4107

0004109

 4109 plax

 

 √ NF. von 3989 (w. d. Flache; vgl. lat.: Bohle; ahdt.: Felsen);

 Subst.Fem. (3)

 Gräz.: ein flaches Ding: eine (große) Platte oder Tafel, d. plane

 bzw. ebene Oberfläche (wie z.B. vom Meer); d. breite Ebene.

 

 I.) d. Tafel

  1) ein flacher Stein; steinerne Gesetzesplatten (im Altertum oft

      für Inschriften verwendet); übertr.: von d. Tafeln d. Herzens.

      Ex 31:18 32:16,19 34:1,4 Hes 11:19 36:26 2Kor 3:3 Heb 9:4

0004110

 4110 plasma

 

 √ 4111;  vgl.: "die Plastik";   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Erdichtung, d. ausgedachte Vortrag.

 

 I.) d. Geformte

  1) etw. das geknetet oder geformt ist (aus Wachs, Ton), d. vom

      Töpfer geformte Gebilde.  Gen 1:26 Jes 29:16 Röm 9:20

0004111

 4111 plasso

 

 √ ai.: breit, platt, flach;  Vb. (2)

 Gräz.: etw. erdichten bzw. vorgeben.

 

 I.) formen

  1) bilden, gestalten (etw. aus Lehm, Wax etc.):  töpfern,

      gebraucht von d. schöpferischen Arbeit d. Töpfers.

      Gen 2:7 Ps 33:15 Röm 9:20 1Tim 2:13

 

 Wortfamilie:

 

 4110 plasma

 √ 4111;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Geformte

 

 4112 plastos

 √ 4111;    Adj. (1)

 I.) erdichtet

 

 4116 platus

 √ Urspr. 4111;     Adj. (1)

 I.) breit

 

 4113 plateia

 √ 4116;  Subst.Fem. (9)

 I.) d. breite Weg

 

 4114 platos

 √ 4116;    Subst.Neut. (4)

 I.) d. Breite

 

 4115 platuno

 √ 4116;     Vb. (3)

 I.) breit machen

 

 1542 hekatonta-plasion

 √ 1540 und 4111;   Adj. (3)

 I.) hundertfach

0004112

 4112 plastos

 

 √ 4111;  Adj. (1)

 Gräz.: geformt; übertr.: heucheln, simulieren.

 

 I.) erdichtet

  1) ausgedacht, erfunden; daher: erlogen, vorgetäuscht,

      betrügerisch, gefälscht.  2Pet 2:3

0004113

 4113 plateia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4116 (w. d. "Breite");

 Subst.Fem. (9)

 

 I.) d. Hauptstraße

  1) eine (breite) Straße; ein Weg d. breiter als gewöhnlich ist;

      d. öffentliche Platz in einer Stadt; d. Prachtstraße. Jes 15:3

      Mt 12:19 Lk 10:10 Apg 5:15 Offb 11:8 21:21 22:2 ua.

0004114

 4114 platos

 

 √ Erg. von 4116;  Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Breite

  1) d. Weite, d. Geräumigkeit; drückt große Weite aus: d. weite Fläche

      d. Erdkreises.  Spr 7:3 22:20 Hab 1:6 Eph 3:18 Offb 20:9 21:16

0004115

 4115 platuno

 

 √ 4116;   Vb. (3)

 

 I.) breit machen

  1) etw. erweitern, ausdehnen.  Dtn 32:15 Mt 23:5

  2) übertr.: im Herzen weit werden, jmdn. willkommen heißen und

      ihn Liebe aufnehmen.  Dtn 11:16 Ps 119:32 2Kor 6:11

0004116

 4116 platus

 

 √ Urspr. von 4111;   Adj. (1)

 

 I.) breit

  1) weit, geräumig.  Mt 7:13

0004117

 4117 plegma

 

 √ Erg. von 4120;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Geflochtene

  1) alles, was miteinander verwoben oder verflochten ist

      (Netze, Körbe, d. Haar).  1Tim 2:9

0004118

 4118 pleistos

 

 √ irregulärer Superl. von 4183;   Adj. (4)

 

 I.) d. Allermeisten

  1) mit Art.: d. Mehrzahl; am meisten, d. Größten.  Mt 11:20

  2) elativisch: sehr groß bzw. zahlreich, sehr viel(e).  Mt 21:8 Mk 4:1

  3) einschränkend d. Sg.Neut. adv.: (aller)höchstens.  1Kor 14:27

0004119

 4119 pleion

 

 √ Komp. von 4183;    Adj. (56)

 

 I.) mehr als

  1) adj.:

   1a) von größerer Quantität: größer, zahlreicher.  Mt 20:10 ua.

   1b) von größerer Qualität (örtlich und zeitlich): größer, höher,

         überlegener, exzellenter, besser, vorzüglicher.  Mt 5:20

         Mt 20:10 Apg 4:17 20:9 24:4 2Tim 3:9 Heb 11:4 ua.

 

 II.) d. Meisten

  1) subst.: d. Mehrheit, d. Übrigen Apg 19:32 27:12 2Kor 2:6 Phil 1:14 ua.

0004120

 4120 pleko

 

 √ ?;    Vb. (3)

 

 I.) flechten

  1) etw. (kunstvoll) knüpfen, winden oder ineinander verschlingen.

      Jes 28:5 Mt 27:29 Mk 15:17 Joh 19:2

 

 Wortfamilie: 1707, 1708, 4117

0004121

 4121 pleonazo                                    

 

 √ 4119;   Vb. (9)

 Synonyme siehe: 4052

 

 I.) sich mehren

  1) intr.: Überfluss an Dingen haben, im Überfluss vorhanden sein;

      wachsen, viel sein, viel werden, zunehmen.  Ex 16:18

      Röm 5:20 6:1 2Kor 4:15 8:15 Phil 4:17 2Thes 1:3 2Pet 1:8

  2) tr.: vermehren, reich machen.  Num 26:54 Ps 71:21 1Thes 3:12

0004122

 4122 pleonekteo

 

 √ 4123 (w. mehr-sein, gelten oder haben wollen [als

 jmd. anderer]); Vb. (5)

 Gräz. intr.: mehr haben, einen größeren Teil haben.

 

 I.) übervorteilen

  1) tr.: jmdn. überlisten, (geschäftlich) betrügen; sich einen Vorteil

      herausschlagen.

      Hes 22:27 Hab 2:9 2Kor 2:11 7:2 12:17,18 1Thes 4:6

0004123

 4123 pleon-ektes

 

 √ 4119 und 2192, (w. d. mehr-hat [oder haben will]);

 Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Habgierige

  1) jmd. d. gierig darauf aus ist noch mehr zu haben (als

      andere), besonders auf das, was andere haben: der

      Gewinngierige, d. Neidige, d. Habsüchtige.

      1Kor 5:10,11 6:10 Eph 5:5

0004124

 4124 pleonexia                                   

 

 √ d. Charakter und d. Verhalten eines 4123;   Subst.Fem. (10)

 Gräz.: d. Vorteil gegenüber jmd. anderen.

 Synonyme siehe: 5949

 

 I.) d. Habgier

  1) Ist mehr aktiv und versucht das zu erlangen was man nicht

      hat. Auf freche und oft gewalttätige Weise sucht sie Dinge

      zu erwerben, nicht um des Gewinnes willen, sondern um

      gleich danach alles wieder freigiebig und verschwenderisch

      zu vergeuden. Das Ansich-reißen in jeder Art und Form,

      auch auf moralischem Gebiet. Es ist dann das heftige Verlangen

      der Kreatur nach Lustobjekten. Aus genau diesem Grund wird

      das Wort auch im Zusammenhang mit den Sünden des Fleisches

      gebraucht. allg.: d. Verlangen nach einem Vorteil; d. gierige

      Verlangen mehr (als andere) zu haben; d. Neid, d. Gier,

      d. Gewinnsucht, d. Habsucht. Mk 7:22 Lk 12:15 Röm 1:29

      2Kor 9:5 Eph 4:19 5:3 1Thes 2:5 2Pet 2:3 ua.

0004125

 4125 pleura

 

 √ ?;  viell. aus ai.: d. Lunge;     Subst.Fem. (5)

 Gräz. allg.: d. Seite, z.B. eines Schiffes, eines Steines

 oder einer Armee.

 

 I.) d. Seite

  1) d. Seite d. menschlichen Körpers (unter d. Herzen).

      Mt 27:49 Joh 19:34 20:20,25,27 Apg 12:7

0004126

 4126 pleo

 

 √ aus d. W. pleu- (ai.: schwimmen; lat.: regnen; ahdt.: fließen);

 vgl. viell. auch: 4150;   Vb. (6)

 Gräz.: schwimmen.

 

 I.) segeln

  1) mit d. Schiff fahren, schiffen, mit oder auf d. Schiff reisen

      bzw. unterwegs sein.

      Jona 1:3 Jes 42:10 Lk 8:23 Apg 21:3 27:2,6,24 Offb 18:17

 

 Wortfamilie:

 

 636 apo-pleo

 √ 575 und 4126;    Vb. (4)

 I.) wegsegeln

 

 1277 dia-pleo

 √ 1223 und 4126;    Vb. (1)

 I.) durchsegeln

 

 1602 ek-pleo

 √ 1537 und 4126;    Vb. (3)

 I.) absegeln

 

 2668 kata-pleo

 √ 2596 und 4126;    Vb. (1)

 I.) hinsegeln

 

 3896 para-pleo

 √ 3844 und 4126;    Vb. (1)

 I.) vorübersegeln

 

 5284 hupo-pleo

 √ 5259 und 4126;    Vb. (1)

 I.) im Windschatten segeln

 

 4143 ploion

 √ 4126;  Subst.Neut. (68)

 I.) d. Schiff

 

 4142 ploiarion

 √ 4143;   Subst. Neut. (5)

 I.) d. kleine Schiff

 

 4144 ploos

 √ 4126;   Subst. Mask. (3)

 I.) d. Schiffahrt

0004127

 4127 plege                   

 

 √ 4141;   Subst.Fem. (22)

 Gräz.: d. Niederlage (1,1343).

 Synonyme siehe: 1194

 

 I.) d. Schlag

  1) d. Stoß, d. Hieb. Lk 10:30 12:48 Apg 16:23 2Kor 6:5 11:23

  2) als Folge davon: d. Strieme, d. (tödliche) Wunde - vgl.

      Syn.: 5134

      auch: d. Todesstoß. Apg 16:33 Offb 13:3,12,14

 

 II.) d. Plage

  1) d. Schicksalsschlag: d. Unglück, d. "Katastrophe". Ex 11:1

      Jes 53:3,4,10 Offb 9:18 11:6 15:1,6,8 16:9 18:4 21:9 ua.

0004128

 4128 plethos                                 

 

 √ 4130 (w.: d. Fülle);   Subst.Neut. (31)

 Synonyme siehe: 5832

 

 I.) d. Menge

     Eine Masse von Personen, d. Bevölkerung (wie Strong Nr. 1218)

     jedoch ohne einen politischen Beiklang. Die Volksmenge (wie

     Strong Nr. 3793) jedoch ohne den Beiklang von Unterprivilegiertheit:

  1) eine große Anzahl von Menschen oder Dingen: d. (große)

      Menge, d. Vielzahl, d. ganze (Menschen)Menge, d. Versammlung,

      d. große Haufe bzw. d. Masse d. Volkes, d. Bevölkerung.

      Jos 11:4 Hes 28:17 Lk 5:6 23:1 Joh 5:3 Apg 21:36 Heb 11:12

      Jak 5:20 1Pet 4:8 ua.

  2) als relig. t.t.: alle Mitglieder einer religiösen Gruppe: d. Gemeinde.

      Lk 1:10 19:37 Apg 6:5 15:12,30 19:9

0004129

 4129 plethuno

 

 √ kausal (d.h. verursachend) von einer Abl. von 4128 (voll sein),

 (w. zur Fülle bringen);    Vb. (12)

 Gräz.: etw. voll machen.

 

 I.) vermehren

  1) tr. Akt.: etw. auffüllen, vermehren, multiplizieren.

     Gen 22:17 2Kor 9:10 Heb 6:14

  2) tr. Pass.: voll werden, sich mehren, zunehmen; wachsen

      (lassen).  Ex 1:7 Mt 24:12 Apg 6:7 7:17 9:31 12:24

      1Pet 1:2 2Pet 1:2 Jud 1:2

 

 II.) sich vermehren

  1) intr.: zunehmen, anwachsen.  Ex 1:20 Apg 6:1

0004130

 4130 pimplemi                

 

 √ Präs. Reduplikation πιμ-πλη-μι aus W. ple- (an-,

 aus-, [voll]füllen);   Vb. (24)

 Synonyme: siehe Wortfamilie unten

 

 I.) füllen

  1) eigtl.: vollmachen; etw. anfüllen, auffüllen; jmdn. erfüllen.

      Spr 15:4 Dan 3:19 Mt 27:48 Lk 4:28 5:26 Apg 2:4 3:10 19:29 ua.

  2) übertr.: erfüllen, in Erfüllung gehen (von Prophezeiungen);

      von Zeit d. zu Ende geht bzw. abläuft. Gen 29:27 Hiob 15:32

      Lk 1:23,57 2:6,21,22 21:22

 

 Wortfamilie:

 

 1705 em-piplemi

 √ 1722 und 4130;   Vb. (5)

 I.) anfüllen

 

 4128 plethos

 √ 4130;     Subst.Neut. (31)

 I.) d. Menge

 

 3826 pam-plethei

 √ 3956 und 4128;   Adv. (1)

 I.) alle zusammen

 

 4129 plethuno

 √ 4128;   Vb. (12)

 I.) vermehren

 II.) sich vermehren

 

 4132 plemmura

 √ 4130;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. Hochwasser

 

 4134 pleres

 √ 4130;     Adj. (31)

 I.) voll

 

 4135 plero-phoreo

 √ 4134 und 5409;   Vb. (6)

 I.) vollbringen  

 

 4136 plerophoria

 √ 4135;     Subst.Fem. (4)

 I.) d. volle Gewissheit

 

 4140 plesmone

 √ 4130;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Befriedigung

 

 4137 pleroo

 √ 4134;    Vb. (87)

 I.) voll machen

 II.) erfüllen

 

 378 ana-pleroo

 √ 303 und 4137;   Vb. (6)

 I.) vollständig machen

 

 4322 pros-anapleroo

 √ 4314 und 378;    Vb. (2)

 I.) durch Hinzutun ausfüllen

 

 466 ant-anapleroo

 √ 473 und 378;   Vb. (1)

 I.) stellvertretend ausfüllen.

 

 1603 ek-pleroo

 √ 1537 und 4137;    Vb. (1)

 I.) völlig erfüllen

 

 1604 ekplerosis

 √ 1603;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. völlige Erfüllung

 

 4845 sum-pleroo

 √ 4862 und 4137;   Vb. (3)

 I.) völlig anfüllen

 II.) vollends erfüllen

 

 4138 pleroma

 √ 4137;     Subst.Neut. (17)

 I.)  Erg.: d. Füllung

 II.) Tät.: d. Erfüllung

 III.) pass.: d. Fülle

 

 4149 ploutos

  √ 4130;   Subst.Mask. (22)

 I.) d. Reichtum

 

 4145 plousios

 √ 4149;     Adj. (28)

 I.) reich

 

 4146 plousios

 √ 4145;    Adv. (4)

 I.) reichlich

 

 4148 ploutizo

 √ 4149;    Vb. (3)

 I.) bereichern

 

 4147 plouteo

 √ 4148;    Vb. (12)

 I.) reich sein

0004131

 4131 plektes

 

 √ 4141;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Schläger

  1) jmd. dem leicht "d. Hand auskommt"; ein Raufbold, ein

      "Streithans'l".  Ps 35:15 1Tim 3:3 Tit 1:7

0004132

 4132 plemmura

 

 √ prol. von 4130;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Hochwasser

  1) d. Flut bzw. d. Überschwemmung durch Meer oder Fluss.

      Hiob 40:23 Lk 6:48

0004133

 4133 plen

 

 √ Urspr. von 4139 (Nähe);   Adv. (31)

 

 I.) indessen

  1) einen Satz einführend: jedoch...; nichtsdestoweniger...; doch...;

      (gleichwohl) aber...; (zwar)...aber...; nur...; jedenfalls...;

      Mt 11:22,24 26:64 Lk 22:22 1Kor 11:11 Eph 5:33 Phil 3:16 4:14 ua.

  2) abbrechend und zu etw. Neuem überleitend (1,1346): aber doch...;

      Lk 22:21

  3) außer (dass)…;  Mk 12:32 Apg 8:1 15:28 20:23 27:22 Phil 1:18

0004134

 4134 pleres

 

 √ 4130; Adj. (31)

 

 I.) voll

  1) vollgefüllt, angefüllt, aufgefüllt (als Gegenteil von leer) - von

      hohlen Gefäßen.  Dtn 6:11 2Kön 7:15 Mt 14:23 Lk 4:1 5:12 ua.

  2) vollständig, komplett (sodass nichts fehlt); perfekt, vollzählig.

      Mk 4:28 Joh 1:14 2Joh 1:8 (Hs.)

0004135

 4135 plero-phoreo                

 

 √ 4134 und 5409, (w. völlig-[durch]tragen);    Vb. (6)

 Gräz.: ganz bis zum Rand gefüllt sein; Schulden abzahlen.

 Synonyme siehe: Wortfamilie 4130

 

 I.) gänzlich erfüllen

  1) etw. vollbringen, erfüllen, unterstützen, voll machen, = 4137

      etw. vollbringen (einen Dienst in allen seinen Details); etw.

      bis zum Ende durchtragen; etw. vollbringen, fertig machen, zu

      Ende führen.  Lk 1:1 Kol 4:12 2Tim 4:5,17

      von Ereignissen: sich vollziehen (1,1347); viell. in:  Lk 1:1

  2) Pass.: von etw. erfüllt oder durchdrungen sein; von etw. völlig

      überzeugt sein, sicher sein, gewiss sein; etw. völlig glauben.

      Röm 4:21 14:5 Kol 4:12 Lk 1:1 (?)

0004136

 4136 plerophoria

 

 √ 4135 (w. d. vollständige [Er]Füllung);    Subst.Fem. (4)

 Gräz. auch: d. Fülle.

 

 I.) d. völlige Gewissheit

  1) d. völlige und feste Überzeugung, völlige Sicherheit bzw. völliges

      Vertrauen; d. Zuversicht.  1Thes 1:5 Kol 2:2 Heb 6:11 10:22

0004137

 4137 pleroo                 

 

 √ 4134 (w.: etw voll machen);    Vb. (87)

 Synonyme siehe: Wortfamilie 4130

 

 I.) voll machen

  1) Dinge oder Personen: auffüllen, (bis zum Rand) anfüllen, erfüllen;

      zum Überfließen bringen, freigiebig ausstatten.  Gen 1:28 Ps 16:11

      Mt 13:48 Joh 12:3 Apg 2:28 5:3 Röm 1:29 Jer 23:24 Eph 4:10 5:18 ua.

  2) eine Zahl voll machen, vervollständigen; Pass.: vollzählig werden.

      Offb 6,11

 

 II.) erfüllen

  1) zeitlich: etw. vollenden, fertig machen, komplett machen, beenden;

      völlig ausführen bzw. realisieren; etw. erfüllen (Verheißungen, Bitten).

      1Kön 2:27 Mt 1:22 5:17 Lk 7:1 21:24 22:16 Joh 3:29 Apg 7:30

      Apg 12:25 19:21 24:27 Röm 8:4 15:19 Gal 5:14 Kol 4:17 Jak 2:23 ua.

0004138

 4138 pleroma

 

 √ d. Ergebnis d. Handlung von 4137 (d.h. das, was die Leere ausfüllt);

 Subst.Neut. (17)

 Gräz.: d. Schiffsausrüstung, d. Bemannung, d. Mannschaft;

 

 I.) d. Füllung

  1) akt. als Erg.: d. was füllt oder vervollständigt: d. Inhalt, d. Ladung,

      d. Ergänzung, d. Fleck auf ein Kleid.  Ps 24:1 Pred 4:6

      Mt 9:16 Mk 2:21 6:43 8:20 1Kor 10:26 Eph 1:23

 

 II.) d. Erfüllung

   1) akt. als Tät.: das, was zum vollen Maß gekommen ist.

      Röm 13:10 Gal 4:4 Eph 1:10

 

 III.) d. Fülle

  1) pass.: d. was voll ist, d. Zustand d. Vollseins: d. Fülle (d. Zeit),

      d. Vollzahl, d. Überfluss; auf das volle Maß gebracht.

      Joh 1:16 Röm 11:12,25 15:29 Eph 3:19 4:13

  2) pass.: d. Fülle der Gottheit. Ein t.t. der Gnostiker, die damit

      die unzählbare Fülle der Mediatoren bezeichneten, die

      zwischen dem immateriellen Schöpfergott und der

      geschaffenen Materie existierten. Paulus würde dem

      dann die Fülle der Gottheit die in dem Menschen

      Christus wohnte, entgegenstellen (21,III,509; 37,520;

      11,407; 33,396; 1,1351,3b).  Kol 1:19 2:9

0004139

 4139 plesion

 

 √ neutr. einer Abl. von πελας (nahe) aus d. W. pela- (sich nähern);

 Adv. (17)

 

 I.) d. Nächste

  1) subst.: d. Nachbar, d. Volksgenosse; d. Freund, ein nahestehender

      Mensch, Mitmensch.

      Ex 2:13 Lev 19:18 Sach 8:16 Mt 5:43 Lk 10:27 Gal 5:14 ua.

 

 II.) nahe bei

  1) präp.: in d. Nähe von etw.;  Joh 4:5

 

 Wortfamilie: 3897, 3898, 4133

0004140

 4140 plesmone

 

 √ 4130;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Fülle an Essen, Trinken, Vergnügungen usw.

 

 I.) d. Befriedigung

  1) d. (Über)Sättigung, d. Sattheit, von d. Begierden (oder

      Bedürfnissen?) d. Fleisches.  Kol 2:23

0004141

 4141 plesso                                   

 

 √ aus d. W. plak- (schlagen, flattern; got.: betrauern;

 nhdt.: fluchen);   Vb. (1)

 Gräz.: verwundend schlagen, mit der Faust (oder einem Hammer);

 oft (doch nicht immer) auch ein "Schlagen" im übertragenen Sinn.

 Synonyme siehe: 5909

 

 I.) von Schlägen getroffen werden

     Pass.: von einem Schlag getroffen werden; übertr.: geschlagen

     oder getroffen werden.  Ex 9:31 Ps 102:5 Offb 8:12

 

 Wortfamilie: 1605, 1969, 4127, 4131

0004142

 4142 ploiarion                          

 

 √ Dem. von 4143;   Subst.Neut. (5)

 Synonyme siehe: 6007

 

 I.) d. Boot

  1) ein kleineres Schiff oder Boot: d. Kahn, d. Schifflein. Ein

      Ruderboot mit dem man auch bis zum Strand fahren und

      dort anlegen konnte, zwar kleiner als Strong Nr. 4143

      aber groß genug, um mehreren Männern Platz zu bieten

      (15,VI,351ff). Mk 3:9 Lk 5:2 Joh 6:22,23,24 21:8

      In Joh 6,17-24 und 21,3.6.8 wird das "Boot" vom "Schiff"

      unterschieden. Die Jünger vermochten das übervolle, schwere

      Netz nicht über die Bordkante des Schiffes (Strong Nr. 4143)

      zu ziehen. Die anderen Jünger am Ufer stiegen deshalb in ein

      kleineres Ruderboot (Strong Nr. 4142) um, mit dem sie dann

      das Netz hinter sich her ans Ufer zogen.

0004143

 4143 ploion                                     

 

 √ 4126 (w. d. Schwimmende);   Subst.Neut. (68)

 Synonyme siehe: 6007

 

 I.) d. Schiff

  1) Das allgemeinste Wort für ein Schiff jeder Art und Größe,

      sowohl von den großen Seglern auf den Meeren als auch

      von den Schiffen der Fischer am See Genezareth. Es kann

      auch ein kleineres Boot (Strong Nr. 4142) bezeichnen.

      (Vgl. aber Strong Nr. 3491 für sehr große Schiffe). Mt 4:21

      Mk 6:51 Lk 5:11 Apg 20:13 21:2 Jak 3:4 Offb 8:9 18:19 ua.

      In Joh 6,17-24 und 21,3.6.8 wird das "Boot" vom "Schiff"

      unterschieden. Die Jünger vermochten das übervolle, schwere

      Netz nicht über die Bordkante des Schiffes (Strong Nr. 4143)

      zu ziehen. Die anderen Jünger am Ufer stiegen deshalb in ein

      kleineres Ruderboot (Strong Nr. 4142) um, mit dem sie dann

      das Netz hinter sich her ans Ufer zogen.

0004144

 4144 ploos

 

 √ Tät. von 4126 (w. d. Schiffen, d. Segeln);   Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Segeln

  1) d. Schiffahrt; d. Schiffsreise, d. Seefahrt, d. Seereise.

      Apg 21:7 27:9,10

0004145

 4145 plousios

 

 √ 4149;    Adj. (28)

 

 I.) reich

  1) wohlhabend, vermögend (vom materiellen Überfluss).

      Jes 53:9 Mt 19:23 Lk 12:16 Jak 1:10 1Tim 6:17 Offb 6:15 ua.

  2) übertr.: reich bzw. überfließend (von christlichen Tugenden, von

      ewigen Reichtümern).  2Kor 8:9 Eph 2:4 Jak 2:5 Offb 2:9 3:17

0004146

 4146 plousios

 

 √ 4145;   Adv. (4)

 

 I.) reichlich

  1) in reichem und überfließendem Maße.

      Kol 3:16 1Tim 6:17 Tit 3:6 2Pet 1:11

0004147

 4147 plouteo

 

 √ 4148;   Vb. (12)

 

 I.) reich sein

  1) Überfluss bzw. Reichtum haben an irdischem Besitz.

      Lk 1:53 1Tim 6:9 Offb 18:3,15,19

  2) übertr.: reichlich ausgerüstet um Segen und Errettung an alle

      zu verteilen.  Lk 12:21 Röm 10:12 2Kor 8:9 Offb 3:17

      als ingressiver Aorist: reich werden.  1Kor 4:8 Offb 3:18

0004148

 4148 ploutizo

 

 √ 4149;   Vb. (3)

 

 I.) reich machen

  1) übertr.: von geistlichen Reichtum (an Geistesgaben);

      (sich) reich machen, reich werden, reich sein.

      1Sam 2:7 1Kor 1:5 2Kor 6:10 9:11

0004149

 4149 ploutos

 

 √ Erg. von 4130 (d. Fülle);   Subst.Mask. (22)

 

 I.) d. Reichtum

  1) Überfluss an irdischen Gütern: Besitz, Güter, Vermögen.

      Mt 13:22 Mk 4:19 Lk 8:14 1Tim 6:17 Jak 5:2 Offb 18:17

  2) übertr. - Überfluss an geistlichen Gütern: d. Fülle, d. Reichtum.

      Röm 2:4 9:23 11:12,33 2Kor 8:2 Eph 1:7 2:7 3:8,16 Phil 4:19 ua.

0004150

 4150 pluno                              

 

 √ aus d. W. plu- ("fließen");  wurzelverwandt mit 4126;    Vb. (3)

 LXX:  Kleider waschen.  Lev 14:9 Num 19:7

 Synonyme siehe: 5883

 

 I.) spülen

  1) das, waschen oder (Ab)Spülen von leblosen Dingen (z.B.

      von Kleidern, Netzen) um sie zu reinigen. Gen 49:11 Lk 5:2

  2) bildl.: durch Jesu Blut gereinigt und damit von den Sünden

      abgewaschen und befreit. Ps 51:4,9 Hes 16:9 Offb 7:14 22:14

 

 Wortfamilie: 637

0004151

 4151 pneuma                          

 

 √ Erg. von 4154 (w. d. bewegte Luft);     Subst.Neut. (379)

 Synonyme siehe: 5933, 5937

 

 I.) d. Hauch

  1) ein ganz gewöhnlicher Wind von normaler Stärke. Der Hauch

      als Bewegung d. Luft.  Joh 3:8 Heb 1:7

  2) d. (An)Blasen aus Nase oder Mund: d. Hauch. Ps 33:6 2Thes 2:8

      d. Atem: wie d. Seele als Lebensodem, d. Lebensprinzip.

      Hes 37:10 Mt 27:50 Joh 19:30 Jak 2:26 1Pet 3:19 Offb 11:11 ua.

 

 II.) d. Geist

  1) als immaterieller Teil des Menschen und als Sitz von Einsicht

      und Entscheidungswillen. Entspricht dem hebr. Strong Nr. 07307:

   1a) d. rationale Geist und Verstand; d. Geisteshaltung, Gesinnung,

         d. "Einstellung" d. man hat   1Kor 4:21 5:3 Gal 6:1 Eph 4:23

         Phil 1:27 1Thes 5:23 Heb 4:12 uva.

   1b) d. menschliche Geist als Sitz von Gefühl, Einsicht und Wille.

         1Kön 20:5 Lk 1:47 Joh 4:23 Apg 17:16 Röm 1:9 Gal 6:18 uva.

   1c) d. immaterielle Teil d. Menschen d. seinen Körper beim Tod

         verlässt (= d. Seele).

         Lk 23:45 Röm 1:3,4 1Tim 3:16 Heb 12:23 1Pet 3:18

  2) von selbstständigen Geistwesen:

   2a) von Gott als lebensspendenden Geist - ohne Artikel.: "Gott ist

         (seinem Wesen nach) Geist".  Joh 4:24 1Kor 15:45

   2b) von guten und bösen Engelwesen; Dämonen.

          Num 16:22 Mt 12:43 Mk 9:20 Heb 1:14 1Pet 3:19 uva.

  3) d. Geist Gottes, d. Heilige Geist:

   3a) mit Artikel, wenn d. Geist als Persönlichkeit oder als die göttliche

         Kraft gesehen wird.  Jes 63:10 Mt 12:32 1Kor 6:19 Eph 1:13 uva.

   3b) zwar mit Artikel doch anaphorisch, d.h. rückblickend auf eine

         frühere Erwähnung: το = dieser vorher erwähnte Heilige Geist.

         Lk 2:27 4:1 ua.

   3c) ohne Artikel, wenn d. heilige Geist in seinen Kraftauswirkungen,

         seinem Einfluss oder seinen Gaben gesehen wird.

         Dan 5:12 Mt 1:18 Röm 5:5 uva.

0004152

 4152 pneumatikos                         

 

 √ 4151 (w. zum Geist gehörig, oder: d. Geist betreffend);  Adj. (26)

 Gräz.: vom Wind, d. Luft oder d. Atem ausgehend bzw. verursacht.

 Synonyme siehe: 5930

 

 I.) geistlich

  1) vom Geist (Gottes) gewirkt; d. Geist entsprechend; geistlich,

      d.h. überirdisch - im Ggs. zu Strong Nr. 4984.  Röm 1:11 7:14

      1Kor 10:3,4 15:44 Eph 1:3 5:19 Kol 1:9 3:16 1Pet 2:5

  2) subst.:

   2a) d. Geistliche, im Ggs. zum Irdischen.

         Röm 15:27 1Kor 2:13-15 9:11 12:1 14:1,37 Gal 6:1

   2b) d. (bösen) Geister, d. Dämonen.  Eph 6:12

0004153

 4153 pneumatikos

 

 √ 4152;   Adv. (2)

 

 I.) auf geistliche Art und Weise

  1) d. Geist entsprechend; geistlich, d.h. durch d. Hilfe d. Heiligen

      Geistes; geistlicherweise, in einem geistlichen Sinn; bildlich.

      1Kor 2:14 Offb 11:8

0004154

 4154 pneo

 

 √ aus W. pnu- (d. Bewegung d. Luft [durch Wärmeströmungen];

 ahdt.: atmen);    Vb. (7)

 Gräz.: atmen, d.h. leben; duften; etw. ausstrahlen.

 

 I.) wehen

  1) hauchen, blasen (vom Wind). Ps 147:18 Jes 40:24

      Mt 7:25,27 Lk 12:55  Joh 3:8 6:18 Apg 27:40 Offb 7:1

 

 Wortfamilie:

 

 1606 ek-pneo

 √ 1537 und 4154;   Vb. (3)

 I.) aushauchen

 

 1709 em-pneo

 √ 1722 und 4154;   Vb. (1)

 I.) atmen

 

 5285 hupo-pneo

 √ 5259 und 4154;   Vb. (1)

 I.) leicht wehen

 

 4151 pneuma

 √ 4154;   Subst.Neut. (379)

 I.) d. Wind

 II.) d. Geist

 

 4152 pneumatikos

 √ 4151;   Adj. (26)

 I.) geistlich

  

 4153 pneumatikos

 √ 4152;    Adv. (2)

 I.) auf geistliche Art und Weise

 

 4157 pnoe

 √ 4154;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Wehen

 

 2315 theo-pneustos

 √ 2316 und 4154;    Adj. (1)

 I.) von Gott eingehaucht

0004155

 4155 pnigo

 

 √ aus d. W. pnig- (ahdt.: keuchen); viell. wurzelverwandt mit

 Urspr. 4154;  Vb. (3)

 

 I.) ersticken

  1) von Dornen und Unkraut welche d. Saat überwuchern und

      So d. Wachstum verhindern.  Mt 13:7

      Pass. intr.: ertrinken, durch Ertrinken ersticken (weil man

      keine Luft kriegt).  Mk 5:13

 

 II.) würgen

  1) jmdn. (er)würgen, d. "Hals umdrehen" bzw. strangulieren - als

      konativer Imperfekt: "versuchte ihn zu erwürgen..." (1,1363).

      1Sam 16:14,15 Mt 18:28

 

 Wortfamilie: 638, 1970, 4156, 4846

0004156

 4156 pniktos

 

 √ 4155;   Adj. (3)

 Gräz.: geschmort, gedünstet (1,1363). LXX nicht vorkommend.

 

 I.) erstickt

  1) erwürgt, stranguliert und nicht d. jüdischer Vorschriften

      entsprechend geschlachtet, sodass d. Blut im Tier verblieb.

      Solches Fleisch zu Essen war d. Juden strengstens verboten

      (vgl.  Lev 17:13,14).  Apg 15:20,29 21:25

0004157

 4157 pnoe                                  

 

 √ Tät. und Erg. von 4154;   Subst.Fem. (2)

 Synonyme siehe: 5937

 

 I.) d. Atem

  1) d. (Lebens)Atem, d. Hauch.

      Gen 2:7 Hiob 37:10 Ps 150:6 Spr 1:23 Apg 17:25

 

 II.) d. Wehen

  1) d. Windstoß; urspr. eine leichte Brise, d. sanfte Bewegung der

      Luft, ein Luftzug (in diesem Sinne milder als Strong Nr. 4151).

      Im NT aber von einem (starken und plötzlichen?) Windstoß

      bzw. dem Wehen des Windes: d. Blasen bzw. d. Wehen des

      Windes.  Apg 2:2

0004158

 4158 pod-eres                              

 

 √ 4228 und W. ar- (zusammenfügen, anfügen; ai.: Speiche; lat.:

 Gelenke; nhdt.: Arm), (w. bis zu d. Füßen-sich anfügend);  Adj. (1)

 Gräz. urspr. als Adjektiv: bis zu d. Füßen reichend, d.h. ein bis zu

 den Füßen reichendes Gewand. Es unterscheidet sich von Strong

 Nr. 4749, welches die gesamte hohepriesterliche Festtracht meint,

 wogegen 4158 nur die hohepriesterliche Robe bezeichnet.

 Synonyme siehe: 5942

 

 I.) d. Schleppmantel

  1) subst.: ein königliches Gewand, Kleid oder Mantel, d. bis zu d.

      Füßen hinunterreicht und dessen Saum nachgeschleppt wird;

      d. Talar.

      Ex 25:7 28:2,4,31 29:5 35:9 Hes 9:2,3,11 Sach 3:4 Offb 1:13

0004159

 4159 po-then

 

 √ aus d. W. po- (fragende Partikel) und Endung -θεν, (von woher?);

 Adv. (29)

 

 I.) woher

  1) örtlich: von wo.  Mt 15:33 Joh 3:8 Offb 2:5 7:13 ua.

  2) vom Ursprung: von was.  Mt 13:27 21:25 Joh 2:9 Jak 4:1 ua.

  3) kausal - aus welchem Grund oder welcher Ursache: wieso,

      warum. Mk 8:4 12:37 Lk 1:43 Joh 1:48 4:11

0004160

 4160 poieo                                  

 

 √ ig. kvoi-ve-jo- (ai.: bauen; schichten, aneinanderreihen);

 bezüglich einer detaillierteren Aufstellung siehe: (1,1365ff);

 Vb. (568)

 Gräz.: jmdn. zu etw. machen; etw. (er)schaffen, hervorbringen;

 etw. (er)dichten (vom Poeten).

 Synonyme siehe: 5871

 

 I.) tun

     Bezieht sich eher auf das Objekt und auf das Ziel des

     Handelns, wie das lat. "facere". Im gesamten gesehen,

     im Ggs. zu Strong Nr. 4238. das vornehmere Wort und

     deshalb auch öfters für das Tun des Guten verwendet:

  1) als Tätigkeit: etw. tun, handeln, verfahren; arbeiten, sich

      betätigen; etw. (be)wirken, verrichten.

      Mt 5:19,47 7:22 12:12 Joh 8:39 Eph 2:15 3:11 uva.

  2) besondere Verwendungsarten:

   2a) sich etw. anschaffen; (zeitlich) verweilen, verbringen

         (1,1368). Spr 13:22 Mt 12:33 Apg 5:34 15:33 18:23 20:3

         2Kor 11:25 Jak 4:13

   2b) Gräz. und LXX: ein Fest feiern bzw. zelebrieren. 

         Ex 12:48 23:16 2Chr 35:17-19 Mt 26:18 Heb 11:28

     

 II.) machen

  1) als Ergebnis d. Handelns: etw. machen, (er)schaffen,

      produzieren, herstellen, konstruieren, formen, (ver)fertigen,

      ausführen; etw. verursachen, veranlassen, bewirken,

      hervorbringen. Gen 6:14 Mt 17:4 19:4 Lk 13:9 Offb 13:15,16 uva.

      jmdn. zu etw. machen, d.h. einsetzen. 1Sam 12:6 Heb 3:2

  2) Med.: etw. für sich oder aus sich herausschaffen oder machen.

      Lk 5:33 13:22 Apg 25:17 Röm 1:9 Eph 1:16 1Thes 1:2

      2Pet 1:10 Jud 3 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 4046 peri-poieomai

 √ 4012 und 4160;  Vb.Med. (3)

 I.) für sich erwerben

 

 4047 peripoiesis

 √ 4046;      Subst.Fem. (5)

 I.)  d. Erwerbung

 II.) d. Erworbene

 

 4364 pros-poieomai

 √ 4314 und 4160;   Vb.Med. (1)

 I.) so tun als ob ...

 

 4161 poiema

 √ 4160;     Subst.Neut. (2)

 I.) d. Gemachte

 

 4162 poiesis

 √ 4160;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. Tun

 

 4163 poietes

 √ 4160;   Subst.Mask. (6)

 I.) d. Täter

  

 2140 eu-poiia

 √ 2095 und 4160; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Wohltun

0004161

 4161 poiema

 

 √ Erg. von 4160;   Subst.Neut. (2)

 Gräz. auch: d. Tun, d. Tat oder d. Handlung.

 

 I.) d. Gemachte

  1) d. was gemacht wurde: ein Werk oder Gebilde, d.

      (Mach)Werk; von d. Schöpfungswerk(en) Gottes

      als Ergebnis seiner Schöpfertätigkeit.  

      Röm 1:20 Eph 2:10

0004162

 4162 poiesis

 

 √ Tät. von 4160;   Subst.Fem. (1)

 Gräz. auch: d. Geschaffene, d. Schöpfung(swerk).

 

 I.) d. Tun

  1) ein Tun oder Ausführen, d. Betätigung, d. Tätigkeit

      die etw. hervorbringt.  Ps 19:2 Dan 9:14 Jak 1:5

0004163

 4163 poietes

 

 √ 4160 (w. d. etw. gewohnheitsmäßig Tuende);

 Subst.Mask. (6)

 

 I.) d. Täter

  1) d. Handelnde; d. Erfüller, d.h. der welcher d. Gesetz

      Gehorcht, indem er nicht nur ein vergeßlicher Hörer ist,

      sondern auch tut was ihm vorgeschrieben ist und es so

      erfüllt.  Röm 2:13 Jak 1:22,23,25 4:11

 

 II.) d. Dichter

  1) d. Poet; Gräz. auch: d. Schriftsteller, d. Autor.  Apg 17:28

0004164

 4164 poikilos

 

 √ ai.: kunstvoll verziert; vgl. Urspr. von 4089     Adj. (10)

 Gräz.: bunt, verschiedenfärbig, mehrfarbig, gefleckt, schillernd.

 

 I.) vielfältig

  1) übertr.: verschiedenartig, vielfältig, von verschiedenen Sorten

      und Arten.

      Mt 4:24 1Tim 3:6 Tit 3:3 Heb 2:4 13:9 Jak 1:2 1Pet 1:6 4:10 ua.

  2) negativ von Personen: gewandt, listig, vieldeutig. Heb 13:9

 

 Wortfamilie: 4182

0004165

 4165 poimaino                                 

 

 √ 4166 (w. Hirte sein → hirten → hüten);    Vb. (11)

 Synonyme siehe: 5824

 

 I.) hüten

  1) eigtl.: eine (Schaf)Herde (be)hüten. Allgemeiner und umfassender

      als Strong Nr. 1006. Nicht nur nähren und pflegen, sondern die

      gesamte Tätigkeit d. Hirten ausüben, vor allem auch bewachen,

      beschützen, leiten und führen. Für das umfassende Wohlergehen

      einer Herde sorgen.  Ps 37:3 Lk 17:7 1Kor 9:7

  2) übertr.:

   2a) geistlichen Hirtendienst tun im Regieren, Leiten, Führen und

         Beschützen d. "Herde Gottes".

         1Chr 11:2 Jer 23:2 Mich 7:14 Apg 20:28 Joh 21:16 1Pet 5:2

   2b) viell. eher im Sinne von Strong Nr. 1006: für d. Schafe sorgen,

         indem man sie weidet, nährt und pflegt.

         Ps 23:1 Hes 34:23 Mt 2:6 Offb 7:17

   2b) jmdn. heimsuchen.  Ps 2:9 Jer 22:22 Offb 2:27 12:5 19:15

   2c) sich in egoistischer Weise selbst nähren und pflegen.

         Hes 34:2 Jud 1:12

0004166

 4166 poimen                                      

 

 √ ai.: Beschützer, Hüter, Lenker; lit.: Hirt;    Subst.Mask. (18)

 Gräz.: von Königen, Heerführern und Fürsten; d. Anführer,

 Befehlshaber; übertr.: in d. religiösen Vereinen d. Griechen

 wurden d. Gründer und Lehrer so genannt, d. Zuhörer wurden

 als "Herde" bezeichnet.

 LXX: Gott, Könige.  2Sam 5:2 7:7 Ps 23,1 78:71,72 Jes 40:11

 Synonyme siehe: 5893

 

 I.) d. Hirte

  1) d. Hüter, Heger und Pfleger einer (Schaf)Herde. Er hat die

      umfassende Verantwortung für d. Herde, sowohl für deren

      Ernährung als auch für den Schutz d. Herde vor inneren und

      äußeren Gefahren zu sorgen. Num 27:17 Mt 9:36 Lk 2:8 ua.

  2) übertr.:

   2a) von Christus als d. einzigen guten Hirten.

         Mich 5:4 Hes 34:11-31 Heb 13:20 1Pet 2:25

   2b) bildl. im Gleichnis - derjenige dem sich andere anschließen um

         seinen Anweisungen zu folgen.  Joh 10:2,11,12,16

   2c) von einzelnen Gläubigen die mit einer besonderen

         Gabe ausgerüstet sind um dem gesamten Leib Christi

         zu dienen und die deshalb nicht notwendigerweise mit

         Ältesten gleichzusetzen sind. Die Ältesten werden

         zwar nie als Hirten bezeichnet, wohl aber wird ihre

         Tätigkeit an d. Gläubigen immer wieder mit d. Aufgabe

         eines Hirten verglichen! Eine Gabe und als solche nicht

         ortsgebunden. Es drückt die umfassende und überörtliche

         Tätigkeit des Hirtendienstes, sowohl im Hüten als auch

         im Weiden der Schafe aus.

         Jer 2:8 3:15 10:21 Hes 34:2 Eph 4:11

 

 Wortfamilie: 750, 4165, 4167, 4168

0004167

 4167 poimne                                     

 

 √ kontr. von 4165;    Subst.Fem. (5)

 Synonyme siehe: 34

 

 I.) d. Schafherde

  1) besonders d. Schafherde; bildl. übertr.: von d. Jüngern

      d. Jesus als d. guten Hirten folgen.

      Sach 13:7 Mt 26:31 Lk 2:8 Joh 10:16 1Kor 9:7

0004168

 4168 poimnion

 

 √ liebevolles Dem. von 4167 (jedoch in d. Bedeutung

 gleich 4167);   Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Schafherdlein

  1) d. Herde; bildl. von d. Gemeinde Jesu als einer kleinen,

      schwachen Schafherde.

      Jer 13:17 Lk 12:32 Apg 20:28,29 1Pet 5:2,3

0004169

 4169 po-ios                  

 

 √ Urspr. von 4226 und 3634;    Pron. (33)

 Synonyme siehe: 4217 = korrellativ zu: 3634

 

 I.) was für ein (-e, -es)

  1) von welcher Qualität, Art oder Natur; wie beschaffen;

      welcher(art); welche.

      Mt 19:18 21:23 Lk 5:19 Röm 3:27 Jak 4:14 1Pet 1:11 ua.

0004170

 4170 polemeo                               

 

 √ 4171 (w. im Krieg sein);  vgl. "polemisch";    Vb. (7)

 Synonyme siehe: 6020

 

 I.) sich bekriegen

  1) kämpfen, Krieg führen, jmdn. bekämpfen, befeinden, anfeinden;

      streiten gegen oder mit jmdm., sich gegen jmdn. feindselig

      verhalten.  2Sam 21:15 Offb 12:7 13:4 17:14 19:11

  2) übertr.: von privaten Streitigkeiten und Querelen.  Jak 4:7

0004171

 4171 polemos                                  

 

 √ πελεμιζω (erzittern machen; got.: erschrocken); vielleicht

 wurzelverwandt mit πελω (sich bewegen, sich drehen);

 Subst.Mask. (18)

 Synonyme siehe: 5944

 

 I.) d. Krieg

     Bedeutet gewöhnlich "Krieg" und schließt den ganzen Umfang

     und Verlauf der Feindseligkeiten mit ein:

  1) eigtl.: d. Kampf, d. Schlacht, d. Kriegshandlungen, d. Gefecht.

      Hiob 5:20 1Kön 22:34 Mt 24:6 1Kor 14:8 Offb 9:7,9 ua.

  2) übertr.: d. Streit, d. Auseinandersetzung, d. Zwist, d. Disput,

      d. Wortgefecht; vgl.: "Polemik".  Jak 4:1

 

 Wortfamilie: 4170, 4424

0004172

 4172 polis

 

 √ aus einer ig. W.: füllen, (viell. wurzelverwandt mit 4183);

 ai.: Burg; ein aufgeschütteter Wall zum Schutz vor Feinden,

 die Fluchtburg; d. feste Stadt; d. Stadtstaat; lit.: d. Schloss;

 Subst.Fem. (164)

 

 I.) d. Stadt

  1) d. Heimatstadt, d. Heimatdorf (d.h. dort wo jmd. lebt oder

      zu Hause ist; auch: d. Hauptstadt einer Region.

      Mt 5:14 9:1 Tit 1:5 2Pet 2:6 Jud 1:7 Offb 16:19 uva.

  2) vom himmlischen Jerusalem als dem Wohnort d. Heiligen

      und Gläubigen im Himmel.

      Heb 11:10,16 12:22 13:14 Offb 21:2,10 ua.

  3) d. Bewohner einer Stadt, d. Einwohnerschaft, d. Bürgerschaft,

      d. Stadtbevölkerung.

      Mt 8:34 21:10 Apg 13:44 14:21 16:20 21:30 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 4173 polit-arches

 √ 4172 und 757;    Subst.Mask. (2)

 I.) Politarchen

 

 4177 polites

 √ 4172;    Subst.Mask. (4)

 I.) d. Bürger

 

 4847 sum-polites

 √ 4862 und 4177;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Mitbürger

 

 4176 politeuomai

 √ 4177;   Vb.Med. (2)

 I.) sein Bürgerleben führen

 

 4174 politeia

 √ 4176;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Bürgerrecht

 

 4175 politeuma

 √ 4176;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Bürgertum

 

 295 Amphipolis

 √ Urspr. 297 und 4172;   N.pr. (1)

 I.) Amphipolis

 

 1179 Dekapolis

 √ 1176 und 4172;   N.pr. (3)

 I.) Dekapolis

 

 3496 Neapolis

 √ 3501 und 4172;     N.pr. (1)

 I.) Neapolis

 

 3533 Nikopolis

 √ 3534 und 4172;     N.pr. (1)

 I.) Nikopolis

0004173

 4173 polit-arches

 

 √ 4172 und 757, (w. Stadt-Oberste);    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Politarchen

  1) d. Stadtpräfekten, oberste Behörde in mazedonischen

      und auch anderen Städten (1,1375). Es waren immer 5-6

      Männer. Im Unterschied zu einer römischen Kolonie-Stadt

      wie Philippi, waren dies keine römischen Beamten, sondern

      eine einheimische Behörde (59,176). Der Titel kommt in

      dieser Schreibweise im klassischen Griechisch zwar

      nirgendwo vor, sehr wohl aber in einer alten Inschrift auf

      einem Rundbogen der modernen Stadt Thessalonich. Dies

      bestätigt die absolute geschichtliche Genauigkeit von Lukas

      (1,1375; 21,II,360).  Apg 17:6,8

0004174

 4174 politeia                                     

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4176;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Ausübung öffentlicher Ämter, d. Administration, d. Staat,

 ein Staatsverband; d. Lebensweise, d. Lebenswandel (1,1375).

 Synonyme siehe: 4175, 4176

 

 I.) d. Bürgerrecht

  1) heute etwa: d. "Staatsbürgerschaft", d. Rechte eines

      Stadtbewohners bzw. eines Landesbewohners – Rechte

      nach denen er auch zu leben hat! Das Gemeinwesen;

      d. Bürgerschaft.  Apg 22:28 Eph 2:12

0004175

 4175 politeuma                               

 

 √ Erg. von 4176;    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Verfassung, Regierung und Verwaltung eines Staates;

 d. Konstitution, d.h. d. Staatsform; d. Staatsgeschäfte; später

 auch: d. Fremdenkolonien mit (röm. oder griech.) Stadtrecht.

 Synonyme siehe: 4174, 4176

 

 I.) d. Bürgertum

  1) d. Staat, d. Staatsverband, d. Gemeinwesen (also dort wo

      man staatsrechtlich Bürger ist); d. Bürgerschaft; viell.: von

      d. Gläubigen die als Bürger d. Himmels hier auf Erden nur

      eine Kolonie (d.h. Ausländer) bilden.  Phil 3:20

0004176

 4176 politeuomai           

 

 √ 4177 (w. Bürger sein);    Vb.Dep.Med. (2)

 Gräz.: Stadtpolitik betreiben, d. Staat verwalten; d. bürgerliche

 Lebenswandel.

 Synonyme siehe: 4174, 4175, 5990

 

 I.) sein Bürgerleben führen

     Bezieht sich ausschließlich auf das politische Verhalten als ein

     Bürger der sich den Gesetzen des Landes entsprechend verhält:

  1) eigtl.: d. Gesetze d. Stadt oder d. Landes einhalten; allg.: sich

      recht verhalten, sich als Bürger verhalten.  Apg 23:1

  2) übertr.: sein Leben (als Himmelsbürger auf dieser Erde?) führen;

      sein Leben d. Glauben gemäß führen; allg.: wandeln.  Phil 1:27

0004177

 4177 polites

 

 √ 4172 (w. Stadtbewohner);   Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Bürger

  1) als Bewohner einer Stadt oder eines Landes. Lk 15:15 Apg 21:39

  2) als ein solcher der die gleiche Staatsbürgerschaft hat:

      d. Mitbürger, d. Landsmann.  Spr 11:9 Heb 8:11

  3) als Untertan eines Stadt- oder Landesfürsten (1,1376). Lk 19:14

0004178

 4178 pollakis

 

 √ 4183 (antwortet auf d. Frage: Wieviel mal?);   Adv. (18)

 

 I.) vielmals

  1) oft(mals), häufig. Mt 17:15 Röm 1:13 Phil 3:18 2Kor 8:22 ua.

0004179

 4179 polla-plasion

 

 √ 4183 und πλατιος (got.: falten); viell. eine Abl. von 4120;  Adv. (1)

 

 I.) vielfältig

  1) vielfach, viel(mehr), mehr; subst.: ein Vielfaches. Lk 18:13

0004180

 4180 polu-logia

 

 √ 4183 und 3056;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) viele Worte

  1) das viele Reden, d. Wortschwall, d. Geschwätzigkeit;

     d. Redseligkeit.  Spr 10:19 Mt 6:7

0004181

 4181 polu-meros

 

 √ 4183 und 3313, (w. viel-teilig; in vielen Portionen);    Adv. (1)

 

 I.) vielteilig

  1) vielestaltig; vielfältig; betont den fragmentartigen Charakter

      der früheren Offenbarungen (21,IV,247)  Heb 1:1

0004182

 4182 polu-poikilos

 

 √ 4183 und 4164;   Adj. (1)

 Gräz.: sehr bunt, sehr verschiedenfärbig, sehr gefleckt,

 schillernd, - in Kleidern, Blumen, Farben, Gemälden, usw.

 

 I.) sehr mannigfaltig

  1) auf sehr verschiedene Art und Weise, sehr verschiedenartig,

      variierend, von sehr verschiedenen Sorten und Arten.

      Eph 3:10

0004183

 4183 polus                                     

 

 √ aus d. W. pelu- (viel); wurzelverwandt mit 4130 (füllen);

 Adj. (365)

 Synonyme siehe: 5903

 

 I.) viel

  1) adj.: viel, gewaltig, umfangreich, weit, groß, reichlich,

      zahlreich. Gen 17:5 Mt 4:25 Apg 6:7 Röm 4:17 1Kor 8:5

      1Tim 6:12 Heb 10:32 uva.

  2) subst.: viele (Dinge), vieles.

   2a) mit Art. οι πολλοι: d. Vielen (aber nie: alle = Strong Nr. 3956);

         d. Mehrheit im Ggs. zu wenigen oder einem einzelnen. Es wird

         immer eine Minderheit, zumindest aber ein einzelner, im Ggs.

         dazu gesehen.

         Mt 24:12 Mk 9:26 Röm 5:15,19 12:5 1Kor 10:17,33 2Kor 2:17

   2b) ohne Art. πολλοι: viele (Menschen), eine Vielzahl. Mt 7:22

         Mt 20:28 Joh 6:60 Apg 4:4 2Kor 12:21 Tit 1:10 Heb 12:15 ua.

   2c) Neut.Pl. πολλα, πολυ: vieles; eifrig; oft; heftig; sehr.

         2Kön 10:18 Mt 16:21 Lk 3:18 7:47 12:48 1Kor 16:19 Jak 5:16 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 4178 pollakis

 √ 4183;   Adv. (18)

 I.) vielmals

 

 4179 polla-plasion

 √ 4183 und viell. von 4120;   Adv. (1)

 I.) vielfältig

 

 1362 di-plous

 √ 1364 und W. ple- (falten);   Adj. (4)

 I.) doppelt

 

 1363 diploo

 √ 1362;     Vb. (1)

 I.) verdoppeln

 

 3827 pam-polus

 √ 3956 und 4183;      Adj. (1)

 I.) sehr groß

 

 4119 pleion

 √ 4183;    Adj. (56)

 I.) mehr (als...)

 

 4121 pleonazo

 √ 4119;    Vb. (9)

 I.) sich mehren

 

 5250 huper-pleonazo

 √ 5228 und 4121;   Vb. (1)

 I.) im Übermaß vorhanden sein

 

 4123 pleon-ektes

 √ 4119 und 2192;   Subst.Mask. (4)

 I.) d. Habgierige

 

 4122 pleonekteo

 √ 4123 ;  Vb. (5)

 I.) übervorteilen

 

 4124 pleonexia

 √ 4123;   Subst.Fem. (10)

 I.) d. Habgier

 

 4118 pleistos

 √ 4183;    Adj. (4)

 I.) d. Meisten

 

 5073 tetra-ploos

 √ 5064 und 4183;   Adj. (1)

 I.) vierfach

0004184

 4184 polu-splagchnos

 

 √ 4183 und 4698, (w. mit viel-Innerlichen [Gefühle];    Adj. (1)

 

 I.) sehr gutherzig

  1) barmherzig; voll innerlichem Mitgefühl, sehr freundlich

      bzw. mitleidig.  Jak 5:11

0004185

 4185 polu-teles                

 

 √ 4183 und  5055 (zollen, aufwenden), (w. viel-aufgewendet); Adj. (3)

 Synonyme siehe: 927, 4186

 

 I.) sehr kostbar

  1) sehr aufwendig; allg.: prächtig, üppig, verschwenderisch,

      reichlich; kostspielig, teuer; daher auch: wertvoll.

      Jes 28:16 Mk 14:3 1Tim 2:9 1Pet 3:4

0004186

 4186 polu-timos                  

 

 √ 4183 und 5092, (w. viel-Wert, d.h. von hohem Kaufpreis); Adj. (3)

 Gräz.: sehr geehrt.

 Synonyme siehe: 927, 4185

 

 I.) sehr wertvoll

  1) sehr kostbar, von hohem Wert oder Preis.

      Mt 13:46 Joh 12:3

  2) als Komperativ: viel wertvoller als...;   1Pet 1:19

0004187

 4187 polu-tropos

 

 √ 4183 und Urspr. von 5157, (w. viel-wendig);    Adv. (1)

 

 I.) vielartig

  1) in vielerlei Weise; in verschiedener, mannigfaltiger bzw.

      vielgestaltiger Art und Weise.  Heb 1:1

0004188

 4188 poma

 

 √ Erg. von 4095;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Getränk

  1) jeder Art. Ps 102:9 1Kor 10:4 Heb 9:10

0004189

 4189 poneria                           

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4190;   Subst.Fem. (7)

 Synonyme siehe: 5855

 

 I.) d. Bosheit

  1) bezeichnet die aktive Ausübung böser Neigung(en), die

      berechnende Bosheit des Willens. Die sittlich-moralische

      Schlechtigkeit; d. Verkommenheit bzw. Sündhaftigkeit,

      d. Ungerechtigkeit, böse Absichten und Wünsche.

      Jes 1:16 Mt 22:18 Mk 7:22 Lk 11:39 Apg 3:26 1Kor 5:8

      Röm 1:29 Eph 6:12

0004190

 4190 poneros                          

 

 √ Abl. 4192 (w. Mühe machend);    Adj. (78)

 Gräz. urspr.: mit Arbeit überhäuft; mühselig. Im moralischen

 Sinn: boshaft handeln. Stärker und aktiver als Strong Nr.

 2556, und im Gegensatz zu 5543 stehend. Es bedeutet dann:

 Unheil anrichten und sich daran erfreuen Schaden anzurichte

 und seinen Mitmenschen Böses zuzufügen. Vom gefährlichen

 und zerstörerischen Wesenszug eines Menschen.

 Synonyme siehe: 5929

 

 I.) böse

  1) im körperlichen Sinn: krank, blind, in einem schlechten

      körperlichen Zustand; bösartig, schmerzlich; verdorben,

      unbrauchbar, wertlos. Mt 7:17,18 Offb 16:2

  2) im moralisch-sittlichen Sinn von Personen oder Dingen:

      böse, schlecht, korrupt, verkommen, schlimm. Mt 7:11

      Apg 17:5 18:14 19:15 Eph 5:16 2Thes 3:2 2Tim 3:13 4:18 uva.

  3) übertr.: "böses" Auge, d. neidische und habsüchtige Blick

      (vgl. die Angst vor dem "bösen Blick" im Orient).

      Mt 20:15 6:23 Lk 11:34

  4) subst.: d. Böse:

   4a) ein böser Mensch: d. Missetäter, Bösewicht.

         Dtn 17:7 21:21 Mt 5:39,45 Lk 6:35 1Kor 5:13 ua.

   4b) als Umschreibung für d. Teufel: der Böse schlechthin.

         Mt 5:37 Mt 6:13 ua.

   4c) das Böse: böse Gedanken, Handlungen oder Dinge.

         2Kön 21:2 Mt 9:4 Lk 6:45 Röm 12:9 1Thes 5:22 ua.

0004191

 4191 poneroteros

 

 √ Komp. von 4190;   Adj. (2)

 

 I.) böser als

  1) schlechter bzw. bösartiger als...;  Mt 12:45 Lk 11:26

0004192

 4192 ponos                             

 

 √ Urspr. von 3993;    Subst.Mask. (3)

 Gräz.: von den mühevollen Anstrengungen des Hercules.

 LXX: Ex 2:11 1Kön 15:23 2Chr 9:28 Jer 6:7 ua.

 Synonyme siehe: 5860

 

 I.) d. Mühsal

  1) anstrengende Arbeit welche die ganze Kraft beansprucht, der

      Kraftaufwand für die Arbeit wird betont. Es wird deshalb auf

      ungewöhnlich schwere und schmerzvolle Arbeit angewendet:

      d. große Anstrengung, intensive Arbeit, Strapaze. 

      Ps 90:10 Kol 4:13

 

 II.) d. Pein

  1) d. Folge harter Arbeit: d. (stechende) Schmerz, d. Not.

      Gen 34:25 41:51 Hiob 4:5 Jes 53:4,10 65:14 Offb 16:10,11 21:4

0004193

 4193 Pontikos

 

 √ 4195 (w. zum Pontus gehörig);    Adj. (1)

 

 I.) aus dem Pontus stammend

  1) im Pontus geboren, d.h. von dort herkommend.  Apg 18:2

0004194

 4194 Pontios

 

 √ lat.: Meerbeherrscher?, oder: Brücke?, ein samnitischer

 Sippenname;  N.pr.Mask. (4)

 

 I.) Pontius

  1) Pontius Pilatus, siehe Strong Nr.: 4091

0004195

 4195 Pontos

 

 √ lat.: Meerflut, hohe See;    N.pr. (2)

 

 I.) Pontus

  1) urspr. Name eines Meeres, dann abgekürzte Bezeichnung des

      von den Achämeniden in d. Diadochenzeit gegründeten Reiches,

      dass sich vom schwarzen Meer bis an d. Kaukasus ausgedehnt

      hatte. Die Erwähnungen d. Landes lassen eine genauere

      Bestimmung nicht zu.  Apg 2:9 1Pet 1:1

 

 Wortfamilie: 4193, 2670

0004196

 4196 Poplios

 

 √ lat.;    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Publius

  1) Ein röm. Vorname. Vom röm. Kommandanten auf Malta, dessen

      Zweitname nicht genannt ist. Das er von Lukas mit seinem Vornamen

      genannt wird ist sehr ungewöhnlich. Möglicherweise war dies die

      übliche Anrede auf der Insel und Lukas übernimmt sie.  Apg 28:7,8

0004197

 4197 poreia

 

 √ 4198;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Karawanne.

 

 I.) d. Gang

  1) d. (Handels- oder Geschäfts)Reise, d. Wanderung.  Lk 13:22

  2) Pl. übertr.: d. zu einem bestimmten Zweck dienenden

      Unternehmungen; oder viell.: d. Lebenswandel (= Lebensweg),

      vgl.  Spr 2:8 (1,1387). "Während der Reiche noch unermüdlich

      auf seinen geschäftigen Lebenswegen unterwegs ist, verwelkt

      er plötzlich".  Ps 68:25 Jak 1:11

0004198

 4198 poreuomai                       

 

 √ πορος (Durchgang, Öffnung; Pfad, Weg; Hilfsmittel) aus d.

 W. por- (eindringen; lat.: Pforte; nhdt.: Furt); vgl. Urspr. von

 3844 und 4012; vgl. auch: πειρω (durchbohren, durchstechen,

 durchpressen, aufspießen, durchdringen); vgl. auch noch 4044;

 Vb.Med. (154)

 Gräz.: hinüberführen, transferieren.

 Synonyme siehe: 5818

 

 I.) gehen

     Drückt d. Dauer der Bewegung aus. Daher: wandern, ziehen,

     streifen, oft eingeschränkt innerhalb bestimmter Grenzen.

     Oder die Betonung liegt auf dem Ertragen bzw. Ausharren:

     daher auch für das Marschieren einer Armee.

  1) eigtl.: (ab)reisen, seine Reise fortsetzen, wandern, unterwegs

      sein. Mt 2:20 Lk 10:37 Joh 10:4 Apg 1:11 16:36 Röm 15:24

      1Kor 10:27 uva.

  2) euphem.: aus d. Leben (dahin)gehen bzw. (ab)scheiden,

      d.h. sterben. Lk 22:22,33

  3) hinterherziehen; jmdm. folgen, d.h. enger Gefährte von jmdm.

      werden. Rich 2:12 1Kön 11:10 Ps 78:39 Lk 15:4 2Pet 2:10

  4) wandeln (vom Lebenswandel): sein Leben führen...;

      Num 24:1 Spr 28:6 Lk 1:6 8:14 Apg 9:31 14:16 1Pet 4:3

      2Pet 3:3 Jud 1:11,16,18

 

 Wortfamilie:

 

 639 a-poreo

 √ 1 und Urspr. 4198;   Vb. (6)

 I.) ratlos sein

 

 1820 ex-aporeomai

 √ 1537 und 639;     Vb.Dep.Pass. (2)

 I.) verzweifeln

 

 1280 di-aporeo

 √ 1223 und 639;    Vb. (4)

 I.) völlig ratlos sein

 

 640 aporia

 √ Urspr. 639;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Ratlosigkeit

 

 1279 dia-poreuomai

 √ 1223 und 4198;    Vb. (5)

 I.) hindurchgehen

 

 1531 eis-poreuomai

 √ 1519 und 4198;   Vb. (18)

 I.) hineingehen

 

 1607 ek-poreuomai

 √ 1537 und 4198;    Vb.Dep.Pass. (35)

 I.) hinausgehen

 

 1710 em-poreuomai

 √ 1722 und 4198; Vb. (2)

 I.) handeln

 

 1713 em-poros

 √ 1722 und Urspr. 4198;    Subst.Mask. (5)

 I.) d. Händler

 

 1711 emporia

 √ 1713;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Handel

 

 1712 emporion

 √ 1713;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Handelsplatz

 

 2141 eu-poreo

 √ 2090 und Urspr. 4198;   Vb. (1)

 I.) bemittelt sein

 

 2142 euporia

 √ Urspr. 2141;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Mittel

 

 1975 epi-poreuomai

 √ 1909 und 4198;    Vb. (1)

 I.) zu jmd. hingehen

 

 3899 para-poreuomai

 √ 3844 und 4198;    Vb. Dep. Med.  (5)

 I.) vorbeigehen

 

 4313 pro-poreuomai

 √ 4253 und 4198;    Vb. (2)

 I.) vor jmdm. vorangehen

 

 4365 pros-poreuomai

 √ 4314 und 4198;    Vb. (1)

 I.) herangehen

 

 4848 sum-poreuomai

 √ 4862 und 4198;    Vb. (4)

 I.) zusammen gehen

 

 4197 poreia

 √ 4198;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gang

 

 4200 porismos

 √ 4198;    Subst.Mask. (2)

 I.) d. Einnahmequelle

0004199

 4199 portheo                          

 

 √ prol. von περθω (zerstören; verwüsten; erbeuten) aus d. W.

 bheredh- (ai.: abschneidend; lat.: Schere; ahdt.: Beil);  Vb. (3)

 Gräz. auf Sachen bezogen: verwüsten; demolieren.

 Synonyme siehe: 6019

 

 I.) verwüsten

  1) auf Personen bezogen: zerstören, (aus)plündern, verheeren,

      vertilgen, zugrunde richten; vernichten, ausrotten.

      Apg 9:21 Gal 1:13,23

0004200

 4200 porismos

 

 √ ποριζομαι (für sich selbst vorsorgen) = Abl. von 4198

 (zuwege bringen → Mittel beschaffen);    Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Fähigkeit, einen Weg für alles zu finden, auch für

 Reichtum (52,IV,1063).

 

 I.) d. Einnahmequelle

  1) d. Erwerbung, Bereicherung, Gewinn, Erwerb(smittel),

      d. Verdienst. 1Tim 6:5,6

0004201

 4201 Porkios

 

 √ lat.: schweinisch?;    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Porcius

  1) Name einer röm. Sippe der unter anderem die Catonen

      angehörten, zu ihr gehörte auch Festus.  Apg 24:27

0004202

 4202 porneia

 

 √ 4203;   Subst.Fem. (25)

 Gräz.: Von Tempelprostitution ist in griechischen Texten die Rede.

 Herodot (Herodot; Historien 1,199) berichtet, dass eine Babylonierin

 der Perserzeit sich einmal im Leben zu Ehren der Mylitta einem

 Fremden gegen Geld hingeben müsse. Nach Strabon,  Athenaios

 und Pindar gab es in Griechenland Prostitution von Tempelsklavinnen

 im Tempel der Aphrodite in Korinth. Strabon, Ovid und Diodor

 beschreiben Hierodulen im Kult der Aphrodite von Eryx auf Sizilien,

 der Ausstrahlung bis nach Rom gehabt haben soll.

 (Tempelprostitution – Wikipedia).

 Demnach war besonders in Korinth die Gefahr zur Prostitution,

 für die Gläubigen, besonders für Neubekehrte, eine große Gefahr.

 Der Umgang mit Prostituierten war für männliche Athener

 unproblematisch. Dennoch verlangte die Sitte, dass Männer

 mit Prostituierten nicht unter dem Dach verkehrten, wo sich

 die Ehefrau, Mutter oder Schwester aufhielt oder gar lebte.

 Aus Quellen ist belegt, dass beleidigte Frauen die Scheidung

 einreichten mit der Begründung, ihr Mann habe nicht genügend

 Diskretion walten lassen. Für Männer gab es selten eine andere

 Gelegenheit, sexuelle Erfahrungen zu sammeln, da sie im

 Allgemeinen nicht vor dem dreißigsten Lebensjahr heirateten

 und sexuelle Beziehungen mit freien Bürgerinnen nicht nur

 verpönt und entsprechend selten waren, sondern auch beide

 Partner in Lebensgefahr bringen konnten. Ein Vormund, der

 das in seiner Obhut befindliche Mädchen mit einem Eindringling

 erwischte, durfte diesen töten. So hatten junge Athener kaum

 Kontakt zu Frauen, mit denen sie nicht verwandt waren. Hinzu

 kam, dass es in Athen allem Anschein nach weniger Frauen

 als Männer gab, so dass viele Männer gar nicht heiraten

 konnten. Problematisch war für viele junge Männer, dass die

 Prostituierten, die als gewinnsüchtig galten, bezahlt werden

 mussten. Es kam wohl nicht selten vor, dass junge Männer

 ihr Erbe mit Prostituierten, eher aber wohl mit luxusverwöhnten

 Hetären durchbrachten. Die meisten Hinweise auf Prostitution

 in der antiken Geschichte Griechenlands stammen aus Athen.

 Dort waren nachweislich vor allem im Hafen Piräus, im Vorort

 Skiron und im Kerameikos verschiedene Formen der Prostitution

 anzutreffen. Es gab sowohl die Straßenprostitution als auch jene

 in diversen Bordellen. Ihr Besuch war sehr billig und stand allen

 Männern, selbst Sklaven, frei. Moralische Bedenken gab es nicht,

 höchstens konnten allzu häufige Besuche einen Mann zum

 Gespött für die Öffentlichkeit werden lassen. Athen war auf dem

 griechischen Festland auch dahingehend etwas Besonderes,

 weil es in der Stadt stadteigene Bordelle gab, in denen

 staatseigene Sklavinnen arbeiteten. Eine Sonderform athenischer

 Prostituierter waren die Flötenmädchen (αὐλέτιδες). Es gab sie

 seit dem Ende des 6.Jhdt. v.Chr., möglicherweise schon früher.

 Ihren Namen hatten sie von dem Instrument, das sie spielten,

 dem aulos. Beim Symposion unterhielten sie zunächst die

 Gäste mit ihrer Musik, später mit sexuellen Gefälligkeiten.

 Allerdings waren diese Flötenmädchen keine der

 angesehenen Hetären. Sie waren normale Prostituierte,

 die im Allgemeinen im Hafen von Piräus ihre Kunden

 suchten. Obwohl es sogar Schulen für Flötenmädchen

 gab, gehörten sie zu den niedersten Prostituierten der

 Stadt. Seit dem 4.Jhdt. v.Chr. wurde die Bezeichnung

 αὐλέτιδες schon fast zum Synonym für  "billige

 Prostituierte". Der Höchstpreis, den sie verlangen

 konnten, war gesetzlich geregelt und betrug zwei Drachmen.

 Es ist überliefert, dass Männer, die mehr als die erlaubten

 zwei Drachmen zahlten, angezeigt und verurteilt worden

 sind. Häufig gab es bei Symposien zwischen Männern

 Kämpfe um bestimmte Flötenmädchen, wie aus der

 Literatur bekannt ist. Im Allgemeinen einigte man sich

 jedoch durch einen Losentscheid, wenn mehrere Männer

 Anspruch auf ein Mädchen erhoben. Die Frau selbst hatte

 kein Mitspracherecht. So verwundert es nicht, dass der

 Dichter Anakreon solche Prostituierte als "öffentlichen

 Durchgang" oder gar "Zisterne" (zur Aufnahme von

 Körperflüssigkeiten) bezeichnete. Die Lebensumstände

 im Bordell wurden offenbar als schlimmer empfunden

 als ein Leben auf der Straße. Aus der Rede des

 Antiphon von Rhamnus ist bekannt, dass die

 Sklavenkonkubine des Philenos ihren Herrn vergiftete,

 als sie erfuhr, dass er ihrer überdrüssig war, und sie

 nun fürchten musste, in ein Bordell abgeschoben zu

 werden. Größere Bordelle hießen πορνέα. Bekannt ist

 in Athen das sogenannte "Gebäude Z." mit 15 kleinen

 Räumen, das lange Zeit als Bordell und Herberge diente.

 In ihm wurden sowohl Gegenstände aus dem Besitz der

 dort arbeitenden Frauen als auch Geschirr für Symposien

 gefunden. Der Dirnenlohn wurde vor dem Intimverkehr

 ausgehandelt. Es gibt auch Berichte, wonach ein Eintritt

 gezahlt werden musste und sich der Kunde dann nach

 freier Wahl bedienen konnte. Nicht zuletzt der profane

 Umgang mit Geld unterschied die normalen Prostituierten

 von den begehrten "Lustknaben" und den Hetären, von

 denen man sich mehr erwartete als nur eine schnelle

 sexuelle Handlung. Das Geld bekam im Allgemeinen

 der Besitzer des Bordells, der πορνο-βοσκός genannt

 wurde (Prostitution in der Antike – Wikipedia).
 LXX und rabb. Schriften: die Blutschande. Ebenso die

 Prostitution in Verbindung mit dem Baals-Götzendienst

 (Hos 1,2 ua.). Daher allg.: die Untreue gegenüber Gott

 als dem rechtmäßigen Eheherrn Israels. Das AT

 berichtet mehrfach von Tempelprostitution, die in antiken

 Kulten üblich war (1Kön 14,24; 2Kön 23,7). Dem Volk

 Israel wird diese Tradition nach Dtn 23,18 explizit verboten.

 

 I.) d. Hurerei

  1) urspr. Prostitution, besonders in den Götzentempeln.

      Dann jegliche Art von Geschlechtsverkehr außerhalb

      der Ehe und eheliche Untreue im weiteren Sinn.

      Gen 15:19 19:9 38:24 Mt 5:32 1Kor 5:1 6:13 Gal 5:19

      Eph 5:3 1Thes 4:3 ua.

  2) vorehelicher Geschlechtsverkehr. 1Kor 7:2 (wie Dtn 24,1-4)

  3) Nach manchen ist in Mt 5:32 und 19:9 nur d. Blutschande

      (Lev 18:1-30) gemeint, was dem hebr. t.t. zenut entsprechen

      Würde (13,43).

      Eher jedoch sind alle unter 1) angeführten Verfehlungen,

      sowie weiters das böswillige Verlassen des Ehepartners

      und die andauernde Weigerung die Ehe weiterzuführen

      (wie in Rich 19,2ff) gemeint.     

  4) übertr.: d. Götzendienst als religiöser Abfall von Gott (weil

      Israel durch den Bund Gottes "Frau" war). Außerdem ging

      dieser Götzendienst meist mit sexueller Ausschweifung

      einher. Dtn 23:2 Hos 1:2 6:10 2Kön 9:22 Offb 2:21 9:21

      Offb 14:8 17:2 18:3 19:2

0004203

 4203 porneuo                           

 

 √ 4204;   Vb. (8)

 Gräz.: Prostitution betreiben.

 Synonyme siehe: 6010

 

 I.) huren

     Ein umfassender Begriff der "ehebrechen" (Strong Nr. 3431)

     mit einschließt. Es ist sowohl jede Art von unerlaubtem

     Geschlechtsverkehr außerhalb einer regulären Ehe, also

     auch vorehelicher, homosexueller und widernatürlicher

     Geschlechtsverkehr (z.B. mit Tieren), ebenso alle nach

     levitischen Recht unerlaubten Verwandtschaftsehen (die

     Blutschande), und die Weigerung eines Partners die Ehe

     weiterzuführen (wie in Rich 19,2):

  1) eigtl.: verbotenen sexuellen Verkehr mit jmdm. haben;

      Unzucht treiben.  1Kor 6:18 10:8 Offb 2:14 Offb 2:20 (?)

  2) übertr.: Götzendienst betreiben. Hos 9:1 1Chr 5:25 Jer 3:6

      Hes 23:19 Ps 73:27 Offb 17:2 18:3,9

0004204

 4204 porne

 

 √ Fem. von 4205;   Subst.Fem. (12)

 Gräz.: Bordelle waren in den Städten weit verbreitet, besonders

 in den Häfen. Obwohl sie staatlich geduldet und auch besteuert

 waren, galten Huren dennoch als ehrlos und infam (52,I,929f).

 LXX: die Ehebrecherin. Am 7:17

 

 I.) d. Hure

  1) eine Frau d. ihren Körper um Geld "verkauft" damit andere

      Männer ihre sexuelle Lust daran befriedigen können: die

      Prostituierte, Hure oder Dirne; auch eine Frau d. mit einem

      Mann verbotenen sexuellen Verkehr aus Lust hat: eine

      Unzüchtige. Jos 2:1 Mt 21:31 1Kor 6:15 Heb 11:31 ua.

  2) übertr.: vom Götzendienst Babylons. Nach einigen Auslegern

      ist das Rom, als der Hauptsitz des zukünftigen Abfalls von

      Gott und vom wahren Glauben. Diese "Hure" wäre dann wohl

      die zukünftige "Einheitskirche", auf welche alle christlichen

      Konfessionen in der Ökumene schon jetzt zusteuern!

      Jes 1:21 Hes 16:30 Offb 17:1,5,15,16 19:2

0004205

 4205 pornos

 

 √ περνημι (in d. Ferne verkaufen), vom Urspr. 4097;

 Subst.Mask. (10)

 Gräz.: jmd. d. seinen Körper "verkauft" damit andere ihre

 Lust daran befriedigen können; d. "Strichjunge".

 

 I.) d. Hurer

  1) d. Unzüchtige: ein Mann d. unerlaubten sexuellen Verkehr hat.

      1Kor 6:9 Eph 5:5 1Tim 1:10 Heb 12:16 13:4 Offb 21:8 22:15

  2) in  1Kor 5:9-11 jemand der mit seiner Stiefmutter sexuell

      verkehrt (möglicherweise war der Vater aber schon verstorben),

      oder jemand der in nach rabb. Recht verbotener Blutschande

      zusammenlebt.

0004206

 4206 porro

 

 √ 4253, vgl. lat.: in d. Ferne, weithin;    Adv. (3)

 

 I.) weit

  1) fern, in einiger Entfernung oder Distanz, weit weg, weit

      entfernt.  Mt 15:8 Mk 7:6 Lk 14:32

0004207

 4207 porro-then

 

 √ von 4206 (antwortet auf d. Frage: Woher?);   Adv. (2)

 

 I.) von weitem

  1) von ferne, in d. Ferne.  Lk 17:12 Heb 11:13

0004208

 4208 porroteron

 

 √ Adv. d. Komp. von 4206;   Adv. (1)

 

 I.) noch weiter

  1) Lk 24:28

0004209

 4209 porphura

 

 √ sem.;    Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Purpurschnecke, daher auch d. rote Farbstoff d. aus

 ihr gewonnen wurde und mit d. Gewänder gefärbt wurden.

 

 I.) d. Purpur

  1) ein purpurfarbener Stoff oder Gewand, der sehr teuer war.

      Mk 15:17,20 Lk 16:19 Offb 18:12

0004210

 4210 porphurous

 

 √ 4209;   Adj. (4)

 Gräz.: ein roter Farbton von Violett bis Dunkelrot.

 

 I.) purpurfarben

  1) mit Purpur gefärbt; d. Purpurgewand. Joh 19:2,5 Offb 18:16 17:4

0004211

 4211 porphuro-polis

 

 √ 4209 und 4453, (w. Purpur-verkaufen bzw. handeln);  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Purpurhändlerin

  1) eine Verkäuferin bzw. Händlerin von purpurfarbenen Wollstoffen.

      Apg 16:14

0004212

 4212 posakis

 

 √ 4214;   Adv. (3)

 

 I.) wie oft?

  1) wie viele Male?   Mt 18:21 23:37 Lk 13:34

0004213

 4213 posis

 

 √ Tät. und Erg. von 4095;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Trinken

  1) Tät.: von der Tätigkeit des Trinkens.  Röm 14:17 Kol 2:16

 

 II.) d. Getränk

  1) Erg.: von dem, was getrunken wird: d. Trank.

      Dan 1:10 Joh 6:55 Kol 2:16 (?)

0004214

 4214 posos

 

 √ ig.: kvoti (ai.: wieviel?);    Pron. (27)

 

 I.) wieviel?

  1) von Anzahl, Maß und Wert: wie groß?; wie viele?; wie lange?;

      wie weit?   Mt 6:23 15:34 27:13 Lk 16:5,7 ua.

0004215

 4215 potamos

 

 √ aus d. W. peta- (fallen, sich rasch bewegen), wurzelverwandt

 mit 4098;    Subst.Mask. (7)

 

 I.) d. Strom

  1) d. Fluss, d. Flut, d. Sturzbach (nach heftigen Regenfällen);

      daher: große, daherströmende Wassermengen.

      Mt 3:6 Apg 16:13 2Kor 11:26 Offb 8:10 9:14 12:15 21:1,2 ua.

  2) bildl.: Joh 7:38

 

 Wortfamilie: 4216, 3318

0004216

 4216 potamo-phoretos

 

 √ 4215 und Abl. von 5409;    Adj. (1)

 

 I.) vom Strom fortgeschwemmt

  1) fortgetragen, fortgerissen bzw. weggespült von einem

      (reißenden) Fluss - und dadurch ertrunken. Offb 12:15

0004217

 4217 pot-apos                                         

 

 √ 4219 und Urspr. von 4226;   Adj. (7)

 Gräz.: von welchem Land, Rasse oder Stamm.

 Synonyme siehe: 4169

 

 I.) von welcher Art

  1) von Personen: von welcher Art und Weise, Qualität,

      Beschaffenheit, Sorte oder Natur. Mt 8:27 Lk 7:39 2Pet 3:11

  2) von Dingen: wie groß; wie schön; wie prächtig.

      Mk 13:1 Lk 1:29 1Joh 3:1

0004218

 4218 po-te

 

 √ Urspr. von 4225 und 5037;   Part. (29)

 

 I.) einst

  1) irgendeinmal, früher, je(mals), einst(mals), einmal:

      von d. Vergangenheit.  Joh 9:13 Gal 1:13 Eph 2:2 ua.

      von d. Zukunft. Lk 22:32 Röm 1:10

  2) verneint: niemals.

      1Kor 9:7 Eph 5:29 1Thes 2:5 Heb 1:5 2Pet 1:10,21

  3) allg.: auch immer...;  Gal 2:6

0004219

 4219 po-te

 

 √ Urspr. von 4226 und 5037;   fragendes Adv. (19)

 

 I.) wann?

  1) zu welcher Zeit?; zu welchem Zeitpunkt?

      Mt 24:3 Joh 10:24 ua.

0004220

 4220 poteron

 

 √ Komp. vom Urspr. von 4226 (als Fragewort);  Konj. (1)

 Gräz. adj.: welcher von beiden?

 

 I.) ob

  1) ποτερον ... η: ob … oder ob...;  Hiob 7:12 Joh 7:17

0004221

 4221 poterion

 

 √ 4095;   Subst.Neut. (33)

 

 I.) d. Trinkbecher

  1) d. Becher, d. Trinkschale, d. Kelch, auch: d. Inhalt

      dieses Bechers. Mt 10:42 Mk 9:41 1Kor 10:16,21 11:25,26

      Offb 17:4 ua.

  2) übertr.: d. Los bzw. d. Erfahrung von jmdm.; Ps 10:6 75:9

      Jes 51:17,22 Mt 20:22,23 Mk 10:39 Offb 16:19 ua.

0004222

 4222 potizo

 

 √ 4095;   Vb. (15)

 

 I.) tränken

  1) zu trinken geben, tränken, einen Trink anbieten; etw.

      (be)wässern (Pflanzen, Felder, usw.), begießen.

      Gen 19:32 Mt 25:35 Lk 13:15 1Kor 3:6-8 Offb 14:8 ua.

  2) übertr.: jmdn. innerlich bzw. geistlich mit etw. tränken

      oder füllen (vom Geist).  Jes 29:10 1Kor 12:13

0004223

 4223 Potioloi

 

 √ lat.; stinken, eitrig oder verfault riechen;    N.pr. (1)

 

 I.) Puteoli

  1) Stadt in Kampanien am Golf von Neapel gelegen, heute

      Pazzuoli. Paulus landete hier auf seiner Romreise und

      wurde von d. dortigen Christen herzlich empfangen.

      Apg 28:13

0004224

 4224 potos                                    

 

 √ 4095;   Subst.Mask. (1)

 LXX: d. Bankett. Gen 19:3 1Sam 25:36 2Sam 3:20 Es 6:14

 Synonyme siehe: 5943

 

 I.) d. Trinkgelage

  1) konkreter als Strong Nr. 3178: das Betrinken, das Zechgelage.

      Ein Bankett und als solches nicht notwendigerweise aber meist

      in Rausch und Ausschweifung endend. Die (gemeinsame)

      Trinkerei; d. Saufgelage, d. "Fete", d. Zecherei; gemeinsam

      beim Wein sitzen und saufen.  Spr 23:30 1Pet 4:3

0004225

 4225 pou

 

 √ Gen. d. unbestimmten Pron. πος (wer?; was?; welche?);

 unbestimmtes Adv. (4)

 

 I.) irgendwo

  1) als antwortet auf d. Frage: Wo?    Heb 2:6 4:4

  2) vermutend: etwa, ungefähr, vielleicht, wahrscheinlich.

      Apg 27:29 Röm 4:19

 

 Wortfamilie: 4080, 4218, 4455

0004226

 4226 pou

 

 √ Gen. aus d. ig.; fragendes Adv.;   Adv. (48)

 

 I.) Wo?

  1) beinhaltet, dass das in Frage stehende noch nicht

      gefunden ist. Spr 11:31 Mt 2:2 8:20 Lk 17:37 Röm 3:27

      1Kor 1:20 Gal 4:15 1Pet 4:18 ua.

 

 II.) Wohin?

  1) Gen 16:8 Joh 3:8 7:35 8:14 13:36 14:5 Heb 11:8

      1Joh 2:11 ua.

 

 Wortfamilie: 4169, 4217, 4219, 4220, 4459

0004227

 4227 Poudes

 

 √ lat.: sittsam, ehrbar, bescheiden, schüchtern;

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Pudens

  1) röm. Eigenname. Ein unbekannter Christ.  2Tim 4:21

0004228

 4228 pous

 

 √ ai.;     Subst.Mask. (93)

 Gräz.: d. Kralle, d. Hufe; d. Gang, d. Tritt.

 

 I.) d. Fuß

  1) d. Fuß von Menschen, Tieren oder Ungeheuern. Jünger welche

      d. Unterweisung ihrer Lehrer zuhörten saßen oft zu deren Füßen.

      Ps 91:12 Mt 4:6 Joh 11:32 Apg 10:25 1Tim 5:10 Offb 3:9 22:8 ua.

      Pl. auch: d. Beine (37,531), viell. so in:  Offb 10:1

  2) übertr.: oft im Orient gebraucht für den der seinen Fuß auf

      d. Unterworfenen stellt.

      Ps 110:1 Jes 52:7 Mt 22:44 Röm 10:15 1Kor 15:25,27 Heb 2:8 ua.

  3) Wie im AT für d. Person selbst d. sich in Bewegung befindet.

      Ps 119:101 Jes 59:7 Lk 1:79 Apg 5:9 Röm 3:15 10:15 Heb 12:13

  4) als Längenmaß: ca. 30,8 cm.  Apg 7:5

 

 Wortfamilie:

 

 1530 eis-pedao

 √ 1519 und πηδαω (springen);   Vb. (1)

 I.) hineinspringen

 

 5286 hupo-podion

 √ 5259 und 4228;   Subst.Neut. (7)

 I.) d. Fußschemel

 

 3976 pede

 √ 4228;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Fußfesseln

 

 3977 pedinos

 √ 4228;   Adj. (1)

 I.) eben

 

 3979 peze

 √ 4228;   Adv. (2)

 I.) zu Fuß

 

 3978 pezeuo

 √ 4228;    Vb. (1)

 I.) zu Fuß gehen

 

 5074 tetra-pous

 √ 5064 und 4228;   Adj. (3)

 I.) d. Vierfüßigen

 

 4158 pod-eres

 √ 4228 und W. ar- (anfügen);   Adj. (1)

 I.) d. Schleppmantel

 

 405 andra-podistes

 √ 435 und 4228;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Menschenhändler

 

 5132 trapeza

 √ 5064 und 4228;   Subst.Fem. (15)

 I.) d. Tisch

 

 5133 trapezites

 √ 5132;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Geldwechsler

0004229

 4229 pragma

 

 √ Erg. von 4238 (w. d. Geschehene);    Subst.Neut. (11)

 Gräz.: eine kommerzielle Transaktion.

 

 I.) d. Sache

  1) Als Erg. - d. was getan oder geschehen ist: d. Tat; d.

      geschehene Handlung d. Vorfall, d. Ereignis.

      Lk 1:1 Apg 5:4 2Kor 7:11 Heb 6:18 1Thes 4:6

  2) Als Tät. - das, was getan wird oder zu tun ist: d. Vorhaben,

      Unternehmen, d. Aufgabe, d. Handel, d. Geschäft.

      Röm 16:2 1Thes 4:6 (?)

  3) d. Sache, Frage, Affaire oder Angelegenheit; Gräz.: die

      Schwierigkeit, d. Problem.

      Mt 18:19 Heb 10:1 11:1 Jak 3:16

  4) Gräz. jur. t.t.: d. Gerichtsfall, d. Prozess, d. Streitfall.

      1Kor 6:1

0004230

 4230 pragmateia

 

 √ 4231;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. harte Arbeit; d. (Geld)Handelsbeschäftigung.

 

 I.) d. Geschäftigkeiten

  1) allg.: d. Beschäftigung jeder Art, Tätigkeit, Unternehmung;

      d. Geschäftigkeiten d. täglichen Lebens.  2Tim 2:4

0004231

 4231 pragmateuomai

 

 √ 4229;   Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: sich beschäftigen bzw. betätigen. In Papyri: von

 d. Ausübung von Staatsgeschäften.

 

 I.) geschäftlich handeln

  1) mit oder in etw. beschäftigt sein; ein (Geld)Geschäft

      bzw. einen Beruf ausüben d. mit Geldgeschäften zu

      tun hat; Geldhandel treiben; allg.: handeln; einem

      Beruf nachgehen. Dan 8:27 Lk 19:13

0004232

 4232 praitorion

 

 √ lat.; zum Prätor gehörig;    Subst.Neut. (8)

 Gräz.: d. Zelt (= Hauptquartier) des Oberbefehlhabers (Prätor) in

 einem röm. Heerlager, samt allem, was dazugehörte (52,1117).

 

 I.) d. Prätorium

  1) später: d. Platz, wo d. Prokurator einer röm. Provinz residierte.

      Speziell ein gepflasterter Platz als Richtort, wo der Prokurator

      seinen Richterstuhl (Strong Nr. 968) aufstellte und die Urteile

      verkündete. In Aramäisch Gabbatha (Strong Nr. 1042) genannt

      (46,355f). In Jerusalem war dieses wahrscheinlich im Palast d.

      Herodes am Westrand der Stadt (2,198; 65,I,288), oder in der

      Burg Antonia im Nordwesten des Tempelplatzes (1,1398; 59,393).

      Mt 27:27 Mk 15:16 Joh 18:28,33 19:9

  2) d. Palast d. Herodes in Cäsarea am Mittelmeer, der offizielle

      Sitz d. röm. Prokurators von Judäa.  Apg 23:35

      So viell. auch in: Phil 1:13, falls d. Philipperbrief aus dieser

      Haft in Cäsarea geschrieben wurde.

      Oder, falls d. Philipperbrief im römischen Hausarrest geschrieben

      wurde: die Kaserne d. Prätorianergarde in Rom (70,6ff; 65,II,416).

      Oder, falls d. Philipperbrief aus einer Gefangenschaft in

      Ephesus geschrieben wurde, d. Residenz d. Prokurators d.

      Provinz Asia; viell. auch: alle d. zum Statthalterpalast einer

      Provinzhauptstadt gehören.

0004233

 4233 praktor

 

 √ berufsmäßige Tät. von 4238 (w. etwa:  d. Vollstrecker);

 Subst.Mask. (2)

 Gräz. allg.: d. Täter; d. (Blut)Rächer. In Athen: d. Finanzbeamte

 der d. Schulden eintreibt; d. Steuereintreiber.

 

 I.) d. Gerichtsvollstrecker

  1) d. Geldeintreiber, Gerichtsdiener, Gerichtsvollstrecker,

      d.h. jmd. der das Urteil d. Richters vollstreckt (vor allem

      bei d. Geldeintreibung); allg.: ein Gerichtsbeamter.

      Jes 3:12 Lk 12:58

0004234

 4234 praxis

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 4238;   Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Vorhaben, Geschäft, Werk; als jurist. t.t.: d. Recht

 der Exekution (37,533).

 LXX: Taten. 2Chr 13:22 27:7 28:26 Hiob 24:5 Spr 13:13

 

 I.) d. Praxis

  1) als Tät.: d. Handeln, d. Art d. Handelns; d. Tätigkeit, d. Funktion,

      d. (geschäftliche) Verrichtung.  Mt 16:27 Röm 12:4

 

 II.) d. Praktik(en)

  1) als das Zustandekommen d. Handlung: d. (bösen)

      Handlungen und Taten; im neg. Sinn: d. Verbrechen.

      Lk 23:51 Röm 8:13 Kol 3:9

  2) als t.t. für bestimmte Zaubereien (1,1399; 4,5).

      Apg 19:18

0004235

 4235 praos    siehe 4239

0004236

 4236 prautes                               

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4235;   Subst.Fem. (11)

 Synonyme siehe: 5891

 

 I.) d. Sanftmut

  1) gründet sich auf Demut (Strong Nr. 5012), geht aber darüber

      hinaus. Es ist mehr die Geisteshaltung und das Verhalten wie

      sie einerseits der Demut entspringt, andererseits aber auch

      dazu führt, dass man mit Sanftmut und Milde annimmt was

      einem von Gott oder anderen widerfährt. Im Vergleich mit

      Strong Nr. 1932 betont es die innere und eher passive

      Geisteshaltung gegenüber dem Verhalten anderer, sei dieses

      Verhalten einem gegenüber nun gut oder schlecht:

      d. Sanftmütigkeit: eine milde, freundliche, ruhige, zahme,

      gelinde, und geduldige Gesinnung bzw. Geisteshaltung.

      Ps 45:4 90:10 132:1 1Kor 4:21 2Kor 10:1 Gal 5:23 6:1

      Eph 4:2 Kol 3:12 2Tim 2:25 Tit 3:2 ua.

0004237

 4237 prasia                                         

 

 √ πρασον (Porree, Lauch);    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Lauchbeet; allg.: d. Gartenbeet → d. Abteilung.

 Synonyme siehe: 4849

 

 I.) d. Abteilung

  1) als Hebraismus: bildl. für d. Aufteilung einer Menschengruppe

      in verschiedene Essgruppen, Sitzgruppen oder (Essens)Schichten.

      "Abteilunge für Abteilunge...".   Mk 6:40

0004238

 4238 prasso                                   

 

 √ aus d. W. pera- (durchqueren);  vgl. Urspr. von 4097; Vb. (39)

 Gräz.: etw. durchdringen.

 Synonyme siehe: 5871

 

 I.) praktizieren

     Bezieht sich mehr auf die Mittel bzw. auf die Art und Weise wie

     das Ziel des Handelns erreicht wird; wie das lat. "agere". Wird

     öfters als Strong Nr. 4160 für das Tun des Bösen verwendet:

  1) tr.: sich mit etw. beschäftigen, etw. unternehmen, tun oder

      ausüben.  Apg 19:19,36 1Kor 9:17 1Thes 4:11 ua.

  2) etw. ausführen oder vollbringen; verüben, tun, (be)treiben.

      Lk 22:23 23:41 Joh 3:20 5:29 Apg 3:17 26:20 Röm 2:25

      Röm 7:15 9:11 2Kor 5:10 ua.

  3) Geldtransaktionen durchführen, managen; Steuern oder

      Sold (gewaltsam) eintreiben, erpressen.  Lk 3:13 19:23

  4) intr.: handeln, sich Verhalten bzw. befinden (davon wie

      es einem geht), gedeihen, florieren.

      Apg 3:17 15:29 17:7 Eph 6:21

 

 Wortfamilie:

 

 4233 praktor

 √ 4238;  Subst.Mask. (2)

 I.) d. Gerichtsvollzieher

 

 4234 praxis

 √ 4238;   Subst.Fem. (6)

 I.) d. Praxis

 II.) d. Praktiken

 

 4229 pragma

 √ 4238;   Subst.Neut. (11)

 I.) d. Tatsache

 

 4231 pragmateuomai

 √ 4229;    Vb.Dep.Med. (1)

 I.) geschäftlich handeln

 

 1281 dia-pragmateuomai

 √ 1223 und 4231;   Vb.Dep.Med. (1)

 I.) mit Eifer geschäftlich erhandeln

 

 4230 pragmateia

 √ 4231;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. Geschäftigkeiten

0004239

 4239 praus                                     

 

 √ aus d. W. prai- (ai.: Liebe, erfreut, Geliebte;

 nhdt.: Freund);   Adj. (4)

 Synonyme siehe: 5997

 

 I.) sanftmütig

  1) von milder, freundlicher, ruhiger, zahmer und gelinder

      Gesinnung bzw. Geisteshaltung seiend; auch: gnädig.

      Ps 37:11 Jes 26:6 Sach 9:9 Mt 5:5 11:29 21:5 1Pet 3:4

 

 Wortfamilie: 4235, 4236, 4240

0004240

 4240 prautes

 

 √ siehe 4239;  Subst.Fem.   (11)

 

 I.) d. Sanftmut

  1) die milde Gesinnung gegenüber anderen. Sie resultiert aus

      einer demütigen Selbsteinschätzung.  Gal 5:23 Kol 3:12 ua.

0004241

 4241 prepo                                   

 

 √ ig.; ahdt.: reinigen;    Vb. (7)

 Gräz.: klar zu sehen; glänzen, hervorleuchten; ähnlich sein;

 passen; sich auszeichnen.

 Synonyme siehe: 6017

 

 I.) es geziemt sich

  1) Bezieht sich eher darauf, wie etwas nach außen hin erscheint.

      Von dem, was einem Maßstab entspricht und angemessen ist:

      es steht einem an, es entspricht; es passt, gebührt oder schickt

      sich; es ist anständig, d.h. es entspricht d. Anstand und d. Sitten.

      Ps 93:5 Mt 3:15 1Kor 11:13 Eph 5:3 1Tim 2:10 Tit 2:1 Heb 2:10 7:26

 

 Wortfamilie: 2143

0004242

 4242 presbeia

 

 √ 4243;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Alter; d. Würde.

 

 I.) d. Gesandtschaft

  1) eine Tätigkeit die normalerweise Älteren bzw. den Ältesten

      einer Stadt anvertraut wurde; spez. d. Amt d. Gesandten

      oder Botschafters in d. Beziehungen zwischen d. griech.

      Städten und zwischen diesen Städten und anderen

      Königen.   Lk 14:32 19:14

0004243

 4243 presbeuo

 

 √ Urspr. von 4245;   Vb. (2)

 Gräz.: älter bzw. Ältester sein, den Vorrang aufgrund von

 Geburt oder Alter haben.

 

 I.) Gesandter sein

  1) d. Tätigkeit eines Gesandten oder Botschafters ausüben,

      z.B. im Auftrag und in d. Autorität d. Senders verhandeln.

      Dies war die reguläre Bezeichnung für d. Tätigkeit der

      kaiserlichen Legaten (21,IV,213). 2Kor 5:20 Eph 6:20

0004244

 4244 presbuterion                                

 

 √ 4245 (w. d. Ältesten-[Versammlungs]Ort);   Subst.Neut. (3)

 Synonyme siehe: 5911

 

 I.) d. Ältestenschaft

  1) d. "Presbyterium", d. Senat, Rat oder Kollegium d. Alten:

      d. oberste jüd. Behörde, d. Sanhedrin, d. jüd. Ältestenrat;

      d. gesellschaftliche Oberschicht zurzeit Jesu.

      Lk 22:66 Apg 22:5

      Synonym: 4892; d. Sanhedrin (dies ist d. offiziellere Ausdruck).

  2) d. Ältestenkollegium (es waren ja immer mehrere Älteste!)

      in einer christlichen Gemeinde.  1Tim 4:14

0004245

 4245 presbuteros                                 

 

 √ Komp. von πρεσβυς (bejahrt, alt; (alt)ehrwürdig, angesehen,

 geehrt, (ge)wichtig, erhaben, würdig; daraus subst.: Gesandter;

 ai.: d. Vertreter, d. Führer; vgl. lat.: früher, ehemalig); (w. älter;

 da jedoch in d. Koine d. Komparativ auch für den Superlativ

 verwendet wird: am ältesten);  Adj. (67)

 Gräz.: d. älteren und daher reiferen Männer; als t.t. von d. "Alten"

 in den Vereinen, von religiösen (Kult)Beamten, vom Kollegium

 d. Priester in heidnischen Tempeln und von d. Kommunalbeamten

 eines Dorfes (immer mehrere, je größer d. Dorf war desto mehr

 solcher Beamter - 37,535). Auch als Ehrentitel verwendet – vgl.

 lat.: "Senator";

 LXX = πρεσβευτης: d. Botschafter. Num 21:21 Jes 13:8 57:9

 Synonyme siehe: 5893

 

 I.) älter

  1) als Altersbezeichnung - an Jahren älter, oder auch allg.

      ohne komparative Bedeutung: alt:

   1a) von zweien d. Ältere (manchmal auch mit d. Nebensinn

         d. Reife und Würde); d. Alten.

         Joel 3:1 Lk 15:25 Joh 8:9 Apg 2:17 1Tim 5:1

   1b) im Alter vorgerückt: d. alte Mann bzw. d. alte Frau,

         Senior(in); d. Vorfahren, d. Vorväter (vgl. Heb 1:1);

         d. Überlieferungen d. Alten bzw. d. Ältesten.

         Mt 15:2 Mk 7:3,5 1Tim 5:2 Heb 11:2

 

 II.) d. Ältesten

      subst. (Komparativ für Superlativ) meist im Pl.: drückt im

      Unterschied zu "Aufseher" (Strong Nr. 1985) mehr d. Reife,

      Würde und die Wichtigkeit des Ältestenamtes aus. Es ist

      der offiziellere Ausdruck, abgeleitet von πρεσβυς alt = der

      Vorrang an Würde), und nicht von Strong Nr. 3820 (alt = der

      Vorrang an Jahren, d.h. der Zahl nach an Jahren älter):

  1) als Würde-, Rang- und Amtsbezeichnung: vorrangig,

      d. Vorrang habend:

   1a) bei d. Juden: d. Ältesten in d. Städten oder d. Mitglieder des

         Sanhedrins. Jos 20:4 Mt 16:21 Lk 7:3 Apg 4:23 6:12 24:1 ua.

   1b) d. Ältesten in d. christl. Gemeinden. Das NT gebraucht

         d. Ausdruck Aufseher (1985) und Ältester (4245) synonym

         für d. gleiche Amt!  Apg 11:30 20:17,28 1Tim 5:17,19

         Tit 1:5,7 Jak 5:14 1Pet 5:1.5 ua.

   1c) die 24 Ältesten im Himmel, sitzend auf Thronen rund um

         den Thron Gottes und als Priester Gott dienend (vgl. 1Chr

         24:1ff). Sie sollen wohl in symbolischer Weise das Priester-

         und Königtum der christlichen Gemeinde im Himmel

         repräsentieren. Jes 24:23 Offb 4:4,10 5:5-14 7:11,13 11:16

         Offb 14:3 19:4

   1d) als würdevolle Selbstbezeichnung d. alten Apostels

         Johannes. 2Joh 1:1 3Joh 1:1

 

 Wortfamilie:

 

 4850 sum-presbuteros

 √ 4862 und 4245;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Mitälteste

 

 4244 presbuterion

 √ 4245;   Subst.Neut. (3)

 I.) d. Ältestenschaft

 

 4243 presbeuo

 √ Urspr. 4245;   Vb. (2)

 I.) Abgesandter sein

 

 4242 presbeia

 √ 4243;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gesandtschaft

 

 4246 presbutes

 √ Urspr. 4245;    Subst.Mask. (3)

 I.) d. ältere Mann

 

 4247 presbutis

 √ 4246;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. ältere Frau

0004246

 4246 presbutes                           

 

 √ Urspr. von 4245;    Subst.Mask. (3)

 Synonyme siehe: 1088

 

 I.) d. ältere Mann

  1) ein alter bzw. älterer Mann, d. Greis.

      Gen 25:8 2Chr 32:31 Lk 1:18 Tit 2:2 Phlm 1:9

  2) viell. äquivalent zu πρεσβευτης (21,IV,213): d. Abgesandte

      oder Legat (Christi). Phil 1:9

0004247

 4247 presbutis

 

 √ 4246;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. ältere Frau

  1) eine alte bzw. ältere Frau; d. Greisin. Dabei an ein spez.

      Amt zu denken gibt d. Kontext aber nicht her.   Tit 2:3

0004248

 4248 prenes

 

 √ 4253 (w. etwa: [nach] vor [gehend/fallend]); viell. aber

 vom Urspr. 4092 (brennen; als mediz. t.t.: aufgeschwollen);

 Adj. (1)

 Gräz.: schräg, abschüssig.

 

 I.) vornüber

  1) aufs Gesicht, vorwärtsgeneigt, kopfüber.  Apg 1:18

0004249

 4249 prizo

 

 √ πριω (zersägen; ig.: zerbrechen, zerstören);   Vb. (1)

 

 I.) zersägen

  1) jmdn. in zwei Teile durchsägen; eine Art d. Bestrafung

      bei d. Juden. Der Tradition nach durch König Manasse

      mit einer Holzsäge beim Propheten Jesaja ausgeführt.

      Am 1:3 Heb 11:37

 

 Wortfamilie: 1282

0004250

 4250 prin

 

 √ ig.: pri- (vor), vgl. Urspr. von 4251, urspr. ein Adverb;

 Adv. (13)

 Gräz. adv.: zuvor; früher.

 

 I.) ehe

  1) conj.: bevor; vor; eher als...;

      Joel 3:4 Mt 1:18 26:34 Apg 2:20 ua.

0004251

 4251 Priska

 

 √ lat.: alt, altehrwürdig; auch: streng;      N.pr.Fem. (3)

 

 I.) Prisca

  1) dieselbe Frau wie: Priscilla - siehe 4252. Unüblicherweise

      wird sie an drei Stellen vor ihrem Mann genannt!

      Röm 16:3 1Kor 16:19 2Tim 4:19

0004252

 4252 Priscilla

 

 √ Dem. von 4251 (w. als liebevolle Anrede: "Priska`lein");

 N.pr.Fem. (5)

 

 I.) Priszilla

  1) d. Frau Aquilas, dreimal vor ihrem Manne genannt.

      Paulus nennt sie immer Priska, siehe: 4251.

      Apg 18:2,18,26

0004253

 4253 pro

 

 √ ig; Grundbedeutung: vorwärts, vor (zeitl. und lokal);

 Präp. (47)

 

 I.) vor

  1) örtl.: vor etw. oder jmdm., vorher.

      Mt 11:10 Apg 12:6 Jak 5:9 ua.

  2) zeitl.: vor etw. oder jmdm., vorher; eher als...;

      Mt 8:29 24:38 Joh 12:1 1Kor 2:7 Kol 1:17 2Tim 1:9 4:21

      Jud 1:25 ua.

  3) rangmäßig vom Vorzug: vor etw. oder vor jmdm.;

      Jak 5:12 1Pet 4:8

 

 II.) bevor

      προ του und Inf., temporal:   

  1) mit Inf.Aor.: eine der Haupthandlung nachfolgende punktuelle

      Nebenhandlung: ehe...;  Lk 2:21 22:15 Joh 1:48 Gal 3:23

  2) mit Inf.Präs.: eine der Haupthandlung nachfolgende durative

      Nebenhandlung: ehe...;    Joh 17:5

 

 III.) In Komposita:

  1) räumlich und zeitlich: vor(her)-

  2) als Vorzug bzw. Vorrang: vor-

  3) als Bewegung: voran-, vorwärts-

 

 Wortfamilie:

 

 4387 proteros

 √ 4253;      Adj. (1)

 I.) vorherig

 

 4386 proteron

 √ 4387;   Adj. (10)

 I.) vorher

 

 4206 porro

 √ 4253;   Adv. (3)

 I.) weit

 

 4208 porrotero

 √ 4206;    Adv. (1)

 I.) noch weiter

 

 4207 porro-then

 √ 4206;    Adv. (2)

 I.) von weitem

 

 4404 proi

 √ 4253;   Adv. (12)

 I.) (früh)morgens

 

 4405 proia

 √ 4404;    Adj. (2)

 I.) d. Morgen

 

 4407 proinos

 √ 4404;    Adj. (2)

 I.) d. Morgen-

 

 4406 proimos

 √ 4253;   Adj. (1)

 I.) d. Frühregen

 

 4408 prora

 √ 4253;   Adj. (2)

 I.) d. Bug

 

 4413 protos

 √ 4253;     Adj. (156)

 I.) d. erste

 II.) zuerst

 

 4412 proton

 √ 4413; (siehe dort!)

 

 4409 proteuo

 √ 4413;    Vb. (1)

 I.) Erster sein

 

 5383 philo-proteuo

 √ 5384 und 4413;    Vb. (1)

 I.) gerne Erster sein

 

 4248 prenes

 √ 4253;    Adj. (1)

 I.) vornüber

 

 4314 pros

 √ 4253;  Präp. (699)

 I.) zugunsten von...

 II.) an

 III.) zu ... hin

 

 1715 em-prosthen

 √ 1722 und 4314; Adv. (48)

 I.) (nach) vorne

 II.) vor

0004254

 4254 pro-ago

 

 √ 4253 und 71;    Vb. (20)

 

 I) vorführen

  1) tr.: vorführen, hinausführen (aus einem Ort), vorwärtsführen;

      als gerichtl. t.t.: gerichtlich vorführen (zum Prozess oder

      vor d. Richter).  Apg 12:6 16:30 17:5 25:26

 

 II.) vorangehen

   1) intr. örtlich: vor jmdm. (voraus)gehen, vorangehen, weitergehen.

       1Sam 17:16 Mt 2:9 21:9 Mk 10:32 11:9 Lk 18:39 2Joh 1:9

   2) intr. zeitl.: vor jmdm. gehen, jmdm. zuvorkommen, vorangehen.

       Mt 14:22 26:32 Mk 14:28 16:7 1Tim 1:18 5:24 Heb 7:18 ua.

0004255

 4255 pro-aireomai

 

 √ 4253 (Vorzug) und Med. von 138;   Vb.Med. (1)

 Gräz.: etw. (her)vorbringen (aus seinen Vorräten); etw. bezwecken.

 

 I.) sich etw. vornehmen

  1) sich etw. erwählen, etw. vorziehen, sich zu etw. entschließen.

      Spr 1:29 21:25 2Kor 9:7

0004256

 4256 pro-aitiaomai

 

 √ 4253 und Abl. von 156;   Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: d. Wort kommt sonst nirgendwo nachweislich vor!

 

 I.) zuvor beschuldigen

  1) jmdn. an einer vorigen Stelle im Brief beschuldigt haben.

      Röm 3:9

0004257

 4257 pro-akouo

 

 √ 4253 und 191;   Vb. (1)

 

 I.) zuerst hören

  1) von etw. schon im Vorhinein hören; von etw. als erstes

      oder als erster hören; etw. vernehmen, bevor es geschieht.

      Kol 1:5

0004258

 4258 pro-amartano

 

 √ 4253 und 264;   Vb. (2)

 

 I.) d. früher gesündigt Habenden

  1) subst.Ptz.Aor.: d. welche vor d. Besuch von Paulus gesündigt

      haben.  2Kor 12:21 13:2

0004259

 4259 pro-aulion

 

 √ 4253 und 833;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Vorhof

  1) d. erste Hof welcher von d. Straße in d. eigentlichen

      Innenhof (= 833) d. hohepriesterlichen Palastes führte:

      d. Eingangshalle, d. Aula, d. Vorhalle, d. Vestibül. Mk 14:68

0004260

 4260 pro-baino

 

 √ 4253 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen);

 Urspr. von 939;  Vb. (5)

 

 I.) voranschreiten

  1) vorwärtsgehen, weitergehen, vorangehen. Mt 4:21 Mk 1:19

  2) übertr. - vom Lebensalter: fortgeschritten (an Jahren), betagt.

      Gen 18:11 Lk 1:7,18 2:36

0004261

 4261 proballo

 

 √ 4253 und 906 (w. vor[wärts]-werfen);   Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. zu einem (öffentlichen) Amt vorschlagen; von einer

 "züngelnden" Schlange (1,1408).

 

 I.) vorschieben

  1) tr.: jmdn. nach vorne drängen (um zu reden, z.B. im Theater

      oder vor einer Versammlung); jmdn. zum Vortreten

      veranlassen.  Apg 19:33

 

 II.) hervortreiben

  1) intr.: vom Sprossen d. Pflanzen: Triebe hervorbringen, vom

      Ausschlagen d. Blätter an d. Bäumen im Frühjahr;

      hervordrängen, austreiben.  Hld 2:13 Lk 21:30

0004262

 4262 probatikos

 

 √ 4263 (w. das zum Schaf gehörige/betreffende);   Adj. (1)

 

 I.) d. Schaftor

  1) ein Tor in d. nördlichen Stadtmauer von Jerusalem.

      Neh 3:1,32 12:39 Joh 5:2

0004263

 4263 probaton                                 

 

 √ 4260 (w. das Vorwärts-Gehende; d.h. jede Art von Kleinvieh);

 Subst.Neut. (39)

 Synonyme siehe: 5982

 

 I.) d. Schaf

     Ein ausgewachsenes Schaf oft eigensinnig und dumm und

     deshalb der Aufsicht des Hirten besonders bedürftig:

  1) urspr. jede Art von grasendem Kleinvieh, Ziegen, Schafe, udgl.;

      im NT nur von Schafen.  Gen 4:4 Mt 7:15 Joh 2:14 Röm 8:36 ua.

  2) bildl.: für Furchtsamkeit, Sturheit oder Trägheit. Von Menschen

      d. einem Meister oder Leiter nachfolgen; besonders von den

      Gläubigen d. sich d. guten Hirten anvertrauen.

      Ps 79:13 95:7 100:3 Mt 10:6 15:24 25:33 26:31 Mk 14:27

      Joh 10:7-27 21:16,17 Heb 13:20

0004264

 4264 pro-bibazo

 

 √ 4253 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ

 (d.h. veranlassend) zu βαινω - Urspr. von 939;   Vb. (1)

 LXX: belehren, anweisen, einschärfen (1,1409). Ex 35:14 Dtn 6:7

 

 I.) anstiften

  1) w.: vorher antreiben; vorschieben, allg.: jmdn. zum Vortreten

      veranlassen, jmdn. nach vorne (in d. Vordergrund) drängen;

      übertr. viell.: jmdn. (im Vorhinein) zu etw. bringen, anweisen

      oder anleiten.  Mt 14:8

0004265

 4265 pro-blepomai

 

 √ 4253 und 991, (w. voraus-erblicken);   Vb.Med. (1)

 

 I.) vorsehen

  1) etw. voraussehen, vorausblickend sein, etw. im Vorhinein

      ins Auge fassen; daher auch: für jmdn. etw. vorsorgen.

      Ps 37:13 Heb 11:40

0004266

 4266 pro-ginomai

 

 √ 4253 und 1096, (w. vorher bzw. früher-entstehen);   Vb. (1)

 Gräz.: zum Vorschein kommen.

 

 I.) d. Vorhergeschehenen

  1) subst. Ptz.Pf.Pass.: (schon) im Vorhinein geschehen, d. was

      vorher passierte, von d. vor Christi Menschwerdung begangenen

      Sünden.  Röm 3:25

0004267

 4267 pro-ginosko

 

 √ 4253 und 1097, (w. vor[her]-kennen [bzw. vorher-beschließen]);

 Vb. (5)

 Gräz.: im Vorhinein etw. wissen über...; im Vorhinein einen

 Beschluss fassen.

 LXX nur in d. Apokryphen: etw. im Voraus wissen.

 Synonyme siehe: 4277, 4302

 

 I.) vorher kennen

  1) von Menschen: etw. im Voraus wissen, jmdn. von früher

      her kennen. Apg 26:5 2Pet 3:17

  2) vorher erkennen:

      von Gott: jmdn. im Voraus erkennen (d.h. jmdn. im Voraus

      zu etwas ausersehen); im Voraus auf jmdn. in Liebe sein

      Auge werfen und dann den Beschluss fassen mit ihm etw.

      Bestimmtes zu tun; jmdn. für eine bestimmte Aufgabe im

      Voraus auswählen. Röm 8:29 11:2 1Pet 1:20

      Anmerkung: Röm 11:2b ist eine Anspielung auf Am 3:2 in

      d. LXX: "Nur euch habe ich von allen Geschlechtern der

      Erde erkannt (wo aber nicht προ-γινοσκω, sondern nur

      γινοσκω steht, wie übrigens auch in LXX Ps 1,6)." In Amos

      3:2 kann aber mit γινοσκω nicht gemeint sein: jemanden

      bloß kennen oder durchschauen, das würde die Allwissenheit

      Gottes einschränken, denn in diesem Sinn kannte oder

      durchschaute er nämlich alle Geschlechter, nicht nur Israel.

      Es liegt dort die Bedeutung des zugrundeliegenden hebräischen

      Wortes (Strong Nr.: 03045) vor: Gott nahm schon in Ewigkeit

      in erwählend-bestimmender Form Kenntnis von Israel und

      darum verstößt er sein Volk auch nicht, wenn sie ungehorsam

      sind, sondern er züchtigt sie und errettet auf jeden Fall in der

      Zukunft einen Überrest aus dem Volk!

0004268

 4268 prognosis

 

 √ Tät. von 4267;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Vorauswissen; aber schon in d. Stoa bekommt d. Wort

 die Bedeutung: planendes und bestimmendes Handeln d. Götter;

 als med. t.t.: d. Prognose über d. Verlauf einer Krankheit.

 LXX nur in d. Apokryphen: d. Vorauswissen.

 

 I.) d. Vorkenntnis

  1) von Gott: d. Vorherbestimmung aufgrund von Gottes

      vorausschauender Allwissenheit; d. "Vorsehung" (auch

      in Papyri).  Apg 2:23 1Pet 1:2

0004269

 4269 pro-gonos

 

 √ 4253 und 1096, (w. vorher-entstanden);    Adj. (2)

 

 I.) d. Vorfahren

  1) subst.: schon früher geboren, zeitl. vorher gezeugt: von d. (Vor)Eltern,

      Großeltern (und noch weiter zurückliegenden Vorfahren falls sie

      noch am Leben sind); auch von den noch lebenden Eltern.

      1Tim 5:4 2Tim 1:3

0004270

 4270 pro-grapho

 

 √ 4253 (zeitl. und örtlich) und 1125;   Vb. (5)

 Gräz.: etw. öffentlich anordnen, d.h. "vorschreiben";

 etw. vor zeichnen; öffentlich hinschreiben (1,1410).

 

 I.) vorher schreiben

  1) etw. d. schon früher (auf)geschrieben wurde.  Röm 15:4

  2) etw. d. im selben Brief bzw. Schriftstück weiter oben

      geschrieben wurde: oben genannt, oben erwähnt.  Eph 3:3

  3) etw. (öffentlich und vor aller Augen) aufschreiben, deutlich

      vorstellen, vor d. Augen malen, porträtieren, vorzeichnen.

      Gal 3:1

  4) jmdn. für etw. vormerken bzw. aufzeichnen; Gräz.:

      d. Namen von jmdm. (z.B. einem Senator) auf einer

      Liste voransetzen damit er als Erster dort steht. Jud 1:4

0004271

 4271 pro-delos

 

 √ 4253 (intensiv/öffentlich) und 1212;    Adj. (3)

 Synonyme siehe: 1552, 2612

 

 I.) vorher offenkundig

  1) schon im Vorhinein oder von früher her (allen) offenkundig,

      bekannt und klar. 1Tim 5:24,25 (?)

 

 II.) völlig offenkundig

  1) vollkommen klar und offensichtlich; allen bekannt.

      Heb 7:14 1Tim 5:24,25 (?)

0004272

 4272 pro-didomi

 

 √ 4253 und 1325;   Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. an jmdn. verraten oder ausliefern.

 

 I.) vorhergeben

  1) jmdm. etw. im Vorhinein bzw. zuerst geben.

      Hes 16:34 Hiob 41:11 Röm 11:35

0004273

 4273 prodotes

 

 √ 4272 (w. d. vor [d.h. heraus]-Gebende):    Subst.Mask. (3)

 Gräz.: jmd. d. d. Armee verlässt: ein Deserteur, Ausreißer.

 

 I.) d. Verräter

  1) jmd. d. einen anderen (um Geld) an seine Feinde ausliefert.

      Lk 6:16 Apg 7:52 2Tim 3:4

0004274

 4274 pro-dromos

 

 √ 4253 und einer NF von 5143, (w. vor-laufend);    Adj. (1)

 Gräz.: d. milit. Vorhut vorausgeschickt um Beobachtungen zu

 machen und Spionage zu betreiben: d. Vortrab; leicht bewaffnete

 Soldaten, die an den Ort vorausgeschickt werden wohin der

 Rest der Truppe ihnen dann folgt; jmd. d. vor einem König

 vorausgesandt wurde, um ihm d. Weg zu bereiten (16,249;

 52,IV,1154). Der Vorläufer in einem Wettrennen. Als nautischer

 t.t.: von leichten Schiffen, die vorausgesandt wurden. Der

 Ausdruck beinhaltet immer, dass der Rest der Gruppe dem

 Vorläufer nachkommt (10,VIII,235; 21,IV,305; 57,II,1104;

 63,1475; 65,III,210).

 LXX: Num 13:20 Jes 28:4 (d. Frühfeige)

 

 I.) d. Vorläufer

  1) Im Zusammenhang mit dem Bild des Ankers ist vielleicht

      an einen Umstand zu denken, wo Schiffe wegen widriger

      Windverhältnisse nicht in den Hafen einfahren konnten

      und ein Ruderboot (einen Vorläufer) mit dem angeseilten

      Schiffsanker in den Hafen vorausschickten. Den Anker

      konnte man dort an Land befestigen und das Schiff dann

      mittels des Ankerseiles, dem Wind entgegen, in den Hafen

      ziehen. Christus hat bildlich gesprochen bei seiner

      Himmelfahrt den Anker unserer Seelen in den himmlischen

      Tempel mitgenommen und dort selbst befestigt. Darum ist

      unsere Errettung auch sicher und fest und er wird uns zu

      sich in die Herrlichkeit nachholen!  Heb 6,20

0004275

 4275 pro-eido

 

 √ 4253 und 1492;   Vb. (2)

 

 I.) voraussehen

  1) Aor. für 4308: etw. zukünftiges im Voraus sehen oder

      erkennen. Gen 37:18 Ps 139:3 Apg 2:31 Gal 3:8

0004276

 4276 pro-elpizo

 

 √ 4253 und 1679;   Vb. (1)

 

 I.) zuvor hoffen

  1) etw. schon vorher erwarten; im Vorhinein (er)hoffen. Die

      Judenchristen hatten schon vor d. Heidenchristen d. Messias

      erwartet bzw. auf sein Kommen gehofft. Möglich wäre auch

      die Bedeutung, dass d. Judenchristen schon auf d. Messias

      gehofft hatten bevor er noch in d. Person Jesu Christi

      erschienen war.  Eph 1:12

0004277

 4277 pro-eipon

 

 √ 4253 und 2036;   Vb. (14)

 

 I.) vorhersagen

  1) etw. im Voraus verkünden, etw. voraussagen. Mt 24:25

      Apg 1:16 Röm 9:29 Heb 4:7 2Pet 3:2 ua.

 

 II.) schon zuvor gesagt haben

      Aor. und Pf. (= 4280):

  1) etw. schon früher gesagt haben; etw. öffentlich bzw.

      offen gesagt haben. Synonym: 4302

      2Kor 13:2 Gal 1:9 1Thes 4:6

  2) in Briefen: d. Aor. d. Briefstils.  2Kor 7:3 Heb 4:7

0004278

 4278 pro-enarchomai

 

 √ 4253 und 1728;    Vb. (2)

 

 I.) vorher anfangen

  1) mit etw. vorher beginnen; in oder mit etw. in d. Vergangenheit

      einen Anfang bzw. Beginn gemacht haben.  2Kor 8:6,10

0004279

 4279 pro-epaggellomai

 

 √ 4253 und 1861;   Vb.Med. (1)

 

 I.) vorherversprochene

  1) jmdm. etw. schon im Vorhinein verheißen.

      Röm 1:2 2Kor 9:5

0004280

 4280 proeireka 

 √ Pf. von 4302 (als Aor. und Pf. von 4277 gebraucht);

0004281

 4281 pro-erchomai

 

 √ 4253 (zeitlich und örtlich) und 2064, (w. vor-kommen);   Vb. (9)

 

 I.) vorausgehen

  1) örtlich: jmdm. vorrausgehen, vorausziehen, vorwärtsgehen;

      vorauskommen; sich vorwärtsbewegen; jmdm. vorangehen

      bzw. vorrausgehen (als Führer oder Vorgänger); zeitlich vor

      einem anderen gehen oder kommen. Gen 33:3 Mt 26:39

      Mk 14:35 6:33 Lk 1:17 22:47 Apg 12:10 20:5,13 2Kor 9:5

0004282

 4282 pro-etoimazo

 

 √ 4253 und 2090;   Vb. (2)

 

 I.) vorher bereiten

  1) etw. (im Vorhinein) vorbereiten bzw. zubereiten, etw.

      vorher bereit machen.  Röm 9:23 Eph 2:10

0004283

 4283 pro-euaggelizomai

 

 √ 4253 und 2097;  Vb.Med. (1)

 

 I.) im Voraus evangelisieren

  1) im Vorhinein eine gute Nachricht bzw. Botschaft überbringen,

      etw. im Voraus verkündigen.  Gal 3:8

0004284

 4284 pro-echo

 

 √ 4253 und 2192, (w. etw. vor-halten);      Vb. (1)

 Gräz. Akt.: etw. voraushaben oder vorher besitzen; intr.:

 hervorragen, im Voraus sein, sich vor jmdm. auszeichnen;

 sich vorne hinstellen, um zu schützen; den ersten Platz

 einnehmen; sich in Sicherheit begeben. Med.: sich etw.

 zum Schutz vorhalten; daher übertr.:  einen Vorwand

 haben oder einen Vorwand gebrauchen, etw. (zu seinen

 Gunsten) vorbringen.

 LXX: Hiob 27:6

 

 I.) haben wir einen Vorteil

  In Röm 3:9 sind folgende Bedeutungen möglich:

  1) entweder in d. Bedeutung eines Akt.intr.: einen Vorteil, Vorrang

      oder Vorzug vor jmdm. haben; jmdn. überragen bzw. übertreffen

      - dann: "Haben wir (Juden, nämlich gegenüber d. Heiden) einen

      Vorteil (dem gerechten Zorn Gottes zu entfliehen)...?"

  2) oder als Med.Dep.: sich schützen; sich etw. zum Schutz vorhalten,

      d.h. Ausflüchte machen, sich entschuldigen, etw. vorschützen:

      "Mache ich etwa Ausflüchte?" (nämlich gegenüber d. gedachten

      Gegner in Vers 7 und 8 und dem ganzen Argument von Vers 1-8)

      (vgl. 2,1413); od.: sich an die Spitze stellen; sich in Sicherheit

      wiegen (26,154).

0004285

 4285 pro-egeomai

 

 √ 4253 und 2233, (w. vor[züglich]-halten für ...);

 Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: vorrausgehen und d. Weg zeigen, als Leiter vorangehen.

 LXX: Dtn 20:9 Spr 17:14

 

 I.) höhereinstufen

  1) jmdn. höher einschätzen als sich selbst; oder, wenn

      προ = zeitlich: zuvorkomme; als gutes Beispiel vorangehen;

      vorziehen.  Röm 12:10

0004286

 4286 prothesis

 

 √ 4388;    Subst.Fem. (12)

 

 I.) d. Schaustellung

  1) d. (öffentliche) Ausstellen einer Sache zum Anschauen.

      Die Schaubrote, im hebr. heißen sie wörtlich "Brot des

      Angesichts" (42,1210; 33,148). Sie sollen, so wie der

      siebenarmige Leuchter, die beständige Heiligkeit des

      Volkes Israel (12 Stämme) vor dem Angesicht Gottes

      symbolisieren. Ex 25:29 40:4,23 1Chr 9:32 Neh 10:33

      Mt 12:4 Mk 2:26 Lk 6:4 Heb 9:2

 

 II.) d. Vorsatz

      Was man sich im Voraus fest vorgenommen hat: der

      Beschluss bzw. Entschluss Gottes oder eines Menschen

      mit einem bestimmten Zweck; d. feste Absicht:

   1) von Menschen: d. Entschluss, d. Vorhaben.

       Apg 11:23 2Tim 3:10

   2) von Gott: der unumstößliche göttliche Ratschluss - das, was Gott

       sich vorsetzt und auch ausführt. Vgl. im Gegensatz dazu Strong

       Nr. 1012 βουλη = d. Ratschluss, in Lk 7:30 und Strong Nr. 2309

       θελω = wollen, in Lk 13:34, welchem sich d. Mensch auch

       widersetzen kann.   Röm 8:28 9:11 Eph 1:11 3:11 2Tim 1:9

       In Eph 1:11 und 3:11 ist der Vorsatz Gottes ewig (vor Grundlegung

       der Welt), er ist "in Christus", er ist aus Gottes Willen und er

       dient seinem Wohlgefallen (26,111).

0004287

 4287 pro-thesmia

 

 √ Subst.Fem. einer Abl. von 4253 und einer Abl. von 5087,

 (w. d. vorher-festgesetzte [Tag]);   Adj. (1)

 Gräz. jurist. t.t.: d. Fristende, d. Verjährungsfrist, d. Verfallsdatum;

 d. Zeitlimit, um Forderungen zu beanspruchen d. danach verfallen

 sind; d. Ratenzahlung.

 LXX: Hiob 28:3 Dan 9:26 (Hs.)

 

 I.) d. Festgesetzte

  1) subst.: d. vom Vater bestimmte Zeitpunkt bzw. Tag mit dem die

      Mündigkeit eines Sohnes eintrat, - von Paulus übertr. Auf

      d. "Söhne Gottes".  Gal 4:2

0004288

 4288 prothumia

 

 √ 4289;   Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Bereitwilligkeit

  1) d. Eifer, d. Enthusiasmus; d. gute Wille; d. Geneigtheit,

      d. Bereitwilligkeit d. Sinnes.  Apg 17:11 2Kor 8:11,12,19 9:2

0004289

 4289 pro-thumos

 

 √ 4253 und 2372, (w. [schon] vorher [etw. im Sinn]-bewegend;

 im Vorhinein etw. wollend);    Adj. (3)

 Gräz.: willig und entschlossen; "dienstbeflissen".

 

 I.) bereitwillig

  1) willig, geneigt; eifrig, enthusiastisch.

      1Chr 28:21 2Chr 29:31 Hab 1:8 Mt 26:41 Mk 14:38 Röm 1:15

0004290

 4290 prothumos                    

 

 √ 4289;   Adv. (1)

 Synonyme siehe: 1596

 

 I.) auf bereitwillige Art und Weise

  1) von d. Art und Weise: willig, eifrig, geneigt; "auf

      freiwilliger Basis".  2Chr 29:34 1Pet 5:2

0004291

 4291 pro-istemi

 

 √ 4253 und 2476, (w. sich [schützend/öffentlich da]vor-stellen/stehen);

 Vb. (8)

 Gräz.: von einem Arzt der eine Behandlung leitet; von einer Behörde,

 die Gesetze überwacht (26,II,240).

 

 I.) vorstehen

  1) Akt.: über jmdn. gesetzt sein; an d. Spitze treten, um zu leiten,

      zu lenken bzw. zu verwalten - nicht notwendigerweise ein t.t.

      für ein offizielles Amt, z.B. für Älteste (37,541); allg.: sich

      kümmern (um...).

      Am 6:10 Röm 12:8 1Thes 5:12 1Tim 3:4,5,12 5:17

  2) Med.: etw. vor sich hinstellen (und sich darum kümmern), jmdm.

      helfen, für jmdn. sorgen, sich mit etw. beschäftigen; sich einer

      Sache widmen; Sorge tragen um...;   Spr 26:17 Tit 3:8,14

0004292

 4292 pro-kaleomai

 

 √ 4253 und 564, (w. jmdn. vor-rufen);   Vb.Med. (1)

 Gräz. Akt.: jmdn. zu etw. auffordern, aufrufen; Med.: jmdn. feierlich

 vorladen, hervorrufen; jmdn. zu sich vor rufen um sich im Wettkampf

 zu messen.

 

 I.) herausfordern

  1) jmdn. zu etw. reizen bzw. auffordern (zum Kampf), provozieren,

      "aufstacheln".  Gal 5:26

0004293

 4293 pro-kataggello

 

 √ 4253 und 2605;   Vb. (4)

 

 I.) zuvor verkündigen

  1) etw. im Vorhinein bekanntmachen bzw. bekanntgeben;

      prophezeien, dass etw. eintreten wird; zuvor ankündigen.

      Apg 3:18 7:52 3:24 2Kor 9:5

0004294

 4294 pro-katartizo

 

 √ 4253 und 2675;   Vb. (1)

 

 I.) vorher zubereiten

  1) etw. im Vorhinein fertigstellen, herstellen oder

      zurechtmachen. 2Kor 9:5

0004295

 4295 pro-keimai

 

 √ 4253 und 2749;   Vb.Dep.  (5)

 Gräz.: zur Betrachtung ausgestellt sein (z.B. von Leichen).

 LXX: d. Schaubrottisch.  Ex 39:36 Num 4:7

 

 I.) vorliegen

  1) vor jmdm. liegen bzw. platziert sein; vorgesetzt bzw. bestimmt

      sein; (als ein Beispiel für etw.) vor Augen liegen, vor Augen

      stehen.  Heb 6:18 12:1,2 Jud 1:7

  2) da sein, vorhanden sein, zur Hand sein, präsent sein.  2Kor 8:12

0004296

 4296 pro-kerusso

 

 √ 4253 und 2784;   Vb. (2)

 

 I.) zuvor predigen

  1) vorher verkündigen; etw. (als Herold bzw. öffentlich) im

      Vorhinein ankündigen, predigen bzw. bekanntmachen.

      Apg 13:24 3:20 (Hs.)

0004297

 4297 prokope

 

 √ 4298 (w.: d. Vorrückung);   Subst.Fem. (3)

 Gräz. als t.t. d. stoischen Philosophie: d. Fortschritt in d. Weisheit;

 urspr.: auf einer Reise sein.

 

 I.) d. Fortschritt

  1) d. Förderung, Gedeihen, Fortgang.  Phil 1:12,25 1Tim 4:15

0004298

 4298 pro-kopto

 

 √ 4253 und 2875, (w. vor[an]-schlagen bzw. treiben);  Vb. (6)

 Gräz.: etw. durch Schlagen vorwärtsbewegen (z.B. Metall durch

 Hämmern auseinandertreiben, einen Weg durch d. Wald),

 schmieden; milit.: vorstoßen, vorpreschen.

 

 I.) vorrücken

  1) zeitlich: vorrücken.  Röm 13:12

  2) übertr.: zunehmen, in oder bei etw. Fortschritt machen, gedeihen

      (von einer Sache in d. jmd. wächst bzw. vorankommt sowohl im

      Guten wie auch im üblen Sinn). Lk 2:52 Gal 1:14 2Tim 2:16 3:9,13

0004299

 4299 pro-krima

 

 √ 4253 und 2919, (w. im Vorhinein-urteilen; kl.: etw. vorziehen);

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Vorurteil

  1) d. vorgefasste Meinung (bevor d. Fakten bekannt sind); als jurist.

      t.t.: d. vorgreifende Urteilsentscheidung als Norm für spätere

      Entscheidungen dienend (vgl. lat.: praeiudicium).  1Tim 5:21

0004300

 4300 pro-kuroo

 

 √ 4253 und 2964;   Vb. (1)

 

 I.) im Vorhinein rechtskräftig machen

  1) etw. im Voraus (feierlich und/oder öffentlich) bestätigen;

      etw. bekräftigen, ratifizieren, für rechtsgültig erklären.

      Gal 3:17

0004301

 4301 pro-lambano

 

 √ 4253 und 2983;   Vb. (3)

 

 I.) vorwegnehmen

  1) etw. im Voraus nehmen bzw. tun.  Mk 14:8

  2) (vorher) zu sich nehmen (z.B. Essen), einnehmen.

      1Kor 11:21

 

 II.) überrascht werden

  1) Pass.: eingeholt, ertappt, ergriffen werden. Gal 6:1

0004302

 4302 pro-lego                           

 

 √ 4253 und 3004, (w. etw. vorher-sagen);    Vb. (3)

 Gräz.: vorwarnen (37,543; 21,III,152).

 Synonyme siehe: 4277

 

 I.) im Voraus sagen

  1) etw. (schon) im Vorhinein sagen; etw. vorher sagen.

      Jes 41:26 2Kor 13:2 Gal 5:21 1Thes 3:4

0004303

 4303 pro-marturomai

 

 √ 4253 und 3143;   Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) d. Vorherbezeugende

  1) subst.Ptz.: etw. im Voraus bezeugen, vorhersagen, im

      Vorhinein bekanntmachen.  1Pet 1:11

0004304

 4304 pro-meletao

 

 √ 4253 und 3191;   Vb. (1)

 

 I.) sich vorher kümmern um

  1) etw. im Vorhinein (ein)üben, vorbereiten, durchdenken,

      einstudieren. Lk 21:14

0004305

 4305 pro-merimnao

 

 √ 4253 und 3309; Vb. (1)

 

 I.) sich im Voraus sorgen

  1) im Voraus ängstlich besorgt sein um...;  Mk 13:11

0004306

 4306 pro-noeo

 

 √ 4253 und 3539, (w. im Voraus-bedenken);   Vb. (3)

 Gräz.: vorrausschauen.

 

 I.) vorsorgen

  1) Vorsorge treffen, für jmdn. (vorausdenkend vor)sorgen,

      auf etw. oder jmdn. Bedacht nehmen.

      Spr 3:4 Röm 12:17 2Kor 8:21 1Tim 5:8

0004307

 4307 pronoia

 

 √ 4306;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Vorsehung (Gottes).

 

 I.) d. vorausdenkende Vorsorge

  1) d. Vorausdenken, d. Voraussicht, Fürsorge, d. Sorge

      für...; für etw. Vorsorge treffen.  Apg 24:2 Röm 13:14

0004308

 4308 pro-orao                                   

 

 √ 4253 (zeitlich und örtlich) und 3708;   Vb. (4)

 siehe auch: 4275

 

 I.) vorhersehen

  1) zeitlich: etw. schon vorhergesehen haben; jmdm.

      Aufmerksamkeit schenken.  Apg 21:29

 

 II.) vor sich sehen

  1) örtlich: etw. oder jmdn. direkt vor sich sehen; jmdn.

      beachten. Ps 16:8 Apg 2:25

0004309

 4309 pro-orizo

 

 √ 4253 und 3724, (w. im Voraus-eine Grenze ziehen);  Vb. (6)

 Das Kompositum kommt weder in Gräz. noch in der

 LXX vor und wurde offenbar von Paulus geprägt!

 

 I.) vorherbestimmen

  1) im NT von Gottes Erlösungsplan und seinem Handeln

      an d. Menschen (nur im Pass. was d. souveräne Handeln

      Gottes noch mehr hervorhebt): jmdn. prädestinieren;

      etw. im Vorhinein entscheiden, beschließen, verordnen

      oder festsetzen.

      Apg 4:28 Röm 8:29,30 1Kor 2:7 Eph 1:5,11

0004310

 4310 pro-pascho

 

 √ 4253 und 3958;   Vb. (1)

 

 I.) vorher leiden

  1) zuvor Leiden erdulden.  1Thes 2:2

0004311

 4311 pro-pempo

 

 √ 4253 und 3992, (w. vor[an]-schicken);   Vb. (9)

 Gräz.: jmdn. voraussenden, in d. Ferne schicken.

 

 I.) zur weiteren Reise ausstatten

  1) auf d. Weg bringen; jmdn. mit allem Notwendigen das er für

      d. Weiterreise braucht versorgen und ausrüsten (31,II,250).

      Apg 15:3 Röm 15:24 1Kor 16:6,11 2Kor 1:16 Tit 3:13 3Joh 1:6

 

 II.) geleiten

  1) allg.: jmdn. (auf einer) begleiten, eskortieren, weiterschicken.

      Apg 20:38 21:5

0004312

 4312 pro-petes

 

 √ 4253 und 4098, (w. vor[nüber]-fallend);   Adj. (2)

 Gräz. eigtl.: nach vorne fallend, kopfüber stürzend, stolpernd.

 

 I.) voreilig

  1) übertr.: rasch, vorschnell, unbesonnen, übereilt; keck, dreist;

      verwegen. Spr 10:14 13:3 Apg 19:36 2Tim 3:4

0004313

 4313 pro-poreuomai

 

 √ 4253 und 4198;   Vb.Med. (2)

 Gräz.: jmdn. voraussenden: von einem Anführer oder

 Botschafter.

 

 I.) vor jmdm. vorangehen

  1) jmdm. vorausziehen, vorauswandern; vorherziehen.

      Ex 32:1,23 Lk 1:76 Apg 7:40

0004314

 4314 pros

 

 √ verstärkte Form von 4253 (Bewegung nach vor);

 Präp. (699)

 

 A) Mit Gen.: Grundbedeutung: Bewegung von woher?

 I.) zugunsten von

  1) übertr.: zum Vorteil von...;  Apg 27:34

 

 B) Mit Dat., Antwort auf d. Frage: wo?

 I.) an

  1) bei, nahe (bei).

      Mk 5:11 Lk 19:37 Joh 18:16 20:11,12 Offb 1:13

 

 C) Mit Akk.: Grundbedeutung: Bewegung wohin?

 I.) zu ... hin

  1) örtlich, zeitlich und übertr.: auf...zu; zu d. Zweck...;

      gegen; mit (Rücksicht auf)...; gemäß; um...zu. bei;

      neben.  Mt 13:56 23:5 Mk 1:33 13:22 Lk 12:47 24:29

      Tit 3:1 Heb 6:11 uva.

  2) viell. ein Aramäismus als Ausdruck für Gleichrangigkeit

      und Intimität (22,V,4): von Angesicht zu Angesicht...;

      nahe bei...; gegenüber von... (fast: ein "Gegenüber"

      von...). Joh 1:1 Mk 6:3 9:19 Joh 1:1 1Joh 1:2

 

 II.) um zu

      προς το und Inf., final: damit 

  1) mit Inf.Aor.: eine der Haupthandlung nachfolgende

      punktuelle Nebenhandlung welche den Zweck oder

      die Folge der Haupthandlung angibt: sodass...;  Mt 6:1

  2) mit Inf.Präs.: eine der Haupthandlung nachfolgende

      durative Nebenhandlung welche den Zweck oder die

      Folge der Haupthandlung angibt: sodass...;

      Mk 13:22 Eph 6:11

 

 D) In Komposita:

  1) Bewegung: (hin)zu-, heran-, gegen-,

  2) Hinzufügung: dazu-,

0004315

 4315 pro-sabbaton

 

 √ 4253 (zeitlich) und 4521;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Tag vor dem Sabbat

  1) d. Tag vor d. Sabbath (das ist unser "Freitag") - für die

      nichtjüdischen Leser d. Markusevangeliums als Erklärung

      für 3904. Ps 92:1 Mk

0004316

 4316 pros-agoreuo

 

 √ Abl. von 4314 und 58, (w. zu [jmd. sprechen]-am Markt);

 Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. (am Marktplatz) begrüßen.

 LXX:  Dtn 23:7

 

 I.) anreden

  1) jmdn. (mit einem bestimmten Namen) anreden bzw.

      ansprechen; jmdm. einen Namen oder Titel beilegen,

      d.h. ihn benennen, begrüßen als; bzw. bezeichnen.

      Heb 5:10

0004317

 4317 pros-ago

 

 √ 4314 und 71;  Vb. (4)

 Gräz. Med.: Frieden vermitteln, versöhnen (1,1424).

 

 I.) hinführen zu

  1) tr.: jmd. zu Gott hinführen; jmdn. vorstellen, einführen.

      Gen 48:9 Lk 9:41 Apg 16:20 1Pet 3:18 Apg 12:6 (Hs.)

  2) intr.: hinzutreten, sich nähern, nahen.

      Jos 3:9 1Sam 9:18 Jer 46:3 Apg 27:27

0004318

 4318 prosagoge

 

 √ 4317 (w.: das Hinzutreten);  Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Landesteg für ein Schiff (37,545).

 

 I.) d. Zutritt

  1) intr.: d. Akt d. Hinzutretens; d. freie Zutritt (zu Gott).

      oder viell. tr.: d. "Einführung", d. Bekanntmachen. 

      Röm 5:2 Eph 2:18 3:12

0004319

 4319 pros-aiteo                         

 

 √ 4314 und 154, (w. etw. von jmdm. für sich selbst-[er]bitten); Vb. (1)

 LXX: Hiob 27:14

 Synonyme siehe: 5870

 

 I.) betteln

  1) jmd. der tatsächlich auf der Straße sitzt um sich seinen

      Lebensunterhalt zu erbetteln – meist, weil er aus Gründen

      einer Krankheit nicht mehr arbeiten kann. w.: etw. dazu

      erbitten; um Almosen bitten oder verlangen; sich jmdm.

      mit einer Bitte nähern.  Lk 18:35

 

 In Mk 10:46 Joh:9,8 haben bessere Hs.: προσ-αιτες (pros-aites)

 √ Subst.Mask. von 4319 (w. d. berufsmäßig Bettelnde);

 I.) d. Bettler

  1) jmd. d. so arm ist, dass er für seinen Lebensunterhalt

      betteln muss.

0004320

 4320 pros-anabaino

 

 √ 4314 und 305;   Vb. (1)

 

 I.) heraufsteigen zu...

  1) hinaufsteigen bzw. aufrücken zu...;  Ex 19:23 Lk 14:10

0004321

 4321 pros-analisko                            

 

 √ 4314 und 355;   Vb. (1)

 Synonyme siehe: 4325

 

 I.) dafür aufzehren

  1) allg.: (Geld, Vermögen) für etw. oder für jmdn. aufwenden

     (z.B. für Ärzte, um gesund zu werden).  Lk 8:43

0004322

 4322 pros-anapleroo

 

 √ 4314 und 378, (w. dazu-voll machen);  Vb. (2)

 Gräz. Med.: sich selbst noch etw. hinzufügen.

 

 I.) wieder auffüllen

  1) etw. durch Hinzutun ausfüllen, einem Mangel Abhilfe

      schaffen indem man etw. dazutut.  2Kor 9:12 11:9

0004323

 4323 pros-anatithemai

 

 √ 4314 und 394;   Vb.Med. (2)

 Gräz.: jmdm. etw. von seinem Vorrat zu seinem noch dazugeben.

 

 I.) noch dazu auferlegen

  1) jmdm. etw. (noch dazu) aufhalsen, vorlegen; etw. noch

      zusätzlich übernehmen; jmdm. zusätzliche Anweisungen

      geben.  Gal 2:6

  2) sich auf jmdn. stützen, indem man zu ihm geht und

      seinen Rat oder zusätzliche Informationen einzuholen;

      sich an jmdn. um Rat wenden, sich beraten; jmdn. ins

      Vertrauen ziehen oder konsultieren. Gal 1:16

0004324

 4324 pros-apeileo

 

 √ 4314 und 546, (w. hinzu-drohen);   Vb. (1)

 

 I.) eine Drohung hinzufügen

  1) (nochmals) bedrohen, weiterdrohen, weitere Androhungen

      machen.  Apg 4:21

0004325

 4325 pros-dapanao                     

 

 √ 4314 und 1159;   Vb. (1)

 Synonyme siehe: 4321

 

 I.) dazu aufwenden

  1) sich noch zusätzlichen Aufwand machen.  Lk 10:35

0004326

 4326 pros-deomai

 

 √ 4314 und 1189, (w. etw. von jmdm. für sich selbst-[er]flehen);

 Vb.Dep.Pass. (1)

 

 I.) bedürfen

  1) noch mehr nötig haben.  Spr 12:9 Apg 17:25

0004327

 4327 pros-dechomai

 

 √ 4314 und 1209, (w. herzu-nehmen bzw. empfangen);

 Vb.Dep.Med. (14)

 

 I.) zu sich aufnehmen

  1) jmdn. oder etw. (zu sich) aufnehmen, hinnehmen oder

      für sich annehmen; freundlich aufnehmen, willkommen

      heißen; jmdn. akzeptieren. 1Chr 12:19 Lk 15:2 Apg 24:15

      Röm 16:2 Phil 2:29 Heb 10:34 11:35

 

 II.) erwarten

  1) jmdn. oder etw. (freudig) erwarten oder begehren, auf

      etw. warten, harren auf... (d. Erfüllung von Verheißungen);

      Ausschau halten nach...;  Hiob 2:9 Mk 15:43 Lk 2:25

      Mk 12:36 23:51 Apg 23:21 ua.

0004328

 4328 pros-dokao

 

 √ 4314 und 1209 (in Akt. Bedeutung!), (w. jmdn.

 herzu-erwarten);  Vb. (16)

 

 I.) herbei erwarten

  1) etw. oder jmdn. (furchtvoll, hoffnungsvoll oder gleichgültig)

      erwarten; sich auf etw. gefasst machen; ausschauen nach etw.;

      aufmerken auf...;  Ps 104:27 Mt 24:50 Lk 1:21 2Pet 3:12-14 ua.

0004329

 4329 prosdokia                         

 

 √ 4328;   Subst.Fem. (2)

 LXX: Gen 49:10 Ps 119:116

 Synonyme siehe: 5889

 

 I.) d. Erwartung

     Die furchtvolle oder schadenfreudige Erwartung:

  1) d. Befürchtung, Furcht, Besorgnis, Vermutung.  Lk 21:26

  2) d. hoffnungsvolle (ja sogar: schadenfreudige) Erwartung,

      d. Hoffnung(serwartung).  Apg 12:11

0004330

 4330 pros-eao

 

 √ 4314 und 1439, (w. herzu-lassen);  Vb. (1)

 Gräz.: sonst nicht nachgewiesen!

 

 I.) heranlassen

  1) jmdm. oder etw. (nicht) erlauben heranzukommen oder

      sich zu nähern.  Apg 27:7

0004331

 4331 pros-eggizo

 

 √ 4314 und 1448;   Vb. (1)

 

 I.) hinzunahen

  1) intr.: sich jmdm. nähern, hinzutreten zu...;  Mk 2:4 (Hs.)

0004332

 4332 para-edreuo

 

 √ 3844 und Urspr. von 1476, (w. daneben/dabei-sitzen);

 Vb. (1)

 Gräz.: eine Veranstaltung treu besuchen. 

 

 I.) sich eifrig befassen mit

  1) mit etw. andauernd und ernsthaft beschäftigt sein;

      Spr 1:21 8:3 1Kor 9:13

 

 Manche Hs. haben: προσ-εδρευω (pros-edreuo)

 √ 4314 und Urspr. von 1476, (w. sich dazu-setzen);

 I.) fleißig dransitzen

  1) (fest) dabeisitzen, daneben sitzen, zur Seite stehen,

      sich mit etw. emsig beständig beschäftigen bzw. abgeben.

0004333

 4333 pros-ergazomai

 

 √ 4314 und 2038 (tr.), (w. dazu-erwirken);   Vb. (1)

 Gräz.: nebenbei (noch) arbeiten.

 

 I.) dazu erwerben

  1) durch Arbeit etw. dazuverdienen (zu d. was man schon

      hat).  Lk 19:16

0004334

 4334 pros-erchomai

 

 √ 4314 und 2064, (w. hinzu-kommen);   Vb. (86)

 

 I.) hinkommen

  1) hinzutreten; sich nahen, sich (hin)wenden zu...;

      (hin)gehen zu...; Mt 5:1 Joh 12:21 Apg 7:31 ua.

  2) zum gleichen Ergebnis kommen: zustimmen, in

      etw. einstimmen, übereinstimmen mit...; sich etw.

      zuwenden bzw. einer Sache beipflichten. 1Tim 6:3

  3) übertr. als liturgischer t.t. im zeremoniellen Sinn

      wie LXX: sich Gott nahen. Ex 34:32  Lev 21:17

      Dtn 21:5 Jos 14:6 Heb 4:16 7:25 10:1,22 11:6 1Pet 2:4

0004335

 4335 proseuche                          

 

 √ 4336;   Subst.Fem. (37)

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) d. Gebet

     Der allgemeinste Begriff für Gebet (abgesehen von Strong

     Nr. 2171). Es ist immer Gebet bzw. Bitte an Gott gerichtet,

     im Gegensatz zu Strong Nr. 1162, das diese Einschränkung

     nicht kennt und auch von einer Bitte an Menschen gebraucht

     wird. Ein Wort von sakralem Charakter:

  1) allg.: jedes an Gott gerichtete Gebet; spez.: d. Fürbitte.

      Jes 56:7 Mt 17:21 Röm 1:10 1Kor 7:5 Eph 1:16 6:18 Phil 4:6 ua.

  2) ein Gebetsplatz d. Juden (vor allem unter freiem Himmel).

      Apg 16:13,16

0004336

 4336 pros-euchomai                          

 

 √ 4314 (dir.) und 2172, (im Sinne von: sich nähern zu [Gott?]-mit

 Gebet);  Vb.Dep.Med. (87)

 Synonyme siehe: 5828

 

 I.) beten

  1) beten ganz allg. ohne spezielle Betonung: Gebete zu Gott

      darbringen; im Besonderen von christlichen Gebeten. - vgl.

      im Ggs.: 2172.  Mt 6:5 Lk 22:41 1Kor 11:13 14:14 Eph 6:18

      1Thes 5:17 Jak 5:17 uva.

0004337

 4337 pros-echo                         

 

 √ 4314 und 2192, (w. hin-halten);   Vb. (24)

 Gräz.: etw. nahebringen; ein Schiff an Land bringen.

 Synonyme siehe: 1907

 

 I.) achten auf

  1) auf etw. merken bzw. hören, einer Person folgen bzw.

      anhängen; d. Sinn richten auf...; auf etw. achtgeben oder

      aufpassen. Gen 24:6 Ex 10:28 Apg 8:6,10,11 1Tim 1:4 4:1

      Tit 1:14 Heb 2:1 ua.

  2) achthaben auf..., sich kümmern um etw., sorgen für etw.,

      sich mit etw. abgeben, beschäftigen bzw. befassen; sich

      widmen; sich einer Sache hingeben; etw. ergeben oder

      verfallen sein; sich hüten.  2Chr 25:16 Mt 6:1 Lk 17:3

      Apg 5:35 20:28 1Tim 3:8 4:13 Heb 7:13 ua.

0004338

 4338 pros-eloo

 

 √ 4314 und Abl. von 2247, (w. daran-nageln);   Vb. (1)

 

 I.) annageln

  1) bildl.: etw. mit Nägeln oder Stiften an etw. befestigen.

      Kol 2:14

0004339

 4339 proselutos

 

 √ 4334 (w. hinzu-kommend);    Adj. (4)

 Gräz.: ein Neuankömmling, d. Fremdling.

 

 I.) d. Proselyt

  1) religiöser t.t.: d. zum Judentum Bekehrte, der sich

      auch beschneiden ließ und damit Volljude wurde und

      d. ganzen Gesetz Mose unterworfen war, im Unterschied

      zu den Gottesfürchtigen (σεβομενοι, Strong Nr.: 4576),

      d. sich nicht beschneiden ließen, aber am jüdischen

      Gottesdienst teilnahmen und das Gesetz Mose teilweise

      einhielten.  Mt 23:15 Apg 2:10 6:5 13:43

0004340

 4340 pros-kairos

 

 √ 4314 und 2540 (w. [noch] dazu-Zeit → Frist; oder:

 für-[eine gelegene] Zeit);   Adj. (4)

 Gräz.: saisonal; günstig, gelegen; von Pflanzen: kurzlebig.

 

 I.) befristet

  1) von Personen: nur für eine Weile, zeitlich, eine gelegene

      Zeit lang: vom unbeständigen menschlichen Verhalten:

      "wetterwendisch", ein "Augenblicksmensch" sein.

      Mt 13:21 Mk 4:17

  2) von Dingen: vorübergehend, vergänglich.

      2Kor 4:18 Heb 11:25

0004341

 4341 pros-kaleomai

 

 √ 4314 und 2564, (w. jmdn. dazu-rufen);   Vb.Med. (30)

 

 I.) zu sich rufen

  1) jmdn. herbeirufen, herbitten, zu Hilfe rufen, hinzurufen.

      Gen 28:1 Mt 10:1 15:10 Apg 6:2 23:17 Jak 5:14 ua.

  2) gerichtl. t.t.: jmdn. vor Gericht vorladen, vorführen (lassen),

      jmdn. wegen einer Strafsache gerichtlich belangen.  Apg 5:40

  3) übertr.: berufen: von Gott d. sich jmdn. zum Dienst beruft; vom

      göttlichen Ruf zum Glauben.  Joel 3:5 Apg 2:39 13:2 16:10

0004342

 4342 pros-kartereo

 

 √ 4314 und 2594, (w. sich hinzu-halten [zu jmd. oder etw.]);

 Vb. (10)

 Gräz.: bei d. Vereidigung von Offizieren: loyal sein.

 

 I.) anhalten

  1) in Bezug auf Personen: jmdm. standhaft anhangen; treu

      sein bzw. dauernd bereitstehen.  Mk 3:9 Apg 8:13 10:7

  2) in Bezug auf Sachen: auf etw. dauernd bedacht sein; sich

      mit etw. emsig beschäftigen; bei etw. beharren; durchhalten

      und nicht aufgeben; bleiben bei...; warten; sich beständig

      aufhalten in...; fest verharren bei...;

      Num 13:20 Apg 1:14 2:42,46 6:4 Röm 12:12 13:6 Kol 4:2

0004343

 4343 proskarteresis

 

 √ Tät. von 4342;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Ausharren

  1) d. Durchhalten, Ausdauer, Beharrlichkeit.  Eph 6:18

0004344

 4344 pros-kephalaion

 

 √ Fem. von 4314 und 2774, (w. Hinzufügung-zum Haupt);

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Kopfkissen

  1) d. Polster; auch: d. (Sitz)Kissen.  Hes 13:18,20 Mk 4:38

0004345

 4345 pros-kleroo

 

 √ 4314 und 2820, (w. zu-gelost);   Vb. (1)

 Gräz.: jmdm. etw. durchs Los zukommen lassen.

 

 I.) sich anschließen...

  1) Pass.:  sich an jmdn. anhängen, sich jmdm. zugesellen; jmdm.

      zufallen.  Apg 17:4

0004346

 4346 pros-klisis

 

 √ 4314 und 2827, (w. sich heran-lehnen);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Hinneigen, d. Anlehnung an jmdn., d. Partei; d. Tendieren

 bzw. Beitreten zu einer Partei; der Versuch jmdn. auf seine Seite

 zu ziehen.

 

 I.) d. parteiische Zuneigung

  1) d. parteiische Neigung, d. Gunst, d. Parteilichkeit.  1Tim 5:21

0004347

 4347 pros-kollao

 

 √ 4314 und 2853, (w. dazu-leimen);   Vb. (4)

 

 I.) fest anhaften

  1) Pass.  übertr.: an etw. oder jmdm. eng oder fest anhangen;

      Anhänglich sein, jmdm. treu ergeben sein, zu jmdm. halten.

      Jos 23:8 Mk 10:7 Eph 5:31 Mt 19:5 Apg 5:36 (Hs.)

0004348

 4348 proskomma                        

 

 √ Tät. und Erg. von 4350, (w. das daran-Stoßen) ein dauerndes

 Hindernis, im Ggs. zum vorübergehenden Hindernis bei: 1465;

 Subst.Neut. (6)

 Synonyme siehe: 4625, 4349, 1464

 

 I.) d. Anstoß

  1) Erg. übertr.: ein Hindernis auf einem schlechten Weg, d. Stolperstein;

      d. Fehltritt; einen Anlass oder eine Gelegenheit zum Anstoß

      geben; etw. tun was einem anderen zum Anstoß wird. Von

      dem, was zu Sünde, Fehltritt oder Irrtum veranlasst; wie

      Strong Nr. 4349.  Röm 14:13.20.21 1Kor 8:9

 

  II.) d. Anstoßen

   1) Tät.: z.B. an einen Stein, über d. man stolpert.

        Röm 9:32,33 14:20 1Pet 2:8

0004349

 4349 proskope                                       

 

 √ Tät. von 4350;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 4349, 4625

 

 I.) d. Anlass zum Anstoß

  1) einen Anlass oder eine Gelegenheit zum Anstoß geben; etw. tun

      was einem anderen zum Anstoß wird, d.h. was in zur Sünde, zum

      Fehltritt oder zum Irrtum veranlasst, - oder was ihm Gelegenheit

      zu (unberechtigter) Kritik gibt.  2Kor 6:3

0004350

 4350 pros-kopto

 

 √ 4314 und 2875, (w. heran-schlagen);  Vb. (8)

 

 I.) anstoßen

  1) tr.: anprallen an (ein Hindernis), anschlagen an etw., über

      etw. stolpern.  Ps 91:12 Mt 4:6 7:27 Lk 4:11 Joh 11:9,10

  2) intr. übertr.: sich an etw. stoßen (vom Wind); an etw. Anstoß

      nehmen, d.h. etw. oder jmdn. ablehnen; etw. verwerfen; zur

      Sünde verführt werden. Spr 3:23 Jer 13:16 Röm 9:32 14:21

      1Pet 2:8

0004351

 4351 pros-kulio

 

 √ 4314 und 2947;   Vb. (2)

 

 I.) hinwälzen

  1) etw. heranwälzen, hin rollen (weil es so schwer ist).

      Mt 27:60 Mk 15:46

0004352

 4352 pros-kuneo

 

 √ 4314 und κυνεω (küssen; aus d. W. kus-), (w. jmdm. zu-küssen);

 Vb. (60)

 Gräz.: jmdm. eine Kusshand zuwerfen als Zeichen d. Ehrerbietung;

 ein t.t. d. Götter- und Herrscherverehrung im Altertum; allg.: jmdn.

 unterwürfig grüßen.

 LXX: sich vor jmdm. bücken oder verneigen.  Gen 37:9 Dan 3:5 ua.

 

 I.) huldigen

  1) für d. Verehrung des menschgewordenen, auferstanden und

      erhöhten Herrn Jesus Christus sowie für d. Verehrung von

      hochgestellten Menschen, von Engeln, aber auch für d. Verehrung

      d. Teufels, seiner Engel und Helfer: vor jmdm. (auf d. Knie)

      niederfallen; jmdm. knieend, niederfallend oder liegend huldigen;

      fußfällig verehren; sich zu Boden werfen - entweder um Respekt

      zu erweisen oder um Fürbitte zu erflehen. 2Sam 9:6 18:28

      1Kön 1:16 Ps 22:28 Mt 2:2,8,11 8:2 9:18 14:33 15:25 Mt 18:26

       Mt 20:20 28:9 Apg 28,17 Mk 5:6 15:19 Apg 10:25 Offb 3:9 ua.

 

 II.) anbeten

  1) für d. Verehrung Gottes und des auferstanden und erhöhten

      Herrn Jesus Christus: (niederfallen und) huldigen, kniefällig

      anbeten. Gen 47:31 Mt 4:9,10 Lk 4:8 Joh 4:21-23 9:38

      Apg 7:43 8:27 24:11 1Kor 14:25 He 1:6 11:21 Offb 4:10

      Offb 5:14 7:11 11:1,16 13:4,15 14:7 16:2 19:4 22:8,9 ua.

0004353

 4353 pros-kunetes

 

 √ 4352;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Anbeter

  1) d. Verehrer von jmdm. oder von etw. sein

      (im NT: von Gott). Joh 4:23

0004354

 4354 pros-laleo

 

 √ 4314 und 2980;   Vb. (2)

 

 I.) zusprechen

  1) zu oder mit jmdm. reden oder sprechen.

      Ex 4:16 Apg 13:43 28:20

0004355

 4355 pros-lambanomai

 

 √ 4314 und 2983, (w. dazu-nehmen);    Vb.Med. (14)

 Gräz.: noch dazunehmen; borgen; milit. t.t.: in d. Armee eintreten.

 

 I.) zu sich nehmen

  1) jmdn. bei d. Hand nehmen, um ihn zur Seite zu nehmen

      oder zur Seite zu führen.  Mt 16:22 Mk 8:32 Apg 18:26

  2) jmdn. in Gemeinschaft aufnehmen, mit sich mitnehmen

      (als Helfer). Ps 18:17 27:10 73:24 Apg 28:2 Röm 14:1

      Röm 15:7 Phlm 1:12 (Hs.)

  3) Speisen einnehmen.  Apg 27:33,36

  4) jmdn. zärtlich zu sich aufnehmen (26,II,266).  Röm 14:3

0004356

 4356 proslepsis

 

 √ 4355;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Zusichnahme

  1) d. Annahme, d. Aufnahme; d. Empfangen.  Röm 11:15

0004357

 4357 pros-meno

 

 √ 4314 (im Sinne d. Lokativs) und 3306, (w. bei etw./jmdm.-bleiben);

 Vb. (6)

 

 I.) dableiben

  1) da(bei)bleiben; bei oder mit jmdm. bleiben bzw. ausharren;

      treu bleiben, (weiterhin) festhalten an... (z.B. an d. Gnade

      Gottes die wir im Evangelium empfingen); noch weiterhin

      bzw. noch länger bleiben oder warten bei...; Rich 3:25

      Mt 15:32 Mk 8:2 Apg 11:23 13:43 18:18 1Tim 1:3 5:5

0004358

 4358 pros-ormizo

 

 √ 4314 und Abl. vom Urspr. von 3730 ([ein Schiff zum Hafen]

 heran-fließen oder treiben lassen);    Vb. (1)

 Gräz. Akt.: ein Schiff zum Anlegeplatz bringen.

 

 I.) anlegen

  1) in d. Hafen einlaufen; (d. Schiff) an d. Boje vertäuen bzw.

      festmachen; d. Anker auswerfen. Mk 6:53

0004359

 4359 pros-opheilo

 

 √ 4314 und 3784;   Vb. (1)

 Gräz.: mit einer Schuld im Rückstand sein.

 

 I.) noch dazu schulden

  1) etw. (noch zusätzlich bzw. außerdem) schuldig sein:

      "dass auch (oder: sogar) du dich selbst mir (noch dazu)

      schuldest".  Phlm 1:19

0004360

 4360 pros-ochthizo

 

 √ 4314 (gegenüber jmdm.) und οχθεω (erzürnen, jmdn. hassen,

 über jmdn. grollen oder unwillig werden);    Vb. (2)

 Gräz.: ausspeien, sich übergeben.

 LXX: verabscheuen.  Lev 18:25 26:15 2Sam 1:21 Hes 36:31

 

 I.) zürnen

  1) gegenüber jmdn. ergrimmen, erzürnen, sich entrüsten,

      sich ekeln.  Ps 95:10 Heb 3:10,17

0004361

 4361 pros-peinos

 

 √ 4314 und Urspr. von 3983, (w. dazu[noch mehr]-Hunger);

 Adj. (1)

 Gräz.: sonst nicht nachweisbar.

 

 I.) sehr hungrig

  1) (sehr) hungrig werden, (großen) Hunger bekommen.

      Apg 10:10

0004362

 4362 pros-pegnumi

 

 √ 4314 und 4078, (w. dazu-heften);   Vb. (1)

 

 I.) anheften

  1) befestigen, anschlagen; kreuzigen.  Apg 2:23

0004363

 4363 pros-pipto

 

 √ 4314 und 4098;   Vb. (8)

 

 I.) hinfallen zu

  1) nach vorne allen, niederfallen, sich vor jmdm. Anbetend

      oder flehend niederwerfen (zu seinen Füßen); zu Füßen

      fallen. Ex 4:25 Mk 3:11 5:33 7:25 Lk 5:8 8:28,47 Apg 16:29

  2) anfallen; sich auf etw. losstürzen, zu etw. hinrennen, vom

      Wind d. gegen ein Haus schlägt.  Spr 25:20 Mt 7:25

0004364

 4364 pros-poieomai

 

 √ 4314 und 4160, (w. gegenüber jmdm. [so]-tun [als ob...]); 

 Vb.Med. (1)

 Gräz.: etw. für sich nehmen oder beanspruchen.

 

 I.) so tun als ob

  1) etw. vormachen, vorgeben, d. Anschein geben als ob...;

      sich verstellen.  1Sam 21:14 Hiob 19:14 Lk 24:28

0004365

 4365 pros-poreuomai

 

 √ 4314 und 4198 (w.: zu jmdm.-gehen);   Vb.Dep.Med./Pass. (1)

 

 I.) herantreten

  1) an jmdn. mit etw. (z.B. Bitte oder Anliegen) herantreten,

      sich jmdm. nähern.  Mk 10:35

0004366

 4366 pros-resso

 

 √ 4314 (Bewegung: hinzu-...) und 4486;   Vb. (2)

 

 I.) branden an

  1) intr.: sich brechen an...; dagegen klatschen; (zer)brechen,

      zerschmettern oder zerfetzen indem man gegen etw.

      prallt, an etw. zerbersten. Lk 6:48,49 Ps 2:9 (Hs.)

0004367

 4367 pros-tasso

 

 √ 4314 und 5021, (w. dazu-anordnen);   Vb. (7)

 Gräz.: daneben stellen (in Reih und Glied).

 

 I.) verordnen

  1) anbefehlen, auferlegen, auftragen, gebieten; festsetzen,

      zuweisen, zuteilen, definieren.

      Mt 1:21 8:4 Mk 1:44 Lk 5:14 Apg 10:33,48 17:26

0004368

 4368 prostatis

 

 √ Abl. von 4291 (w. d. sich vor [jmd./etw.]-Hinstellende);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz. Mask. t.t.: als Bezeichnung für Götter (1,1439); d. Vorsteher

 in einer heidnischen (aber auch jüdischen) religiösen Vereinigung

 in Athen, der sich, mit oder ohne Staatsamt, um die Interessen

 derer kümmerte, die keine Bürgerrechte besaßen (21,II,718;

 52,V,1642). Ein reicher und einflussreicher Schutzpatron einer

 religiösen Vereinigung, die sich in dessen Haus versammelte

 (65,II,229). Für die Zeit des NT ist diese Bedeutung für Frauen

 aber nicht bezeugt (60,526); allg.: jmd. d. vor d. Altar steht und

 fleht.

 

 I.) d. Beschützerin

  1) allg.: eine Frau welche für andere Fürsorge hat, ein Beistand,

      d. "Patronin".  Röm 16:2

0004369

 4369 pros-tithemi

 

 √ 4314 und 5087 (w.: hinzu-legen);   Vb. (18)

 

 I.) hinzufügen

  1) zu dem, was schon da ist noch etw. dazugeben; zu den

      Vätern "versammelt" werden, d.h. sterben; etw. verleihen

      oder verschaffen.  Dtn 4:2 Rich 2:10 Mt 6:27 Lk 12:25,31

      Apg 2:41 5:14 11:24 Gal 3:19 Heb 12:19 ua.

  2) als umschreibender Hebraismus (oder LXX ?): wiederum,

      weiterhin. Gen 4:2 8:12 38:5 Lk 19:11 20:11 Apg 12:3

0004370

 4370 pros-trecho

 

 √ 4314 und 5143;   Vb. (3)

 

 I.) hinzulaufen

  1) hinrennen zu..., heranstürmen, jmdn. "überfallen" (im

     freundlichen Sinn).  Num 11:27 Mk 9:15 10:17 Apg 8:30

0004371

 4371 pros-phagion

 

 √ Abl. 4314 und 5315, (w. etw. dazu-[zum] Essen);

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Fischbeilage

  1) alles, was man zum trockenen Brot dazu essen konnte,

      besonders gekochten oder gebratenen Fisch als Beilage;

      später ganz allg. = 3795: Fisch als Beilage zum Essen;

      Zukost.  Joh 21:5

0004372

 4372 pro-sphatos

 

 √ 4253 (zeitlich) und Abl. aus d. Urspr. von 4969 (w. vor [kurzem,

 d.h. frisch]-getötet; gerade eben-geschlachtet) oder: 4253 und

 Urspr. von 5348, (w. [zu]vor-schnell ausgeführt);   Adj. (1)

 Gräz. urspr.: frisch geschlachtet (von Opfertieren); d. zweite

 Komponente d. Wortes verschwand schon zu einem frühen

 Zeitpunkt, sodass es später nur noch "frisch" bedeutete!

 LXX nur im Sinne von: neu, frisch, eben erst entstanden.

 Num 6:3 Dtn 32:17 Ps 81:9

 

 I.) frisch

  1) viell.: frisch geschlachtet, d.h. durch ein Opfer eben erst - und

      daher frisch - eingeweiht. Da diese Bedeutung jedoch in der LXX

      nicht vorkommt ist eher die folgende allg. Bedeutung anzunehmen:

      (ganz) frisch und neu, erst kürzlich (gemacht), gerade eben, noch

      nie dagewesen. Siehe den Gegensatz dazu Strong Nr. 3820

      Pred 1:9 Heb 10:20

0004373

 4373 prosphatos

 

 √ 4372;   Adv. (1)

 

 I.) frisch

  1) kürzlich, eben erst, vor kurzem, ganz neu, jüngst,

      neuerdings.  Dtn 24:5 Hes 11:3 Apg 18:2

0004374

 4374 pros-phero

 

 √ 4314 und 5342, (w. hinzu-bringen);   Vb. (47)

 Gräz.: jmdn. angreifen, losgehen auf...; seine Hand an jmdn. legen;

 in Eheverträgen für d. Vermögen das d. Braut in d. Ehe einbringt.

 

 I.) hinbringen

  1) eine Person zu jmdm. bringen oder hinführen (um geheilt zu

      werden); eine Person zu jmdm. bringen oder führen (um

      gerichtet zu werden), jmdn. (gerichtlich) vorführen; jmdm.

      etw. bringen, (über)reichen, nahebringen oder anbieten

      (z.B. zu Trinken).

      Mt 4:24 22:19 25:20 Mk 10:13 Lk 12:11 23:14,36 ua.

  2) Pass. übertr.: jmdn. behandeln; jmdm. begegnen; mit jmdm.

      handeln, umgehen oder verfahren; sich gegenüber jmdm.

      benehmen bzw. betragen. Heb 12:7

 

 II.) darbringen

  1) jmdm. etw. bringen (ein Geschenk, ein Opfer, etc.). Vom

      Sünder, der sein Opfer zum Priester bringt (im Ggs. Zum

      Synonym 399, wo der Priester etw. darbringt); allg.: opfern.

      Gen 4:7 Lev 2:14,16 6:33,35 16:9 Mt 2:11 Heb 5:3,7 8:3,4

      Mt 9:28 10:1,2,11 11:4,17 ua.

0004375

 4375 pros-philes

 

 √ 4314 und 5368, (w. dazu-gernhabend; daraus akt.: sich

 befreundend mit...; pass.: zum anfreunden seiend);  Adj. (1)

 

 I.) zum Gernhaben

  1) pass. von Dingen: zum Anfreunden, angenehm, beliebt,

      liebenswürdig, wohlgefällig, liebenswert.  Phil 4:8

0004376

 4376 prosphora

 

 √ Tät. und Erg. von 4374;   Subst.Fem. (9)

 

 I.) d. Darbringen

  1) d. Akt d. Darbringens, d. Opferhandlung.  Apg 24:17

 

 II.) d. Darbringung

  1) das, was dargebracht bzw. geopfert wird: d. Opfer, Geschenk,

      Gabe - sowohl von Blutopfern (Schlachtopfer, Sündopfer) als

      auch übertr. von unblutigen Opfern (z.B. Gebete, Personen).

      1Kön 7:48 Ps 40:6 Apg 21:26 24:17 Röm 15:16 Eph 5:2

      Heb 10:5,8,10,14,18

0004377

 4377 pros-phoneo

 

 √ 4314 und 5455;    Vb. (7)

 Gräz.: etw. melden.

 

 I.) zurufen

  1) jmdm. (laut) zurufen, jmdn. durch Rufen ansprechen.

      Mt 11:16 Lk 7:32 23:20 Apg 21:40 22:2

 

 II.) zu sich rufen

  1) jmdn. (laut) zu sich rufen (mit Nennung seines Namens):

      jmdn. herbeibefehlen bzw. herbeirufen.  Lk 6:13 13:12

0004378

 4378 pros-chusis

 

 √ Abl. von 4314 und Urspr. von 1632, (w. daran-gießen;

 oder: darüber-schütten); Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Begießung

  1) d. Ausschütten bzw. Besprengen über...; d. Angießen mit...;

      Ex 12:22 24:6 Heb 11:18

0004379

 4379 pros-psauo

 

 √ 4314 und ψαυω (etw. antasten oder berühren),

 (w. dazu-anrühren);  Vb. (1)

 

 I.) anrühren

  1) (mit) anfassen; etw. zusammen mit jmd. anderem

      anfassen (um ihm zu helfen).  Lk 11:46

0004380

 4380 prosopolepteo                                

 

 √ 4381;    Vb. (1)

 Gräz.: nur in christlicher Literatur, aus d. hebr. gräzisiert!

 Synonyme siehe: 678

 

 I.) auf d. Ansehen (d. Person Rücksicht) nehmen

  1) d. Person ansehen, d.h. parteiisch sein; jmdn. favorieren;

      Einen Unterschied zwischen Personen machen, indem

      man deng einen diskriminiert d. anderen hochachtet und

      so ungerecht handelt.  Jak 2:9

0004381

 4381 prosopo-leptes                          

 

 √ 4383 und 2983, (w. d. zu-Auge-Nehmende);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: nur in christlicher Literatur, aus d. hebr. gräzisiert! Zur

 Sache siehe: Dtn 10:17 Lev 19:15 Mal 2:9 Lk 20:21 Gal 2:16

 Synonyme siehe: 678

 

 I.) der auf Ansehen d. Person Rücksicht Nehmende

  1) jmd. der die Person ansieht, d.h. parteiisch ist; jmd. d.

      einen Unterschied zwischen Personen macht indem er einen

      diskriminiert d. anderen aber hochachtet.  Apg 10:34

0004382

 4382 prosopolepsia                            

 

 √ 4381;   Subst.Fem. (4)

 Synonyme siehe: 678

 

 I.) d. Ansehen der Person

  1) d. Parteilichkeit, d. Bevorzugung einer Person vor einer

      anderen.  Röm 2:11 Eph 6:9 Kol 3:25 Jak 2:1

0004383

 4383 pros-opon

 

 √ 4314 und ωψ (Auge), vgl. Urspr. von 3700;   Subst.Neut. (76)

 Gräz. auch: d. Rolle bzw. d. Maske d. Schauspielers (52,III,1063).

 Synonyme siehe: 1799 ist der schwächere Ausdruck.

 

 I.) d. Angesicht

  1) d. Gesicht, d. Antlitz, d. Vorderseite d. menschlichen Kopfes.

      Gen 17:3 Mt 6:16,17 2Kor 3:7 11:20 Jak 1:23 Offb 4:7 11:16 ua.

  2) übertr.: d. äußere Erscheinung einer Person oder Sache:

   2a) d. Äußere, d. Aussehen

         1Sam 16:7 Ps 104:30 Mt 16:3 Lk 12:56 Jak 1:11

   2b) d. Oberfläche. Gen 2:6 Lk 21:35 Apg 17:26

   2c) für d. Person selbst stehend.  Lk 20:21 2Kor 1:11 Gal 2:6

  3) aufgrund hebr. Einflusses.

      Jer 21:10 Lk 9:51 1Pet 3:12 1Sam 16:7 2Kor 5:12 ua.

      aus d. Augen gehen.  Ex 14:25 2Thes 1:9 Offb 6:16 ua.

0004384

 4384 pro-tasso

 

 √ 4253 und 5021;   Vb. (1)

 Gräz.: (sich etw.) vor sich hinstellen.

 

 I.) vorher anordnen

  1) vorherbestimmen, im Vorhinein festsetzen.  Apg 17:26

0004385

 4385 pro-teino

 

 √ 4253 und Urspr. von 1614, (w. vor[wärts]-strecken);    Vb. (1)

 

 I.) hinstrecken

  1) jmd. für d. Auspeitschung so ausspannen bzw. ausstrecken,

     dass d. Hiebe mehr Verletzungen hinterlassen.  Apg 22:25

0004386

 4386 proteron                        

 

 √ Neut. von 4387;    Adj. (10)

 Synonyme siehe: 5910

 

 I.) vorher

  1) adv.: die relative und noch nicht so weit zurückliegende

      Vergangenheit: früher, einstmals, einmal; vorhin, vormals;

      erstmalig.

      Joh 7:51 2Kor 1:15 Gal 4:13 Heb 4:6 7:27 10:32 1Pet 1:14

      viell. wie Koine-Griechisch: d. erste Mal (1,1445), in: Gal 4:13

0004387

 4387 proteros

 

 √ Komp. von 4253;    Adj. (1)

 

 I.) vorherig

  1) adj.: früher, ehemalig, bisherig, vorangegangen.  Eph 4:22

0004388

 4388 pro-tithemai

 

 √ 4253 und 5087, (w. etw. [zur Kenntnisnahme] vor-legen);

 Vb.Med. (3)

 Gräz.: (Waren oder Tote) öffentlich aufstellen; öffentlich

 verkünden.

 LXX: Ex 40:4,23 Lev 24:8 Ps 54:3

 

 I.) öffentlich aufstellen

  1) etw. öffentlich ausstellen, hinstellen bzw. darstellen zur

      Bekanntmachung und zur Betrachtung aller; viell.: opfern;

      als Sühnopfer zur Verfügung stellen.  Röm 3:25

 

 II.) sich etw. vorsetzen

  1) w. etw. vor sich-hinstellen: sich etw. vornehmen, etw. ins

      Auge fassen, etw. beschließen oder bestimmen, etw. in

      erster Linie berücksichtigen.  Röm 1:13 Eph 1:9

0004389

 4389 pro-trepomai

 

 √ 4253 und Urspr. von 5157, (w. jmdn. vor[wärts]-wenden);

 Vb.Med. (1)

 

 I.) ermuntern

  1) jmdn. drängen, auffordern, antreiben, ermutigen bzw.

      zur Veranlassung bringen etw. zu tun.  Apg 18:27

0004390

 4390 pro-trecho

 

 √ 4253 und 5143, (w. vor-laufen);    Vb. (2)

 

 I.) vorauslaufen

  1) jmdm. vorrauseilen (d.h. ihn überholen).

     1Sam 8:11 Hiob 41:14 Lk 19:4 Joh 20:4

0004391

 4391 pro-huparcho

 

 √ 4253 und 5225;   Vb. (2)

 

 I.) vorher da sein

  1) intr.: im Vorhinein da sein bzw. vorhanden sein, im Voraus oder

      schon vorher existieren.  Lk 23:12 Apg 8:9

0004392

 4392 pro-phasis

 

 √ 4253 und 5316;   (w. [einen Grund] vor-zeigen [um seine

 wahren Motive zu verdecken]);   Subst.Fem. (7)

 

 I.) d. Entschuldigungsgrund

  1) d. wahre/wirkliche Grund für etw.; d. Veranlassung.

      Joh 15:22

 

 II.) d. Vorwand

  1) ein vorgetäuschter bzw. angeblicher Grund: d. Ausrede,

      Schein(grund), Vortäuschung, d. Ausflucht, d. "Vorspiegelung

      falscher Tatsachen". Spr 18:1 Mt 23:13 Mk 12:40 Lk 20:47

      Apg 27:30 Phil 1:18 1Thes 2:5

0004393

 4393 pro-phero

 

 √ 4253 und 5342, (w. etw. [her]vor-tragen);  Vb. (2)

 

 I.) hervorbringen

  1) vorführen, zum Vorschein bringen, ans Licht bringen,

      (vor)zeigen, beweisen.  Spr 10:13 Lk 6:45

0004394

 4394 propheteia

 

 √ 4396;   Subst.Fem. (19)

 

 I.) d. Prophezeiung

  1) d. Gabe d. Weissagung.

      Röm 12:6 1Kor 12:10 13:2,8 14:22 Offb 19:10

  2) d. Betätigung als Prophet.

      Gen 48:11 Mt 13:14 1Kor 14:6 1Thes 5:20

      1Tim 1:18 4:14 Offb 1:3 Offb 11:6 22:7,10,18,19

  3) die ausgesprochene Weissagung. 2Pet 1:20

0004395

 4395 propheteuo                      

 

 √ 4396;   Vb. (28)

 Gräz.: sich als Prophet oder Orakelausleger betätigen.

 Synonyme siehe: 5966

 

 I.) prophezeien

  1) weissagen, getrieben und inspiriert vom Heiligen Geist. Gottes

      Wahrheit hervorsprechen, aber dabei nicht notwendigerweise

      auch zukünftige Ding vorhersagen, obwohl auch dies zur Aufgabe

      des Propheten gehörte: etw. Zukünftiges vorhersagen; das

      aussprechen, was man nur durch göttliche Offenbarung wissen

      kann; durch göttliche Eingebung reden; d. Ratschlüsse Gottes

      enthüllen. 2Chr 18:7 Joel 3:1 Mt 11:13 26:68 1Pet 1:10

      Jud 1:14 Offb 10:11 ua.

  2) in durch Gottes Geist gewirkten Lobpreis ausbrechen.

      Lk 1:67

  3) mittels d. Gabe d. Weissagung zu d. Gläubigen zur

      Ermahnung, Erbauung und Tröstung sprechen (d.h.

      das offenbarte Wort Gottes so auf d. Herzen d. Zuhörer

      anwenden, dass Ermahnung, Erbauung und Tröstung

      bewirkt wird). Offb 11:3 1Kor 11:4,5 14:1,3-5,24,31,39

0004396

 4396 pro-phetes

 

 √ 4253 (repräsentativ) und 5346, (w. der für [Gott]-Erklärende; daher:

 der, durch den Gott redet bzw. sich offenbart);    Subst.Mask. (144)

 Gräz.: d. Verkünder d. höheren göttlichen Willens, Vermittler

 zwischen Gott und Menschen; d. Ausleger und Erklärer der Orakel

 und Geheimnisse; d. Wahrsager (52,IV,1183).

 

 I.) d. Prophet

  1) jmd. d. durch d. Geist Gottes geleitet wird und sein "Sprachrohr"

      ist. Er erklärt d. Menschen was er durch Offenbarung von Gott

      empfangen hat, besonders zukünftige Ereignisse aber auch alles

      was d. Reich Gottes und d. Errettung betrifft. Er spricht zu den

      Menschen in ermahnender Art und Weise, um sie zu warnen:

   1a) d. Propheten d. AT: sie weissagten über d. Volk Israel,

         d. Nationen, d. Reich Gottes und d. Messias.

         Mt 2:17 12:39 ua.

   1b) von d. Schriften d. Propheten. Mk 1:2 Lk 24:27,44 Apg 8:28 ua.

   1c) Johannes d. Täufer als Wegbereiter d. Messias. Mt 11:9 14:5 ua.

   1d) d. Prophet welchen d. Juden nach Dtn 18:15,19 Mal 4:5 vor dem

         Kommen d. Messias erwarteten. Joh 6:14 7:40 Apg 3:22 7:37 ua.

   1e) dieser gekommene Messias, nämlich Jesus Christus.

         Mt 13:57 21:11 Joh 7:52 ua.

   1f) von Menschen d. erfüllt vom Geist Gottes durch seinen Auftrag

        und in seiner Autorität andere ermahnen.  Mt 11:9 Offb 11:10 ua.

   1g) von d. christlichen Propheten, welche zusammen mit d. Aposteln

         d. Herrn d. Grundlage d. Gemeinde bilden (vgl.  Offb 21:14).

         Diese Grundlage wurde einmal gelegt, sodass es Apostel

         und Propheten in diesem Sinne heute nicht mehr gibt.

         1Kor 12:28 Eph 2:20 3:5 4:11 ua.

   1h) besonders auch von Christen welche d. Gabe d. Weissagung

         haben und daher, sowohl in d. Versammlungen als auch

         außerhalb, zu den Gläubigen zur Ermahnung, Erbauung und

         Tröstung sprechen (ohne dabei notwendigerweise zukünftige

         Dinge vorherzusagen, sondern heutzutage vielmehr gegründet

         auf die ein für alle Mal offenbarte Wahrheit wie sie in d. Heiligen

         Schrift niedergelegt ist).

         Apg 11:27 13:1 15:32 1Kor 14:3,24 ua.

  2) vom Dichter Epimenides (es wurde nämlich damals angenommen

      d. Dichter unter göttlicher Eingebung dichten und singen). Tit 1:12

  3) bezüglich d. falschen Propheten in d. letzten Tagen, siehe: 5578

0004397

 4397 prophetikos

 

 √ 4396;   Adj. (2)

 

 I.) prophetisch

  1) von Propheten kommend, prophetischer Herkunft. Von d.

      Schriften alttestamentlicher Propheten. Röm 16:26 2Pet 1:19

0004398

 4398 prophetis

 

 √ Fem. von 4396;   Subst.Fem. (2)

 LXX:  Ex 15:20 Rich 4:4 2Kön 22:14 2Chr 34:22 Jes 8:3

 

 I.) d. Prophetin

  1) eine Frau d. durch göttliche Eingebung redet bzw. weissagt.

      Lk 2:36

  2) viell. übertr.: eine verführerische und falsche Prophetin,

      die mit Isebel, d. gottlosen Frau Ahabs, verglichen wird;

      oder eine falsche Prophetin mit Namen Isebel. Offb 2:20

0004399

 4399 pro-phthano

 

 √ 4253 und 5348;   Vb. (1)

 

 I.) zuvorkommen

  1) mit etw. vorher kommen, früher kommen oder voraus sein.

      Mt 17:25

 

0004400

 4400 pro-cheirizomai

 

 √ vom Adj. προ-χειρος (zur Hand seiend; entschlossen, bereit;

 dieses von 4253 und 5495, w. vor-d. Hand [liegend]);  Vb.Dep.Med. (3)

 Gräz.: sich etw. zur Hand nehmen oder hervorholen; etw. für d. eigenen

 Gebrauch bereitstellen bzw. bereitmachen; jmdn. delegieren, jmd. für

 sich zu etw. bestimmen; als polit. und milit. t.t.: etw. beschließen;

 (Legionen) für sich ausheben, sich Volksführer wählen.

 LXX: Ex 4:13 Jos 3,12

 

 I.) bestimmen

  1) übertr.: jmdn. durch festen Entschluss für sich (im Vorhinein?) zu etw.

      erwählen, bestimmen, einsetzen bzw. bereitstellen; jmdn. (zuvor)

      verordnen zu...;   Ex 4:13 Jos 3:12 Spr 8:23 Apg 25:16 ua.

0004401

 4401 pro-cheirotoneo

 

 √ 4253 und 5500;   Vb. (1)

 

 I.) d. zuvor Gewählten

  1) subst. Ptz.:  jmdn. im Vorhinein (zu einer bestimmten Aufgabe)

      bestimmen oder (aus)wählen.  Apg 10:41

0004402

 4402 Prochoros

 

 √ 4253 und 5525

 (w. d. Vor[steher]-d. Chores, " Reigenführer, Chorleiter");

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Prochorus

  1) einer von d. 7 Diakonen in Jerusalem.  Apg 6:5

0004403

 4403 prumna

 

 √ πρυμνος (hinterster bzw. äußerster [Teil]);  Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Heck

  1) d. Hinterdeck eines Schiffes, d.h. d. hinter(st)e Teil.

      Im Ggs. Zu Strong Nr.: 4408.  Mk 4:38 Apg 27:29,41

0004404

 4404 proi

 

 √ 4253 (w. vor [d. Tag]);     Adv. (12)

 

 I.) frühmorgens

  1) am Morgen, im Morgengrauen, (sehr) zeitig. Als vierte

      Nachtwache ist es d. Zeit von drei bis sechs Uhr morgens

      (1,1451).

      Gen 40:6 Mt 16:3 Mk 13:35 Joh 18:28 20:1 Apg 28:23 ua.

0004405

 4405 proia

 

 √ subst.Fem. einer Abl. von 4404;    Adj. (4)

 

 I.) d. Morgen

  1) subst.:  am (frühen) Morgen, frühmorgens; zeitig, in d. Frühe,

      zu Tagesanbruch; in d. Morgendämmerung (wenn es noch

      halbdunkel ist).  Mt 21:18 27:1 Joh 18:28 21:4

0004406

 4406 proimos

 

 √ 4253 (w. früh [im Jahr]);    Adj. (1)

 

 I.) d. Frühregen

  1) subst.: d. erste Regen im Frühjahr, wichtig für d. Wachstum d. Saat.

      Dtn 11:14 Jer 5:24 Hos 6:3 Joel 2:23 Sach 10:1 Jak 5:7

0004407

 4407 proinos

 

 √ 4404 (w. zum Morgen gehörig);    Adj. (2)

 

 I.) d. Morgen-

  1) subst.:  d. zum Morgen (gehörige Stern = d. Venus als Morgenstern).

      Offb 2:28 22:16

0004408

 4408 prora

 

 √ Fem. Abl. von 4253;   Adj. (2)

 

 I.) d. Bug

  1) d. vordere Teil eines Schiffes - im Ggs. zu: 4403.

      Apg 27:30,41

0004409

 4409 proteuo

 

 √ 4413;   Vb. (1)

 

 I.) Erster sein

  1) d. Erste sein, d. ersten bzw. höchsten Platz innehaben.

      Kol 1:18

0004410

 4410 proto-kathedria

 

 √ 4413 und 2515, (w. d. Erste[d.h. Ehren]-Sitz);

 Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Ehrensitz

  1) d. vornehmste Sitzplatz in d. Synagoge - vgl.

      d. Synonym 4411 für d. Liegeplatz bei einem Mahl.

      Mt 23:6 Mk 12:39 Lk 11:43 20:46

0004411

 4411 proto-klisia

 

 √ Abl. von 4413 und 2828, (w. d. Erst-Lager);  Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Ehrenlager

  1) d. erste und vornehmste Platz bei einer Tafel oder Tischgesellschaft.

      Dieser war wahrscheinlich auf d. Speisesofa rechts neben d. Hausherren

      oder d. Gastgeber; daher: "...an seiner Brust (liegend)...". vgl. das

      Synonym für einen Sitzplatz bei einem Mahl: 4410

      Mt 23:6 Mk 12:39 Lk 14:7,8 20:46

0004412

 4412 proton

 √ Neut. von 4413 (siehe dort!)

 I.) zuerst

0004413

 4413 protos                                                  

 

 √ προ-F-ατος (ai.: vorderer) als Superl. von 4253, (w. vorderster); Adj. (156)

 Synonyme siehe: 5816

 

 I.) d. Erste

     Nicht nur im zeitlichen Sinn, sondern auch oder nur im Sinne des

     Ranges und der Qualität nach (vgl. Off 2,4):

  1) entweder örtlich oder zeitlich in irgendeiner Reihenfolge von Dingen

      oder Personen: (als) erster, vorherig, früher.

      Hiob 8:7 Mt 12:45 Joh 5:4 20:4,8 Röm 10:19 Offb 2:4 4:7 uva.

  2) von Rang, Einfluss oder Ehre: zuerst; höchst, zuoberst; subst.: "Chef",

      Vornehmster, Oberster.  Hes 27:22 Mt 10:2 22:38 1Kor 15:3 Eph 6:2

      1Tim 1:15 Offb 2:4 (?) ua.

  3) In Inschriften der offizielle Titel des röm. Beamten der die

      Oberaufsicht in Malta hatte (33,730).  Apg 28:7

  4) räumlich: d. vordere.  Heb 9:2,6,8

 

 II.) zuerst

      Neut. προτον (= 4412):   

  1) adv., zeitlich: als erstes, vorher, zuvor, eher, früher, zunächst.

      Mt 5:24 Lk 9:59,61 Röm 15:24 1Kor 15:46 1Thes 4:16 1Tim 3:10 ua.

  2) subst. mit Artikel: d. erste Mal, zunächst, fürs erste.

      Joh 10:40 12:16 19:39

  3) von Rang und Reihenfolge: erstens, als Erster, in erster

      Linie; allem voran...; Mt 6:33 Apg 3:26 Röm 1:16 3:2

      1Kor 11:18 12:28 1Tim 2:1 2Pet 1:20 ua.

 

 III.) zum ersten Mal

  1) προτος Adv. von 4413: als erstes; erstmalig.  Apg 11:26

0004414

 4414 proto-states                        

 

 √ 4413 (w. d. Vorsteher) und 2476;   Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 6011

 

 I.) d. Rädelsführer

  1) urspr. von Soldaten d. in vorderster Reihe bzw. an d. Front

      stehen; daher übertr.: d. Vordermann, d. Leiter, d. Anführer;

      Im NT im üblen Sinn: d. Aufrührer, d. Rädelsführer (1,1454).

      Apg 24:5

0004415

 4415 prototokia

 

 √ 4416;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Erstgeburtsrecht

  1) d. Recht und d. Vorteile d. Erstgeborenen.

      Gen 25:33 27:36 Dtn 21:17 1Chr 5:1 Heb 12:16

0004416

 4416 prototokos

 

 √ 4413 und Abl. von 5088, (w. vorher/als erster-geboren);

 Adj. (8)

 Gräz.: auch im übertr. Sinn.

 LXX: d. Rechte d. Erstgeborenen.

 Gen 25:25 Ex 22:29 Num 18:15 ua.

 

 I.) d. Erstgeborene

  1) von Menschen, sowohl eigtl. als auch übertr.

      Ex 4:22 Lk 2:7 Heb 11:28 12:23

  2) Im übertragenen Sinn (wie in Ex 4:22) ein messianischer

      Titel vom Messias Christus (Ps 89:27), weil er in allem

      den Vorrang hat als der "Erste" (d.h. der Vornehmste)

      unter weiteren Söhnen (Röm 8:29). Er ist der "Erstgeborene",

      sowohl in der ersten Schöpfung die durch ihn gemacht

      wurde (Kol 1:18), als auch in der neuen Schöpfung

      (Kol 1:18), da er als Erster aus den Toten auferstand und

      damit der Anfang dieser neuen Schöpfung wurde (Heb

      1:6 Offb 1:5 Ps 89:28).

      Vgl. im Ggs. dazu Strong Nr. 3439, wo er als der einzige

      Sohn gesehen wird. Im übertragenen Sinn gebraucht,

      bedeutet das Wort nicht, dass Christus als erster

      geschaffen (πρωτοκτιστος) wurde (11,I,280; 67,321ff).

0004417

 4417 ptaio

 

 √ 4098;   Vb. (5)

 Gräz. tr.: jmdn. zu Fall bringen.

 LXX:  1Sam 4:3

 

 I.) straucheln

  1) intr.: im moralischen Sinn: anstoßen; irren, einen Fehler machen;

      allg.: sündigen; übertr.: in ein Unglück geraten, etw.

      verlustig gehen. Dtn 7:25 Röm 11:11 Jak 2:10 3:2 2Pet 1:10

0004418

 4418 pterna

 

 √ ai;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Ferse

  1) übertr.: d. Ferse gegen jmdn. erheben = einem Freund,

      vgl. Ps 41:9: in d. Rücken fallen.  Joh 13:18

0004419

 4419 pterugion

 

 √ Dem. von 4420 (w. zum Flügel gehörig);   Subst.Neut. (2)

 Gräz.: alles, was irgendetwas spitz abschließt (z.B. d. Gräten

 d. Fische, d. kleine Flügelspitze).

 

 I.) d. Zinne

  1) Wahrscheinlich ein flügelartiger Vorsprung an der Südostecke

      eines Nebengebäudes des Heiligtums, ca. 50 m hoch (46,312),

      direkt über dem Vorhof der Priester, gegenüber dem Tempelschrein.

      Jeden Morgen bei Tagesanbruch stand auf diesem Vorsprung ein

      Priester und beobachtete die anbrechende Morgendämmerung, um

      seinen Priesterkollegen dann den richtigen Zeitpunkt für das tägliche

      Morgenopfer zuzurufen. Diese bliesen daraufhin in die Trompeten

      und das fromme Volk versammelte sich im Vorhof Israels zum

      Morgengottesdienst. Offenbar kurz nachdem der Priester seinen

      Platz verließ, führte der Teufel Jesus auf diese Zinne. Hätte Jesus

      dem Wunsch des Teufels entsprochen und wäre hinuntergesprungen,

      so wäre er beim Morgenopfer im Vorhof der Priester direkt vor den

      Priestern und dem versammelten frommen Volk gelandet. Sie hätten

      ihn sicherlich aufgrund von Mal 3,1 als ihren Messias angenommen

      und er hätte sich den Weg ans Kreuz erspart (vgl. 34,I,303). Genau

      das beabsichtigte der Teufel. Was ihm bei Jesus nicht gelang, wird

      ihm jedoch in Zukunft bei seinem falschen Messias gelingen (vgl.

      Joh 5,43; 2Thes 2,4; Offb 13,4.11ff).  Dan 9:27 Mt 4:5 Lk 4:9

0004420

 4420 pterux

 

 √ πτερον d. (Schwung)Feder, Abl. vom Urspr. 4072;

 Subst.Fem. (5)

 

 I.) d. Flügel

  1) von d. Schwingen d. Vögel oder anderer Kreaturen.

      Jes 6:2 Mt 23:37 Lk 13:34 Offb 4:8 9:9 12:14

0004421

 4421 ptenos

 

 √ kontr. von 4071 (w. geflügelt);    Adj. (1)

 

 I.) d. Geflügel

  1) subst.: d. mit Flügeln ausgestattete; d. Gefiederte: d. Vögel.

      1Kor 15:39

0004422

 4422 ptoeo                                        

 

 √ πτοια (Bestürzung, Schrecken, Angst); viell. verw. mit NF

 von 4098 oder viell. mit 4072;   Vb. (2)

 Synonyme siehe: 5841

 

 I.) erschreckt werden

  1) Akt.:  jmdn. erschrecken bzw. einen Schrecken einjagen;

      jmdn. mit Androhungen beunruhigen;

      Pass.: sich erschrecken, ängstigen, fürchten oder erregen.

      Lk 21:9 24:37

0004423

 4423 ptoesis

 

 √ 4422;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Zittern, d. Beben d. Herzens (verursacht aufgrund einer

 Gemütserregung meist aber hervorgerufen durch Furcht).

 

 I.) d. Schrecken

  1) entweder d. Akt des Erschreckens: d. Furchteinjagen,

     d. Einschüchterungsversuch; oder d. Resultat: d. Schrecken,

     d. Furcht, d. Bestürzung.   Spr 3:25 1Pet 3:6

0004424

 4424 Ptolemais

 

 √ Πτολεμαιος von πολεμιζω = Abl. von 4171, (w.: d. Kämpferische);

 N.pr. (1)

 

 I.) Ptolemais

  1) Das einstige Akko war eine wichtige phönizische Hafenstadt,

      von Ptolemäus II. (Lathyrus) wiederaufgebaut und nach ihm

      umbenannt. Es war eine starke Festung und eine römische

      Kolonie (65,II,123). Noch heute ist es eine namhafte Stadt

      mit ca. 12.000 Einwohnern und einem lebhaftem Handel.

      Paulus kam auf d. Fahrt von Tyrus dorthin.  Apg 21:7

0004425

 4425 ptuon

 

 √ ai.: reinigen;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Worfschaufel

  1) eine hölzerne Schaufel mit der die ausgedroschenen

      Getreidekörner in d. Luft geworfen wurden damit d.

      Wind d. leichtere Spreu wegblasen und so vom Weizen

      trennen konnte. Jes 30:24 Mt 3:12 Lk 3:17

0004426

 4426 pturo

 

 √ ?;  viell. vom Urspr. von 4422;  Vb. (1)

 Gräz.: von aufgescheuchten ängstlichen Pferden.

 

 I.) einschüchtern lassend

  1) Ptz.Präs.Pass.: sich vor etw. fürchten oder erschrecken,

      scheu werden. Phil 1:28

0004427

 4427 ptusma

 

 √ Erg. von 4429;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Spucke

  1) d. was ausgespuckt wird: d. Speichel. Gräz.: Spucke wurde

      als Mittel zur Abwehr der bösen Geister und zur Austreibung

      von Dämonen verwendet wurde. Wollte Jesus mit seinem

      Vorgehen vielleicht bewusst gegen diesen Aberglauben

      angehen indem er zeigte, dass allein er alle Macht über die

      Krankheiten und Widerwärtigkeiten dieses Lebens hat?

      Joh 9:6

0004428

 4428 ptusso

 

 √ ai.: biegen;   Vb. (1)

 

 I.) aufrollen

  1) eine Buchrolle zusammenlegen, zusammenfalten,

      zusammenrollen.  Lk 4:20

 

 Wortfamilie: 380

0004429

 4429 ptuo                                

 

 √ vgl. lat.: (aus)spucken; got. und ahdt.: speien;   Vb. (3)

 Gräz.: (aus)speien, auswerfen; übertr.: jmdn. verabscheuen.

 Synonyme siehe: 5892

 

 I.) spucken

  1) auf d. Boden (aus)spucken; spucken in...;

      Num 12:14 Mk 7:33 8:23 Joh 9:6

 

 Wortfamilie: 1609, 1716, 4427

0004430

 4430 ptoma

 

 √ Erg. von 4098, (w. d. Gefallene);   Subst.Neut. (7)

 Gräz.: d. (Nieder)Fall; übertr.: d. Fehler, Irrtum, Niederlage.

 

 I.) d. Leichnam

  1) d. was gefallen ist: von jmdm. d. gestorben oder im Krieg

      "gefallen" ist; d. tote Leib bzw. Körper.  Rich 14:8 Hiob 16:14

      Jes 51:19 Mt 14:12 24:28 Mk 6:29 15:45 Offb 11:8,9

0004431

 4431 ptosis

 

 √ Tät. von 4098;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Fallen

  1) übertr.: d. "Fall", d. Sturz, d. Hinfallen, d. Einsturz.

      Mt 7:27 Lk 2:34

0004432

 4432 ptocheia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4433 (w. d. Bettelei);

 Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Bettelarmut

  1) d. (äußerste) Armut. Der Zustand von jmdm. d. Mangel

      an allem hat und betteln muss, wenn ihn nicht jemand

      unterstützt.  2Kor 8:2,9 Offb 2:9

0004433

 4433 ptocheuo

 

 √ 4434 (w. Bettler sein);    Vb. (1)

 Gräz.: betteln.

 

 I.) bettelarm werden

  1) eigtl.: ein Bettler sein, d.h. so arm sein, dass man betteln

      Muss, um zu überleben.

      Rich 6:6 Ps 34:10 79:8 Spr 23:21 2Kor 8:9

0004434

 4434 ptochos                                    

 

 √ πτωσσω (sich ängstlich ducken oder bücken [aufgrund

 des Gefühl der eigenen Niedrigkeit gegenüber jmdm.

 Höhergestellten]); viell. verwandt mit 4422 und einer

 Nebenform von 4098;   Adj. (34)

 Synonyme siehe: 5870

 

 I.) bettelarm

     Der Ausdruck beinhaltet äußerste Not und beschreibt jmdn., der

     sich seinen Lebensunterhalt ausschließlich durch Betteln erwirbt

     und auf Almosen anderer angewiesen ist. Noch größere Armut als

     Strong Nr. 3993 und 3998. Die Geldsammlungen für die Heiligen

     in Jerusalem waren für solch bettelarme Glaubensgeschwister:

  1) eigtl.: bettelnd, "bettelarm", auf Almosen angewiesen;

      allg.: (sehr) arm. Mt 26:11 Lk 19:8 Joh 12:6 Röm 15:26

      2Kor 6:10 Gal 2:10 Jak 2:2 ua.

  2) übertr.: Mangel an Gütern, Wohlstand, Einfluss, Position bzw.

      Ehre habend; dürftig, ärmlich, armselig, bedrängt, hilflos,

      unfähig etw. zustande zu bringen, schwach; nichts (vorzuweisen)

      habend. Mt 5:3 Gal 4:9 Offb 3:17

      geistlich arm, unterdrückt. Ps 69:33 Jes 61:1 Mt 11:5 Lk 4:18 7:22

0004435

 4435 pugme

 

 √ Erg. von πυξ (mit d. Faust [kämpfen]);    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Faust

  1) viell.: sich mit einer Faust (= Hand) voll Wasser d. Hände

      waschen; oder: sich ohne Wasser symbolisch d. Hände

      waschen indem man d. eine Faust in d. anderen hohlen

      Hand dreht (1,1458).  Ex 21:18 Jes 58:4 Mk 7:3

0004436

 4436 Puthon

 

 √ η Πυθον (Ort d. delphischen Orakels);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Wahrsagegeist

  1) nach d. griech. Mythologie d. Drache, der als Wächter des

      delphischen Orakels am Fuß d. Parnass hauste und von Apollo

      erlegt wurde. Dann nach d. Glosse Hesychs ein Wahrsagegeist,

      der sich viell. durch Bauchrednerei bemerkbar machte. Man

      dachte, dass bei Bauchrednerei dieser Geist redete. Vgl. in

      Lev 19:31 20:6,27 1Sam 28:7 wo angeblich Geister Verstorbener

      reden.  Apg 16:16

0004437

 4437 puknos

 

 √ verwandt mit Urspr. von 4435, (w. mit d. Faust

 zusammengepresst);  Adj. (3)

 Gräz.: dick, eng, kompakt, solide.

 

 I.) häufig

  1) zahlreich; zeitl.: regelmäßig, oft, immer wieder.

      Lk 5:33 1Tim 5:23

  2) Komp. als Adv.: sehr häufig, sehr oft, öfters, um so öfter,

      so oft als möglich.  Apg 24:26

0004438

 4438 pukteuo

 

 √ Abl. vom Urspr. von 4435;  Vb. (1)

 

 I.) Faustkämpfer sein

  1) bildl.: boxen, mit d. Faust kämpfen, Faustkampf betreiben.

     1Kor 9:26

0004439

 4439 pule

 

 √ vgl. πελω (sich drehen, sich bewegen) aus d. Urspr.

 von 5056;   Subst.Fem. (10)

 Gräz.: d. Gebirgspass.

 

 I.) d. Tor

  1) eine Tür, d. Pforte, d. Stadttor in d. Mauer oder d. Eingangstor

      zu Tempeln, Palästen oder Gefängnissen; bildl. übertr.: die

      Pforten d. Hades (der mit einem großen Gefängnis verglichen

      wird; vgl. zu diesem Bild: d. Schlüssel d. Hades, in Offb 1,18).

      Ps 107:16 Mt 16:18 Lk 7:12 Apg 3:10 9:24 12:10 16:13 Heb 13:12

  2) bildl.: für d. (engen) Eingang in einen anderen Zustand;

      d. Engpass.  Ps 118:19,20 Mt 7:13,14

0004440

 4440 pulon

 

 √ 4439 (jedoch größer und vornehmer);   Subst.Mask. (18)

 

 I.) d. Portal

  1) d. große Eingangstor zu einem Palast.  Mt 26:71 Lk 16:20 ua.

  2) d. vordere Teil eines Hauses in welchem sich d. Eingang befindet

     und d. zugleich als Vorhalle dient; d. Toreingang; d. Torgebäude

     wenn dieses vom Haus getrennt ist.  Mt 26:71 Apg 10:7 12:13,14

0004441

 4441 punthanomai

 

 √ aus d. W. bheud- (ai.: [auf]wachen, aufmerken, bedenken;

 got.: gebieten; nhdt.: bieten);    Vb.Dep.Med. (12)

 

 I.) sich erkundigen

     Jemanden um eine Information fragen bzw. bitten:

  1) etw. erforschen, nach etw. forschen, um es herauszufinden;

      allg.: etw. (er)fragen.

      Gen 25:22 Mt 2:4 Lk 15:26 Joh 4:52 13:24 Apg 4:7 ua.

  2) durch Befragung etw. erkunden, herausbekommen,

      erfahren, vernehmen, hören und lernen.  Apg 23:34

0004442

 4442 pur                                    

 

 √ ig.; ahdt.: fiur = Feuer;   Subst.Neut. (73)

 Synonyme siehe: 5906

 

 I.) d. Feuer

  1) sowohl vom eigtl. als auch vom übernatürlichen Feuer; d. Feuer

      d. Gerichts, d. Höllenfeuer. die Kraft des Feuers selbst.

      Ex 3:2 Ps 104:4 Joel 3:3 Mt 13:40 Lk 9:54 17:29 1Kor 3:13 uva.

  2) vom Feuer im übertr. Sinn.

      Mt 3:11 Mk 9:49 Lk 3:16 12:49 Heb 10:27,29 Jak 3:6 Jud1:23

 

 Wortfamilie:

 

 4448 puroo

 √ 4442;    Vb. (6)

 I.) feurig machen

  

 329 ana-zo-pureo 

 √ 303 und Urspr. 2226 und 4442;  Vb. (1)

 I.) wieder anfachen

 

 4450 purrhos

 √ 4442;      Adj. (2)

 I.) feuerrot

 

 4449 purrhazo

 √ 4450;     Vb. (2)

 I.) feuerrot sein

 

 4451 purosis

 √  4448;     Subst.Fem. (3)

 I.) d. Verbranntwerden

 

 4443 pura

 √ 4442;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Brennstoff

 

 4445 puresso

 √ 4443;   Vb. (2)

 I.) fiebern

 

 4446 puretos

 √ 4445;    Subst.Mask. (6)

 I.) d. Fieber

 

 4447 purinos

 √ 4443;      Adj. (1)

 I.) feurig

0004443

 4443 pura

 

 √ Tät. von 4442 (w. d. Brennende oder Brennbare);

 Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Holzstoß

  1) d. Brennstoff, ein Holzhaufen zum Verbrennen, der

      Scheiterhaufen, brennendes Material jeder Art.

      Apg 28:2,3

0004444

 4444 purgos

 

 √ ?; (vgl. dt. "Burg");    Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. Mauerwerk, Belagerungsturm; d. Bollwerk.

 

 I.) d. Turm

  1) d. hohe Wachtturm (besonders in d. Stadtmauer aber auch in

      einem Weingarten) welcher es dem Wächter erlaubt in alle

      Richtungen Ausschau zu halten um Diebe oder feindliche

      Truppen rechtzeitig zu sehen.  Jes 5:2 Mt 21:33 Lk 13:4

  2) Ein turmartiges Gebäude auf einem Bauernhof; ein

      Wirtschaftsgebäude - so viell. in:  Mk 12:1 Lk 14:28

 

 Wortfamilie: 4010, 4011

0004445

 4445 puresso

 

 √ 4443 (w. feuern);    Vb. (2)

 

 I.) fiebern

  1) fieberkrank sein, vom Fieber befallen sein.  Mt 8:14 Mk 1:30

0004446

 4446 puretos

 

 √ 4445;   Subst.Mask. (6)

 

 I.) d. Fieber

  1) Pl.: Fieberschübe?

      Dtn 28:22 Mt 8:15 Mk 1:31 Lk 4:39 Joh 4:52

0004447

 4447 purinos

 

 √ 4443;   Adj. (1)

 

 I.) feurig

  1) feuerrot, scheinend wie Feuer.  Hes 28:14,16 Offb 9:17

0004448

 4448 puroo

 

 √ 4442;   Vb. (6)

 Gräz. Akt.: feurig machen, mit Feuer verbrennen, etw. anzünden.

 LXX: 2Makkabäer 4:38

 

 I.) brennen

  1) Pass. eigtl.: brennen; übertr. vom starken geschlechtlichen Verlangen;

      vom starken Mitgefühl.  Hos 7:4 1Kor 7:9

  2) Grund zur Empörung haben.  2Kor 11:29 Eph 6:16 2Pet 3:12

  3) glühen, feurig sein, in Flammen stehen.  Offb 1:15

  4) von Metallen: glühend machen - um sie zu erproben; durch Feuer

      schmelzen und so reinigen; Pf.: durch Feuer gereinigt, geläutert.

      Hiob 22:25 Ps 12:7 Spr 10:20 Sach 13:9 Offb 3:18

0004449

 4449 purrhazo

 

 √ 4450 (w. feurig sein);   Vb. (2)

 

 I.) feuerrot sein

  1) glühendrot werden (vom Himmel bei Sonnenuntergang oder

     Sonnenaufgang).  Lev 13:19,42,43 14:37 Mt 16:2,3

0004450

 4450 purrhos

 

 √ 4442 (w. feurig);    Adj. (2)

 

 I.) feuerrot

  1) d. rote Farbe d. Feuers habend, glutrot.  Offb 6:4 12:3

0004451

 4451 purosis

 

 √ Tät. und Erg. von 4448;    Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Verbranntwerden

  1) als Erg.: d. Brand, d. Feuersbrunst, d. Hitze d. Feuers.

      Am 4:9 Offb 18:9,18

  2) als Tät.: d. Feuerprobe bei Metallen, d. feurige Glut durch

      welche Metalle erprobt, geschmolzen, gereinigt werden.

      Spr 27:21 1Pet 4:12

0004452

 4452 -po

 

 √ adv. vom Urspr. von 4225, nur in Verbindung mit folgenden

 Wörtern: 3369, 3380, 3764, 3768, 4455

0004453

 4453 poleo                                   

 

 √ aus d. W. pel- (ai.: einhandeln, feilschen; d. Lohn, Einsatz,

 Wette; lit.: gewinnen; ahdt.: feilhalten);    Vb. (22)

 Gräz.: Waren bzw. Güter (ein)tauschen.

 Synonyme siehe: 5996

 

 I.) feilbieten

  1) urspr.: Waren feilbieten und durch Handeln an den Mann

      bringen. Waren zum Verkauf ausstellen; daher: Waren anbieten,

      verkaufen; geschäftig sein, handeln.  Jes 24:2 Mt 13:44 19:21

      Mt 21:12 Mk 10:21 11:15 Lk 12:33 17:28 Offb 13:17 ua.

0004454

 4454 polos

 

 √ ai.;   Subst.Mask. (12)

 

 I.) d. Füllen

  1) urspr.: d. Pferd ob jung (Füllen) oder alt, d. Gaul.

      Mk 11:2,4,5,7 Lk 19:30,33,35

  2) ein Junges, d. Jungtier irgendeiner Art, z.B. ein junger Esel.

      Mt 21:1,5,7 Joh 12:15

0004455

 4455 po-pote                               

 

 √ πως (irgendwie, auf irgendeine Art und Weise) und 4218;

 Adv. (6)

 Gräz.: jemals, zu irgeneiner Zeit, irgendwann einmal.

 Synonyme siehe: 3763

 

 I.) jemals

  1) im NT verneint: noch nie, niemals.

      1Sam 25:28 Lk 19:30 Joh 1:18 5:37 6:35 1Joh 4:12

0004456

 4456 poroo                                      

 

 √ πωρος (d. Tuffstein; d. Verhärtung), (w. steinhart

 machen); Vb. (5)

 Gräz. als med. t.t.: mit einer dicken Hautschicht (Hornhaut)

 überzogen und daher: gefühllos werden; geistlich blind

 sein (21,III,57).

 Synonyme siehe: 4645

 

 I.) verstocken

  1) übertr.: d. Herz verhärten, versteinern bzw. schwerhörig

      machen; verhärtet, unempfindlich, abgestumpft und gefühllos

      werden (und dadurch d. Fähigkeit zu geistlichem Verständnis

      verlieren).

      Hiob 17:7 Mk 6:52 8:17 Joh 12:40 Röm 11:7 2Kor 3:14

0004457

 4457 porosis

 

 √ Tät. und Erg. von 4456;    Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Verstockung

  1) übertr.: d. Unfähigkeit zu geistlichem Verständnis; d. Sturheit,

      d. Verhärtung bzw. Versteinerung d. Herzens; d. intellektuelle

      und geistliche Blindheit.  Mk 3:5 Röm 11:25 Eph 4:18

      Es ist dies die gleiche Verstockung, die auch beim Pharao

      vorhanden war. Zuerst verstockte er sein Herz selbst

      (Ex 7,13.14.22; 8,11.15.28; 9,7.34.35), erst danach verstockte

      Gott sein Herz endgültig (Ex 9,12; 10,1.20.27; 11,10), damit

      er alle seine Wunder vor ihm vollbringen konnte (Ex 7,7). Gott

      wusste bereits im Vorhinein, dass der Pharao sein Herz

      verstocken würde (Ex 3,19; 11,9), und er weiß dies auch

      von jedem anderen Menschen. Gott hat niemanden zur

      Verdammnis vorherbestimmt.

0004458

 4458 -pos

 

 √ adv. vom Urspr. von 4225, nur in Verbindung folgenden

 Wörtern: 1513, 3381

0004459

 4459 pos

 

 √ Adv. vom Urspr. von 4226, Fragepartikel d. Art und

 Weise;  Part. (103)

 

 I.) wie

  1) als zweifelnde, verwunderte oder forschende Frage: auf welche

     Art und Weise?; auf welchem Weg?; mit welchem Recht?

     Mt 10:19 Lk 11:18 Röm 4:10 10:14 Gal 4:9 1Thes 4:1 Heb 2:3 uva.

0004460

 4460 Rhaab

 

 √ hebr. 07343 (Rahab = "breit, weit");  N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Rahab

  1) Name einer Dirne in Jericho, welche die israelitischen

      Kundschafter rettete, indem sie sie versteckte und ihnen

      zur Flucht verhalf; als Muster d. Glaubensgerechtigkeit

      angeführt. Als Belohnung dafür wurde sie später samt ihrem

      Haus vor dem Gericht über die Stadt verschont.

      Heb 11:31 Jak 2:25

0004461

 4461 rhabbi

 

 √ hebr. 07227 (mit pronominalem Suffix: mein);  Subst.Mask. (17)

 

 I.) Rabbi

  1) als respektvolle Anrede: "Mein großer bzw. geehrter

      (Herr)". Ein Ehrentitel den d. Juden für ihre Gesetzeslehrer

      verwendeten.  Mt 23:7 Mk 9:5 Joh 1:38 3:2,26 ua.

0004462

 4462 rhabbouni

 

 √ gesteigerte Anredeform von 4461;    Subst.Mask. (2)

 

 I.) Mein Gebieter

  1) Mein Meister oder Herr; ein besonderer und liebevoller

     Ehrentitel.  Mk 10:51 Joh 20:16

0004463

 4463 rhabdizo

 

 √ 4464;    Vb. (2)

 Gräz.: auspeitschen, geißeln.

 

 I.) mit d. Stock schlagen

  1) eine gerichtliche Strafe d. Römer (lat.: verberatio) – durch

      Stockhiebe oder mit d. Rute ausgeführt.

      Rich 6:11 Ruth 2:17 Apg 16:22 2Kor 11:25

0004464

 4464 rhabdos

 

 √ ig.: Rute, Stab;   Subst.Fem. (12)

 Gräz.: d. Dreschflegel mit dem d. ägyptische Gott Horus wedelt,

 er ist d. Gott der Rache und des Krieges (21,V,363).

 

 I.) d. Stab

  1) d. Stock; d. Wanderstab, - der aber auch zur Verteidigung

      dient (46,215); d. Gehstock; ein Stecken, eine Rute oder

      ein Zweig mit d. man jmdn. schlägt bzw. züchtigt; d. Hirtenstab

      (auf d. man sich lehnt, um auszuruhen); das Szepter bzw. der

      Herrscherstab von Königen. Ein Szepter aus Eisen bedeutet:

      sehr strenge Herrschaft.  Gen 47:31 Num 17:8 Mich 7:14

      Mt 10:10 1Kor 4:21 Heb 1:8 9:4 11:21 Offb 11:1 ua.

0004465

 4465 rhabd-ouchos

 

 √ 4464 und 2192, (w. d. den Stab-Habende);    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Liktoren

  1) d. öffentlichen Diener von höheren Beamten (Magistraten)

      und einigen Priestern. Sie gingen mit d. Ruten (lat.: fasces)

      und dem Richtbeil auf ihren Schultern vor diesen her, um den

      Weg für sie freizumachen, ihnen bei Reden beizustehen und

      wenn erforderlich Festnahmen, Strafen (vor allem Geißelungen,

      unter Umständen sogar Todesurteile), auf deren Befehl hin

      auszuführen (52,III,645).  Apg 16:35,38

0004466

 4466 Rhagau

 

 √ hebr. 07466;  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Ragau

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:35

0004467

 4467 rhadi-ourgema

 

 √ Erg. von ραδιος (leicht; leichtsinnig) und Urspr. von 2041

 (w. leichtsinnige-Tat oder Handlung);         Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Gaunerstück

  1) ein leichtsinniges "Lausbubenstück", ein Streich; aber

      auch in einem schwerwiegenderen Sinn: d. Betrügerei,

      Gemeinheit. Apg 18:14

0004468

 4468 rhadi-ourgia

 

 √ Tät. d. Urspr. von 4467;     Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Leichtsinn (d. Lebensstil betreffend), d. Leichtfertigkeit;

 d. Diebstahl.

 

 I.) d. Gaunerei

  1) d. Betrug, Arglist, Untreue, Skrupellosigkeit, Täuschung,

      Unfug. Apg 13:10

0004469

 4469 rhaka

 

 √ aram. - vgl. 07386;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Hohlkopf

  1) als übles Schimpfwort d. Verachtung ausdrückt: leer im Kopf,

      d. Narr, Schwachkopf, Tor, Tölpel, Trottel; aber milder als: 3474;

      auch mit moralischem Nebensinn: d. Taugenichts.  Mt 5:22

0004470

 4470 rakos

 

 √ Erg. von 4486;   Subst.Neut. (2)

 Gräz.: ein zerissenes Kleidungsstück; Lumpen.

 

 I.) d. Stofffetzen

  1) ein abgerissenes Stück Stoff, übriggeblieben von einem

      alten Kleid und zum Flicken verwendbar; ein Flicklappen.

      Jes 64:5 Jer 38:11 Mt 9:16 Mk 2:21

0004471

 4471 Rhama

 

 √ hebr. 07414 (Rama = "Erhöhung");   N.pr. (1)

 

 I.) Rama

  1) Stadt i. Benjamin, nördl. v. Jerusalem.  Mt 2:18

0004472

 4472 rhantizo                           

 

 √ ραντης (jmd. d. d. Opfer mit Weihwasser besprengt), Abl.

 von ραινω (besprengen, besprenkeln, bespritzen);  Vb. (4)

 Synonyme siehe: 5883

 

 I.) besprengen

  1) mit Flüssigkeit (z.B. mit Blut) zur rituellen Reinigung; etw.

      durch Besprenkeln sühnend reinigen.  Num 19:1ff Gen 30:32

      Lev 6:20 2Kön 9:33 Ps 51:7 Heb 9:13,19,21 (Hs.)

  2) Pass.: (vom Gewissen) reinwaschen und dadurch rituell

      dadurch gereinigt werden. Heb 10:22

0004473

 4473 rhantismos

 

 √ 4472;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Besprengung

  1) d. Bespritzen bzw. Besprengen mit Blut:

   1a) welches sühnend reinigt.  Num 19:9 Heb 12:24

   1b) als Zeichen des Bundeseintritts; vgl. Ex 24:7,8 1Pet 1:2

0004474

 4474 rapizo                                 

 

 √ ραπις - vgl. Urspr. von 4464;    Vb. (2)

 Gräz. urspr.: jmdn. mit einer Rute, Stab oder einem Stock

 schlagen.

 Synonyme siehe: 5909

 

 I.) ohrfeigen

  1) jmdm. mit d. Stab (vgl.  Mich 5:1) oder d. Handfläche auf

      d. Backe schlagen.  Mt 26:67

  2) mit d. (flachen) Hand jmdm. ins Gesicht oder aufs Ohr

      schlagen; ohrfeigen; jmdn. boxen.  Mt 5:39

0004475

 4475 rhapisma

 

 √ Erg. von 4474;    Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Ohrfeige

  1) Gräz.: ein Schlag mit Stock, Peitsche oder Rute; später: ein

      Schlag mit der flachen Hand ins Gesicht oder auf d. Ohr.

      Jes 50:6 Mk 14:65 Joh 18:22 19:3

0004476

 4476 raphis

 

 √ Urspr. 729;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Nadel

  1) vor allem d. Nadel zum Nähen von Stoff.  Mt 19:24 Mk 10:25

 

 In Lk 18,25 haben d. besten Hs. allerdings: βελονη (belone)

 √ 956, (w. d. scharfe Spitze);

 I.) d. Chirurgennadel

  1) allg.: d. Nadel; spez.: eine Nadel welche d. Ärzte für ihre

      Operationen verwendeten. Interessanterweise verwendet

      d. Arzt Lukas nicht ραφις, sondern diesen Ausdruck!

0004477

 4477 Rhachab

 

 √ Urspr. von 4460 (Rahab = "Breit, weit");   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Rahab

  1) Name d. Frau Salmons, Mutter d. Boas; im

      Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:5

0004478

 4478 Rhachel

 

 √ hebr. 07354 (Rahel = "Mutterschaf");   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Rahel

  1) Frau Jakobs.  Mt 2:18

0004479

 4479 Rebekka

 

 √ hebr. 07259 (Rebekka = "Verbindung, Band?");

 N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Rebekka

  1) Isaaks Frau.  Röm 9:10

0004480

 4480 rhede

 

 √ aus d. Keltischen: ein Vehikel mit vier Rädern;

 lat.: d. Reisewagen;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Kutsche

  1) ein vierrädriger Wagen zum Reisen; d. Droschke.

      Offb 18:13

0004481

 4481 Raiphan

 

 √ hebr. 03594;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Raiphan

  1) Name einer Gottheit (ägyptisch: Seb = Name d. Saturn.

      Von d. Israeliten (heimlich) verehrt.  Am 5:26 Apg 7:43

0004482

 4482 reo

 

 √ ai.: (langsam bzw. gemächlich) fließen; nhdt.: Strom;

 Vb. (1)

 

 I.) fließen

  1) (über)strömen.  Hld 4:16 Joh 7:38

      Alle anderen Wörter die mit Strong Nr. 4482 kodiert sind

      gehören zu 3004!

 

 Wortfamilie: 131, 3901, 4511

0004483

 4483 reo                                       

 

 √ vom Urspr. von 2046;   Vb. (26)

 Synonyme siehe: 5965

 

 I.) reden

  1 jmdm. etw. (zu)sagen (vor allem vom autorativen Reden

     d. Propheten und Schriften); alternativ für 2036 gebraucht:

     etw. sagen.  Mt 2:15 4:14 Mk 13:14 Röm 9:12,26 Gal 3:16

     Offb 6:11 9:4 ua.

0004484

 4484 Region

 

 √ lat.; Grenze, Bereich, Gegend;     N.pr. (1)

 

 I.) Rhegium

  1) Stadt und Vorgebirge in Bruttium, d. sizilische Stadt

      Messina gegenüber, heute Reggio, von Paulus auf

      d. Fahrt nach Puteoli angefahren.  Apg 28:13

0004485

 4485 rhegma

 

 √ Erg. von 4486;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: als medizinischer t.t.: d. Fraktur, d. (Knochen)Bruch.

 LXX: 1Kön 11:30,31 12:24 2Kön 2:12 Am 6:11

 

 I.) d. Zusammenbruch

  1) das, was zusammengebrochen ist: d. Bruch; d. Einsturz, d.

      Riss, d. Spalte - wobei d. Ergebnis dann d. Ruine ist.  Lk 6:49

0004486

 4486 regnumi                               

 

 √ aus d. W. vreg- (lit.: spalten; nhdt.: Wrack);    Vb. (7)

 Synonyme siehe: 5850

 

 I.) reißen

     Auseinanderreißen, betont das Zertrennen der einzelnen Teile:

  1) (zer)reißen (in Stücke), zerfetzen, auseinanderbrechen, etw.

      sprengen, (durch)brechen, aufbrechen, aufplatzen, (zer)bersten.

      Mt 7:6 9:17 Mk 2:22 Lk 5:37

  2) durch Losreißen entfesseln (1,1471) - von d. Stimme:

      ausbrechen in, hervorbrechen (vor Freude), von Kindern

      etc.; Jes 54:1 58:5 Gal 4:27

  3) ρησσω eine NF von 4486: jmdn. zu Boden werfen bzw.

      schmettern, zu Fall bringen, niederschmettern; jmdn.

      "fällen". Mk 9:18 Lk 9:42

 

 Wortfamilie:

 

 1284 dia-resso

 √ 1223 und 4486;   Vb. (5)

 I.) zerreißen

 

 2608 kat-agnumi

 √ 2596 und Urspr. 4486;  Vb. (4)

 I.) durchbrechen

 

 4048 peri-regnumi

 √ 4012 und 4486;    Vb. (1)

 I.) ringsum herunterreißen

 

 4366 pros-resso

 √ 4314 und 4486;    Vb. (2)

 I.) sich brechen an ...

 

 4485 rhegma

 √ 4486;      Subst.Neut. (1)

 I.) d. Zusammenbruch

 

 4470 rakos

 √ 4486;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Fetzen

0004487

 4487 rema                                   

 

 √ Erg. d. Urspr. von 4483;   Subst.Neut. (68)

 Synonyme siehe: 5973

 

 I.) d. Ausspruch

     Das, was jmd. sagt, die artikulierte Äußerung. Betont eher

     die äußerliche Seite von "logos" (Strong Nr. 3056): das

     Ausgesprochene:

  1) d. Wort, d. Rede, d. Gesagte - d. was jmd. sagt oder gesagt

      hat; der Ausspruch, der etwas bewirken soll. Dtn 30:14

      Hiob 11:3 Mt 27:14 Joh 5:47 Röm 10:17 Heb 1:3 12:19 uva.

  2) d. einzelne Wort: d. (Aus)Spruch, d. "Statement", d. Behauptung.

      Mt 26:75 Mk 9:32 Lk 1:38 Apg 11:16 Röm 10:8 Heb 11:3 1Pet 1:25 ua.

  3) als Hebraismus - das wovon gesprochen wird: d. Angelegenheit,

      d. Sache, d. Ding, d. Erzählung über eine Begebenheit.

      Gen 15:1 18:14 Dtn 17:8 19:15 1Sam 4:16 Mt 18:16

      Lk 1:37,65 2:15,19,51 Apg 10:37 2Kor 13:1

0004488

 4488 Rhesa

 

 √ hebr. - wahrscheinlich 07509;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Resa

  1) Sohn Serubbabels, im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:27

0004489

 4489 retor

 

 √ 4483 (w.: d. Redner);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Rechtsanwalt

  1) d. Berater d. Anklagepartei die gegen jmdn. vor Gericht

      auftritt. Das Gegenteil von συνδικος = der Anwalt der

      Verteidigung (21,II,476).   Apg 24:1

0004490

 4490 retos

 

 √ Abl. 4483;   Adv. (1)

 Gräz.: öffentlich, in festgesetzter und bestimmter Art und Weise.

 

 I.) ausdrücklich

  1) unmissverständlich, "explizit"; in klarer Rede; mit klaren und

      bestimmten Worten.  1Tim 4:1

0004491

 4491 rhiza

 

 √ ig.;    Subst.Fem. (17)

 Gräz.: d. Ursprung, d. Grundlage.

 

 I.) d. Wurzel

  1) eigtl.: d. Wurzel unter d. Erde.  Mt 3:10 13:6 Lk 3:9 ua.

  2) bildl. für das, was aus d. Wurzel frisch hervorsprosst: der

      Wurzelspross, Schössling, Reis, Jungtrieb, (Jung)zweig, Rute.

      Eine Bezeichnung für d. Messias (vgl. zur Sache: Jes 4:2 11:1

      Jer 23:5 33:15 Sach 3:8 6:12).

      Jes 11:10 53:2 Röm 15:12 Offb 5:5 22:16

  3) übertr. - von d. Ursache oder d. Ursprung: d. Nachkomme,

      Sprössling, Geschlecht; d. Stumpf. Hiob 5:3 Mt 13:21 Mk 4:17

      Lk 8:13 Röm 11:16-18 1Tim 6:10 Heb 12:15

 

 Wortfamilie: 1610, 4492

0004492

 4492 rhizoo

 

 √ 4491;   Vb. (2)

 Gräz.: (Gebäude, Brücken) gründen.

 

 I.) wurzeln

  1) übertr.: Wurzeln schlagen lassen, festmachen, gründen, fixieren;

      Pass.: fest verwurzelt und gegründet sein bzw. werden; in d. Lehre

      bzw. im Glauben feststehen.  Jes 40:24 Jer 12:2 Eph 3:17 Kol 2:7

0004493

 4493 ripe                                       

 

 √ d. Vorgang von 4496 (w. d. Schleudern);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: für jede Art von rascher Bewegung (z.B. d. Wurf oder

 Flug eines Pfeiles, d. Schlagen d. Flügel, usw.).

 Synonyme siehe: 4743

 

 I.) d. Augenblick

  1) eigtl.: d. (Schleuder)Wurf (d. Augen mit einem Schwung auf

      etw. "werfen"); d. Schlag, daher: d. Augenaufschlag, d.h.

      d. Augenzwinkern, ein kurzer Moment.  1Kor 15:52

0004494

 4494 ripizo

 

 √ ριπις (d. Fächer, Blasebalg) = Abl. von 4493;   Vb. (1)

 Gräz. eigtl.: Luft in Bewegung setzen durch Fächern oder Anfachen,

 z.B. um ein Feuer anzuzünden oder um Kühlung zu verschaffen;

 überhaupt vom Wind der etw. hin und hertreibt.

 

 I.) hin und her schaukeln

  1) (vom Wind) hin und hergetrieben werden; von Personen

      deren Verstand und Gefühle schwanken zwischen Hoffnung

      und Furcht, zwischen Tun und Lassen; so wie ein Schiff von

      Wind und Wellen auf und ab geschaukelt werden; unstet und

      wankelmütig sein. Dan 2:35 Jak 1:6

0004495

 4495 ripteo

 √ = 4496

0004496

 4496 ripto

 

 √ aus d. W. vri-p- (werfen);   Vb. (7)

 

 I.) hinschmeißen

  1) (etw. von sich) werfen, abwerfen, fortwerfen, niederwerfen,

      wegwerfen.

      Ex 32:19 Mt 27:5 Lk 4:35 17:2 Apg 22:23 27:19,29

  2) viell.: (aus)schütteln, abschütteln (37,564). Apg 22:23

  3) (sich) niederlegen (mit dem Gedanken der Hast und mangelnden

      Fürsorge); (am Boden) liegen, sich auf d. Boden werfen, sich

      (nieder)legen, hinwerfen.  Gen 21:15 1Kön 13:24 Mt 9:36 15:30

 

 Wortfamilie:

 

 4495 ripteo

 √ = 4496

 

 641 apo-ripto

 √ 575 und 4496;    Vb. (1)

 I.) sich hinabschmeissen

 

 1977 epi-rripto

 √ 1909 und 4496;   Vb. (2)

 I.) draufschmeissen

 

 4493 ripe

 √ 4496;   Subst.Fem. (1) 

 I.) d. Blick

  

 4494 ripizo

 √ 4493;    Vb. (1)

 I.) hin und her schaukeln

0004497

 4497 Roboam

 

 √ hebr. 07346, Rehabeam = "Weit (ausgedehnt und frei)

 ist das Volk";    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Rehabeam

  1) Salomons Sohn u. Nachfolger; im Geschlechtsregister

      von Jesus. Mt 1:7

0004498

 4498 Rode

 

 √ wahrscheinlich von ροδον (Rose);   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Rhode

  1) Name einer Sklavin.  Apg 12:13

0004499

 4499 Rodos

 

 √ wahrscheinlich von ροδον (Rose → rosig);    N.pr. (1)

 

 I.) Rhodus

  1) Insel an d. Südwestspitze v. Kleinasien mit der Hauptstadt

      desselben Namens, wo angeblich jeden Tag die Sonne

      scheint. Von Paulus auf seiner letzten Reise nach Jerusalem

      berührt. Apg 21:1

0004500

 4500 roizedon

 

 √ Abl. von ροιζος (d. Pfeifen, Brausen, Schwirren, Zischen

 [d. Pfeiles]);   Adv. (1)

 Gräz.: vom Geräusch einer Hirtenflöte; vom Donnergeräusch;

 

 I.) prasselnd

  1) Ein Geräusch welches verursacht wird, wenn ein Gegenstand

     (z.B. ein Pfeil oder Vogel) mit großer Geschwindigkeit durch

     d. Luft fliegt, daher: mit großem und lautem Geräusch bzw.

     mit Gezische und Prasseln wie bei einer Feuersbrunst; mit

     lärmendem und brausendem Getöse und Zischen wie bei

     einem verzehrenden Feuer. 2Pet 3:10

0004501

 4501 romphaia                          

 

 √ ?;   Subst.Fem. (7)

 Gräz.: d. Thrakierschwert mit langer, gerader und zweischneidiger

 Klinge aus schwerem Eisen und langem, hölzernen Griff, das man

 auf d. rechten Schulter trug (52,IV,1425).

 Synonyme siehe: 6004

 

 I.) d. Säbel

  1) allg.: d. (Krumm)Schwert. 

      Ps 22:21 Hes 14:17 Lk 2:35 Offb 1:16 2:12,16 6:8 19:15,21

0004502

 4502 Rouben

 

 √ hebr. 07205 ("Seht, ein Sohn!");   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Ruben

  1) ältester Leasohn Jakobs; als Stammname.  Offb 7:5

0004503

 4503 Rhouth

 

 √ hebr. 07327;   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Ruth

  1) d. Moabiterin, - im Geschlechtsregister von Jesus genannt. Mt 1:5

0004504

 4504 Rhouphos

 

 √ lat.; "Rotkopf";    N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Rufus

  1) Sohn des Simon von Kyrene, Bruder Alexanders; dieses

     Brüderpaar muss in d. Jerusalemer Gemeinde eine Rolle gespielt

     haben, doch lässt sich darüber nichts mehr ausmachen.  Mk 15:21

  2) Adressat eines Grußes von Paulus.  Röm 16:13

0004505

 4505 rume

 

 √ ?:  viell. vom Urspr. von 4506;  oder viell. von 4512;

 Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Gewalt bzw. d. Schwung eines in Bewegung

 befindlichen Körpers; spez.: d. Sturmangriff einer Truppe

 von Soldaten; d. Straße in einem Lager; d. Schneise.

 

 I.) d. Gasse

  1) d. enge Straße in d. Stadt, welche auf beiden Seiten von

      Häusern eingeschlossen ist. Im späterem Griechisch: die

      Gasse. Jes 15:3 Spr 31:23 Mt 6:2 Lk 14:21 Apg 9:11 12:10

0004506

 4506 ruomai                                        

 

 √ vgl. ερυομαι (schützen) aus d. W. ver- (ai.: umschließen,

 bedecken, abwehren; Schützer); viell. wurzelverwandt mit

 4512;  Vb.Dep.Med. (17)

 Gräz.: etw. oder jmdn. an sich ziehen um schützend zu bewahren,

 zu behüten oder zu bergen; etw. (von jmdm.) zurückhalten bzw.

 hemmen, sodass es ihn nicht schädigen kann.

 LXX: retten, herausreißen.

 Ex 2:17,19 2Sam 14:16 Spr 10:2 11:6 ua.

 Synonyme siehe: 5874

 

 I.) retten

     Beinhaltet den Gedanken des schützenden Ansichziehens,

     um so, eine Gefahr oder ein Unheil abzuwehren. Es ist eher

     ein bewahrendes Retten vor einer drohenden oder akuten

     Gefahr bzw. Bedrängnis, und zwar durch machtvolles

     Eingreifen oder durch die Anwendung dazu geeigneter Mittel:

  1) jmdn. durch machtvolles und helfendes Eingreifen, schützend

      an sich ziehen und so seine Unversehrtheit bewahren: jmdn.

      befreien, beschützen, bewahren, beschirmen, behüten von...;

      jmdn. aus bzw. vor einer Gefahr erretten und ihn schützend

      bei sich bergen; sich schützend vor jmdn. stellen und Unheil

      von ihm abwehren bzw. abhalten. Hiob 5:20 Ps 34:18 Mt 27:43

      Röm 7:24 15:31 2Kor 1:10 1Thes 1:10 2Thes 3:2 2Tim 3:11 4:17 ua.

  2) subst.: d. Beschützer, Retter, Befreier, Beschirmer.

      Jes 59:20 Röm 11:26

0004507

 4507 ruparia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4508;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Unsauberkeit

  1) d. Dreck, Filz, Schmutz, Beschmutzung; im sittlich-moralischen

      Sinn: d. Ungerechtigkeit; d. Besudelung, d. Verunehrung; die

      Gemeinheit und d. Schäbigkeit (= habsüchtige und geizige

      Einstellung).  Jak 1:21

0004508

 4508 ruparos

 

 √ 4509;   Adj. (2)

 

 I.) unsauber

  1) eigtl.: dreckig, schmutzig, schäbig (vom Gewand: Lumpen).

     Sach 3:3,4 Jak 2:2

  2) übertr.: sittlich und moralisch beschmutzt; besudelt sein mit

     Ungerechtigkeit; geizig; viell.: von schäbiger Gesinnung.

     Offb 22:11

0004509

 4509 rupos

 

 √ aus d. W. scrup- (krankhafter, schmieriger und trüber Ausfluss

 d. Körpers; litauisch: d. Bluten);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Ohrenschmalz. LXX: übertr.:  Hiob 14:4 Jes 4:4

 

 I.) d. Unsaubere

  1) eigtl.: d. Schmutz, Dreck, Unsauberkeit bzw. Unreinigkeit

     d. Körpers. übertr.: d. moralisch Unsaubere. 1Pet 3:21

 

 Wortfamilie: 4507 - 4510

0004510

 4510 rupaino                             

 

 √ 4509;   Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5864

 

 I.) sich unsauber machen lassen

  1) Imp.Aor.Pass., im moralisch-sittlichen Sinn übertr.: beflecken,

      besudeln, beschmutzen, entehren. Der effektive Aorist drückt

      aus, dass d. Unsaubere in seiner Handlungsweise bereits

      festgefahren ist (37,565).  Offb 22:11

0004511

 4511 rusis

 

 √ Tät. von 4482;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Fluss

  1) d. Fließen, d. fließende Sache (vom krankhaften Blutfluss

     bei einer Frau).  Lev 15:25 Mk 5:25 Lk 8:43,44

0004512

 4512 rutis

 

 √ ερυω ([an sich] ziehen, reißen, schleppen) aus d. W. weru-

 (ziehen), (w. d. [sich Zusammen]ziehen [d. Haut]?);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Runzel

  1) bildl.: d. Falte, altersbedingt hervorgerufen; allg.: d. Fehler,

      d. Makel (z.B. bei d. Haut).  Eph 5:27

0004513

 4513 Romaikos

 

 √ 4514;   Adj. (1)

 

 I.) römisch

  1) d. lateinische Sprache von röm. Bürgern gesprochen.

      Lk 23:38

0004514

 4514 Romaios

 

 √ 4516 (w. zu Rom gehörig);    Adj. (12)

 

 I.) d. Römer

  1) subst.: ein römischer Bürger mit Bürgerrecht.

      Joh 11:48 Apg 2:10 ua.

0004515

 4515 Romaisti

 

 √ Abl. von 4516 (w. auf römisch, d.h. lateinisch);   Adj. (1)

 

 I.) auf lateinisch

  1) in lateinischer Sprache.  Joh 19:20

0004516

 4516 Rome

 

 √ Urspr. von 4517 (w. d. Kräftige bzw. Starke [Stadt]);

 N.pr.Fem. (8)

 

 I.) Rom

  1) Rom, die Hauptstadt des römischen Reiches, wurde nach der

      Tradition 753 v.Chr. auf sieben Hügeln am Fluss Tiber gegründet.

      Ursprünglich von Königen regiert, wurde sie dann zur Republik.

      Diese liberale und republikanische Gesinnung seiner Bewohner

      war etwas Neues in der antiken Welt und zog viele Menschen

      mit neuen Ideen und auch anderen Religionen an. Im Laufe der

      darauffolgenden Jahrhunderte wurde das römische Reich zu einer

      Weltmacht und beherrschte den größten Teil der damals bekannten

      Welt von Britannien im Norden bis nach Afrika im Süden. In

      neutestamentlicher Zeit hatte die Stadt Rom eine Einwohnerzahl

      von über 1 Million Menschen verschiedenster Nationalität und

      Religion, - Rom war eine multikulturelle Weltstadt mit allen

      Vorteilen und Nachteilen. Durch ein sehr gutes Straßensystem,

      war die Hauptstadt mit den Provinzen bestens verbunden. Wann

      die Gemeinde in Rom entstanden ist, und wer sie gegründet hat

      ist nicht bekannt, jedenfalls weder Petrus noch Paulus und auch

      kein anderer der Apostel! Unter den zu Pfingsten in Jerusalem

      gläubig gewordenen, waren auch Römer, möglicherweise auch

      jüdische Festpilger die aus Rom nach Jerusalem gekommen

      waren (Apg 2,10). Sie könnten, zurück in ihrer Heimatstadt,

      evangelisiert haben, sodass die Gemeinde dadurch entstand.

      Jedenfalls hatte die Gemeinde zurzeit der Abfassung des

      Römerbriefes bereits eine beträchtliche Anzahl an Gläubigen,

      die sich in verschiedenen Hausgemeinden versammelten

      (Röm 16,5ff). Apg 18:2 19:21 23:11 28:14,16 Röm 1:7 ua.

0004517

 4517 ronnumi

 

 √ lat.; Eichenholz, Hartholz → Stärke, Festigkeit; vgl.

 "robust";  Vb. (2)

 Gräz.: stark machen, stark werden, stärken; gedeihen

 (wünschen).

 

 I.) leb wohl

  1) Imp. am Briefschluss:  jmdn. verabschieden; jmdm. Lebewohl

      sagen, jmdm. alles Gute wünschen (und ihm dadurch Stärke

      wünschen); "auf Wiedersehen!". Apg 15:29 23:30 (Hs.)

 

 Wortfamilie: 732, 4513, 4514, 4515, 4516

0004518

 4518 sabachthani

 

 √ aram. 07662 (mit pronominalem Suffix);   Vb. (2)

 

 I.) du hast mich verlassen

  1) "(Warum oder Wozu) hast du mich verlassen (oder im

      Stich gelassen)?"   Ps 22:2 Mt 27:46 Mk 15:34

0004519

 4519 sabaoth

 

 √ hebr. 06635 (Pl. Fem.);   N.indekl. (2)

 

 I.) Zebaoth

  1) Jahwe d. Heerscharen, d.h. Herr bzw. Anführer d. Kampfheere

      Israels.  Jes 1:9 6:3 Röm 9:29 Jak 5:4

0004520

 4520 sabbatismos

 

 √ σαββατιζω (d. Sabbat halten), Tät. von 4521;  Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5810

 

 I.) d. Sabbatruhe

  1) eigtl.: d. Halten bzw. Feiern d. Sabbats; Vgl. Ex 16:30.

      übertr.: die gegenwärtige Ruhe in Christus nach Mt 11:29;

      od.: d. gesegnete Ruhe von Arbeit und Mühe für d.

      Gläubigen im zukünftigen Friedensreich Gottes. Heb 4:9

0004521

 4521 sabbaton

 

 √ hebr. 07676;    Subst.Neut. (68)

 LXX: d. Plural kann sowohl d. einzelnen Sabbattag als auch

 mehrere Sabbattage bezeichnen, darum so auch im NT.

 Lev 23:32 Hes 46:3

 Synonyme siehe: 5810

 

 I.) d. Sabbat

  1) d. siebente Tag d. (jüd.) Woche; d. Ruhetag - von Gott

      seinem Volk Israel seit d. Auszug aus Ägypten vorgeschrieben

      (vgl. Dtn 5:15). Das Gesetz bzw. d. Institution d. Sabbats;

      d. Tag d. Sabbats. Die Pharisäer legten besonderen Wert auf

      die genaue Einhaltung der Sabbat-Vorschriften der Alten.

      Ein Rabbi sagte: "Wenn die Israeliten nur zwei Sabbate

      vorschriftsmäßig halten würden, so würden sie sofort erlöst

      werden" (59,392).  Ex 20:8 Mt 12:5 24:20 uva.

   1a) Der Sabbat-Weg, etwa 1050 m, die Wegstrecke die man

         nach rabbinischer Auslegung von Ex 16,29 höchstens

         von seiner Wohnung ausgehen durfte, ohne das Gebot

         der Sabbatruhe zu verletzen (33,1249). Apg 1:12

  2) Pl.: mehrere Sabbate.  2Chr 31:3 Apg 17:2

      aber auch: ein einzelner Sabbat.  Ex 20:10 Mt 28:1 Lk 4:16 ua.

 

 II.) d. Woche

  1) Sg.: eine Woche (d.h. sieben Tage lang).

      Mk 16:9 Lk 18:12 1Kor 16:2

  2) Pl.: der (erste) Wochentag = unser heutiger "Sonntag" - allerdings

      damals noch nicht als Feiertag, als solcher wurde er erst später,

      mit heidnischen Elementen vermischt, eingeführt.

      Mt 28:1 Mk 16:2 Lk 24:1 Joh 20:1,19 Apg 20:7

 

 Wortfamilie: 4315, 4520

0004522

 4522 sagene                                   

 

 √ σαττω (bepacken, ausrüsten; ai.: zusammenziehen);

 Subst.Fem. (1)

 LXX: Jes 19:8 Hes 26:5

 Synonyme siehe: 5808

 

 I.) d. Schleppnetz

  1) Ein ca. 2 m tiefes, langgezogenes Fischernetz das an seinen

      beiden Enden von zwei Booten auf den See hinausgezogen

      wurde. Danach wurde das Netz in die Tiefe gelassen. Kork

      hielt den oberen Teil an der Wasseroberfläche, die Bleigewichte

      am unteren Ende zogen es in die Tiefe. So umschloss das Netz

      alles Darunterliegende. Es wurde dann von den beiden Booten

      an den vier Zugseilen samt seinem Inhalt an Land geschleppt

      und "kehrte" den Meeresboden sozusagen aus. Es war viel

      größer und teurer als die Wurfnetze (Strong Nr.: 1350, 293)

      und zeigt uns, dass die Jünger ein gut ausgerüstetes

      Fischereiunternehmen hatten (37,567). Im bildlichen Sinn

      bezeichnet dieses Netz daher den Gedanken des

      Allumfassenden viel trefflicher als seine beiden Synonyme.

      Mt 13:47

0004523

 4523 Saddoukaios                                 

 

 √ ?;   Subst.Mask. (14)

 Synonyme siehe: 6014

 

 I.) d. Sadduzäer

  1) Meist von den Mitgliedern d. priesterlichen Aristokratie. Die

      meisten, aber nicht alle Priester waren Sadduzäer. Alle Sadduzäer

      aber waren aus priesterlichem Geschlecht und damit Priester.

      Sie waren römerfreundlich und der hellenistischen Kultur

      samt ihrem Gedankengut gegenüber mehr aufgeschlossen als die

      Pharisäer, weshalb sie im Gegensatz zu den Pharisäern standen.

      Sie wollten ihre Macht über den Tempelgottesdienst gewaltlos

      verteidigen, konnten aber den 1.Jüd. Krieg 66-70 n.Chr. nicht

      verhindern. Durch diesen Krieg und die Zerstörung des Tempels

      verloren sie nicht nur ihre materielle und ideelle Grundlage,

      sondern viele von ihnen wohl auch ihr Leben (52,IV,1491).

      Theologisch glaubten sie weder an Engel oder Dämonen noch

      an die Unsterblichkeit der Seele, noch an eine leibliche

      Auferstehung. Sie glaubten, dass der Mensch einen freien Willen

      für Gut und Böse hat, und dass es keine göttliche Vorherbestimmung

      gibt. Nur die fünf Bücher Mose waren für sie verbindlich, und die

      Befolgung des Gesetzes konzentrierte sich vornehmlich auf die

      genaue Erfüllung des priesterlichen Tempelgottesdienstes. Jesus

      rügt sie wegen ihrer Unkenntnis der Schriften und wegen ihres

      Unglaubens. Mt 22:23 Mk 12:18 Lk 20:27 Apg 23:8 ua.

0004524

 4524 Sadok

 

 √ hebr. 06659 (Zadok = "Gerecht");   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Zadok

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  2Sam 15:24 Mt 1:14

0004525

 4525 saino

 

 √ ?;  viell. wurzelverwandt mit 4579;   Vb. (1)

 Gräz. von einem Hund: mit d. Schwanz wedeln; daher: jmdm.

 schmeicheln oder schöntun; etw. bewegen → Pass.: wanken.

 

 I.) wankend werden

  1) Pass. übertr.: sich im Verstand erschüttern, verstören oder

      ängstigen lassen; oder viell.: sich betören lassen; betört werden.

     1Thes 3:3

0004526

 4526 sakkos

 

 √ hebr. 08242;  vgl. "Sakko"?    Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Sack

  1) ein Stück dunkler und harter Stoff (meist aus Ziegenhaaren);

      auch Kleidung aus Sacktuch; besonders das meist dunkle

      Trauer- und Bußgewand.

      Gen 42:25 Jes 50:3 58:5 Mt 11:21 Lk 10:13 Offb 6:12 11:3

0004527

 4527 Sala

 

 √ hebr. 07974 (Sala = Sendung, Wurf, Geschoß);   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Sala

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:32

0004528

 4528 Salathiel

 

 √ hebr. 07597;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Salathiel

  1) Vater Serubbabels, im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:32

0004529

 4529 Salamis

 

 √ wahrscheinlich von 4535 (von d. schwankendem Meer

 an d. Küste);   N.pr. (1)

 

 I.) Salamis

  1) Hauptstadt von Cypern, von Paulus besucht.  Apg 13:5

0004530

 4530 Saleim

 

 √ viell. hebr. (= "Füchse, Friede?"); oder viell. vom Urspr. von

 4531;  N.pr. (1)

 

 I.) Salim

  1) liegt 12 km südlich von Skythopolis (dem alttestamentlichen

      Beth-Schean), in der Dekapolis in Peräa, wo Johannes taufte

      (54,8). Die genaue Lage ist nicht mehr sicher zu bestimmen.

      Joh 3:23

0004531

 4531 saleuo

 

 √ 4535;    Vb. (15)

 

 I.) erschüttern

  1) tr. eigtl.: eine starke Bewegung hervorgerufen durch Wind,

      Sturm oder Wellen; etw. zum Schwanken oder Beben

      bringen.  Mt 24:29 ua.

 

 II.) schütteln

  1) etw. (durch und durch) rütteln: ein Maß mit Getreide füllen und

      durch Schütteln seinen Fassungsinhalt verdichten und damit

      vermehren. Ps 82:5 Mt 11:7 Lk 6:38,48 Heb 12:26 Apg 4:31 ua.

  2) (eine Volksmenge) aufhetzen.  Ps 16:8 Apg 2:25 17:13

  3) subst.: d. Erschütterte, d. Erschütterliche.  Heb 12:27

  4) übertr.: durch starke Gefühlsbewegungen ins Wanken kommen,

      d.h. den Sinn durcheinanderbringen; nervöse Furcht vor dem

      was kommt; verunsichert und bestürzt werden. 2Thes 2:2

0004532

 4532 Salem

 

 √ hebr. 08004 (Salem = "Friede");   N.pr. (2)

 

 I.) Salem

  1) wahrscheinlich versteckte Bezeichnung Jerusalems, als Stadt

      Melchisedeks genannt.  Gen 14:18 Heb 7:1,2

0004533

 4533 Salmon

 

 √ hebr. 08012;  N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Salmon

  1) Ein Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:4 Lk 3:32

0004534

 4534 Salmone

 

 √ viell. vom Urspr. von 4529;   N.pr. (1)

 

 I.) Salmone

  1) wahrscheinlich die Nordostspitze Kretas, das heutige Kap

      Sideron, ein für die Umseglung gefährliches Vorgebirge

      (33,1056; 42,1180).  Apg 27:7

0004535

 4535 salos

 

 √ aus einer W. sval- (vgl. ahdt.: schwellen, d. Schwall), viell.

 wurzelverwandt mit 4536;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. wilde Hin- und Herwogen d. Meeres; daraus: jede Art

 von schwankender Bewegung.

 LXX: Ps 89:10 Jona 1:15

 

 I.) d. Erschütterung

  1) d. Schwanken, Rütteln und Tosen wie bei einem Erdbeben.

      Lk 21:25

 

 Wortfamilie: 761, 4529, 4531, 4534

0004536

 4536 salpigx

 

 √ ραντης (trompeten, blasen; vgl. lit.: pfeifen),

 viell. wurzelverwandt mit 4535;   Subst.Fem. (11)

 

 I.) d. Posaune

  1) d. Trompete - verwendet im Krieg und bei religiösen Festen;

      d. Blasinstrument selbst oder d. Schall bzw. d. Klang welcher

      aus d. Instrument kommt und im Altertum Zeichen zum

      Versammeln war; d. dritte und letzte (Posaunen)signal zum

      Abmarsch. Bei d. Römern gab es drei Posaunensignale mit

      folgender Bedeutung: erstes Signal = Sammeln; zweites

      Signal = Bereitmachen zum Abmarsch; drittes und letztes

      Signal = Abmarsch.  Ex 19:16 Mt 24:31 1Kor 14:8 15:52

      1Thes 4:16 Heb 12:19 Offb 1:10 4:1 8:2,6,13 9:14

0004537

 4537 salpizo

 

 √ 4536;    Vb. (12)

 

 I.) posaunen

  1) trompeten, blasen, in d. Trompete oder Posaune stoßen als

      Signal. 1Kor 15:52 Offb 8:6-13 9:1,13 10:7 11:15

  2) übertr. (siehe aber: 8,568, für eine buchstäbliche Bedeutung):

      etw. hinausposaunen; großtun, sich selbst profilieren. Mt 6:2

0004538

 4538 salpistes

 

 √ 4537;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Posaunenbläser

  1) d. Trompeter.  Offb 18:22

0004539

 4539 Salome

 

 √ wahrscheinlich hebr., Fem. von 07965 (Salome = "Friede,

 friedevoll");     N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Salome

  1) eine d. galiläischen Frauen, die auch zu d. treuesten

      Anhängerinnen Jesu gehörten. Mk 15:40 16:1

0004540

 4540 Samareia

 

 √ hebr. 08111;   N.pr. (11)

 

 I.) Samaria

  1) Eine Stadt in Samaria, der Name wurde dann auf d. ganze

      Landschaft übertragen, die zurzeit des NT das Gebiet von

      d. Ebene Jezreel südlich bis zur Grenze Judäas umfasste,

      also die ganze Gegend zwischen Galiläa im Norden und

      Judäa im Süden. Die Samariter waren ein Mischvolk aus

      Israeliten und Heiden (siehe 2Kön 17:24-40) und wurden

      von den Juden verachtet (vgl. Es 4:2 Hag 2:10-14).

      Joh 4:7 Apg 8:9,14 ua.

0004541

 4541 Samareites

 

 √ 4540;   N.pr.Mask. (9)

 

 I.) Samariter

  1) Einwohner d. Stadt Samaria oder d. Gebietes Samaria.

      Mt 10:5 Lk 17:16 ua.

0004542

 4542 Samaritis

 

 √ 4541;   N.pr.Fem. (2)

 

 I.) d. Samariterin

  1) eine Frau aus d. Stadt Samaria.  Joh 4:9

0004543

 4543 Samothrake

 

 √ 4544 und Θρηικιη (Thrakien);   N.pr. (1)

 

 I.) Samothrake

  1) Gebirgige Insel (1700 m hohe Berge) im nordägäischischen

      Meer. Zentrum von alten Fruchtbarkeitskulten mit Göttern

      die vor Gefahren, besonders auf See schützen sollten. Paulus

      berührte die Insel auf d. Reise von Troas nach Philippi

      (33,1063).  Apg 16:11

0004544

 4544 Samos

 

 √ ?;     N.pr. (1)

 

 I.) Samos

  1) Eine Insel an d. kleinasiatischen Küste, d. Vorgebirge Mykale

      gegenüber, nicht weit von Ephesus. Anlegeplatz d. Schiffe auf

      d. Fahrt vom Hellespont nach Syrien.  Apg 20:15

0004545

 4545 Samouel

 

 √ hebr. 08050, Samuel = "(Ich bin) erhört von Gott";   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Samuel

  1) Priester an einem lokalen Heiligtum in Rama. Er wird als

      d. erste Prophet genannt und schließt d. Richterzeit ab.

      Im Hebräerbrief seltsamerweise erst nach David aufgezählt.

      Apg 3:24 13:20 Heb 11:32

0004546

 4546 Sampson

 

 √ hebr. 08123 (Simson = "sonnig"; "Kleine Sonne");

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Simson

  1) israelitischer Volksheld und Richter.  Heb 11:32

0004547

 4547 sandalion                                      

 

 √ Dem. von σανδαλον (aus d. Persischen; w: kleine Sohle);

 Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Sandale

  1) mit einer Sohle aus Leder, Kork oder Holz gemacht und mit

      Riemen unter d. Fußsohlen gebunden, manchmal mit Nägeln

      auf den Sohlen beschlagen, um die Standfestigkeit zu erhöhen.

      Es gab auch sehr luxuriöse Ausführungen mit Goldriemen

      (52,IV,1541); kostspieliger und teurer als Synonym 5266.

      Jos 9:5 Jes 20:2 Mk 6:9 Apg 12:8

0004548

 4548 sanis

 

 √ ?;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Holztafel.  LXX:  Hld 8:9 Hes 27:5

 

 I.) d. Bohlen

  1) ein großes (Holz)Brett - viell. als Schiffsverdeck zur Abdeckung

      d. Getreideladung (1,1485); Pl.: d. (Schiffs)Planke. Apg 27:44

0004549

 4549 Saoul

 

 √ hebr. 07586 (Saul = "Der Erbetene"; d. "Ersehnte");

 N.pr.Mask. (9)

 

 I.) Saul

  1) Sohn d. Kis, erster israelitischer König.  Apg 13:21

  2) jüdischer Name d. Apostels Paulus, von diesem nach

      weitverbreiteter jüdischer Sitte mit einem heidnischen

      Namen vertauscht.  Apg 9:4,17 22:7,13 26:14

0004550

 4550 sapros                             

 

 √ Beschaffenheit als Erg. von 4595;   Adj. (8)

 Gräz.: von abgetragenen Schuhen (1,1485).

 Synonyme siehe: 5929

 

 I.) faulig

  1) hauptsächlich im eigentlichen Sinn vom Zustand in welchem sich

      etw. befindet: verrottet, morsch und ganz allgemein unbrauchbar;

      verfault, verdorben; vermodert; allg.: wertlos - im Ggs. zu Strong

      Nr. 18 und 2570.    Mt 7:17,18 12:33 13:48 Lk 6:43

  2) übertr. im moralischen Sinn: nutzlos, untauglich, hässlich,

      ordinär, nichtsnutzig, schlecht.  Eph 4:29

0004551

 4551 Sapphira

 

 √ 4552 (Sapphira = "Die Schöne");    N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Sapphira

  1) Name einer Frau in d. Jerusalemer Urgemeinde, Frau d.

      Ananias, die mit ihrem Mann d. Heiligen Geist zu betrügen

      versuchte.  Apg 5:1

0004552

 4552 sapphiros

 

 √ hebr. 05601;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Saphir

  1) ein kostbarer, blaudurchsichtiger Edelstein.

      Jes 54:12 Offb 21:19

0004553

 4553 sargane                                 

 

 √ ?;  viell. von hebr. 08276;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5945

 

 I.) d. geflochtene Korb

  1) ein flexibler Korb (aus Weidengeflecht oder Seilen geknüpft),

      auch zum Fischen verwendet; viell. als Reisesack verwendet,

      jedenfalls groß genug, um Paulus aufzunehmen.  2Kor 11:33

0004554

 4554 Sardeis

 

 √ ?;    N.pr. (3)

 

 I.) Sardes

  1) Im 6.Jhdt. v.Chr. die alte Hauptstadt von Lydien, am Fuß

      des Tmolos, auf einem Felsen gelegen. Aus griechischer

      Sicht war es lange die größte aller Städte, denn durch die

      Goldfunde im Fluss Pactolus war die Stadt sehr wohlhabend.

      Sie war zwar auch noch unter den Römern bedeutend,

      konnte sich aber nach ihrer zweiten Niederlage im Jahr

      214 v.Chr., in römischer Zeit nie mehr richtig zu ihrem

      früheren Glanz erholen (vgl. Offb 3,1b). Zweimal wurde

      die Stadt im Schutze der Nacht von feindlichen Truppen

      erobert (daher Offb 3,2.3 "…wenn du nicht wachst").

      Mysterienreligionen und heidnische Kulte (z.B. die Kybele)

      blühten zwar in Sardes, aber im Jahr 26 n.Chr. wurde ihr der

      Wunsch nach einem Tempel für den Kaiserkult abgeschlagen

      und dieser wurde in Smyrna erbaut. Sie hatte damit keinen

      Kaiserkult. So wie sich die Stadt auf ihrer glanzvollen

      Vergangenheit ausruhte, so auch die Gemeinde in ihr.

      Sardes war ein Zentrum der jüdischen Diaspora mit einer

      eigenen Synagoge. Die "Weißen Kleider" sind eine Anspielung

      auf die Herstellung von luxuriösen Kleidern in der Stadt.

      In jeder griechischen Stadt gab es eine Bürgerliste, in

      die neue Bürger eingetragen wurden, aus der man aber bei

      schlechtem Verhalten auch wieder ausgestrichen werden

      konnte (vgl. Offb 3,5). Von Smyrna wird gesagt: sie  war

      tot, lebte jedoch wieder auf. Von Sardes: sie glaubt zu

      leben, ist aber eigentlich tot. Heute ist Sardes nur mehr ein

      Ruinenfeld, nur in der Nähe erinnert das Dorf Sart noch an

      die einstige Stadt (33,1073). Offb 1:11 3:1,4

0004555

 4555 sardinos

 √ siehe 4556

0004556

 4556 sardion

 

 √ ?;    Adj. (2)

 

 I.) d. Karneol

  1) ein rotschimmernder, kostbarer Edelstein wovon es zwei

      Typen gibt: d. Karneol (fleischfarben) und d. Sarder.

      Ex 28:17 Offb 4:3 21:20

0004557

 4557 sard-onux

 

 √ 4556 und ονυξ (Kralle, Klaue, Pferdehuf, [Finger]Nagel);

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Sardonyx

  1) ein kostbarer Edelstein mit d. rotschimmernden Farbe

      des Karneol und d. weißen Farbe des Onyx.  Offb 21:20

0004558

 4558 Sarepta

 

 √ hebr. 06886;   N.pr. (1)

 

 I.) Sarepta

  1) phönizische Küstenstadt zwischen Tyrus und Sidon gelegen,

      wo Elija während d. Hungersnot lebte.  1Kön 17:9 Lk 4:26

0004559

 4559 sarkikos                                 

 

 √ Zugehörigkeit, d.h. die Charakteristika von 4561 habend;  Adj. (7)

 Gräz.: zum Fleisch gehörig, nach d. Art d. Fleisches.

 Synonyme siehe: 5930

 

 I.) fleischlich

     Kontrolliert von den falschen Lüsten, die das Fleisch regieren,

     entspricht lat.: "carnalis". Es beschreibt den, der dem Fleisch die

     Herrschaft in seinem Leben einräumt. Dies ist aber ein Platz der

     diesem rechtmäßig nicht zusteht, da doch der Geist über das Fleisch

     herrschen soll. Wer also fleischlich ist, der ist dem Geist Gottes

     entgegengesetzt und daher "anti-geistlich". Vergleiche 1Kor 3:1,3

     wo zuerst "fleischern" (Strong Nr. 4560) steht, dann aber auf

     "fleischlich" übergegangen wird.

  1) eigtl.: d. Natur d. Fleisches habend; materiell.

      Röm 15:27 1Kor 9:11

  2) übertr. in einem ethischen Sinn: unter d. Kontrolle d. tierischen

      Triebgelüste und nicht geleitet vom Geist Gottes; lüstern,

      sündig. 1Kor 3:3 2Kor 1:12 10:4 1Pet 2:11

0004560

 4560 sarkinos                          

 

 √ Material bzw. Beschaffenheit von 4561;   Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5930

 

 I.) fleischern

     Das, was seiner Substanz nach aus Fleisch besteht bzw. gemacht

     ist, entspricht lat.: "carneus". Im moralischen Sinn ist zwar jmd.

     der fleischern ist, nicht gegen den Geist gerichtet (wie das bei

     Strong Nr. 4559 (fleischlich) der Fall ist, aber er ist "ungeistlich",

     weil er sich nicht über das Fleisch erhebt. Doch kann sich bei

     Gläubigen aus diesem Zustand schnell ein Handeln entwickeln das

     als fleischlich bezeichnet werden muss. Vergleiche 1Kor 3:1,3

     wo zuerst "fleischern" steht, dann aber auf "fleischlich" (Strong

     Nr. 4559) übergegangen wird.

  1) aus Fleisch bestehend bzw. zusammengesetzt.

      2Chr 32:8 Hes 11:19 36:26 2Kor 3:3

  2) zum vergänglichen bzw. schwachen Körper gehörig: sinnlich

      und daher sündhaft.  Röm 7:14 1Kor 3:1 2Kor 3:3 Heb 7:16

0004561

 4561 sarx

 

 √ ig.: d. was d. Knochen umfasst bzw. verhüllt;   Subst.Fem. (147)

 

 I.) d. Fleisch

  1) d. fleischerne Substanz von lebenden Körpern (Mensch und

      Tier) welche d. Knochen umhüllt und von Blut durchflossen

      wird.  2Kön 9:36 Lk 24:39 Joh 6:51 Röm 2:28 1Kor 15:39

      Eph 2:11 Jak 5:3 2Pet 2:10 ua.

  2) d. Körper bzw. Leib selbst; d. materielle Teil d. Menschen im Ggs.

      zum immateriellen Teil.  Pred 2:3 Mt 19:5 Eph 2:14 Heb 12:9 ua.

  3) d. Fleisch als d. menschliche, irdische und gefallene Natur

      losgelöst vom Einfluss Gottes daher Gott entgegengesetzt und

      d. Sünde unterworfen, d.h. ihr willenlos ausgeliefert deshalb auch

      Sitz aller sündigen Begierden.

      Mt 26:41 Röm 6:19 7:25 8:4 13:14 Eph 2:3 ua.

  4) d. physische Natur d. Menschen die d. Leiden ausgesetzt ist.

      1Kor 7:28 Kol 1:22 Heb 12:9 ua.

  5) als Hebraismus: eine lebendige Kreatur sei es Mensch oder

      Tier. Gen 2:24 Rich 9:2 Ps 56:5 Jes 58:7 Mt 24:22 Joh 1:14

      Röm 11:14 ua.

  6) "nach dem Fleisch": die natürliche Abstammung von jemandem.

      Röm 9:3.5.8 ua.

0004562

 4562 Serouch

 

 √ hebr. 08286 (Seruch = "Rebe"?);    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Seruch

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:35

0004563

 4563 saroo

 

 √ σαρον (Besen; fegen, um zu reinigen); verwandt mit 4951;

 Vb. (3)

 

 I.) fegen

  1) (mit d. Besen) ausfegen, auswischen oder auskehren und

      dadurch reinigen.  Mt 12:44 Lk 11:25 15:8

0004564

 4564 Sarra

 

 √ hebr. 08283 (Sara = "Fürstin");   N.pr.Fem. (4)

 

 I.) Sara

  1) Abrahams Frau, Mutter Isaaks.

      Röm 4:19 9:9 Heb 11:11 1Pet 3:6

0004565

 4565 Saron

 

 √ hebr. 08289 (Saron = "die Ebene");    N.pr. (1)

 

 I.) Saron

  1) eine wunderschöne und fruchtbare Küstenebene, vom Karmel

      südlich bis Jaffa (ca. 70 km) reichend, als Weideland berühmt,

      wasserreich, früher mit einem Eichenwald und noch immer durch

      üppigen Pflanzenwuchs ausgezeichnet.  Apg 9:35

0004566

 4566 Satan                                          

 

 √ hebr. 07854;    N.pr.Mask. (36)

 Synonyme siehe: 1228

 

 I.) d. Satan

  1) w. d. Widersacher - der d. Pläne und Taten Gottes, Jesu und

      d. Gläubigen vereiteln möchte; Oberster d. bösen und gefallenen

      Engel, d.h. d. Dämonen welche seine Diener sind. Mt 4:10

      Lk 10:18 Joh 13:27 Apg 5:3 Röm 16:20 1Kor 5:5 1Thes 2:18 ua.

  2) bildl.: Petrus wird von Jesus so genannt, weil er d. Plänen

      Gottes widersteht.  Mt 16:23 Mk 8:33

0004567

 4567 Satanas

 √ aram. Form von 4566

0004568

 4568 saton

 

 √ hebr. 05429;   Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Sat

  1) ein hebr. Hohlmaß für Getreide, laut Josephus ca. 13 Liter. 

      Hag 2:16 Mt 13:33 Lk 13:21

0004569

 4569 Saulos

 

 √ griechische Form von 4549;   N.pr.Mask. (15)

 

 I.) Saulus

  1) jüdischer Name d. Apostels, der sich sonst mit d. röm.-griech.

      Namen als Paulus bezeichnet.

      Apg 7:58 8:1,3 9:1 8:11,22,24 11:25,30 12:25 13:1,7,9

0004570

 4570 sbennumi

 

 √ aus d. W. zgve- (löschen);      Vb. (8)

 Gräz. übertr.: auswaschen, ausradieren.

 

 I.) auslöschen

  1) Akt.: ersticken, dämpfen, unterdrücken.

      Jes 42:3 Mt 12:20 Eph 6:16 Heb 11:34

  2) Pass.: (vom Feuer) ausgehen, (v)erlöschen.

      Spr 13:9 Jes 66:24 Mt 25:8 Mk 9:44,46,48

  3) übertr.: d. Geist Gottes in seiner Wirksamkeit dämpfen und

      unterdrücken.  Hld 8:7 1Thes 5:19

 

 Wortfamilie: 762

0004571

 4571 se

 √ Akk. Sg. von 4771

0004572

 4572 se-autou

 √ Gen. von 4571 und 846

 I.) du selbst

0004573

 4573 sebazomai

 

 √ verstärkte Form von 4576;   Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) Verehrung erweisen

  1) sich vor etw. oder jmdm. scheuen oder fürchten, etw.

      oder jmdn. (religiös) (ver)ehren, schätzen oder achten;

      bei Gott: ihn anbeten.   Röm 1:25

0004574

 4574 sebasma

 

 √ Erg. von 4573;   Subst.Neut. (2)

 Gräz. Pl.: d. Götterkult.

 

 I.) d. Verehrte

  1) Heiligtümer; d. Gegenstand religiöser Verehrung, was immer

      religiös verehrt bzw. angebetet wird, z.B.: Tempel, Altäre, Bilder,

      (Götzen)Statuen.  Apg 17:23 2Thes 2:4

0004575

 4575 sebastos

 

 √ 4573;   Adj. (3)

 

 I.) d. Majestät

  1) eigtl.: verehrungswürdig, anbetungswürdig, heilig, ehrwürdig;

      subst.: als Ehrentitel für d. römischen Kaiser. entspricht dem lat.

      Augustus"; dann auch als Ehrenbezeichnung für bestimmte

      römische Truppen gebraucht: kaiserlich.   Apg 25:21,25 27:1

0004576

 4576 sebomai

 

 √ aus d. W. tjegv- (aus Scheu oder Ehrfurcht vor etw. oder jmd.

 Großem zurücktreten oder zurückweichen, und zwar aus Angst

 vor einer Verfehlung; ai.: verlassen, sich scheuen);

 Vb.Dep.Med. (10)

 Gräz.: sich schämen bzw. scheuen vor etw./jmdm.; staunen

 über etwas Herrliches und Hohes → sich dem Verehrten

 gegenüber entsprechend verhalten → (ver)ehren, sich (besonders

 hochgestellten) Menschen gegenüber recht verhalten, d.h. sie

 respektieren, ja sogar verehren; später allg.: jmdn. glücklich

 preisen.

 

 I.) verehren

  1) d. Gottheit (religiös) verehren, anbeten, respektieren und

      hochachten.

      Jos 4:24 Jes 29:13 Mt 15:9 Mk 7:7 Apg 18:13 19:27

  2) subst.: d. Gottesfürchtigen Heiden die den Gott Israels als

      alleinigen Gott anbeteten ohne jedoch Proselyten (= 4339)

      zu werden.  Apg 13:43,50 16:14 17:4,17 18:7

 

 Wortfamilie:

 

 4586 semnos

 √ 4576;      Adj. (4)

 I.) ehrwürdig

 

 4587 semnotes

 √ 4586;     Subst.Fem. (3)

 I.) d. Ehrwürdigkeit

 

 4573 sebazomai

 √ 4576;   Vb.Dep.Med. (1)

 I.) Verehrung erweisen

 

 4574 sebasma

 √ 4573;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Verehrte

 

 4575 sebastos

 √ 4573;    Adj. (3)

 I.) verehrungswürdig

 

 765 a-sebes

 √ 1 und 4576;    Adj. (9)

 I.) ehrfurchtslos

 

 763 asebeia

 √ 765;    Subst.Fem. (6)

 I.) d. Ehrfurchtslosigkeit

 

 764 asebeo

 √ 765;   Vb. (2)

 I.) ehrfurchtslos handeln

 

 2152 eu-sebes

 √ 2095 und 4576;   Adj. (3)

 I.) gottesfürchtig

 

 2153 eusebos

 √ 2152;    Adv. (2)

 I.) gottesfürchtig seiend

 

 2150 eusebeia

 √ 2152;    Subst.Fem. (15)

 I.) d. Gottesfurcht

 

 2151 eusebeo

 √ 2152;   Vb. (2)

 I.) sich ehrfurchtsvoll verhalten

 

 2318 theo-sebes

 √ 2316 und 4576;     Adj. (1)

 I.) gottverehrend

 

 2317 theosebeia

 √ 2318;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. Gottesverehrung

0004577

 4577 seira

 

 √ vgl. lit.: fassen;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Stricke

  1) d. Leine, d. Lasso, d. feste Schnur, d. Fesseln.

      Gräz. auch: d. (goldene) Kette.

      Rich 16:13,14,19 Spr 5:22 2Pet 2:4

0004578

 4578 seismos

 

 √ 4579;   Subst.Mask. (14)

 

 I.) d. Erdbeben

  1) d. heftige Bewegung (z.B. d. Wassers durch einen Sturm);

      d. Erdbeben.  Hes 38:19 Mt 8:24 27:54 Apg 16:26 Offb 6:12 ua.

0004579

 4579 seio

 

 √ ai.: erregt bzw. bestürzt sein;    Vb. (5)

 

 I.) beben

  1) eigtl. - von Menschen oder von d. Erde: schütteln, erschüttern,

      zum Zittern und Wanken bringen; Pass.: erschüttert,

      geschüttelt oder gerüttelt werden, wanken, erbeben.

      Rich 5:4 Ps 68:9 Hag 2:6 Mt 27:51 Heb 12:26 Offb 6:13

  2) Pass. übertr.: jmdn. (durch Furcht oder eine andere

      Gefühlserregung) in heftige innerliche Bewegung bringen,

      seelisch erregt werden. Mt 21:10 28:4

 

 Wortfamilie: 383, 1286, 2678, 4578

0004580

 4580 Sekoundos

 

 √ lat.: Folgender, Zweiter; oder: Begünstigter, Glücklicher;

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Secundus

  1) aus Thessalonich, Begleiter d. Paulus auf seiner Reise

      nach Jerusalem. Sonst unbekannt.  Apg 20:4

0004581

 4581 Seleukeia

 

 √ Urspr. von 4582 und λευκος (heller bzw. weißer-Glanz: Seleukos,

 ein syrischer König);    N.pr. (1)

 

 I.) Seleucia

  1) Hafenstadt von Antiochien in Syrien, nicht weit von d. Mündung des

      Orontes gelegen. Da sie für d. Abfahrt nach Cypern und Kleinasien

      wegen des starken Schiffsverkehrs günstig lag, trat Paulus hier

      seine erste Reise an.  Apg 13:4

0004582

 4582 selene

 

 √ Tät. und Erg. von σελας (Glanz, Schein, Strahl; ai.: Himmel);

 Subst.Fem. (9)

 

 I.) d. Mond

  1) vor allem d. Schein bzw. d. Glanz d. Mondlichtes.

      Gen 37:9 Jes 13:10 Jes 30:26 Joel 2:10 3:4,15 Mt 24:29

      Apg 2:20 1Kor 15:41 Offb 6:12 ua.

0004583

 4583 seleniazomai

 

 √ 4582;   Vb.Dep.Med. (2)

 

 I.) mondsüchtig sein

  1) viell. ein Epileptiker, d. Symptomen nachzuschließen.

      Bei Griechen war Epilepsie jedoch noch nicht bekannt!

      Mt 4:24 17:15

0004584

 4584 Semei

 

 √ hebr. 08096;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Semein

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:26

0004585

 4585 semidalis

 

 √ ?;  ahdt.: Brot;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Feinmehl

  1) d. feinstgemahlene, weiße Weizenmehl.  Jes 1:13 Offb 18:13

0004586

 4586 semnos            

 

 √ 4576;   Adj. (4)

  Gräz.: d. Hohe bzw. Heilige (auch bei Menschen), das, was Ehrfurcht

 und heilige Bewunderung auslöst. In Gräz. oft im Hinblick auf die

 Götter gebraucht, jedoch auch ganz allg. von dem, was äußerlich groß

 und imposant ist und so Bewunderung hervorruft.

 Synonyme siehe: 5915, 5974

 

 I.) ehrwürdig

  1) von Personen oder Dingen die Bewunderung hervorrufen und zu

      Verehrung anregen. Wenn sich Strong Nr. 2887 auf den Wandel

      als Staatsbürger bezieht, dann dieses Wort auf unser Verhalten

      als Himmelsbürger: verehrungswürdig, Ehrfurcht einflößend;

      Respekt erweckend, ehrbar, heilig (von jmdm. d. wegen seinem

      Charakter verehrt und geschätzt ist). 

      Spr 6:8 8:6 15:26 Phil 4:8 1Tim 3:8,11 Tit 2:2

0004587

 4587 semnotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4586;   Subst.Fem. (3)

 Gräz. bei Gott: d. Heiligkeit, d. Majestät.

 

 I.) d. Ehrwürdigkeit

  1) d. Eigenschaft einer Sache oder Person welche zu Respekt

      und Verehrung anregt: d. Würde, d. Ehrbarkeit, d. Ehrenhaftigkeit;

      auch: d. Tugend, d. Reinheit; würdiger Ernst, d. Ernsthaftigkeit.

      1Tim 2:2 3:4 Tit 2:7

0004588

 4588 Sergios

 

 √ lat.;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Sergius

  1) röm. Gentilname, Prokonsul von Cypern, dessen Verwaltung auch

      inschriftlich bezeugt ist. Er stand zunächst unter d. Einfluss

      d. Magiers Elymas. Dann bekehrt durch Paulus.  Apg 13:7,12

0004589

 4589 Seth

 

 √ hebr. 08352 (Setz = "Ersatz");    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Seth

  1) Adams Sohn; im Geschlechtsregister von Jesus genannt.  Lk 3:38

0004590

 4590 Sem

 

 √ hebr. 08035 (Sem = "Name, Ruhm");    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Sem

  1) Sohn Noahs; im Geschlechtsregister von Jesus genannt.  Lk 3:36

0004591

 4591 semaino

 

 √ σημα (d. [Kenn]Zeichen, Vorzeichen [von Zukünftigem];

 d. Signal) aus d. W. dhja-mn- (ai.: d. Gedanke, er überlegt),

 (w. ein Zeichen machen);    Vb. (6)

 Gräz.: durch ein Zeichen etw. befehlen; als relig. t.t.: d. Auskunft

 des delphischen Orakels.

 

 I.) vorankündigen

  1) ein Vorzeichen geben; etw. (Zukünftiges) durch ein Zeichen

      anzeigen, aufzeigen, kundtun, bekanntmachen, mitteilen.

      Joh 12:33 18:32 21:19 Apg 11:28 25:27 Offb 1:1

 

 Wortfamilie:

 

 767 a-semos

 √ 1 und Urspr. 4591;  Adj. (1)

 I.) unbedeutend

 

 4592 semeion

 √ Urspr. 4591;   Subst.Neut. (77)

 I.) d. Zeichen

 

 4593 semeioo

 √ 4592;    Vb.Med. (1)

 I.) bezeichnen

 

 1978 epi-semos

 √ 1909 und Urspr. 4591;     Adj. (2)

 I.) ausgezeichnet

 

 2154 eu-semos

 √ 2095 und Urspr. 4591;   Adj. (1)

 I.) deutlich

 

 3902 para-semos

 √ 3844 und Urspr. 4591;     Adj. (1)

 I.) gekennzeichnet

 

 4953 sus-semon

 √ 4862 und Urspr. 4591;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. Erkennungszeichen

 

 4594 semeron

 √ 3588 und 2250;   Adv. (41)

 I.) heute

0004592

 4592 semeion                                    

 

 √ Abl. vom Urspr. von 4591 (w. eigtl.: d. Örtlichkeit d. Zeichens);

 Subst.Neut. (77)

 Gräz.: d. Siegel; d. Beweis. In der medizinischen Terminologie

 war dies der Befund, der nach der Erstuntersuchung durch

 den Arzt vorlag, während Strong Nr. 5039 der augenscheinliche

 und offensichtliche Endbefund war (37,628).

 Synonyme siehe: 5960

 

 I.) d. Zeichen

     Das Wunderzeichen das seinen eigentlichen Zweck darin hat, auf

     eine ganz bestimmte höhere und geistliche Wahrheit hinzuweisen

     die in dem Wunder angedeutet ist. Eine Art Fingerzeig Gottes also.

     Es soll den der es vollbringt, als den von Gott Gesandten ausweisen

     der mit Gnade und Kraft ausgestattet ist:

  1) Womit eine Person oder Sache von anderen unterschieden und

      erkannt wird: d. äußerliche Unterscheidungsmerkmal, Kennzeichen,

      Erkennungszeichen.

      Mt 26:48 Lk 2:12 Röm 4:11 2Kor 12:12 2Thes 3:17

  2) d. Vorzeichen, d. warnende Hinweis (bevorstehender Ereignissen).

      Mt 16:3,4 24:3,30 Mk 13:4 Lk 2:34 21:7 1Kor 14:22 ua.

  3) d. (Wunder)Zeichen:

   3a) eine ungewöhnliche Naturerscheinung welche nicht d.

         Naturgesetzen entspricht; d. Himmelserscheinungen.

         Dan 6:28 Mt 12:38 Lk 21:11 Apg 4:16 Röm 15:19 1Kor 1:22

         Offb 12:1,3 15:1 ua.

   3b) d. zeichenhafte Wunder durch welches sich Gott oder Christus

         (aber auch d. Teufel) manifestiert oder durch welches Gott

         Menschen bestätigt d. in seinem Namen wirken. Ex 7:3

         Jes 8:18 Mt 24:24 Joh 4:48 2Kor 12:12 Offb 13:13 19:20 ua.

0004593

 4593 semeioo

 

 √ 4592 (w. ein Zeichen machen);    Vb.Med. (1)

 Gräz.: etw. oder jmdn. durch eine Markierung kennzeichnen;

 notieren; einen Vertrag oder ein Dokument "unterzeichnen".

 

 I.) bezeichnen

  1) sich jmdn. anzeichnen, sich jmdn. (an)merken.

      Ps 4:6 2Thes 3:14

0004594

 4594 semeron

 

 √ 3588 und 2250, (w. an diesem-Tag);    Adv. (41)

 

 I.) heute

  1) diesen Tag (einschließlich d. dazugehörigen Nacht); heute noch;

      d. was heute geschah, am heutigen Tag - im Ggs. zu: 839

      Jos 5:9 Ps 2:7 Mt 27:19 Lk 23:43 Apg 4:9 Röm 11:8 2Kor 3:15

      Heb 1:5 ua.

  2) übertr.: für kurze Zeit; jetzt. Dieses "Heute" muss nicht einen

      24 Stunden Tag meinen.  Mt 6:30 Lk 13:32 12:28 Heb 3:13 13:8

0004595

 4595 sepo

 

 √ aus d. W. kjakv- (ai.: Champignons [als etw. das leicht verfault

 oder verdirbt]); vgl.: "septisch";   Vb. (1)

 LXX: Hiob 33:21 40:7 Ps 38:3 Hes 17:9

 

 I.) verfault

  1) intr. Ind.Pf.Akt. im pass. Sinn:  zum (ver)faulen bringen

      und dadurch zerstören; verrottet, verdorben, zerfallen;

      auch: verwest.  Jak 5:2

  Wortfamilie: 4550

0004596

 4596 sirikos

 

 √ Beschaffenheit von σηρες (Chinesen, von ihnen wurde

 d. Seide produziert);  Adj. (1)

 

 I.) d. Seidene

  1) subst.: aus Seide gemachtes Gewand oder Stoff; d. Seide(nstoff).

      Offb 18:12

0004597

 4597 ses

 

 √ viell. von hebr. 05580;   Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Kleidermotte

  1) d. Kleidermotte, ihre Larvenraupen fressen Stoff.

      Hiob 4:19 Jes 50:9 51:8 Mt 6:19,20 Lk 12:33

0004598

 4598 seto-brotos

 

 √ 4597 und Abl. 977;   Adj. (1)

 

 I.) von Motten zerfressen

  1)  Hiob 13:28 Jak 5:2

0004599

 4599 sthenoo

 

 √ σθενος (körperliche Energie, Stärke, Kraft, Gewalt und

 Macht); viell. verwandt mit Urspr. von 2476;   Vb. (1)

 

 I.) stärken

  1) mit Energie ausstatten, stark machen, kräftigen, Kraft

      verleihen (z.B. seiner Seele).  1Pet 5:10

 

 Wortfamilie: 772, 769, 770, 771

0004600

 4600 siagon

 

 √ θιω (zerkauen, zermahlen);    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Wange

  1) d. Kinnbacke; eigtl.: d. Kinnlade, d. Kauknochen.

      Mt 5:39 Lk 6:29

 

 Wortfamilie:

 

 4621 sitos

 √ Urspr. 4600;      Subst.Mask. (14)

 I.) d. Getreide

 

 777 a-sitos

 √ 1 und 4621;    Adj. (1)

 I.) nüchtern

 

 776 asitia

 √ 777;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. Nüchternheit

 

 4618 siteutos

 √ 4621;      Adj. (3)

 I.) gemästet

 

 4619 sitistos

 √ 4621;      Adj. (1)

 I.) d. Mastvieh

 

 4620 sito-metrion

 √ 4621 und 3358;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. zugemessene Ration

 

 1979 epi-sitismos

 √ 1909 und 4621;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Verpflegung

0004601

 4601 sigao                                   

 

 √ 4602;   Vb. (10)

 Synonyme siehe: 5847

 

 I.) schweigen

     intr.: nicht zu reden beginnen, aber mehr freiwillig oder weil es die

     Umstände erfordern. Beschreibt auch, wie sich eine bestimmte

     geistige Verfassung äußert, nämlich in Sprachlosigkeit, aus

     Furcht, Schmerz, Bewunderung, Zurückhaltung, usw.:

  1) sich stille (ver)halten, still sein, nicht reden; zu etw. nichts

      sagen, sich nicht äußern.

      Ps 50:21 Lk 20:26 Apg 15:12 1Kor 14:28 ua.

  2) von Frauen (im Ggs. zu 2980 stehend) bedeutet es: in der

      Versammlung nicht zu lehren bzw. die Redegaben (Vers 26ff.)

      nicht auszuüben.  1Kor 14:34

  3) aufhören zu reden, verstummen, d. "Sprache verlieren";

      d. Mund halten (1,1499). Lk 9:36 18:39 Apg 15:13 1Kor 14:30

 

 II.) verschweigen

  1) tr.: etw. nicht kundtun, sondern verbergen.  Röm 16:25

0004602

 4602 sige

 

 √ Tät. und Erg. aus d. W. svik- (schweigen; leise, still);

 Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Schweigen

  1) d. Tätigkeit d. Schweigens: d. Schweigsamkeit, d. Stillschweigen;

      als Erg. davon: d. Stille, d. Geräuschlosigkeit.  Apg 21:40 Offb 8:1

0004603

 4603 siderous

 

 √ Beschaffenheit von 4604;    Adj. (5)

 

 I.) eisern

  1) aus Eisen gemacht bzw. bestehend; übertr.: streng, mit "harter

      Faust" regieren.  Ps 2:9 Apg 12:10 Offb 2:27 9:9 12:5 19:15

0004604

 4604 sideros

 

 √ Lehnwort aus d. Kaukasischem;  Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Eisen

  1) In der Antike kein Guss-, sondern ein Schmiedemetall. Im

      gesamten Altertum sehr selten und kostbar, daher kam die

      Verwendung von Bronze vor dem Eisenzeitalter, das in

      Italien um 1000 v.Chr. begann. Das Wort wird auch verwendet

      für Waffen und Geräte aus Eisen (52,II,218). Offb 18:12

0004605

 4605 Sidon

 

 √ hebr. 06721 (Sidon = "Fischereiplatz");     N.pr. (11)

 

 I.) Sidon

  1) Eine alte phönizische Königsstadt am Mittelmeer, 90 km

      nordwestlich vom See Genezareth, die im phönizischen

      Staatswesen eine führende Stellung einnahm, bis sie nach

      dessen Zusammenbruch ihre frühere Bedeutung verlor.

      In der Stadt stand der Tempel Eshmuns, des Gottes der

      Heilung. Interessanterweise heilte Jesus gerade in Sidon

      die Tochter der Syrophönizierin. Sidon war auch berühmt

      als Zentrum der Philosophie, dennoch hörten viele Sidonier

      auf die Botschaft von Jesus. Offenbar gab es danach

      auch eine Gemeinde dort, denn Paulus besuchte auf

      seiner Reise nach Rom dort Freunde (33,1111). Mt 11:21

      Mk 3:8 Lk 6:17 10:13 Mt 15:21 Mk 7:24,31 Apg 27:3

0004606

 4606 Sidonios

 

 √ 4605;   Adj. (12

 

 I.) sidonisch

  1) aus Sidon; subst.: d. Sidonier.

      1Kön 17:9 Lk 4:26 Apg 12:20

0004607

 4607 sikarios                                 

 

 √ lat.: d. Messer, d. Dolch (w. d. Erdolcher; ein Dolchträger);

 Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5811

 

 I.) d. Sakarier

  1) Eine spezielle Art von politischem Meuchelmörder (bei den Römern

      oft für seine Machenschaften angeheuert und bezahlt), mit einem

      kurzen Dolch, welchen er unter seinem Gewand verborgen hielt.

      In Palästina mischten sie sich bei den großen Festen unauffällig

      unter die Volksmenge erstachen ihre römerfreundlichen Opfer

      meuchelmörderisch, von hinten versteckt, um dann unerkannt

      in der Menge unterzutauchen. Sie schreckten also nicht davor

      zurück auch in der Öffentlichkeit einen Mord zu begehen. Sie

      sind vergleichbar mit einem heutigen "Terroristen", und waren

      die fanatischste und militanteste jüdische Gruppe unter der

      Nationalpartei der Zeloten. Sie führten einen Partisanenkampf

      gegen d. römischen Besatzer und alle ihre Kollaborateure wobei

      sie eben auch vor politischen Morden nicht zurückschreckten

      um ihre Ziele zu erreichen (54,22; 2,1500). Bei Judas "Iskariot"

      wird der Beiname auch als Mann "aus Kariot" gedeutet (54,22).

      Apg 21:38

0004608

 4608 sikera

 

 √ hebr. 07941;   Subst.Neut. (1)

 LXX: auch vom Wein (1,1500).  Num 28:7

 

 I.) d. Rauschtrank

  1) ein vergorenes, starkes Getränk (Gerstenbier?) welches stark

      stimuliert und betrunken macht; es wird von Wein unterschieden.

      Lev 10:9 Jes 29:9  Lk 1:15

0004609

 4609 Silas

 

 √ Kurzform von 4910, gräzisiert aus d. Aram. 07586 (w.: d. Erbetene);

 N.pr.Mask. (13)

 

 I.) Silas

  1) Kurzform von Silvanus, ein angesehenes Mitglied d. Urgemeinde

      in Jerusalem. Er besaß d. röm. Bürgerrecht, und war ein Begleiter

      d. Paulus auf dessen Reise nach Korinth. Vorher war er in Antiochien

      zum Dienst in d. dortigen Gemeinde. Manche setzen in mit Titus gleich.

      Apg 15:22,27,32,33,40 18:5 16:37 15:34,40 16:19 Apg 17:4,10,14 ua.

0004610

 4610 Silouanos

 

 √ lat. Form von 4609; oder lat.: d. Baum, Wald; Menge, reicher

 Vorrat;  N.pr.Mask. (4)

 

 I.) Silvanus

  1) entweder d. lat. Zweitname von Silas oder als dessen

      Lateinisierung gedacht. 2Kor 1:19 1Thes 1:1 2Thes 1:1 1Pet 5:12

0004611

 4611 Siloam

 

 √ hebr. 07975 (w.: Sender [von Wasser] → Kanal);   N.pr. (3)

 

 I.) Siloam

  1) Ein aus der Gihonquelle gespeister Teich im Süden Jerusalems.

      Den 533 m langen Tunnel von der außerhalb der Stadt liegenden

      Quelle durch den Felsen des Stadthügels hindurch hatte schon

      König Hiskia um 705 v.Chr. bauen lassen; vgl. 2Chr 32,30 (54,53).

      Weiters der Name für mehrere Wasseranlagen bei Jerusalem,

      durch die das Wasser der östlich vom Tempelberg liegenden

      Gihonquelle für die Davidsburg nutzbar gemacht wurde (vgl.

      Jes 8:5,6 22:11).  Joh 9:7,11

  2) Ein Turm in der Nähe des Siloach-Teichs, ganz im Süden

      Jerusalems, der auf einer schräg abfallenden Felsgrundlage

      stand, die seinen Einsturz leicht erklären würde. Der Turm

      schützte das Quelltor (Neh 2,14) Jerusalems (54,61; 46,329).

      Lk 13:4

0004612

 4612 simikinthion

 

 √ lat. semicinctium: halblange Umgürtung;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Schurz

  1) eine Art enges Tuch oder Stück Leinen das die Arbeiter und Diener

      bei ihrer Tätigkeit gewöhnlich umgebunden hatten.  Apg 19:12

0004613

 4613 Simon

 

 √ gräzisierte Form d. hebr. 08095 (Simon = "Erhörung");

 N.pr.Mask. (75)

 

 I.) Simon

  1) Simon Petrus.  Mt 17:25 ua.

  2) Simon d. Zelot.  Mt 10:4 ua.

  3) Simon, d. Vater von Judas Iskariot d. Verräter.  Joh 6:71 ua.

  4) Simon Magnus.  Apg 8:9,13,18,24

  5) Simon d. Gerber.  Apg 9:43 10:6,17,32

  6) Simon d. Pharisäer.  Lk 7:40,43,44

  7) Simon von Cyrene.  Mt 27:32 ua.

  8) Simon d. Sohn d. Kleophas (ein Bruder von Jesus).  Mt 13:55 Mk 6:3

  9) Simon d. Aussätzige.  Mt 26:6 Mk 14:3

0004614

 4614 Sina

 

 √ hebr. 05514, Sinai = "Klippenberg"; "Berg des (Mondgottes)

 Sin"?;    N.pr. (4)

 

 I.) Sinai

  1) Name eines Felsgebirges auf der nach ihm benannten Halbinsel,

      die zwischen Asien und Afrika d. Brücke bildet.

      Ex 16:1 19:11 Num 33:15 Apg 7:30,38 Gal 4:24,25

0004615

 4615 sinapi

 

 √ ?;  viell. ein ägyptisches Lehnwort;   Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Senf

  1) d. Senf (lat.: Brassica nigra). Der kleinste Same in Palästina

      (0,95-1,1 mm), und doch wuchs diese baumähnliche Gartenpflanze

      in kurzer Zeit zu der beachtlichen Höhe von bis zu 3 m. Daher

      als Vergleich von etwas sehr Kleinem, dass sich in erstaunlich

      kurzer Zeit zu etwas Großem entwickelt. Finken hielten sich gerne

      unter d. Blättern dieser Pflanze auf und fraßen ihre Samenkörner

      (42,1287).  Mt 13:31 17:20 Mk 4:31 Lk 13:19 17:6

0004616

 4616 sindon

 

 √ ai. sindhus = Indus, weil von dort d. Leinen kam?;   Subst.Fem. (6)

 

 I.) d. Leinwand

  1) Kleiderstoff aus (wahrscheinlich indischem) Leinen angefertigt;

      daher auch: d. (Unter)Hemd.  Rich 14:12,13 Spr 31:24 Mk 14:51,52

  2) auch zum Einwickeln von Leichnamen verwendet.  Mt 27:59 ua.

0004617

 4617 siniazo

 

 √ σινιον (d. Sieb);   Vb. (1)

 

 I.) sieben

  1) eigtl.: sichten; gedroschenen Weizen in einem Sieb so lange schütteln

      bis nur mehr d. Steine übrigbleiben und auf diese Weise d. Steine aus

      d. Weizen ausgesiebt bzw. getrennt werden. bildl. übertr.: vom Satan

      der die Gläubigen prüft, indem er versucht die Falschen unter ihnen

      für sich zu gewinnen.  Lk 22:31

0004618

 4618 siteutos

 

 √ Abl. 4621;   Adj. (3)

 

 I.) gemästet

  1) vollgefüttert, fettgefüttert. 1Kön 4:23 Lk 15:23,27,30

0004619

 4619 sitistos

 

 √ Abl. 4621;  Adj. (1)

 

 I.) d. Mastvieh

  1) subst.: vollgefüttert, gemästet (und daher fett und stark).

      Ps 22:13 Jer 26:21 Mt 22:4

0004620

 4620 sito-metrion

 

 √ 4621 und 3358;   Subst.Neut. (1)

 LXX: σιτο-μετρεω (mit Getreide versorgen), in: Gen 47:12

 

 I.) d. zugemessene Ration

  1) eine abgemessene Portion von Getreide, Brot bzw. Nahrung

      Für einen Tag; d. Verpflegungsration, d. zugemessene Speise

      bzw. Kost, d. (Reise)Proviant.  Lk 12:42

0004621

 4621 sitos

 

 √ Urspr. von 4600;   Subst.Mask. (14)

 Gräz.: d. Mehl, d. Brot, d. Speise; Nahrungsmittel ganz allgemein.

 

 I.) d. Weizen

  1) allg.: d. Korn, - Getreide verschiedener Art.

      Ein Grundnahrungsmittel, weil daraus Brot gemacht wurde.

      Hiob 5:26 Mt 3:12 Joh 12:24 1Kor 15:37 Offb 6:6 18:13 ua.

0004622

 4622 Sion

 

 √ hebr. 06726 (Zion = "Verwüstung");   N.pr. (7)

 

 I.) Zion

  1) In der LXX immer in der Reihenfolge: Berg Zion, und

      nicht: Zion Berg; symbolisch in: Heb 12:22 Offb 14:1

  2) poetisch, oft von d. ganzen Stadt Jerusalem samt ihren

      Einwohnern. Jer 3:14 Sach 9:9 Mt 21:5 Joh 12:15

  3) d. Volk Israel selbst. Jes 28:16 59:20 Röm 9:33 11:26 1Pet 2:6

0004623

 4623 siopao                           

 

 √ σιωπη (Stille, unfreiwillig herbeigeführt, im Ggs. zu 4602

 welches mehr d. freiwillige Schweigen ausdrückt; manchmal

 jedoch synonym gebraucht);    Vb. (10)

 Synonyme siehe: 5847

 

 I.) schweig still

  1) zu Reden aufhören und daher schweigen, entweder unfreiwillig

      oder aus Unfähigkeit. Beschreibt mehr die äußerliche und

      physische Seite, nämlich die Zurückhaltung im Reden: still sein,

      schweigen; stumm sein; zu reden aufhören; übertr.: sich beruhigen

      (d. Stille d. Meeres).   Mk 4:39 Lk 1:20 19:40 Apg 18:9 ua.

0004624

 4624 skandalizo

 

 √ 4625;   Vb. (29)

 Gräz.: eine Falle bzw. ein Hindernis in d. Weg legen damit ein

 anderer (hinein)fällt.

 

 I.) zu Fall bringen

  1) übertr.: jmdn. dazu verleiten, dass er sich schlecht benimmt, sündigt,

      irrt oder vom Glauben abfällt; irre werden (am Glauben); straucheln.

      Dan 11:41 Mal 2:8 Mt 5:29,30 13:57 24:10 Lk 17:2 ua.

 

 II.) sich ärgern

  1) jmd. anderen oder sich selbst ärgern; jmdn. zur Empörung oder

      Entrüstung bringen (deshalb, weil jmd. der zur Sünde verführt

      wird, sich betrogen fühlt); sich über jmdn ärgern.

      Mt 11:6 15:12 17:27 Lk 7:23 Joh 6:61 2Kor 11:29

0004625

 4625 skand-alon                                  

 

 √ aus d. W. skano- (emporschnellen, springen) und Kurzform von

 αλισκομαι (gefangen, ertappt, erbeutet); vgl. dt.: "Skandal" = das,

 was Entrüstung hervorruft;     Subst.Neut. (15)

 Gräz.: d. tragbare Falle.

 LXX übertr.: d. Lust, Verlockung. Lev 19:14

 Synonyme siehe: 4348, 4349

 

 I.) d. Falle

  1) alles, was im Weg liegt, und zum Stolpern bringt; d. Fallstrick.

      Jos 23:13 Ps 69:23 Röm 11:9

      bildl.:  Jes 8:14 Röm 9:33 1Pet 2:8

  2) was zur Sünde veranlasst: eine Person oder Sache die eine

      Verführung zum Sündigen hervorruft bzw. zum Irrtum verleitet.

      Ps 50:20 Hes 7:19 Mt 16:23 Röm 14:13 16:17 1Pet 2:8 Offb 2:14 ua.

 

 II.) d. Ärgernis

  1) d. was Anstoß, Missbilligung oder Widerspruch hervorruft.

      Zef 1:3 Mt 13:41 1Kor 1:23 Gal 5:11 1Joh 2:10

0004626

 4626 skapto

 

 √ aus d. W. skap- (graben; reiben, kratzen, schaben);   Vb. (3)

 

 I.) hacken

  1) graben, schaufeln, (d. Erde) mit einer Hacke aufkratzen

      bzw. umgraben; allg.: eine schwere Arbeit verrichten.

      Jes 5:6 Lk 6:48 13:8 16:3

 

 Wortfamilie: 4627, 2679

0004627

 4627 skaphe                                 

 

 √ 4626;   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: ein muldenförmiges Gerät oder Gefäß; d. Trog; d. Wanne.

 Synonyme siehe: 6007

 

 I.) d. Beiboot

  1) d. kleine, leichte Rettungsschiff bzw. Rettungsboot, das an Bord

      oder im Schlepptau größerer Schiffe mitgenommen wurde und

      als Rettungsboot diente, darum auch kleiner als Strong Nr. 4142:

      d. Kahn, d. Kanu.  Apg 27:16,30,32

0004628

 4628 skelos

 

 √ aus d. W. skele- ([sich] biegen; nhdt.: scheel; Biegung);

 Subst.Neut. (3)

 Gräz.: d. Schenkel.

 

 I.) d. Schenkelknochen

  1) auch: d. Bein von d. Hüfte an abwärts bis zu d. Fersen. Bei

      der Kreuzigung wurde das Zerbrechen der Schenkelknochen

      (lat. crurifragium) mit einer Lanze vorgenommen, damit der

      Gekreuzigte sich nicht mehr mit den Beinen abstützen konnte

      worauf der Tod schneller eintrat.    Joh 19:31-33

 

 Wortfamilie: 4646, 4662, 4663

0004629

 4629 skepasma

 

 √ Erg. einer Abl. von σκεπας (d. [Schutz]Hülle);  Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. schützende Bedeckung

  1) was schützend beschirmt, bedeckt oder umhüllt; besonders:

      d. Kleidung (aber auch d. einfache Unterkunft).  1Tim 6:8

0004630

 4630 Skeuas

 

 √ lat.: links, ungünstig, töricht, linkisch;  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Skeuas

  1) Name eines angeblichen Hohenpriesters, eher wahrscheinlich

      eines Betrügers, der sich diesen Titel selbst zulegte. Wir wissen

      nichts Näheres von ihm (2,798; 21,II,407).  Apg 19:14

0004631

 4631 skeue

 

 √ 4632 (w. d. Gerätschaft);   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: Schmuckstücke von Frauen; Haushaltsutensilien;

 Habseligkeiten (37,577).

 

 I.) d. Takelei

  1) Wahrscheinlich die Rah, der Hauptmast des Schiffes, der so

      lang war wie das ganze Schiff (44,449; 65,II,155). Vielleicht

      auch die ganze Ausrüstung (7,z.St.; 2,882).  Apg 27:19

0004632

 4632 skeuos

 

 √ aus d. W. skeu- (etw. in Bewegung bringen oder setzen;

 d. Gerät womit man etw. bewerkstelligen kann; got.: gehen;

 nhdt.: schießen);   Subst.Neut. (23)

 Gräz.: Werkzeug; jede Art von Ausrüstung; besonders

 Schiffsausrüstung, Segel, Taue, etc.; d. Gepäck.

 

 I.) d. Gefäß

  1) ein Gefäß oder Topf.

      Lk 8:16 Joh 19:29 Röm 9:21 2Tim 2:20,21 Offb 2:27

  2) übertr. für d. menschlichen Leib (im Sinne eines Werkzeuges

      und weil nach griechischer Vorstellung d. Seele nur

      vorübergehend im Körper wohnt). Vgl. Synonym: 3696

      Apg 9:15 Röm 9:22,23 2Kor 4:7 1Thes 4:4 (?)

      besonders auch für d. Körper d. Frau (nach rabbinischem

      Sprachgebrauch). 1Pet 3:7 1Thes 4:4 (?)

 

 II.) d. Gerät

  1) verschiedene Art Gerätschaften: d. Haushaltsutensilien,

      d. Habseligkeiten.  Mt 12:29 Mk 11.16 Apg 27:17 Heb 9:21 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 4631 skeue

 √ 4632;     Subst.Fem. (1)

 I.) d. Schiffsausrüstung

 

 384 ana-skeuazo

 √ 303 und 4632;    Vb. (1)

 I.) beunruhigen

 

 643 apo-skeuazo

 √ 575 und 4632;    Vb. (1)

 I.) wegpacken

 

 2680 kata-skeuazo

 √ 2596 und 4632;    Vb. (11)

 I.) errichten

 

 3903 para-skeuazo

 √ 3844 und 4632;    Vb. (4)

 I.) zurüsten

 

 532 a-paraskeuastos

 √ 1 und 3903;    Adj. (1)

 I.) unvorbereitet

 

 3904 para-skeue

 √ 3903;    Subst.Fem. (6)

 I.) d. Rüsttag

0004633

 4633 skene

 

 √ 4639 (w. d. [Raum oder Ort wo man im] Schatten[sitzt]);

 Subst.Fem. (20)

 

 I.) d. Zelt

  1) d. Hütte (aus Laub, Fellen oder anderem Material);

      d. Behausung. Gen 4:20 Mt 17:4 Mk 9:5 Lk 9:33 Heb 11:9

  2) d. Zelt d. Zusammenkunft, d. Tabernakel, d. Stiftshütte (Gottes

      Wohnung auf d. Wüstenreise, d. Tempel in Jerusalem d. nach

      dem gleichen Schema errichtet war, sowie das Heiligtum im

      Himmel welches Urbild des Irdischen war). Ex 27:21 Apg 7:44

      Heb 8:2,5 9:2-12,21 13:10 Offb 13:6 15:5 21:3

  3) übertr.:  Am 5:26 9:11 Lk 16:9 Apg 7:43 15:16

0004634

 4634 skeno-pegia

 

 √ 4636 und 4078, (w. d. Zelt-Aufbau);    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Laubhüttenfest

  1) Das jüdische Erntedankfest Anfang Oktober, das eine

      Woche dauerte (Ex 23:16 Num 29:12-38 Dtn 16:13-16)

      und an die Wüstenreise Israels erinnern sollte. Dabei

      wohnten die Juden in Laubhütten. Es bestand auch der

      Brauch, dass von einem Priester täglich Wasser aus

      dem Teich Schiloach geschöpft wurde. Damit zog er

      siebenmal um den Altar und goss es beim Morgenopfer

      auf den Brandopferalter (Joh 7:37,38). Jede Nacht wurde

      der Tempel festlich beleuchtet, wobei im Frauenvorhof

      vier große Leuchter aufgestellt wurden, welche die

      Umfassungsmauern des Heiligtums überragten, und so

      ihr Licht über ganz Jerusalem ausbreiteten; vgl. Joh 8:12

      mit Joh 7:37 (59,382).

      Dtn 31:10 Sach 14:16,18,19 Joh 7:2

0004635

 4635 skeno-poios

 

 √ 4633 und 4160, (w. Zelte-machend bzw. herstellend);

 Adj. (1)

 Gräz.: von solchen d. allerlei Ausrüstungsgegenstände

 für d. Theater herstellen, z.B. Kulissen. Ganz allg.: ein

 Kunsthandwerker. Sie waren stolz auf ihren Beruf, aber

 in der Oberschicht nicht sehr angesehen.  (1,1508).

 

 I.) d. Zeltmacher

  1) subst.: jmd. d. kleine und transportierbare Zelte aus Leder oder

      Stoff für Reisende herstellte; viell. auch allg.: d. Lederarbeiter.

      Ein sehr zeitintensiver Beruf, der aber viel Möglichkeit zum

      Gespräch während der Arbeit bot (65,II,104).  Apg 18:3

0004636

 4636 skenos                                

 

 √ 4633;      Subst.Neut. (2)

 Gräz.: d. Behausung.

 Synonyme siehe: 3613, 4638

 

 I.) d. Zelt-

  1) übertr.: vom menschlichen Körper in welchem d. innere Mensch

      wie in einem Zelt vorübergehend, d.h. bis zum Tod wohnt, und

      d. beim Tod verlassen und abgerissen wird.  2Kor 5:1,4

0004637

 4637 skenoo

 

 √ 4636 (w. ein Zelt machen bzw. aufschlagen);   Vb. (5)

 Gräz.: in einem Zelt sein → speisen, schmausen. In den

 Papyri wird damit das nur vorübergehende Wohnen an

 einem Ort bezeichnet.

 

 I.) zelten

  1) sich vorübergehend ein Zelt oder eine Behausung aufschlagen;

      allg.: (vorübergehend) wohnen, Wohnung nehmen, sich aufhalten,

      lagern. Gen 13:12 Joh 1:14 Offb 7:15 12:12 13:6 21:3

0004638

 4638 skenoma

 

 √ Erg. von 4637;   Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Zeltplatz

  1) ein Ort für d. Aufschlagen d. Stiftshütte bzw. d. Errichtung

      d. Tempels als bleibende Wohnstätte Gottes nach d. langen

      Wüstenwanderung.  Ps 132:5 Apg 7:46

      Beachte d. Wechsel von σκηνη (V.44) zu σκηνωμα (V.46)

      und schließlich zu οικον (V.47)!

 

 II.) d. Zeltwohnung

  1) übertr.: vom menschlichen Körper als vorübergehende Behausung

      für d. inneren Menschen; Synonym: 4636.   2Pet 1:13,14

0004639

 4639 skia                                           

 

 √ aus d. W. skai- (bedecken, verdunkeln, verfinstern; ai.: Schatten;

 dt.: Schemen; scheinen, "schemenhaft);     Subst.Fem. (7)

 Synonyme siehe: 5865

 

 I.) d. Schatten

     Das Schattenbild als eine nur schattenhafte Wiedergabe der

     äußeren Umrisse des Wahren:

  1) d. Schatten d. durch Verdecken einer Lichtquelle entsteht; auch

      übertr.: d. Schatten d. Todes.  Hes 17:23 Hiob 3:5 12:22 Ps 23:4

      Ps 57:1 Jes 9:1 Mt 4:16 Lk 1:79 Apg 5:15

  2) d. Schattenbild, d. Spiegelbild: d. schemenhafte Bild das durch

      einen Körper projiziert wird und seine äußere Form wiedergibt.

      Kol 2:17 Heb 8:5 10:1 - Ggs.: siehe 1504

 

 Wortfamilie:

 

 644 apo-skiasma

 √ 575 und 4639;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Verschattung

 

 1982 epi-skiazo

 √ 1909 und 4639;   Vb. (5)

 I.) überschatten

 

 2683 kata-skiazo

 √ 2596 und 4639;    Vb. (1)

 I.) beschatten

 

 4633 skene

 √ 4639;   Subst.Fem. (20)

 I.) d. Zelt

 

 4635 skeno-poios

 √ 4633 und 4160;     Adj. (1)

 I.) d. Zeltmacher

 

 4636 skenos

 √ 4633;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Zelthaus

 

 4634 skeno-pegia

 √ 4636 und 4078;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Laubhüttenfest

 

 4637 skenoo

 √ 4636;   Vb. (5)

 I.) zelten

 

 1981 epi-skenoo

 √ 1909 und 4637;   Vb. (1)

 I.) ein Zelt aufschlagen

 

 2681 kata-skenoo

 √ 2596 und 4637;   Vb. (4)

 I.) sich niederlagern

 

 2682 kataskenosis

 √ 2681;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Nest

 

 4638 skenoma

 √ 4637;    Subst.Neut. (3)

 I.) d. Zeltplatz

 II.) d. Zeltwohnung

 

 4655 skotos

 √ Urspr. 4639;    Subst.Neut. (31)

 I.) d. Finsternis

 

 4652 skoteinos

 √ 4655;     Adj. (3)

 I.) finster

 

 4653 skotia

 √ 4652;    Subst.Fem. (16)

 I.) d. Finstere

 

 4654 skotizo

 √ 4655;   Vb. (5)

 I.) sich verfinstern

 

 4656 skotoo

 √ 4655;   Vb. (3)

 I.) finster gemacht

0004640

 4640 skirtao

 

 √ von σκαιρω ([lustig] springen, hüpfen, tanzen, scherzen);

 Vb. (3)

 

 I.) hüpfen

  1) freudig und munter (umher)springen; übertr.: ausgelassen

      sein. Gen 25:22 Ps 114:4,6 Mal 4:2 Lk 1:41,44 6:23

0004641

 4641 sklero-kardia

 

 √ 4642 und 2588, (w. verhärtetes-Herz);     Subst.Fem. (3)

 Nur in LXX und NT!

 

 I.) d. Hartherzigkeit

  1) ein sprödes bzw. versteiftes Herz; d. Verstocktheit

      d. Herzens; Sturheit gegenüber Gott.

      Dtn 10:16 Jer 4:4 Mt 19:8 Mk 10:5 16:14

0004642

 4642 skleros                                    

 

 √ σκελλω ([aus]trocknen, verdorren → dürr, mager;

 vgl.: "Skelett");  Adj. (5)

 Synonyme siehe: 5938

 

 I.) hart

  1) hat immer einen negativen Sinn: hart im ethischen Sinn. Es

      beschreibt jmdn. der gefühllos, eigensinnig, unnahbar, grob und

      roh ist. Ja es beinhaltet sogar einen Zug von Unmenschlichkeit.

   1) von Menschen: harsch, schroff, hart(herzig), streng, grausam,

       schwierig.  1Sam 25:3 Mt 25:24

   2) von Dingen, übertr.: unangenehm, rau (bei Berührung), steif,

       spröde und fest - Ggs. zu Strong Nr. 3120

       Dtn 1:17 Spr 27:16 Joh 6:60 Apg 26:14 Jak 3:4 Jud 1:15

0004643

 4643 sklerotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4642;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Verhärtung

  1) übertr.: d. Härte (d. Herzens), d. Starrsinn, d. Störrigkeit,

      d. Sturheit, d. Verstocktheit.  Dtn 9:27 Röm 2:5

0004644

 4644 sklero-trachelos

 

 √ 4642 und 5137, (w. hart-halsig);    Adj. (1)

 

 I.) halsstarrig

  1) mit einem steifen Nacken d. sich nicht biegen will: stolz,

      störrig, stur, widerspenstig, hartnäckig, unbeugsam.

      Ex 33:3,5 Dtn 9:13 Apg 7:51

0004645

 4645 skleruno                                         

 

 √ 4642, (w. hart machen);    Vb. (6)

 Gräz.: durch Kälte oder Krankheit versteifen (21,IV,275).

 Synonyme siehe: 4456

 

 I.) verhärten

  1) Akt.: etw. oder jmdn. verhärten bzw. verstocken; sich

      selbst verhärten oder verstocken, stur bzw. hart (gegenüber

      Gott) werden.  Ex 4:21 8:15 Dtn 10:16 2Kön 17:14 Ps 95:8

      Apg 19:9 Röm 9:18 Heb 3:8,13,15 4:7

0004646

 4646 skolios

 

 √ Urspr. von 4628 (schief; vgl. lat.: Fehltritt; ai.: Betrug);

 Adj. (4)

 

 I.) krumm

  1) gebeugt; - im Ggs. zu: 2117 und 3717.

      Spr 21:8 28:18 Jes 40:4 Lk 3:5

  2) übertr.: pervers, bösartig, boshaft; unfair, verdreht und

      falsch, tückisch, hinterlistig; ungerecht; - Ggs.: 2117.

      Dtn 32:5 Ps 78:8 Apg 2:40 Phil 2:15 1Pet 2:18

0004647

 4647 skolops

 

 √ σκολυπτω (verstümmeln);    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: ein spitzes Stück Holz → Palisade, (Spitz)Pfahl, Stachel,

 Splitter.

 

 I.) d. Dorn

  1) übertr. allg.: ein lästiger Fremdköper d. stechenden Schmerz

      hervorruft (1,1511).  Num 33:55 Hes 28:24 Hos 2:6 2Kor 12:7

0004648

 4648 skopeo                                   

 

 √ 4649;   Vb. (6)

 Gräz.: nachdenklich betrachten.

 Synonyme siehe: 5822

 

 I.) achtgeben auf

  1) Pointierter als βλεπω (Strong Nr.: 991). Es bedeutet oft: etwas

      aus einiger Entfernung mit den Augen genau und kritisch prüfen

      untersuchen, etw. genau ansehen oder studieren. Wenn die

      physische Seite des Sehens hervorgehoben wird bedeutet es,

      sein Auge oder seinen Sinn auf etw. richten, entw. um es zu

      bekommen, oder einfach, weil man Interesse daran hat, oder weil

      man eine Verpflichtung dafür hat: auf etw. oder jmd. (hin)schauen;

      beobachten, achtgeben, etw. (als Ziel) ins Auge fassen, seine

      Aufmerksamkeit auf etw. oder jmdn. richten; sich vorsehen bzw.

      hüten; achtgeben auf...,

  2) auch in der Bedeutung: für etw. sorgen; sich um jmdn sorgen;

      sich kümmern um..., sich um etw. annehmen.

      Lk 11:35 Röm 16:17 2Kor 4:18 Gal 6:1 Phil 2:4 3:17

0004649

 4649 skopos

 

 √ Iterativum (= ständige Wiederholung) von σκεπτομαι (immer

 wieder nach etw. ausschauen; d. Lage ständig beobachten,

 betrachten, überprüfen und untersuchen; viell. verwandt mit

 4626; vgl. auch 4629) aus d. W. spek- (etw. erblicken; ai.: er

 sieht; dt.: spähen);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Späher, d. Beobachter, d. Wachmann, d. Kundschafter.

 LXX: Hiob 16:12 Hes 3:17

 

 I.) d. erspähte Ziel

  1) d. entfernte Zielmarke auf d. man (beim Schießen) blickt;

      übertr.: d. Ziel oder Ende (auch d. Zweck oder d. Absicht)

      d. man im Blick hat.  Phil 3:14

 

 Wortfamilie:

 

 4648 skopeo

 √ 4649;   Vb. (6)

 I.) spähen auf...

 

 1983 epi-skopeo

 √ 1909 und 4648;    Vb. (2)

 I.) aufpassen

 II.) d. Aufsicht ausüben

 

 1980 epi-skeptomai

 √ 1909 und Urspr. 4649;   Vb.Dep.Med. (11)

 I.) achthaben auf...

 

 1984 episkope

 √ 1980;    Subst.Fem. (4)

 I.) d. Heimsuchung

 II.) d. Aufsicht

 

 1985 epi-skopos

 √ 1909 und 4649;    Subst.Mask. (5)

 I.) d. Aufseher

 

 244 allotri-episkopos

 √ 245 und 1985;  Subst.Mask. (1)

 I.) ein sich in fremde Angelegenheiten Einmischender

 

 2685 kata-skopos

 √ 2596 und 4649;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Auskundschafter

 

 2684 kataskopeo

 √ 2685;   Vb. (1)

 I.) auskundschaften

0004650

 4650 skorpizo

 

 √ viell. vom Urspr. von 4651;   Vb. (5)

 

 I.) verstreuen

  1) zerstreuen - von solchen d. durch Schrecken oder andere

      Einflüsse auseinandergetrieben in alle Richtungen fliehen;

      etw. verstreuen bzw. ausstreuen (das andere vielleicht

      einsammeln). Mt 12:30 Lk 11:23 Joh 10:12 16:32

  2) etw. (Segen) durch Ausstreuen verteilen.  Ps 112:9 2Kor 9:9

0004651

 4651 skorpios

 

 √ aus d. W. skerp- (stechen, zerschneiden; dt.: schroff) viell.

 wurzelverwandt mit Urspr. von 4649;  Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Skorpion

  1) ein wegen seines Bisses gefürchtetes, im Süden häufiges

      Ungeziefer, von dem es in Palästina mehrere Arten gibt.

      Die gefährlichste Art ist d. Felsenskorpion. Als Bild alles

      Schädlichen gebraucht.

      Dtn 8:15 Lk 10:19 11:12 Offb 9:3,5,10

 

 Wortfamilie: 4650, 1287

0004652

 4652 skoteinos

 

 √ 4655;   Adj. (3)

 Gräz.: dunkel im übertr. Sinn, d.h. unverständlich; auch: blind.

 

 I.) finster

  1) voll Dunkelheit, mit Dunkelheit bedeckt, dunkel - Ggs.: 5460

      Jes 45:3 Mt 6:23 Lk 11:34,36

0004653

 4653 skotia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4652;   Subst.Fem. (16)

 LXX: Hiob 28:3 Mich 3:6 Jes 16:3

 

 I.) d. Finsternis

  1) eigtl. d. Dunkelheit aus Mangel an Licht: d. Dunkle,

      d. Dunkel; im Finstern, finster; d. Heimlichkeit: im

      Geheimen; privat.  Mt 10:27 Lk 12:3 Joh 6:17 20:1

  2) übertr.: d. sittlich-religiöse Verfinsterung; d. Finsternis.

      Mt 4:16 Joh 1:5 8:12 12:35,46 1Joh 1:5 2:8,9,11

0004654

 4654 skotizo

 

 √ 4655;    Vb. (5)

 

 I.) sich verfinstern

  1) eigtl. und übertr.: finster bzw. dunkel werden oder sein, sich

      verdunkeln; mit Dunkelheit bedeckt (von Himmelskörpern

      d. ihren Schein verlieren).  Pred 12:2 Jes 13:10 Ps 69:24

      Mt 24:29 Mk 13:24 Röm 1:21 11:10 Offb 8:12

0004655

 4655 skotos                                  

 

 √ vgl. Urspr. von 4639;   Subst.Neut. (31)

 Gräz.: d. Unberühmtheit; d. Heimlichkeit; d. Unklarheit, d. Trug.

 Synonyme siehe: 5939

 

 I.) d. Finsternis

     Die allg. Bezeichnung für "Dunkelheit" jeder Art und der direkte

     Gegensatz zu Licht (Strong Nr. 5457):

  1) d. Dunkel(heit); d. völlige Dunkelheit (z.B. bei Blindheit);

      d. Zustand d. Verdammten. Jona 3:4 Mt 8:12 27:45 Apg 2:20

      Apg 13:11 2Kor 4:6 2Pet 2:17 Jud 1:13 ua.

  2) übertr.: verborgen und unbekannt; d. moralische und geistliche

      Finsternis als Folge d. Sünde. Jes 9:2 Mt 4:16 Röm 2:19

      2Kor 6:14 Eph 5:8,11 6:12 1Thes 5:4,5 ua.

0004656

 4656 skotoo

 

 √ 4655 (w. finster machen);     Vb. (3)

 

 I.) verfinstert werden

  1) etw. mit Finsternis versehen oder bedecken.

      Hiob 3:9 Offb 9:2 16:10

  2) Pass. übertr.: sittlich-religiös verfinstert werden am Verstand.

      Eph 4:18

0004657

 4657 skubalon

 

 √ ?;  viell. Abl. von 1519 und 2965; oder von 906; d. würde

 bedeuten: (w. [das, was] zum-Hund-geworfen gehört);

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Dreck

  1) Ein sehr derbes Wort der niederen Umgangssprache!

      allg.: das, was übrigbleibt: d. Abfall, d. Kehricht, d. Müll,

      d. Unrat; speziell: d. Ausscheidung bzw. d. Extremitäten

      von Mensch oder Tier, d. Mist, d. Kot, wertloses Zeug

      (37,579).  Phil 3:8

0004658

 4658 Skuthes

 

 √ ?;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) d. Skythe

  1) aus d. Nomadenvolk d. Skythen; verallgemeinernd: d. rohe

      und wilde Barbar; roh, primitiv, degeneriert.  Kol 3:11

0004659

 4659 skuthr-opos

 

 √ Abl. von σκυζομαι (zürnen; unwillig/verdrießlich sein)

 und Abl. 3700;   Adj. (2)

 

 I.) mürrisch dreinsehend

  1) von traurigem, verdrießlichen oder schmerzlichem Aussehen bzw.

      Anblick; finster oder betrübt blickend.  Gen 40:7 Mt 6:16 Lk 24:17

0004660

 4660 skullo

 

 √ σκαλλω (hacken, scharren, graben; dt.: Schale);   Vb. (4)

 Gräz. eigtl.: schälen, etw. abziehen (z.B. d. Haut), abhäuten;

 dann: zerreißen, zerraufen; plündern; sich sorgen.

 

 I.) plagen

  1) übertr. Akt.: jmdn. schinden; allg.: jmdn. bemühen, behelligen

      oder belästigen; jmdm. Sorge bereiten.  Mk 5:35 Lk 7:6 8:49

 

 II.) abgerackert

  2) Pass.: (vom Gejagt werden oder vom langen Wandern )

      ermüdet, geschunden, ausgelaugt und ermattet sein.  Mt 9:36

0004661

 4661 skulon

 

 √ 4660;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. abgezogene Tierhaut, d. Rüstung d. man d. besiegten

 Feind oder Gegner abstreift und an sich nimmt; daraus allg.: Beute.

 

 I.) d. Beutestücke

  1) d. Kriegsbeute.  Jes 53:12 Lk 11:22

0004662

 4662 skoleko-brotos

 

 √ 4663 und Abl. 977;   Adj. (1)

 Gräz.: vom Wurmfraß bei Bäumen; von Würmern in fauligem

 Fleisch.

 LXX: in 2Makk. 9:9 vom Ende d. Antiochus Epiphanes: "Es

 kamen sogar Würmer aus d. Augen des Gottlosen hervor

 und noch zu Lebzeiten fiel ihm d. Fleisch unter furchtbaren

 Schmerzen stückweise ab. Von seinem Fäulnisgeruch wurde

 d. ganze Heerlager belästigt."

 

 I.) von Würmern zerfressen

  1) von Würmern und Maden aufgefressen; möglicherweise eine

      krebsartige Krankheit. Nach Josephus wurde Herodes todkrank

      aus d. Theater getragen und verschied nach fünf Tagen.

      Apg 12:23

0004663

 4663 skolex

 

 √ 4646 (w. d. sich krümmende [Wurm]);   Subst.Mask. (3)

 Gräz.: d. Regenwurm.

 

 I.) d. Wurm

  1) d. Maden d. sich in Leichen hineinfressen.

      Jes 66:24 Mk 9:43,45,48

0004664

 4664 smaragdinos

 

 √ 4665;    Adj. (1)

 

 I.) smaragden

  1) vom Material bzw. Farbe eines Smaragds.  Offb 4:3

0004665

 4665 smaragdos

 

 √ ?;    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Smaragd

  1) ein durchsichtiger, sehr kostbarer Edelstein von heller

      grünschimmernder Farbe.

      Ex 28:9 39:10 Hes 28:13 Offb 21:19

0004666

 4666 smurna

 

 √ ?;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Myrrhe

  1) d. Harz eines südarabischen Strauches. Es wurde zum

      Einbalsamieren von Leichnamen und als Salbe verwendet

      (1,1515).  Mt 2:11 Joh 19:39

0004667

 4667 Smurna

 

 √ viell. von 4666 (Smyrna = "Myrrhe");   N.pr. (2)

 

 I.) Smyrna

  1) Eine Hafen- und Handelsstadt, etwa 55 km nördlich von

      Ephesus, in der römischen Provinz Asia gelegen, mit

      sehr langer Geschichte. Die Stadt wurde im 7.Jhdt v.Chr.

      von den Lydiern zerstört und existierte dann praktisch

      400 Jahre lang nicht mehr. Es gab dort nur mehr einige

      zerstreute Marktflecken, bis die Stadt schließlich wieder

      neu aufgebaut und eine blühende Handelsstadt wurde.

      Daher: "...sie wurde tot, lebte aber" danach wieder auf,

      um dann neu zu entstehen. Die Stadt war für ihre Schönheit

      bekannt, und das natürliche Tor zur alten Handelsroute

      durch das Hermus-Tal ins fruchtbare Hinterland. Dank ihres

      ausgezeichneten Klimas, ihrer strategischen Lage und der

      guten Wasserversorgung entwickelte sich Smyrna zu einer

      der wohlhabendsten Städte Kleinasiens. Sie fiel schon

      durch besonders treue Loyalität zu Rom auf, als Rom noch

      keine Weltmacht war (daher: "...sei treu" in Offb 2:10). Die "Krone

      von Smyrna" waren ihre schönen Häuser am Hügel Pagos,

      die wie eine Krone über der darunterliegenden Stadt thronten

      (daher: "...die Krone des Lebens"). Außerdem wurden in

      Smyrna Münzen zu Ehren der Göttin Kybele geprägt, die sie

      mit einer Krone auf ihrem Haupt abbilden. Wegen ihrer

      Treue zu Rom bekam die Stadt, noch vor Ephesus und Sardes,

      den zweiten Kaiserkult-Tempel Asiens. In der jüdischen

      Synagoge gab es eine weibliche (!) Synagogenleiterin

      (Ramsay W., St. Paul, Seite 102). In römischer Zeit gab

      es viele Juden in der Stadt, die im Wirtschaftsleben und

      in der Verwaltung großen Einfluss besaßen und die Christen

      in der Stadt bedrängten. Im Jahre 156 n.Chr. kam es in

      Smyrna zu einer nur auf wenige Tage begrenzten

      Christenverfolgung, bei der Polycarp den Märtyrertod

      erlitt, weil er das Kaiseropfer verweigerte. Einen aus

      Öl- oder Lorbeerzweigen geflochtenen Siegeskranz erhielten

      die Sieger bei den sportlichen Wettkämpfen. Zusammen mit

      Philadelphia konnte sich das Christentum hier am längsten

      halten. Heute ist das einstige Smyrna die große türkische

      Handels- und Hafenstadt Izmir mit einer christlichen Gemeinde

      (33,1125f; 42,1313f).  Offb 1:11 2:8

0004668

 4668 Smurnaios

 

 √ 4667;   Adj. (1)

 

 I.) aus Smyrna

  1) d. Herkunft bzw. Abstammung nach aus Smyrna.  Offb 2:8

0004669

 4669 smurnizo

 

 √ 4667;   Vb. (1)

 

 I.) mit Myrrhen gewürzt

  1) tr.: (Wein) gemischt bzw. gemixt mit Myrrhe.  Mk 15:23

0004670

 4670 Sodoma

 

 √ hebr. 05467, Sodom = "Kalkstätte"?;   N.pr. (9)

 

 I.) Sodom

  1) Eine Stadt im Tal Siddim, die wegen der Sünde ihrer Bewohner

      von Gott vernichtet wurde (Gen 13:10-13 19:1ff). Heute liegt

      sie vermutlich unter dem Toten Meer. Neben Gomorrha als

      Beispiel besonderer Sündhaftigkeit. Jes 1:9 Lk 17:29 Mt 10:15

      Röm 9:29 2Pet 2:6 Jud 1:7 Offb 11:8 ua.

0004671

 4671 soi       √ Dat. von 4771

0004672

 4672 Solomon

 

 √ hebr. 08010 (Salomon = "Reich an Frieden");   N.pr.Mask. (12)

 

 I.) Salomon

  1) Sohn und Nachfolger Davids, bekannt durch seine Prachtliebe

      und Weisheit. Erbauer d. ersten Tempels in Jerusalem. Im

      Geschlechtsregister von Jesus genannt. Mt 6:29 12:42 Lk 12:27

      Lk 11:31 Apg 7:47 Joh 10:23 Apg 3:11 5:12 Mt 1:6,7

0004673

 4673 soros

 

 √ vgl. lit.: etw. fassen, ein Gehege;  viell. wurzelverwandt mit

 Urspr. 4987;  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Sarg, Urne; allg.: d. Behälter (auch für Leichname

 und Gebeine).

 

 I.) d. Totenbahre

  1) eine Art Bettgestell auf welchem d. Juden ihre Toten

      zur Begräbnisgruft brachten.  Gen 50:26 Lk 7:14

0004674

 4674 sos

 

 √ besitzanzeigendes Fürwort von 4771;  Pron. (27)

 

 I.) dein

  1) es betont oder bringt einen Gegensatz zur Geltung (1,1517).

      Mt 7:3 Mk 2:18 Joh 4:42 18:35 1Kor 8:11 14:16 ua.

  2) subst.: d. Deine(n).  Mt 20:14 Mk 5:19 Lk 6:30 Joh 17:10 ua.

0004675

 4675 sou

 √ Gen. von 4771

0004676

 4676 soudarion

 

 √ lat.: schwitzen;   Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Schweißtuch

  1) Eine Art großes Taschentuch mit dem man sich d. Schweiß

      von Stirn und Gesicht wegwischt. Es wurde auch auf das

      Gesicht von Leichnamen gelegt.

      Lk 19:20 Joh 11:44 20:7 Apg 19:12

0004677

 4677 Sousanna

 

 √ hebr. 07799, (Susanna = "Lillie");   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Susanna

  1) Name einer sonst nicht bekannten Anhängerin Jesu. Lk 8:3

0004678

 4678 sophia                              

 

 √ 4680;   Subst.Fem. (51)

 Gräz.: urspr. bezeichnet es ein "Sich-Verstehen-auf…", ohne

 zwischen Theorie und Praxis zu unterschieden (52,V,270).

 Dann aber auch: künstlerische oder handwerkliche Fertigkeit

 und Geschicklichkeit, sowie Weisheit in d. Angelegenheiten

 d. täglichen Lebens. Weiters im Sinne von Intelligenz.

 Für den babylonischen Gott der Schöpfung (21,IV,422).

 LXX: vgl. Prov 8:1 8:22ff.

 Synonyme siehe: 5826

 

 I.) d. Weisheit

     Der Begriff drückt geistige Vortrefflichkeit im höchsten Sinn

     aus, und zwar sowohl als eine Haltung als auch eine Tätigkeit

     des Verstandes. Sie beinhaltet sowohl Erkenntnis und praktische

     Intelligenz als auch Gütigkeit. Sie drückt sich im Handeln aus

     und strebt danach mit den besten Mitteln, Weisheit auch bei

     anderen zu erreichen. Diese Eigenschaft wird fast nur Gott

     und guten Menschen zugesprochen, - nur im ironischen Sinn

     auch schlechten Menschen.

  1) d. menschliche Weisheit oder Klugheit; d. Weltweisheit.

      Hiob 4:21 Jes 29:14 Apg 7:22 1Kor 1:17,19,20-22 3:19 Jak 3:15 ua.

  2) d. von Gott geschenkte Weisheit d. Gläubigen.

      1Kön 5:9 Dan 1:17 Mt 12:42 Apg 6:3 Kol 1:9,28 4:5 2Pet 2:15 uva.

  3) d. Weisheit Gottes und Christi.

      Mt 13:54 Röm 11:33 1Kor 1:24,30 Eph 3:10 Kol 2:3 Offb 7:12 ua.

  4) d. personifizierte Weisheit.  Spr 1:23-33 Mt 11:19 Lk 7:35 11:49

0004679

 4679 sophizo

 

 √ 4680;  Vb. (2)

 

 I.) weise machen

  1) Akt.: durch Belehrung und Unterweisung; unterrichten.

      Ps 19:8 2Tim 3:15

 

 II.) ausgeklügelt

  1) tr. Ptz.Pf.Pass.: schlau erdacht, klug ersinnt.  2Pet 1:16

0004680

 4680 sophos                                    

 

 √ ig.: eine Eigenschaft d. großes praktisches Können und

 umfassendes theoretisches Wissen hervorstreicht das sich

 in einem entsprechenden Verhalten äußert;    Adj. (20)

 Synonyme siehe: 5872

 

 I.) weise

     bedeutet gelehrt. Da sich die Weisheit aber auch im Handeln

     ausdrückt hat es manchmal auch die Bedeutung geschickt, d.h.

     jmd. der in bestimmten Dingen ein Experte ist. Dann allgemein

     von der Weisheit Gottes die auch den Gläubigen gegeben ist

     und ihn weise macht:

  1) handwerklich oder künstlerisch geübt bzw. geschickt, in etw.

      kundig sein, Experte sein; "clever".  Jes 3:3 1Kor 3:10 6:5

  2) gelehrt, intelligent, belesen (von griechischen Philosophen und

      Rednern, sowie von jüdischen Schriftgelehrten).

      Hiob 5:13 Jes 29:14 Mt 11:25 Lk 10:21 Röm 1:14,22 1Kor 1:19,26

  3) weise und klug von Gott her welcher d. Quelle dieser Weisheit

      ja die Weisheit selbst ist.  Mt 23:24 Röm 16:27 1Kor 3:18 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 4678 sophia

 √ 4680;    Subst.Fem. (51)

 I.) d. Weisheit

 

 4679 sophizo

 √ 4680;   Vb. (2)

 I.) weise machen

 II.) ausgeklügelt

 

 2686 kata-sophizomai

 √ 2596 und 4679;    Vb.Dep.Med. (1)

 I.) überlisten

 

 781 a-sophos

 √ 1 und 4680;      Adj. (1)

 I.) d. Unweise

 

 5386 philo-sophos

 √ 5384 und 4680;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Philosoph

 

 5385 philo-sophia

 √ 5386;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Philosophie

0004681

 4681 Spania

 

 √ ?;  viell. von σπανια (d. Mangel, Spärlichkeit, Kargheit);

 N.pr. (2)

 

 I.) Spanien

  1) von Paulus als Reiseziel ins Auge gefasst.  Röm 15:24,28

0004682

 4682 sparasso

 

 √ prol. von σπαιρω (keuchen, nach Luft schnappen); viell.

 von 4685 (durch d. Gedanken an spastische Verzerrungen

 bzw. Zuckungen);  Vb. (3)

 

 I.) verkrampfen

  1) jmdn. (hin und her)zerren, reißen, schütteln; jmdn. auf

      d. Boden werfen; jmdn. quälen.

      2Sam 22:8 Jer 4:19 Dan 8:7 Mk 1:26 Lk 9:39

 

 Wortfamilie: 4952

0004683

 4683 sparganoo

 

 √ Abl. von σπαργω (wickeln → Windel), viell. von 4685

 (zusammenziehen [d. Windeln]);    Vb. (2)

 

 I.) wickeln

  1) Neugeborene in saugfähige Tücher (Windeln) einwickeln.

      Hiob 38:9 Lk 2:7,12

0004684

 4684 spatalao                          

 

 √ σπαταλη (Luxus); oder viell. von 4685 (schlürfen, saugen); Vb. (2)

 Synonyme siehe: 5902

 

 I.) üppig leben

  1) bezieht sich mehr auf den reichhaltigen bzw. übermäßigen

      Genuss von Nahrung und beinhaltet zusätzlich den Gedanken

      der Verschwendungssucht, welcher bei Strong Nr. 5171

      nicht unbedingt enthalten ist: schlemmen; luxuriös und

      verschwenderisch leben; sich d. Genuss hingeben;

      genusssüchtig leben.  Hes 16:49 Am 6:4 1Tim 5:6 Jak 5:5

0004685

 4685 spao

 

 √ aus d. W. spa- (ai.: hinwegnehmen; dt.: [An]Spannung);

 Vb. (2)

 

 I.) zücken

  1) Med.: sich etw. (heraus)ziehen oder herausreißen (z.B. ein

      Schwert aus d. Scheide).  1Chr 21:5 Mk 14:47 Apg 16:27

 

 Wortfamilie:

 

 782 a-spazomai

 √ viell. 1 und 4685;  Vb. (59)

 I.) grüßen

 

 783 a-spasmos

 √ 782;   Subst.Mask. (10)

 I.) d. Gruß

 

 385 ana-spao

 √ 303 und 4685;    Vb. (2)

 I.) hinaufreißen

 

 645 apo-spao

 √ 575 und 4685;    Vb. (4)

 I.) losreißen

 

 1288 dia-spao

 √ 1223 und 4685;    Vb. (2)

 I.) zerreißen

 

 1986 epi-spaomai

 √ 1909 und 4685;      Vb. (1)

 I.) sich d. Vorhaut überziehen

 

 4049 peri-spao

 √ 4012 und 4685;    Vb. (1)

 I.) hin- und hergerissen werden

 

 563 a-perispastos

 √ 1 und 4049;    Adv. (1)

 I.) nicht hin- und hergerissen

0004686

 4686 speira

 

 √ aus d. W. sper- (lat.: Korb);     Subst.Fem. (7)

 Gräz.: jede Art von Gewundenes oder Zusammengefaltetes:

 Strick, Tau.

 

 I.) d. Kohorte

  1) milit. t.t. aus d. lat. cohors: d. Truppe, d. Schar; 1/10 einer

      Legion, also ca. 600 Legionäre (in Joh 19:3 viell. weniger).

      Diese Kohorte war in Jerusalem in der Burg Antonia stationiert,

      um bei Volksaufständen einzugreifen. Die Hohepriester dürften

      sie von Pilatus angefordert haben, um den Volksaufrührer Jesus

      sicher festzunehmen.

      Mt 27:27 Joh 18:3 Apg 10:1 21:31 27:1 ua.

 

 Wortfamilie: 4711

0004687

 4687 speiro

 

 √ aus d. W. sp(h)ere- (lat.: streuen; dt.: Spreu, spritzen,

 sprühen);  Vb. (52)

 

 I.) säen

  1) aussäen, ausstreuen, zer-; sprengen; bildl.: etw. ver-, ausbreiten.

      Jes 55:10 Jer 4:3 Mt 6:26 13:19,24 25:24 1Kor 15:42 Jak 3:18 uva.

 

 In Mt 13,25 haben d. besten Hs.: επι-σπειρω (epi-speiro)

 √ 1909 und 4687, (w. [auf etw. schon vorhandenes] darauf-säen);

 I.) darüber säen

  1) als landwirtschaftlicher t.t.: ein Feld nochmals besäen. Vom

      Teufel d. auf das schon mit gutem Samen besäte Feld

      Unkrautsamen darüber sät. Das ganze Feld wurde damit vom

      Unkraut verseucht und dieses ging daher zusammen mit dem

      Weizen auf, wobei d. Wurzeln ineinander verschlungen waren

      und beim Ausreißen deshalb d. Unkraut und d. Weizen

      zusammen ausgerissen würden!

 

 Wortfamilie:

 

 1289 dia-speiro

 √ 1223 und 4687;    Vb. (3)

 I.) zerstreuen

 

 1290 diaspora

 √ 1289;    Subst.Fem. (3)

 I.) d. Zerstreuung

 

 4690 sperma

 √ 4687;   Subst.Neut. (43)

 I.) d. Same

 

 4701 spora

 √ 4687;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Zeugungssame

 

 4703 sporos

 √ 4687;   Subst.Mask. (6)

 I.) d. Saatgut

 

 4702 sporimos

 √ 4703;    Adj. (3)

 I.) d. besäeten (Felder)

0004688

 4688 spekoulator

 

 √ lat.: d. Kundschafter, Späher, Auflauerer, Spion; d. Erforscher;

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Eilbote (1,1520); d. Chef d. Dorfpolizei (37,582).

 

 I.) d. Scharfrichter

  1) urspr.: ein königlicher Leibwächter. Sie wurden als Boten,

      Aufseher und Scharfrichter eingesetzt. Später wurde der

      persönliche Leibwächter von Herodes Antipas so bezeichnet,

      der auch als Vollstrecker der königlichen (Todes)Urteile

      fungierte.  Mk 6:27

0004689

 4689 spendo

 

 √ vgl. lat.: etw. feierlich und förmlich geloben oder versprechen,

 sich zu etw. verpflichten; vgl. dt.: "spenden";    Vb. (2)

 

 I.) als Trankopfer gespendet werden

  1) Pass. urspr.: Wein als ein Trankopfer (zusätzlich über ein Tieropfer)

     sprengen oder ausschütten; bildl.: von jmdm. d. aufgrund seines

     gewaltsamen Todes sein Blut als ein freiwilliges Opfer für Gott

     vergießt.  Phil 2:17 2Tim 4:6

 

 Wortfamilie: 786

0004690

 4690 sperma

 

 √ Erg. von 4687 (w. d. Ausgesäte [Same]);   Subst.Neut. (43)

 

 I.) d. Same

  1) woraus sich etw. entwickelt: d. Samenkorn, Keim; Geschlecht.

      Jes 1:9 55:10 Mt 13:24 Joh 7:42 Röm 1:3 8:29 9:29 1Kor 15:38 ua.

      d. männliche Same.  Lev 15:16 Heb 11:11

  2) d. Same als lebendig gesehen - d. Produkt d. Samens: d. Sprössling

      oder d. Nachkommen(schaft); Nachwuchs, Kinder; Familie, Rasse.

       Gen 15:5,13 Mt 22:24 Jo 7:42 Röm 4:13,16,18 9:7,8 Gal 3:16,19 ua.

  3) übertr. - alles, was lebensspendende Kraft besitzt: d. Evangelium

      als d. Wort Gottes durch welches Menschen wiedergeboren

      werden. 1Joh 3:9

0004691

 4691 spermo-logos

 

 √ 4690 und 3004, (w. Samen[körner]-auflesen,

 subst.: d. Körnerpicker);   Adj. (1)

 Gräz.: Körner aufglaubend (von Vögeln); subst.: d. Saatkrähe

 (1,1522).

 

 I.) d. hohle Schwätzer

  1) im Slang: von einem Obdachlosen d. am Markt (Essens)Reste

      aufsammelt und von "d. Hand in d. Mund lebt", ein Parasit.

      Daraus d. Bedeutung: jmd. der Informationen aufschnappt und

      sie weitererzählt, ohne mit d. Sache wirklich vertraut zu sein

      (37,583).

      übertr.: d. (Dampf) Plauderer, ein Plapperer; ein Halbgebildeter;

      ein geschwätziger Bettler. Welchen Eindruck musste d. Apostel

      dort auf d. Markt, sowohl äußerlich als auch intellektuell,

      abgegeben haben. Er schämte sich nicht ein "Narr für Christus"

      zu werden!   Apg 17:18

0004692

 4692 speudo

 

 √ ?;  viell. von 4228 (w. schnellen Fußes);   Vb. (6)

 

 I.) sich beeilen

  1) intr.: hasten, eilen, sich sputen, schleunigst verlassen.

      Apg 20:16 22:18

  2) als Ptz.: eifrig, eilends.  1Sam 4:14 Lk 2:16 19:5,6

 

 II.) erstreben

  1) tr.: etw. herbeiführen oder auf etw. hinarbeiten

      (weil man es sehnsüchtig erwartet); etw. beschleunigen.

      Jes 16:5 2Pet 3:12

 

 Wortfamilie:

 

 4710 spoude

 √ 4692;    Subst.Fem. (12)

 I.) d. Eile

 II.) d. Fleiß

 

 4704 spoudazo

 √ 4710;   Vb. (11)

 I.) sich befleißigen

 

 4705 spoudaios

 √ 4710;     Adj. (1)

 I.) fleißig

 

 4707 spoudaioteros

 √ 4705;     Adj. (2)

 I.) fleißiger

 

 4709 spoudaios

 √ 4705;    Adv.   (3)

 I.) eifrig

 

 4708 spoudaioteros

 √ 4709;     Adv. (1)

 I.) um so eiliger

 

 4706 spoudaioteron

 √ 4709;      Adv. (1)

 I.) sehr eifrig

0004693

 4693 spelaion

 

 √ lat.; spelunca, vgl. dt.: "Spelunke" ein düsterer Ort;

 Subst.Neut. (6)

 

 I.) d. Höhle

  1) als Schlupfwinkel für Räuber oder Zuflucht suchende;

      als Grabstätte; d. Grotte. Jes 33:16 Jer 7:11 Mt 21:13

      Mk 11:17 Lk 19:46 Joh 11:38 Heb 11:38 Offb 6:15

0004694

 4694 spilas                               

 

 √ von σπιλος aus d. W. spi- (spitz); od. von 4696;  Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5912

 

 In Jud 1:12 entweder:

 √ von σπιλος aus d. W. spi- (spitz):

 I.) d. Klippen

  1) d. spitzen Felsklippen bzw. Riffe im Meer unter d. Oberfläche,

      nicht zu sehen und daher so gefährlich für Schiffe d. an ihnen

      stranden bzw. auflaufen können; übertr.: von unmoralischen

      Menschen, welche zur Gefahr für d. Gläubigen werden können.

 oder von:

 √ 4696

 II.) d. Schmutzflecken

  1) übertr.: von unmoralischen Menschen.

0004695

 4695 spiloo                                 

 

 √ 4696;   Vb. (2)

 Synonyme siehe: 5864

 

 I.) beschmutzen

  1) (sich) moralisch-religiös mit Schmutz beflecken, verunreinigen

      bzw. besudeln.  Jak 3:6 Jud 1:23

0004696

 4696 spilos

 

 √ ?;    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Schmutzfleck

  1) bildl.: d. (Schmutz)Fleck; d. moralische oder körperliche

      Fehler bzw. Makel; d. Schandfleck.  Eph 5:27

  2) übertr.: von unmoralischen Menschen und ihrer

      Lebensweise.  2Pet 2:13

 

 Wortfamilie: 784, 4694, 4695

0004697

 4697 splagchnizomai

 

 √ 4698 (w. sich eingeweiden);    Vb.Dep.Pass. (12)

 

 I.) sich innerlich erbarmen

  1) w.: innerlich bzw. in d. Eingeweiden bewegt werden; da diese als

      Sitz d. Gefühle, besonders von Mitleid und Liebe angesehen wurden;

      vgl. dt.: "es dreht einem d. Magen um", d.h. man spürt d. Schmerz

      über d. Not eines anderen förmlich in d. Eingeweiden. Daher allg.:

      Erbarmen oder Mitleid mit jmdn. haben, voll Mitleid sein gegen...;

      Ex 2:6 1Sam 23:21 Mt 9:36 14:14 18:27 Mk 6:34 Lk 10:33 15:20 ua.

0004698

 4698 splagchnon                               

 

 √ σπλην (d. Milz);   Subst.Neut. (11)

 Synonyme siehe: 5842

 

 I.) d. Innerste

     Bezeichnet den innersten Sitz des Mitgefühls, - das Herz also, von

     welchem alles Erbarmen ausgeht. Es ist passives Mitleid:

  1) d. Innereien, d.h. d. inneren Eingeweide wie Lunge, Herz, Leber,

      etc.  Apg 1:18

  2) übertr.: d. Eingeweide bzw. Gedärme wurden als Sitz d. Gefühle wie

      Ärger oder Liebe angesehen. Bei d. Hebräern aber als Sitz d. Gefühle

      wie: Zuneigung, Freundlichkeit, Zärtlichkeit, Erbarmen, Mitleid, -

      also Dinge d. aus d. Herzen kommen; allg.: Herz, Gemüt.  Spr 12:10

      Lk 1:78 2Kor 6:12 7:15 Phil 1:8 2:1 Kol 3:12 Phlm 1:12,20 1Joh 3:17

 

 Wortfamilie: 2155, 4184, 4697,

0004699

 4699 spoggos

 

 √ σφογγος (d. Pilz, Erdschwamm);    Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Schwamm

  1) ein aufsaugendes Material.  Mt 27:48 Mk 15:36 Joh 19:29

 

0004700

 4700 spodos

 

 √ ?;    Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Asche

  1) auf Kopf und Gewand gestreut als Zeichen großer Trauer,

     Gen 18:27 Jes 58:5 Joel 3:6 Dan 9:3 Mt 11:21 Lk 10:13

     zur Sühnung bzw. Entsündigung.  Num 19:9 Heb 9:13

0004701

 4701 spora

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 4687 (w. d. [Aus]Säen);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz. übertr. auch: d. Zeugung (vgl.: "Spermien");

 LXX:  2Kön 19:29

 

 I.) d. Zeugungssame

  1) d. Same, mehr als Folge der Tät. des Säens oder Zeugens

      gesehen: d. männliche Samenzelle d. vergänglich ist wird

      bildlich mit der unvergänglichen Samenzelle d. Wortes

      Gottes verglichen.  1Pet 1:23

0004702

 4702 sporimos

 

 √ 4703 (w. bereit für d. Saatgut bzw. besäet);   Adj. (3)

 

 I.) d. Saatfelder

  1) subst.: meist Getreidefelder; d. Ackerland im Ggs. zum

      brachliegendem bzw. unbebauten Feld oder Land.

      Gen 1:29 Lev 11:37 Mt 12:1 Mk 2:23 Lk 6:1

0004703

 4703 sporos

 

 √ Tät. und Erg. von 4687 (vgl.: "Sporen");    Subst.Mask. (6)

 Gräz.: d. Tätigkeit d. Säens; d. rechte Zeit d. Säens: d. Saatzeit.

 

 I.) d. Saatgut

  1) d. ausgestreute Same (der gesät wird, um Frucht zu bringen).

      Mk 4:26,27 Lk 8:5,11 2Kor 9:10

0004704

 4704 spoudazo

 

 √ 4710;   Vb. (11)

 

 I.) sich befleißigen

  1) sich beeilen, sich sputen, hasten, schnell machen; allen Ernst

      an etw. setzen, etw. gewissenhaft ausführen, sich bemühen bzw.

      eifrig erweisen (verbunden mit Kraftaufwand); seinen Eifer in

      etw. setzen.  Gal 2:10 Eph 4:3 1Thes 2:17 2Tim 2:15 4:9,21

      Tit 3:12 Heb 4:11 2Pet 1:10,15 3:14

0004705

 4705 spoudaios

 

 √ 4710;   Adj. (1)

 

 I.) eifrig

  1) eigtl.: in Hast → aktiv, ernsthaft, fleißig, gewissenhaft, tüchtig,

     emsig, wacker.  Hes 41:25 2Kor 8:22

0004706

 4706 spoudaioteron

 

 √ Neut. Komp. von 4709;   Adv. (1)

 

 I.) in sehr eifriger Art und Weise

  1) in sehr fleißiger, inständiger, gewissenhafter und ernsthafter

      Art und Weise.  2Tim 1:17 (Hs.)

0004707

 4707 spoudaioteros

 

 √ Komp. von 4705;   Adj. (2)

 

 I.) eifriger

  1) fleißiger; noch (viel) ernsthafter bzw. gewissenhafter.

      2Kor 8:17,22

0004708

 4708 spoudaioteros

 

 √ Komp. von 4709;   Adv. (1)

 

 I.) umso eiliger

  1) in noch schnellerer und eifrigerer Art und Weise;

      besonders eilig.  Phil 2:28

0004709

 4709 spoudaios

 

 √ 4705;   Adv. (3)

 Gräz.: eilig.

 

 I.) eifrig

  1) in fleißiger, inständiger, gewissenhafter und ernsthafter

      Art und Weise.  Lk 7:4 2Tim 1:17 Tit 3:13

0004710

 4710 spoude

 

 √ 4692;   Subst.Fem. (12)

 

 I.) d. Eile

  1) d. Eilfertigkeit; in Hast, mit Eile, in großer

     Geschwindigkeit.   Ex 12:11 Mk 6:25 Lk 1:39

 

 II.) d. Eifrigkeit

  1) Gräz.: d. Bewerbung um Amt und Würde (20,685).

      Die Ernsthaftigkeit und Anstrengung im Erreichen

      einer Sache oder im Ausführen einer Tätigkeit; d. Fleiß,

      d. Mühe, Geschäftigkeit; d. gute Wille. Röm 12:8,11

      2Kor 7:11,12 8:7,8,16 Heb 6:11 2Pet 1:5 Jud 1:3

0004711

 4711 spuris                                  

 

 √ Urspr. von 4686 (w. Geflochtener);       Subst.Fem. (5)

 Gräz.: von einem Korb d. bis zu 50 Brotlaibe fasste (37,618),

 wahrscheinlich größer als Synonym Strong Nr.: 2894 und

 für längere Reisen gedacht (21,I,219)! Auch zum Fischen

 wurde er verwendet (21,II,241), ebenso um gefangene Fische

 zu transportieren (65,I,243).

 Synonyme siehe: 5945

 

 I.) d. Tragkorb

  1) Ein biegsamer Korb, geflochten aus Weiden oder Schnüren und

      zu einer Matte zusammenlegbar. Vielleicht als Essenskorb oder

      als Jausenkorb um Proviant mitzunehmen (Mt 15:37 16:10

      Mk 8:8,20), aber auch von größerem Ausmaß, groß genug um

      Paulus darin aufzunehmen (21,II,241).  Apg 9:25

      In Mt 16:9,10 Mk 8:19,20 kommen 4711 und 2894 hintereinander vor.

      Möglicherweise war 4711 im Allgemeinen größer als 2894, jedenfalls

      aus anderem Material angefertigt. Der Unterschied in der Größe ist

      umstritten, da beide Wörter Körbe unterschiedlicher Größe bezeichnen

      können (vgl. 2,909; 8,357; dagegen: 34,II,65). Eher ist der

      Unterschied im Material bedeutend (Juden vs. Heiden). Die 5000

      Gespeisten waren nämlich Juden, die Speisung der 4000 hingegen

      fand in heidnischem Gebiet statt (Mk 7:31ff) und es handelte sich

      dabei sicherlich um Nichtjuden. Dies erklärt auch, warum die Jünger

      trotz der erst kurz davor gemachten Erfahrung mit der Speisung

      der 5000 Juden nicht auf den Gedanken kamen, der Herr würde

      dasselbe Wunder auch für Heiden machen! Demnach würden die

      beiden Wörter also bloß zwei verschiedene Arten von Körben

      bezeichnen, nämlich 2894 den bei Juden gebräuchlichen Handkorb

      und 4711 den bei Heiden gebräuchlichen Tragkorb, nicht jedoch

      Körbe unterschiedlicher Größe. Manche Ausleger sehen in den

      Speisungen mit Recht auch noch eine weitergehende,

      allegorische Belehrung; - vgl. Jesu Anwendung in Joh 6:26ff.

0004712

 4712 stadion

 

 √ Abl. von 2476 ιστημι (stehend) d.h. d. Kampf ist zum Stehen

 gekommen; lat.: d. Wettlauf im Stadion;    Subst.Neut. (7)

 Gräz.: ein griechisches Wegmaß, je nach Maßstab zwischen

 175 und 200 m (59,403).

 

 I.) d. Stadie

  1) 1 Stadie entsprach dem Rundkurs im Stadion von Olympia,

      also ca. 185 Meter, das 8-fache davon entspricht einer röm.

      Meile von 1500 m.  Mt 12:24 Lk 24:13 Joh 6:19 ua

  2) d. Rennbahn bzw. d. Arena als d. Platz wo d. Wettläufe

      stattfanden. Wer sich von seinen Mitläufern absetzte und

      als erster d. Ziel erreichte gewann d. Siegespreis. Laufstrecken

      dieser Art, waren in allen größeren griechischen Städten und

      den Lesern der Paulusbriefe daher geläufig. 1Kor 9:24

  3) übertr.: das himmlische Jerusalem. Diese Stadt war

      symbolisch ein kubischer Würfel, genauso wie das Allerheiligste

      in der Stiftshütte und im Tempel. Die Gemeinde ersetzt auf

      der neuen Erde den Tempel des tausendjährigen Reiches.

      Die Seitenlängen des Würfels betrugen ca. 2220 km, ebenso

      ihre Höhe. Die Breite der Mauer betrug 72 m. Übrigens sind

      alle in Offb 21,16-17 angegebenen Maße durch 12 teilbar

      (NeÜ,z.St.). In der symbolischen Bedeutung war diese Stadt

      uneinnehmbar, man konnte die Mauer weder erbrechen noch

      übersteigen, ihre Bewohner waren geschützt. Aber die Stadt

      hatte nach allen Richtungen Tore, durch die man hineingehen

      konnte, allerdings standen Engel als Wächter neben den

      Toren. Man darf aus dieser Idealbeschreibung der Gemeinde

      wohl auch jetzt schon eine Anwendung auf die jetzige

      Gemeinde machen: in die Gemeinde kommt man nur durch

      die Tür hinein, d.h. durch den persönlichen Glauben an

      Christus (vgl. Apg 5,13.14; 2Kor 6,14ff), aber sie ist nach

      allen Richtungen hin offen für jeden der Buße tut und glaubt.

      Die Bekehrung muss allerdings auf Echtheit geprüft werden

      (vgl. Apg 9,26). Offb 21,16

0004713

 4713 stamnos

 

 √ Urspr. von 2476 (d. [Hin]Gestellte);    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. irdene Krug

  1) urspr.: ein Topf aus Ton zum Abfüllen von Wein; allg.:

      d. (Ton)Krug zur Aufbewahrung verschiedenartiger Dinge.

      Ex 16:33 1Kön 12:24 14:3 Heb 9:4

0004714

 4714 stasis                                 

 

 √ Urspr. von 2476 (ai.: d. Stehen; intr.: w. d. [Be]Stand);

 Subst.Fem. (9)

 Synonyme siehe: 5944

 

 I.) d. Bestand

  1) d. Standort, d. Stand(platz), Stellung, Stätte, Existenz,

      Stabilität, Bestand (haben).  Heb 9:8

 

 II.) d. Aufstand                    

      Der politische Aufstand, der Tumult. Wenn kriegerisch: der

      Bürgerkrieg, - während Strong Nr. 4171 immer der Krieg gegen

      eine feindliche und ausländische Macht ist; - Synonym: 1999

  1) poet.: d. Streit, d. Zwiespalt (durch verschiedene Meinungen),

      Hader, d. Zwist, d. Parteiung.

      Spr 17:14 Apg 15:2 23:7,10 24:5 (?)

  2) d. Empörung, Auflehnung, Aufruhr.

      Mk 15:7 Lk 23:19,25 Apg 19:40 24:5

0004715

 4715 stater

 

 √ Urspr. von 2476 (d. "Wieger"; ai.: d. Lenker);  Subst.Mask. (1)

 Gräz. als t.t. d. Münzwesens: d. Normal- od. Einheitsstück als

 Gewichtseinheit (52,V,344f).

 

 I.) d. Stater

  1) eine Silbermünze im Wert von 4 Drachmen/Denaren (Strong

      Nr. 1220), das sind etwa vier Tageslöhne. Diese Münze war

      mehr im Umlauf als die Doppel-Drachme und wurde in Tyrus

      geprägt (33,792). Mt 17:27

0004716

 4716 stauros

 

 √ aus d. W. σταF-, prol. von d. W. stha- in 2476 (stehen[der,

 d.h. aufgestellter Pfahl]; ai.: fest, stark);   Subst.Mask. (27)

 Gräz.: aufrechter (Marter)Pfahl, d. Palisade. Eine urspr. aus

 Persien Stammende Hinrichtungsart (59,381).

 

 I.) d. Kreuz

  1) zurzeit Jesu ein Pfahl mit einem Querbalken (d. Form nach ein

      T oder ein ʈ). Beliebtes Hinrichtungsinstrument bei d. Römern,

      wenn d. Todesstrafe ausgeführt wurde, die aber nur bei Sklaven,

      Räubern oder Aufrührern durchgeführt wurde. Bei röm. Bürgern

      war sie erlaubt war.

      Mt 27:32,40,42 Joh 19:17,19 Phil 2:8 Heb 12:2 ua.

  2) bildl. und übertr.: d. Not in d. Nachfolge; d. Kreuzestod Christi,

      d. Kreuzigung.  Mt 10:38 1Kor 1:17,18 Eph 2:16 Phil 3:18 ua.

 

 Wortfamilie: 388, 4717, 4957

0004717

 4717 stauroo

 

 √ 4716;    Vb. (46)

 Gräz. urspr.: Palisaden aufrichten; einen Ort mit Palisaden

 befestigen.

 

 I.) kreuzigen

  1) eigtl.: d. Todesstrafe d. Kreuzigung ausführen.  Mt 20:19 uva.

  2) übertr.: d. Fleisch kreuzigen, d.h. seine Macht völlig zerstören.

      Gal 5:24 6:14

0004718

 4718 staphule                                   

 

 √ Dem. von σταφυλις (d. ganze Weinrebe mit d. Einzelnen

 Beeren);  Subst.Fem. (3)

 Synonyme siehe: 5899

 

 I.) d. Weinbeere

  1) eigtl.: d. einzelnen Beeren; jedoch auch allg.: d. Weintraube;

      ein reifes Traubenbüschel.  Mt 7:16 Lk 6:44 Offb 14:18

0004719

 4719 stachus

 

 √ ig.;  vgl. dt.: d. Stange, Stängel;    Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Ähre

  1) d. Ähre von Korn oder einer anderen Pflanzenart.

      Gen 41:7 Rich 12:6 Mt 12:1 Mk 2:23 4:28 Lk 6:1

0004720

 4720 Stachus

 

 √ 4719 (Stachys = "Ähre");  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Stachys

  1) Adressat eines Grußes.  Röm 16:9

0004721

 4721 stege

 

 √ στεγος (Gedecktes, d. Dach eines Gebäudes) aus

 d. W. st(h)eg- (ai.: verhüllen, bedecken; lat.: "d. Toga");

 Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Dach

  1) d. Decke eines Zimmers oder eines Hauses.

       Gen 8:13 Mt 8:8 Mk 2:4 Lk 7:6

 

 Wortfamilie: 648, 4722, 5152

0004722

 4722 stego

 

 √ Urspr. von 4721 (vgl. lat.: verstecken, verdecken;

 ai.: verhüllen);    Vb. (4)

 Gräz.: etw. umschließen oder bedecken und es so entweder

 drinnen halten oder draußen halten (besonders oft bei Wasser).

 Daraus: etw. schützend bergen; abdichten; dicht sein.

 

 I.) schweigend ertragen

  1) etw. bei sich behalten; etw. bedecken, verschweigen, zudecken

      (und nicht ausplaudern - d.h. verbergen; etw. mit Schweigen

      bedecken, etw. für sich behalten, etw. geheim halten (71,69).

      Die Fehler und Schwächen anderer vergeben und für sich

      behalten, oder entschuldigen; so in: 1Kor 13:7

      viell. aber auch hier: etw. aushalten; etw. dass einem

      angreift deckend abwehren und es so ertragen bzw. erdulden

      - wie sicherlich in: 1Kor 9:12 1Thes 3:1,5

0004723

 4723 steira

 

 √ kontr. vom Urspr. von 4731;   Adj. (5)

 

 I.) unfruchtbar

  1) von Mensch und Tier; von einer Frau d. keine Kinder

     bekommen kann.

     Gen 25:21 Jes 54:1 Lk 1:7,36 23:29 Gal 4:27 Heb 11:11

0004724

 4724 stello

 

 √ aus d. W. sthel- (sich aufrecht halten; ai.: Platz; lat.: Stelle;

 vgl. dt:  "stellen") prol. aus d. W. von 2476;    Vb. (2)

 Gräz.: etw. instand setzen, ausrüsten, zurechtmachen; intr.: sich

 aufmachen; Med und Pass.: sich rüsten, sich fertigmachen,

 aufbrechen, sich in Bewegung setzen, senden, abfahren.

 

 I.) meiden

  1) (aus Furcht oder dgl.) sich vor jmdn. scheuen, zurückziehen,

       weghalten; d. engeren Umgang mit jmdm. jmdn. meiden bzw.

       aufgeben.  Mal 2:5 2Thes 3:6

  2) sich vor etw. scheuen, zurückhalten oder zurückgezogen halten;

       etw. vermeiden bzw. verhüten.  2Kor 8:20

 

 Wortfamilie:

 

 649 apo-stello

 √ 575 und 4724;   Vb. (132)

 I.) senden

 

 651 apostole

 √ 649;    Subst.Fem. (4)

 I.) d. Apostelamt

 

 652 apostolos

 √ 649;   Subst.Mask. (80)

 I.) d. Apostel

 

 5570 pseud-apostolos

 √ 5571 und 652;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. falsche Apostel

 

 1821 ex-apostello

 √ 1537 und 649;  Vb. (13)

 I.) aussenden

 

 4882 sun-apostello

 √ 4862 und 649;    Vb. (1)

 I.) mitsenden

 

 1291 dia-stellomai

 √ 1223 und 472;     Vb.Med. (8)

 I.) auftragen

 

 1293 diastole

 √ 1291;    Subst.Fem. (3)

 I.) d. Unterschied

 

 1989 epi-stello

 √ 1909 und 4724;  Vb. (3)

 I.) brieflich mitteilen

 

 1992 epistole

 √ 1989;    Subst.Fem. (24)

 I.) d. Brief

 

 2687 kata-stello

 √ 2596 und 4724;     Vb. (2)

 I.) wieder zur Ruhe bringen

 

 2689 katastole

 √ 2687;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. äußere Haltung und Kleidung

 

 4958 su-stello

 √ 4862 und 4724;   Vb. (2)

 I.) zusammendrängen

 

 5288 hupo-stello

 √ 5259 und 4724;   Vb. (4)

 I.) sich zurückziehen

 II.) verheimlichen

 

 5289 hupostole

 √ 5288;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Zurückweichen

 

 4749 stole

 √ 4724;    Subst.Fem. (9)

 I.) d. lange Gewand

0004725

 4725 stemma

 

 √ Erg. d. Urspr. von 4735;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Blumenkranz

  1) ein Kranz, eine Binde oder Garlanden aus Blumen und Wolle

      gewunden bzw. geflochten. Mit solchen Kränzen wurden

      sowohl d. Ahnenbilder geschmückt (und verehrt) als auch die

      den Göttern geweihten Opfertiere vor ihrer Schlachtung.

      Apg 14:13

0004726

 4726 stenagmos

 

 √ Tät. und Erg. von 4727 (w. d. was durch Beengt sein

 zustande kommt);  Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Stöhnen, d. Klagen.

 

 I.) d. Seufzen

  1) d. Seufzer als ein stöhnender Laut.

      Ex 2:24 Apg 7:34 Röm 8:26

0004727

 4727 stenazo                                  

 

 √ NF einer Abl. vom Urspr. von 4728;   Vb. (6)

 Synonyme siehe: 5804

 

 I.) seufzen

  1) stöhnen, jammern, klagen, murren. Das Wort beschreibt innerliche

      Gefühle und Schmerz, denen in unartikulierten Lauten Ausdruck

      verliehen wird. Mk 7:34 Röm 8:23 2Kor 5:2,4 Heb 13:17 Jak 5:9

0004728

 4728 stenos

 

 √ aus d. W. sten- (ai.: donnern, rauschen; lit.: seufzen;

 nhdt.: stöhnen), vgl. στυ-φω (zusammenziehen);  Adj. (3)

 Gräz. übertr.: in beengten, notvollen bzw. jämmerlichen

 Verhältnissen.

 

 I.) eng

  1) beengt, schmal (daher schwierig zu passieren).

      Mt 7:13,14 Lk 13:24

 

 Wortfamilie:

 

 4727 stenazo

 √ Urspr. 4728;    Vb. (6)

 I.) seufzen

 

 389 ana-stenazo

 √ 303 und 4727;    Vb. (1)

 I.) aufseufzen

 

 4959 su-stenazo

 √ 4862 und 4727;   Vb. (1)

 I.) mitseufzen

 

 4726 stenagmos

 √ 4727; Subst.Mask. (2)

 I.) d. Seufzen

 

 4730 steno-choria

 √ 4728 und 5561;   Subst.Fem. (4)

 I.) Angst

 

 4729 steno-choreo

 √ 4728 und 5561;   Vb. (3)

 I.) ängstlich sein

0004729

 4729 steno-choreo

 

 √ Abl. von 4728 und  5561, (w. beengter-Raum);   Vb. (3)

 Gräz.: jmdn. in d. Enge treiben; daher Pass.: d. Gefühl

 das daraus entspringt.

 

 I.) beengt sein

  1) Pass.: beengt sein, in (äußerster) Bedrängnis, Not, Angst

      oder Sorge sein, im Geist beunruhigt sein; allg. auch:

      in Verlegenheit sein oder geraten.

      Jos 17:15 Rich 16:16 Jes 28:20 49:19 2Kor 4:8 6:12

0004730

 4730 steno-choria                   

 

 √ Abl. von 4728 und 5561, (w. beengter-Raum);  Subst.Fem. (4)

 Gräz.:  d. Engpass, ein Hohlweg (weil in diesen oft Räuber

 lauerten; daher übertr.: d. Angst); d. Verlegenheit (1,1530).

 Synonyme siehe: 5835, 5928

 

 I.) d. Angst

  1) eigentlich: die Raumenge als Folge einer eingeschränkten

      Bewegungsfreiheit; daraus dann die Not die sich aus dieser Enge

      ergibt: die Platzangst; übertr.: die Angst die sich aus bedrückenden

      Umständen ergibt, und in diesem Sinne vielleicht die Folge von

      Strong Nr. 2347 (es steht auch immer nach diesem an zweiter

      Stelle!); übertr.: d. Drangsal und daraus folgende (extreme)

      Anfechtung; d. Not und Angst.  Dtn 28:53 Jes 8:22 Röm 2:9

      Röm 8:35 2Kor 6:4 12:10

0004731

 4731 stereos

 

 √ aus d. W. ster- (rau sein, starr, hart; lat.: unfruchtbar;

 got.: unfruchtbar, murren; dt.: ragen, starren);    Adj. (4)

 Gräz.  übertr. im negativen Sinn: grausam, stur, halsstarrig, hart.

 

 I.) fest

  1) von Sachen: fest, stabil; starr und unbeweglich; übertr.:

      unbeweglich, im guten Sinn: standhaft.

      Num 8:4 Jes 5:28 50:7 2Tim 2:19 Heb 5:12,14 1Pet 5:9

 

 Wortfamilie: 650, 4723, 4732, 4733,

0004732

 4732 stereoo

 

 √ 4731 (w. fest machen);   Vb. (3)

 Gräz.: jmdn. oder etw. abhärten.

 

 I.) festigen

  1) etw. solide machen, stärken, kräftigen: d. erschlafften

      Glieder d. Körpers.  Jes 42:5 Jer 5:3 Apg 3:7,16 16:5

0004733

 4733 stereoma

 

 √ Erg. von 4732 (w. d. Festgemachte);   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Firmament, d. Himmelsfeste (in alten Zeiten als solide

 Masse betrachtet); als milit. t.t.: ein befestigter Platz oder Lager.

 LXX: Gen 1:6 Dtn 33:26 Ps 18:2 150:1 Hes 1:22 10:1 13:5 Dan 12:3

 

 I.) d. Festigkeit

  1) d. was ein Fundament gibt: ein fester Stützpunkt, eine solide

      Unterlage; d. Stärke, d. Standfestigkeit.  Kol 2:5

0004734

 4734 Stephanas

 

 √ entw. Kurzform von στεφανη-φορος (w. Kranz-Träger); oder

 von 4736; N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Stephanas

  1) griech., nicht weiter bekannter Korinther, der mit seiner

      Familie von Paulus als Erster in Achaia getauft wurde,

      weshalb ihn d. Alten irrtümlich mit d. Kerkermeister von

      Philippi identifizierten. Über sein Leben ist weiter nichts

      bekannt, als dass er mit Fortunatus und Achaicus dem

      Apostel Paulus Nachrichten von Korinth nach Ephesus

      überbrachte.  1Kor 1:16 16:15,17

0004735

 4735 stephanos                             

 

 √ στεφω (umschließen; umwinden, bekränzen; nhdt.: Stab);

 Subst.Mask. (18)

 LXX: d. goldene Krone als Zeichen d. Königsherrschaft.

 2Sam 12:30 ua.

 Synonyme siehe: 5833

 

 I.) d. Kranz

  1) in Gräz.: aus Zweigen oder anderem Material geflochtener

      Kranz. Zeichen d. Würde, d. Ehre oder d. Ruhms (besonders

      bei d. Parousia 3952 gern verliehen); aber auch als

      Schmuckgegenstand zur Zierde. Der festliche Lorbeer-

      oder Olivenkranz, der als Preis dem Sieger in den athletischen

      Spielen verliehen wurde. Auch verwendet bei einem militärischen

      Triumphzug oder bei Kulthandlungen. Weiters als Zeichen der

      Freude bei Hochzeiten oder anderen privaten Familienfesten

      (52,III,324). Mt 27:29 1Kor 9:25 Offb 4:4,10 6:2 ua.

  2) viell.: ein Sternenkranz im Sternzeichen d. "Jungfrau". Offb 12:1

  3) übertr.: d. ewige Lohn, welcher d. Gläubigen für ihren Dienst

      als treue Diener Gottes und Jesu Christi beim Richterstuhl

      Christi verliehen wird, - vorausgesetzt sie haben in rechter

      Weise gedient. Jer 13:18 Spr 16:31 1Thes 2:19 Phil 4:1

      Jak 1:12 1Pet 5:4 Offb 2:10 3:11

  4) In einer apokryphen Schrift für das goldene Stirnband des

      Hohepriesters (21,IV,179).  2Tim 4:8

 

 Wortfamilie: 4725, 4734, 4736, 4737

0004736

 4736 Stephanos

 

 √ 4735 (w. [Sieges]Kranz, Krone; oder: Lohn);   N.pr.Mask. (7)

 

 I.) Stephanus

  1) einer d. sieben Diakone in Jerusalem und als erster Märtyrer

      d. Christenverfolgung in Jerusalem gesteinigt. Paulus war

      dabei der Kronzeuge.  Apg 6:5,8 7:59 8:2 11:19 22:20

0004737

 4737 stephanoo

 

 √ 4735 (w. mit einem Kranz versehen);    Vb. (3)

 Gräz.: für d. zeremonielle Krönung von Beamten (37,589).

 

 I.) bekränzen

  1) bildl.: jmdm. einen Kranz oder eine Krone aufsetzen um ihn

      zu belohnen (z.B. d. Sieger bei Wettkämpfen).

      Lev 16:5 2Tim 2:5

  2) übertr.: jmdn. ehren, schmücken; allg.: jmdn. Belohnen.

      Ps 8:6  Heb 2:7,9

0004738

 4738 stethos

 

 √ ai.: eigtl. d. weibliche Busen;  vgl.: "Stetho-skop" = ein medizin.

 Gerät zum Abhören der Brust.    Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Brust

  1) sich an d. Brust schlagen war ein Zeichen d. Trauer und d. Buße.

     Ex 28:29 Lk 18:13 23:48 Joh 13:25 21:20 Offb 15:6

0004739

 4739 steko

 

 √ Neubildung eines Präs. vom Pf. von 2476 (es bezeichnet

 demnach einen Zustand als andauernd, sozusagen in der

 Bedeutung eines besonders intensiven Perfekts).  Vb. (10)

 Gräz.: erst ab neutestamentlicher Zeit (1,1532).

 

 I.) dastehen

  1) eigtl.: stehen.  Ex 14:13 Mk 3:31 11:25 Joh 1:26 Offb 12:4

  2) übertr.: feststehen, etw. aushalten, durchstehen; seinen Stand

      (unbeweglich) halten; treu stehenbleiben.  Röm 14:4 Gal 5:1 ua.

0004740

 4740 sterigmos

 

 √ 4741;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Festigkeit

  1) d. feste Halt, d. Stütze, d. Festigkeit im Geist.  Jes 3:1 2Pet 3:17

0004741

 4741 sterizo

 

 √ viell. eine Abl. von 2476;    Vb. (13)

 

 I.) festigen

  1) etw. stabil machen, befestigen, fixieren; als: sein

      Angesicht fest richten nach...;

      Gen 28:12 Jer 21:10 Hes 6:2 Lk 9:51 16:26

  2) übertr.: etw. stärken, festigen; beständig machen.

      Rich 19:5,8 Ps 51:14 Lk 22:32 Röm 1:11 16:25 1Thes 3:2,13

      2Thes 2:17 3:3 1Pet 5:10 ua.

 

 Wortfamilie: 793, 1991, 4740

0004742

 4742 stigma

 

 √ Erg. von στιζω (stechen, brandmarken, Stiche in d. Haut machen;

 vgl. "Stigma");     Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Brandmale

  1) Ein Malzeichen oder Merkmal d. in d. Haut gestochen oder gebrannt

      wurde. Im Altertum trugen d. Sklaven und Soldaten d. Namen oder

      d. Zeichen ihres Herren oder Kommandanten in d. Haut eingebrannt

      damit sichtbar war zu wem sie gehörten. Sogar sehr hingegebene

      Götzenanbeter ließen sich auf diese Weise d. Zeichen ihrer Götter

      einbrennen. Paulus meint entweder seine Narben die er sich im

      Dienst für seinen Herrn Jesus Christus zugezogen hat, oder ganz

      allgemein seine persönliche Beziehung und Zugehörigkeit zu

      seinem Herrn (37,590).  Gal 6:17

0004743

 4743 stigme                                     

 

 √ Erg. von 4742;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 4493

 

 I.) d. Moment

 1) eigtl.: d. (Zeit)Punkt; dann: d. Augenblick, d. geringfügige

    Zeitdauer.  Jes 29:5 Lk 4:5

0004744

 4744 stilbo

 

 √ ?;  ein duratives Zeitwort;    Vb. (1)

 LXX: d. Glitzern d. Metalle oder Sterne.

 

 I.) glitzern

  1) scheinen, glänzen, leuchten, funkeln.  Nah 3:3 Mk 9:3

0004745

 4745 stoa

 

 √ aus d. W. sthou- (ai.: stark, dick, steif, emporgerichtet;

 d. Säule, Pfeiler, Pfahl), (w. eine Reihe von Säulen);

 wurzelverw. mit Urspr. 2476;   Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Säulenhalle

  1) ein überdachter Wandelgang (im Tempel); d. Gallerie.

      Hes 40:18 Joh 5:2 10:23 Apg 3:11 5:12

 

 Wortfamilie: 4769, 4770

0004746

 4746 stibas

 

 √ στειβω ([drauf]treten, stampfen) aus d. W. sti-: fest werden);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: eine Art Lager aus hingeschüttetem und niedergetretenem

 Laub, Heu, Stroh oder dgl. (1,1533); d. Matratze.

 

 I.) d. Laubbüschel

  1) ein Büschel belaubter Äste oder Pflanzen; d. (Palm)Wedel.

      Mk 11:8

0004747

 4747 stoicheion

 

 √ Abl. vom Urspr. von 4748 (w. d. Anfang einer Reihe

 [wovon die nachfolgenden Teile zur gleichen Kategorie,

 Klasse oder Art gehören);     Subst.Neut. (7)

 Gräz.: d. Buchstabe als Anfang d. Alphabets; d. Prinzip einer

 Sache; d. chemischen Elemente; d. mathematischen Prinzipien

 in Euclids Geometrie; d. Planeten; Später: d. (Natur)Geister

 und Elementargötter. Es ist unsicher, ob diese Bedeutung

 auch schon in neutestamentlicher Zeit vorhanden war (67,369ff).

 

 I.) d. Elemente

  1) d. Elemente bzw. Grundlagen d. sichtbaren Welt und das

      Universums; d. Materie in ihren Urbestandteilen.

      2Pet 3:10,12

  2) viell.: d. Gestirne d. Himmels, d. Himmelskörper. Diese

      wurden auch als kosmische Elementargeister im Sinne

      von Engelwesen verehrt. Gal 4:3,9 Kol 2:8,20

  3) d. Anfänge oder Grundlagen einer Lehre: das ABC des

      Glaubens. Heb 5:12

0004748

 4748 stoicheo

 

 √ Abl. von στιχος (eine aufsteigende Reihe; auch:

 d. Schlachtreihe);   Vb. (5)

 Gräz.: in Reih' und Glied marschieren (z.B. von Soldaten).

 

 I.) in einer Reihe marschieren

  1) übertr.: in rechter Weise wandeln bzw. sich verhalten, sich

      an eine bestimmte Sache oder Person halten, sich an einem

      Maßstab orientieren; jmdm. oder etw. zustimmen bzw. folgen,

      zu jmdm. stehen; allg.: wandeln, sein Leben führen, leben.

      Pred 11:6 Apg 21:24 Röm 4:12 Gal 5:25 6:16 Phil 3:16

 

 Wortfamilie: 4747, 4960

0004749

 4749 stole                                

 

 √ 4724;  vgl. dt.: "Stola";   Subst.Fem. (9)

 Gräz.: d. (Schiffs)Ausrüstung, Kleiderausrüstung.

 Synonyme siehe: 5942

 

 I.) d. lange Gewand

  1) die "Stola" ein festliches und kostbares Gewand bzw. eine

      Robe die bis zu den Füßen reichte und manchmal sogar

      hinten am Boden nachgeschleift wurde. Solche Gewänder

      wurden besonders von Frauen gern getragen. Auch die

      heiligen Amtsgewänder von Aaron und seinen Nachfolgern

      wurden in der LXX so bezeichnet. Allg.: ein Kleid oder

      (Fest)Gewand; spez.: ein langes, wallendes Obergewand

      für Männer, vor allem auch von Priestern und hochgestellten

      Personen getragen: d. Talar, d. Robe, d. Kaftan.

      Ex 28:2 29:21 31:10 Jona 3:6 Es 6:8,11 8:15 Mk 12:38

      Lk 15:22 20:46 Offb 6:11 7:9,13,14 ua.

0004750

 4750 stoma

 

 √ στεμ-να (Maul; nhdt.: Stimme), viell. wurzelverwandt mit

 Urspr. 5114;   Subst.Neut. (78)

 Gräz.: d. Öffnung; Mündung; Antlitz.

 

 I.) d. Mund

  1) als Teil d. Körpers sowohl vom Menschen als auch vom

      Tier; Schlund, d. Mundöffnung.

      Hes 3:1 Mt 4:4 15:11 Röm 10:8 Jak 3:10 1Pet 2:22 uva.

  2) d. Rachen d. Tieres.

      Rich 14:8 Mt 17:27 2Tim 4:17 Offb 9:17 13:2 ua.

  3) d. Schneide eines Schwertes (dahinter steckt d. Gedanke,

      dass ein Schwert "frisst" und Menschenleben wie ein Schlund

      verschluckt). Gen 34:26 Jos 19:48 Lk 21:24 Heb 11:34

  4) Hebraismus: von Mund zu Mund, d.h. persönlich.

      Num 12:8 2Joh 1:12 3Joh 1:14

 

 Wortfamilie:

 

 1366 di-stomos

 √ 1364 und 4750;      Adj. (3)

 I.) zweischneidig

 

 4751 stomachos

 √ 4750;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Magen

 

 653 apo-stomatizo

 √ 575 und 4750;    Vb. (1)

 I.) ausfragen

 

 1993 epi-stomizo

 √ 1909 und 4750;    Vb. (1)

 I.) d. Mund stopfen

0004751

 4751 stomachos

 

 √ 4750;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Speiseröhre; d. Kehle.

 

 I.) d. Magen

  1) d. Öffnung d. Magens, d. Magenmund.  1Tim 5:23

0004752

 4752 strateia

 

 √ Tät. von 4754;    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Armee.

 

 I.) d. Kriegsdienst

  1) d. militärische Feldzug, d. Kampf; d. Schlacht bzw. d. Krieg.

      Paulus vergleicht d. Schwierigkeiten und d. Opposition d. ihm

      in seinem Dienst als Apostel begegnen mit einem geistlichen

      Feldzug.  2Kor 10:4 1Tim 1:18

0004753

 4753 strateuma                         

 

 √ Erg. des Aktivs von 4754 (w. d. Kriegsdienst Tuenden);

 Subst.Neut. (8)

 Synonyme siehe: 5897

 

 I.) d. Kriegertruppe

  1) eine zum Kampf aufgestellte und kampfbereite Armee oder

      Heeresabteilung von Soldaten; d. Mannschaft (von Soldaten).

      Mt 22:7 Lk 23:11 Apg 23:10,27 Offb 9:16 19:14,19

0004754

 4754 strateuomai                    

 

 √ Urspr. von 4756;    Vb.Dep.Med. (7)

 Synonyme siehe: 6020

 

 I.) Kriegsdienst tun

  1) einen milit. Feldzug unternehmen, Soldaten in d. Schlacht

      anführen (vom Kommandanten); seine milit. Pflicht erfüllen,

      Soldat sein, eine Schlacht führen; allg.: kämpfen; streiten.

      Lk 3:14 1Kor 9:7 2Kor 10:3 1Tim 1:18 2Tim 2:4 Jak 4:1 1Pet 2:11

0004755

 4755 strat-egos

 

 √ Urspr. von 4756 und 71, (w. Heer-Führer);  Subst.Mask. (10)

 Gräz.: d. Befehlshaber einer Armee; d. Heer- bzw.

 Flottenführer (52,V,388).

 

 I.) d. Prätoren

  1) d. volkstümliche Ehrentitel der beiden höchsten Beamten

      d. römischen Kolonie Philippi und auch anderer Kolonien

      (lat.: dumviri). Diese hatten auch Gerichtsvollmacht in

      weniger wichtigen Angelegenheiten. Synonym siehe

      Strong Nr. 6012.  Apg 16:20,22,35,36,38

 

 II.) d. Kommandant

  1) Er hatte die Hauptverantwortung über die Tempelpolizei,

      um im Heiligtum für Ruhe und Ordnung zu sorgen (2,643).

      Er war selbst ein Priester, und der Hauptmann der Leviten,

      und stand rangmäßig direkt hinter dem Hohepriester

      (21,II,122). Bei Lukas werden sie in der Mehrzahl genannt,

      vielleicht sind dort die Anführer des Levitenkorps oder der

      verschiedenen Wachabteilungen gemeint (20,532).

      Lk 22:4,52 Apg 4:1 5:24,26

0004756

 4756 stratia                              

 

 √ Tät. von στρατος (d. gelagerte [Armee]) aus ig. str-to-s

 (ai.: ausgebreitet; Urspr. von 4766 (w. das ausgebreitete

 Heer [in Bewegung]);     Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Armee: eine Gruppe oder eine Kompanie von

 Soldaten d. sich in Marsch befindet.

 Synonyme siehe: 5897

 

 I.) d. Kriegsheer   

     Ein "Kriegsheer" in Bewegung; im NT im übertr. Sinn:

  1) d. Engelheere. Ex 14:4 1Kön 22:19 Lk 2:13

  2) d. Himmelskörper und Gestirne wurden so genannt

      aufgrund ihrer großen Anzahl, ihrer Ordnung und weil

      sie ständig in Bewegung sind. 2Chr 33:3,5 Jer 8:2 Apg 7:42

 

 Wortfamilie:

 

 4754 strateuomai

 √ Urspr. 4756;   Vb.Dep.Med. (7)

 I.) Kriegsdienste tun

 

 497 anti-strateuomai

 √ 473 und 4754;    Vb. (1)

 I.)/etw. bekriegen

 

 4752 strateia

 √ 4754;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Kriegsdienst

 

 4753 strateuma

 √ 4754; Subst.Neut. (8)

 I.) d. Kriegertruppe

 

 4755 strat-egos

 √ Urspr. 4756 und 71;  Subst.Mask. (10)

 I.) d. Prätoren

 II.) d. Kommandant

 

 4757 stratiotes

 √ 4756;   Subst.Mask. (26)

 I.) d. Krieger

 

 4961 su-stratiotes

 √ 4862 und 4757;   Subst.Mask. (2)

 I.) d. Mitkrieger

 

 4758 strato-logeo

 √ Urspr. 4756 und 3004;   Vb. (1)

 I.) d. zum Kriegsdienst angeworben Habende

 

 4760 strato-pedon

 √ Urspr. 4756 und πεδον (Boden);  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Kriegslager

0004757

 4757 stratiotes

 

 √ 4756 (w. d. Krieger; d.h. d. Berufssoldat; aber kein Söldner);

 Subst.Mask. (26)

 

 I.) d. Krieger

  1) ein gewöhnlicher Legionär.  2Sam 23:8 Mt 8:9 Lk 7:8 ua.

  2) übertr.: ein Arbeiter Jesu Christi.  2Tim 2:3

0004758

 4758 strato-logeo

 

 √ Urspr. von 4756 und 3004, (w. ein Heer-sammeln);    Vb. (1)

 Gräz.: Soldaten zum Kriegsdienst einziehen bzw. ausheben.

 

 I.) d. zum Kriegsdienst angeworben Habende

  1) subst. Ptz.Aor.: von einem Kommandanten, d. ein Heer aufstellt;

      daher allg.: d. Kriegsherr, d. Oberbefehlshaber.  2Tim 2:4

0004759

 4759 stratoped-arches

 

 √ 4760 und 757, (w. d. Heerlager-Oberste);   Subst.Mask. (0)

 

 I.) d. Kriegslagerkommandant

  1) d. Präfekt d. Prätorianergarde also d. Oberbefehlshaber

      der kaiserlichen Leibwache. Nur eine Lesart in Apg 28:16

0004760

 4760 strato-pedon                     

 

 √ Urspr. von 4756 und πεδον ([Fuß]Boden, Erdreich; Ebene);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. bei einer Belagerung aufgeschlagene Lager bzw.

 d. Quartier d. Armee; auch: d. Armee, d. Legion bzw. das

 Kriegsheer selbst.

 Synonyme siehe: 5897

 

 I.) d. Kriegslager

  1) Ein aufgeschlagenes Heerlager. Nachdem Titus 70 n.Chr. schon

      mit d. Belagerung Jerusalems begonnen hatte ließ er plötzlich

      abbrechen und forderte zur Übergabe auf. Die Christen nützten

      diese Gelegenheit, um aufgrund d. Prophezeiung Jesu in die Berge

      von Pella zu flüchten als sie die schon aufgeschlagenen Heerlager

      rund um Jerusalem sahen (viell. daher dieses Wort und nicht

      Strong Nr. 4756 oder 4753).  Jer 34:1 Lk 21:20

0004761

 4761 strebloo

 

 √ στρεβλος (gedreht, gekrümmt; dt.: strecken), wurzelverwandt

 mit Urspr. von 4762, (w. verdreht machen);     Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. foltern, quälen.

 

 I.) verdrehen

  1) übertr.: etw. pervertieren oder entstellen (d.h. Worte auf

      listige Weise verdrehen und ihnen dadurch einen anderen

      und verfälschten Sinn geben); listig und verschlagen sein.

      2Sam 22:27 2Pet 3:16

0004762

 4762 strepho

 

 √ aus d. W. stref- (drehen), viell. prol. vom Urspr. von 5157;

 Vb. (21)

 

 I.) wenden

  1) sich drehen, umwenden, wandeln; hinwenden, zuwenden;

      umschwenken, übertr.: seinen Wandel ändern, sich umkehren

      bzw. bekehren, seinen Sinn ändern.

     1Sam 10:6 Jes 38:8 Mt 5:39 7:6 18:3 27:3 Offb 11:6 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 390 ana-strepho

 √ 303 und 4762;   Vb. (9)

 I.) sich benehmen

 

 391 anastrophe

 √ 390;    Subst.Fem. (13)

 I.) d. Benehmen

 

 654 apo-strepho

 √ 575 und 4762;   Vb. (9)

 I.) abwenden

 II.) sich abwenden

 

 1294 dia-strepho

 √ 1223 und 4762;   Vb. (7)

 I.) verdrehen

 

 1612 ek-strepho

 √ 1537 und 4762;   Vb. (1)

 I.) verkehrt sein

 

 1994 epi-strepho

 √ 1909 und 4762;   Vb. (36)

 I.) umwenden

 

 1995 epistrophe

 √ 1994;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Bekehrung

 

 2690 kata-strepho

 √ 2596 und 4762;   Vb. (2)

 I.) umstürzen

 

 2692 katastrophe

 √ 2690;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Untergang

 

 3344 meta-strepho

 √ 3326 und 4762;    Vb. (3)

 I.) umkehren

 

 4962 su-strepho

 √ 4862 und 4762;    Vb. (2)

 I.) zusammenraffen

 II.) beieinander sein

 

 4963 sustrophe

 √ 4962;     Subst.Fem. (2)

 I.) d. Aufruhr

  

 5290 hupo-strepho

 √ 5259 und 4762;    Vb. (35)

 I.) zurückkehren

0004763

 4763 streniao                                

 

 √ 4764 (w. übermütig sein);   Vb. (2)

 Gräz.: übermütig sein (weil man zu viel hat).

 LXX: sich brüsten. Jes 61:6

 Synonyme siehe: 5902

 

 I.) üppig leben

  1) Im Überluss leben aufgrund von großem Wohlstand. Von einem

      üppigen Lebensstil der daher kommt, weil es einem an nichts

      mangelt. Das Wort enthält jedoch nicht den Gedanken von

      Verweichlichung (wie dies bei Strong Nr. 5171 schon der Fall ist),

      wohl aber immer den Übermut und die Ausgelassenheit als Folge

      eines solchen Lebens. Im Wohlstand prassen; "in Saus und Braus

      leben". Ausgelassenheit, Übermut, ja Hochmut, sind schließlich

      die Folgen eines solchen Lebensstils. Offb 18:7,9

0004764

 4764 strenos

 

 √ verwandt mit 4731 (hart, stramm, entschlossen → Übermut);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz.: überschießende Kraft d. hervorbricht; d. Übermut, Mutwille.

 LXX: 2Kön 19:28

 

 I.) d. Luxus

  1) ein sehnsüchtiges Verlangen nach mehr: d. Üppigkeit; als Folge:

      ein ausschweifender und ausgelassener Lebensstil. Offb 18:3

 

 Wortfamilie: 4763, 2691

0004765

 4765 strouthion

 

 √ Dem. von στρουθος (Spatz, Sperling; Strauß);   Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Sperling

  1) d. kleine Spatz; allg.: ein kleiner Vogel, vor allem von d. Art

      der Sperlinge. Es war von allen essbaren Vögeln d. billigste

      Art (37,594). Mt 10:29,31 Lk 12:6,7

0004766

 4766 stronnumi   

 

 √ ig. stero(u)- (ai.: streuen, niederwerfen); viell. wurzelverwandt

 mit 4731;  Vb. (6)

 Gräz.: ebnen, glätten; täfeln; Reittiere satteln.

 

 I.) ausbreiten

  1) (einen Raum) herrichten bzw. zurechtmachen: d.h. ihn mit

      Couchen, Betten oder Polstern auslegen.  2Kön 9:13

      Hes 23:41 Mt 21:8 Mk 11:8 14:15 Lk 22:12 Apg 9:34 ua.

 

 Wortfamilie: 2693, 5291

0004767

 4767 stugnetos

 

 √ στυγεω (etw. verabscheuen bzw. hassen, vor etw. erschaudern,

 sich fürchten; ein Gefühl haben, wie wenn einem "d. Haare zu Berge

 stehen" bzw. wenn es einem "kalt über d. Rücken läuft"!) aus d. W.

 stug- (starr oder steif sein [aufgrund von durchdringender Kälte

 bzw. Frost]), daraus: erschaudern;    Verbaladj. (1)

 Gräz.: στυγος υδωρ war das "Wasser des Grauens", ein Wasserfall

 in Nordarkadien, der über eine mehr als 200 m hohe Felswand

 senkrecht in die Tiefe stürzte, und bei dem abergläubig geschworen

 wurde. Sein Wasser galt als totbringend für jedes Lebewesen, und

 Alexander d. Große wurde angeblich damit vergiftet (52,V,402f).

 

 I.) abscheulich

  1) verhasst, entsetzlich, verdrießlich.  Tit 3:3

 

 Wortfamilie: 655, 4768, 2319

0004768

 4768 stugnazo

 

 √ Abl. vom Urspr. von 4767;   Vb. (2)

 

 I.) verdrießlich sein

  1) sich entsetzen über etw.; traurig, finster bzw. düster sein

      und auch so dreinschauen.  Hes 26:16 Mk 10:22

 

 II.) trüb sein

  1) übertr.: oder düster sein (vom wolkenbedeckten Himmel).  Mt 16:3

0004769

 4769 stulos

 

 √ Urspr. von 4745;   Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. verstrebungsstütze; d. sakrale Standarte (52,V,401).

 

 I.) d. Säule

  1) d. Pfeiler; Säulen (aus Feuer); allg.: eine Stütze.

      Ex 13:21 1Kön 7:3 Gal 2:9 1Tim 3:15 Offb 3:12 10:1

0004770

 4770 Stoikos

 

 √ 4745 (w. zu d. Säulen[hallen] gehörig, weil d. Lehrer dieser

 Philosophie ihre Schüler in d. Säulenhallen unterrichteten);  Adj. (1)

 

 I.) stoisch

  1) eine philosophische Richtung d. damaligen Zeit.  Apg 17:18

0004771

 4771 su

 

 √ 2.Person Sg. von 1473;  Pron.; (1066)

 

 I.) du

  1) einer anderen Person entgegengesetzt.

      Mt 3:13 6:6 1Kor 4:10 ua.

  2) betont vor einem Vokativ: Du…;  Mt 2:5 ua.

  3) in Verb. mit einem Ptz. oder Nomen, dieses schärfer

      hervorhebend.  Mt 7:11 Lk 1:42 Joh 13:6 Röm 11:17

      Gal 2:14 6:1 2Tim 3:10 ua.

  4) pleonastisch (d.h. überflüssig gesetzt) den an sich

      deutlichen Verbalformen zugesetzt (1,1541).

      Mt 5:13,14 28:5 Mk 14:68 Apg 7:28

0004772

 4772 suggeneia

 

 √ 4773;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Verwandtschaft

  1) d. Verwandten, Familie.  Gen 12:1 Lk 1:61 Apg 7:3,14

0004773

 4773 sug-genes              

 

 √ 4862 und 1085;    Adj. (12)

 Synonyme siehe: 2398, 3609

 

 I.) d. Verwandte

  1) von d. selben Großfamilie bzw. Geschlecht stammend,

      blutsverwandt; im Weiteren Sinn: stammesverwandt,

      von d. selben Rasse, Volk oder Land; subst.: d. Landsmann.

      Mk 6:4 Apg 10:24 Röm 9:3 16:7,11 ua.

  2) Fem. συγγενις: d. Anverwandte.  Lk 1:36

0004774

 4774 sug-gnome

 

 √ 4862 und 1097, (w. etw. mit-erkennen [und daher Nachsicht

 haben?];  mit jmdm. übereinstimmen, jmdn. Entschuldigen);

 Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Bekenntnis, d. gewährte Entschuldigung.

 

 I.) d. Zugeständnis

  1) d. Nachsicht; d. Verzeihung und Vergebung. 1Kor 7:6

0004775

 4775 sug-kathemai

 

 √ 4862 und 2521;   Vb. (2)

 

 I.) mit jmdm. zusammensitzen

  1) sich mit jmdm. zusammen (nieder)setzen, zusammensitzen.

      Ps 101:6 Mk 14:54 Apg 26:30

0004776

 4776 sug-kathizo

 

 √ 4862 und 2523;   Vb. (2)

 

 I.) sich mitniedersetzen

  1) tr.: sich zusammen niedersetzen lassen, jmdn. mit einem

      anderen zusammensetzen, d.h. ihn mit einsetzen. Eph 2:6

  2) intr.: sich zusammen niedersetzen, sich (mit anderen)

      zusammen (nieder)setzen, eine Sitzung halten.

      Gen 15:11 Ex 18:13 Lk 22:55

0004777

 4777 sug-kakopatheo

 

 √ 4862 und 2553;   Vb. (2)

 

 I.) Übles leiden mit...

  1) (zusammen) mit jmdm. Übles erleiden, an d. Schwierigkeiten

      und Härten jmds. teilnehmen.  2Tim 1:8 2:3

0004778

 4778 sug-kakoucheomai

 

 √ 4862 und 2558;   Vb. (1)

 Gräz.: kommt sonst nirgendwo vor!

 

 I.) zusammen übel behandelt werden

  1) Pass.: zusammen mit anderen schlecht behandelt oder unterdrückt

      werden; Ungemach und Verfolgung mit anderen erleiden

      bzw. teilen (Mose mit d. Volk Gottes).  Heb 11:25

0004779

 4779 sug-kaleo

 

 √ 4862 und 2564;   Vb. (8)

 

 I.) zusammenrufen

  1) Akt.: (Menschen) zusammenrufen, um sie zu versammeln.

      Mk 15:16 Lk 15:6,9 Apg 5:21

  2) Med.: (Menschen) zu sich versammeln bzw. zu sich (be)rufen.

      Lk 9:1 23:13 Apg 10:24 13:7 28:17

0004780

 4780 sug-kalupto

 

 √ 4862 (perf.) und 2572;   Vb. (1)

 

 I.) ganz verhüllen

  1) von allen Seiten bedecken, (völlig) verbergen bzw.

      verhüllen. Lk 12:2

0004781

 4781 sug-kampto

 

 √ 4862 (perf.) und 2578, (w. völlig-beugen);   Vb. (1)

 

 I.) vollständig beugen

  1) (völlig) krümmen, zusammenbiegen.  Ps 69:23 Röm 11:10

0004782

 4782 sug-katabaino

 

 √ 4862 und 2597;   Vb. (1)

 

 I.) mit hinabsteigen

  1) mit jmdm. zusammen hinabgehen (zu einem niedriger

      gelegenen Ort (von Jerusalem nach Cäesarea).

      Ps 49:17 Apg 25:5

0004783

 4783 sugkatathesis

 

 √ 4784 (w. d. Zustimmung);   Vb. (1)

 Gräz.: d. gemeinsame Beschluss (in einer politischen Sache)

 durch Stimmabgabe ausgedrückt; d. zustimmende Beifall.

 

 I.) d. übereinstimmende Verträglichkeit

  1) d. Übereinstimmung, d. gemeinsame Vereinbarung. 2Kor 6:16

0004784

 4784 sug-katatithemai

 

 √ 4862 und 2698, (w. mit-niederlegen);    Vb.Med. (1)

 Gräz.: zusammen mit jmdm. seine Stimme in d. Wahlurne werfen.

 

 I.) mitzustimmen

  1) zusammen mit jmdm. dieselbe Ansicht über etw. oder jmdn.

      aufstellen, eine gemeinsame Meinung haben, übereinstimmen

      mit jmdm., jmdm. beipflichten.  Ex 23:1,32 Lk 23:51

0004785

 4785 sug-kata-psephizo

 

 √ 4862 und 2596 und 5585, (w. mit-hinzu-wählen durch Stimmabgabe);

 Vb. (1)

 Gräz. nur als Dep.Med.: jmdn. mitverurteilen: durch Stimmabgabe

 zusammen mit anderen eine Verurteilung erwirken (1,1543).

 

 I.) mit hinzugezählt werden

  1) Pass.: durch Auswahl mittels Los jmdm. einen Platz unter anderen

      zuweisen, um ihn daraufhin dieser Gruppe zuzurechnen; allg.:

      zu anderen hinzugesellt werden.  Apg 1:26

0004786

 4786 sug-kerannumi

 

 √ 4862 und 2767, (w. zusammen-vermengen);    Vb. (2)

 

 I.) vereinigen

  1) etw. zusammenmischen, (miteinander) vermengen, verbinden,

      vermischen; zusammenschließen.  Dan 2:43 1Kor 12:24

      viell.: "...nichts genützt, da sie nicht verbunden waren mit

      denen (Josua und Kaleb), die es im Glauben gehört hatten"

      (1,1544).  Heb 4:2

0004787

 4787 sug-kineo

 

 √ 4682 (perf.) und 2795, (w. jmdn. sehr-bewegen, d.h. zu etw.

 anstiften);   Vb. (1)

 

 I.) aufhetzen

  1) jmdn. mit sich erregen und dadurch zu etw. aufhetzen, sich

      zusammen mit anderen gegen jmdn. erheben.  Apg 6:12

0004788

 4788 sug-kleio

 

 √ 4862 (lokal/perf.) und 2808, (w. zusammen/völlig-[ein]schließen);

 Vb. (4)

 Gräz.: d. Feinde einkreisen und auf einen Haufen

 zusammentreiben. Personen oder Dinge so einsperren, dass

 ihnen nur ein Ausgang zur Verfügung steht (26,II,219).

 

 I.) zusammen einschließen

  1) etw. zugleich oder zusammen einschließen (einen

      Schwarm Fische ins Netz). Lk 5:6

  2) übertr.: etw. (gänzlich) zuschließen; jmdn. von allen

      Seiten umzingeln und so völlig einschließen (sodass

      es keine Möglichkeit mehr gibt zu entkommen).

      Ps 30:9 Röm 11:32 Gal 3:22,23

0004789

 4789 sug-kleronomos

 

 √ 4862 und 2818;   Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Miterbe

  1) jmd. d. zusammen mit anderen etw. erbt.

      Röm 8:17 Eph 3:6 Heb 11:9 1Pet 3:7

0004790

 4790 sug-koinoneo                      

 

 √ 4862 und 2841;    Vb. (3)

 Synonyme siehe: 6002

 

 I.) zusammen Gemeinschaft haben an

  1) zusammen mit anderen Mittäter sein, mit einer Sache

      Gemeinschaft haben, sich zugleich beteiligen mit...,

      mithelfen mit jmdm. oder bei etw.;

      Eph 5:11 Phil 4:14 Offb 18:4

0004791

 4791 sug-koinonos             

 

 √ 4862 und 2844;   Subst.Mask. (4)

 Gräz.: d. Geschäftsteilhaber.

 Synonyme vgl.: 6002

 

 I.) d. Mit-Gemeinschafter

  1) in etw. Teilhaber bzw. Genosse mit anderen sein.

      Röm 11:17 1Kor 9:23 Phil 1:7 Offb 1:9

0004792

 4792 sug-komizo

 

 √ 4862 (perf.) und 2865, (w. zusammen-[weg]bringen/etw.

 besorgen);  Vb. (1)

 Gräz.: d. Frucht einholen bzw. einbringen, etw. mit anderen

 zusammen (ein)sammeln; συν = perfektiv: jmdn. vollständig

 bestatten.

 

 I.) bestatten

  1) perfektiv: jmdn. zusammen mit anderen (einen Toten) wegbringen

      damit er richtig begraben wird (nämlich den tot daliegenden

      Stephanus); allg.: jmdn. bestatten, begraben; oder: jmdn.

      zurückbekommen.  Apg 8:2

0004793

 4793 sug-krino

 

 √ 4862 und 2919, (w. zusammen[legen und]-urteilen);   Vb. (3)

 Gräz.: (juristisch) entscheiden.

 

 I.) vergleichen

  1) zusammenbringen, verbinden, gleichstellen, messen.

      2Kor 10:12

  2) vor allem in der LXX: etw. auslegen, deuten, interpretieren;

      Ggs.: siehe 1252.  Gen 40:8,22 41:12 Dan 5:7 1Kor 2:13 (?)

0004794

 4794 sug-kupto

 

 √ 4862 (perf.) und 2955, (w. sich völlig-bücken);   Vb. (1)

 

 I.) sich zusammenkrümmen

  1) sich stark nach vorne bücken, sich niederbeugen,

     sich zusammenkauern.  Hiob 9:27 Lk 13:11

0004795

 4795 sug-kuria

 

 √ Abl. von 4862 und κυρεω (zusammentreffen, zusammenstoßen,

 aneinandergeraten - viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 2962);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Zufall

  1) zufällig: "...es traf sich gerade...".  1Sam 6:9 Lk 10:31

0004796

 4796 sug-chairo

 

 √ 4862 und 5463;  Vb. (7)

 

 I.) sich mitfreuen

  1) mit jmd. d. Freude teilen, anteilnehmen an d. Freude eines

     anderen, sich zusammen freuen; jmdn. beglückwünschen, jmdn.

     gratulieren bzw. viel Glück wünschen.

     Gen 21:6 Lk 1:58 15:6,9 1Kor 12:26 13:6 Phil 2:17,18

0004797

 4797 sug-cheo

 

 √ 4862 und Urspr. von 1632, (w. zusammen-gießen);    Vb. (5)

 Gräz.: zusammenschütteln, vermengen; ineinandergeraten.

 

 I.) verwirren

  1) übertr.: (geistig) in Verwirrung geraten; beunruhigt, verwirrt

      und verstört sein bzw. werden, jmdn. in Schrecken, Tumult oder

      Bestürzung versetzen; jmdn. durcheinanderbringen, erschrecken.

      1Sam 7:10 Joel 2:1 Apg 2:6 19:32 21:27,31

0004798

 4798 sug-chraomai                           

 

 √ 4862 und 5530, (w. etw. [mit jmdm.] zusammen-gebrauchen);

 Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: etw. mit jmdm. mitgebrauchen.

 Synonyme siehe: 4874

 

 I.) verkehren mit...

  1) gesellschaftlichen Verkehr bzw. Umgang haben mit...;

      sich mit jmdm. vereinigen; jmdn. ungewöhnlich familiär

      behandeln. Joh 4:9

0004799

 4799 sugchusis

 

 √ 4797, (perf.: d. völlige Verwirrung);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Verwirrung

  1) d. Konfusion, Störung, Durcheinanderbringung, Bestürzung;

      ein (öffentlicher, politischer) Aufruhr; d. Ratlosigkeit

      (hervorgerufen von aufrührerischen Personen oder

      Handlungen). Gen 11:9 1Sam 5:6,11 14:20 Apg 19:29

0004800

 4800 su-zao

 

 √ 4862 und 2198;   Vb. (3)

 

 I.) zusammenleben

  1) mit jmdm. zusammen sein Leben führen.

      Röm 6:8 2Kor 7:3 2Tim 2:11

0004801

 4801 su-zeugnumi

 

 √ 4862 und Urspr. von 2218, (w. zusammen-verbinden);

 Vb. (2)

 

 I.) zusammenjochen

  1) etw. durch ein Joch zusammenfügen oder zusammenbinden;

      übertr.: verbinden (vom Eheband). Hes 1:11 Mt 19:6 Mk 10:9

0004802

 4802 su-zeteo                           

 

 √ 4862 und 2212, (w. etw. zusammen-[unter]suchen);   Vb. (10)

 Gräz.: etw. gemeinsam untersuchen bzw. erforschen.

 Synonyme siehe: 474

 

 I.) disputieren

  1) sich mit jmdm. besprechen.  Mk 9:10 Lk 24:15

  2) mit jmdm. diskutieren, debattieren; zusammen mit anderen

      Untersuchungen bzw. Überlegungen über etw. anstellen;

      auch: streiten. Mk 8:11 9:14,16 12:28 Lk 22:23 Apg 6:9 9:29

0004803

 4803 suzetesis

 

 √ 4802;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Disput

  1) d. Diskussion, Auseinandersetzung, Debatte;

     d. Streitgespräch.  Apg 15:2,7 28:29

0004804

 4804 suzetetes

 

 √ 4802;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Disputierer

  1) d. Diskutierer, d. Debattierer; ein gelehrter Wortstreiter;

      d. Forscher, ein "Sophist".  1Kor 1:20

0004805

 4805 suzugos

 

 √ 4801 (w. zusammen-gejocht);   Adj. (1)

 

 I.) d. Jochgenosse

  1) subst.: d. Gefährte, Kamerad, Kollege, Partner, dann wäre

      damit Epaphroditus gemeint. Oder es handelt sich um einen

      Eigennamen (37,607).  Phil 4:3

0004806

 4806 su-zoopoieo

 

 √ 4862 und 2227;   Vb. (2)

 

 I.) mitlebendig machen mit

  1) mit Christus zusammen zum Leben erwecken bzw. zum

      Leben bringen. Eph 2:5 Kol 2:13

0004807

 4807 sukaminos

 

 √ hebr. 08256 in Nachbildung von 4809;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Maulbeerbaum

  1) d. Sykomore, ein Baum d. äußeren Form nach zwar wie

      ein Maulbeerfeigenbaum (Strong Nr. 4809), da d.  Früchte

      d. Feigen ähnlich schauen, aber wahrscheinlich vom

      Maulbeerfeigenbaum zu unterscheiden (1,1548). Er ist

      bekannt dafür, dass er sich nur schwer entwurzeln lässt

      (59,385).  Lk 17:6

0004808

 4808 suke

 

 √ 4810;   Subst.Fem. (16)

 

 I.) d. Feigenbaum

  1) sehr verbreitet in Palästina, ursprünglich wildwachsend

      wurde er auch kultiviert, weil seine süßen Früchte ein

      wichtiger Kalorienspender waren. Bezüglich Jesu Verfluchung

      eines Feigenbaumes vgl. Ps 105:33.

      Jes 34:4 Mt 21:19-21 Lk 13:6 Joh 1:49 Jak 3:12 Offb 6:13 ua.

0004809

 4809 suko-moraia

 

 √ 4810 und μορον (d. schwarze Maulbeere);   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Maulbeerfeigenbaum

  1) ein Baum d. hauptsächlich als Bauholz verwendet wurde. Seine

      Früchte sind, wenn sie unbehandelt bleiben, klein und ungenießbar.

      Werden sie jedoch kurz vor der Ernte mit dem Messer eingeritzt,

      setzen sie Äthylengas frei, welches das Wachstum stimuliert und

      innerhalb von drei Tagen vergrößert sich die Frucht um das

      Zehnfache!  (59,385). Der Baum ist wohl zu unterscheiden vom

      Maulbeerbaum (Strong Nr. 4807).

      Ps 78:47 Jes 9:9 Lk 19:4

0004810

 4810 sukon

 

 √ vgl. σικυς (d. Gurke);    Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Feige

  1) d. reife Frucht d. Feigenbaums. Die Frucht d. Feigenbaumes

      wächst heran, noch bevor d. Blätter austreiben. Diese bilden

      dann einen Schutzmantel um d. reifende Feige. Wenn ein

      Feigenbaum Blätter hat, sollte er also auch schon unreife

      Früchte darunter haben, wenn nicht ist er krank und nutzlos.

      Mich 7:1 Ps 105:33 Lk 13:6-9 Mt 7:16 Mk 11:13 Lk 6:44 Jak 3:12

0004811

 4811 suko-phanteo

 

 √ Abl. von 4810 und 531, (w. d. Feigen-Anzeiger);    Vb. (2)

 Gräz.: jmd. d. Personen anzeigte d. unerlaubterweise Feigen

 exportierten (dies war oftmals mit Verleumdung und Erpressung

 verbunden, weil es eine hohe Belohnung einbrachte).

 LXX: Gen 43:18 Lev 19:11 Hiob 35:9 Ps 119:122 Spr 14:31

 Spr 22:16 28:3 Pred 4:1

 

 I.) schickanieren

  1) jmdn. fälschlich anklagen, denunzieren oder verleumden;

      allg.: jmdn. attakieren, drangsalieren, unterdrücken. Lk 3:14

  2) von jmdm. Geld erpressen, jmdn. betrügen, in:  Lk 19:8

0004812

 4812 sul-agogeo

 

 √ Urspr. von 4813 und Präsensreduplikation von 71;   Vb. (1)

 

 I.) als Beute wegführen

  1) rauben; jmdn. als Gefangenen oder als Plündergut

      (spez. Sklaven) wegführen; übertr.: von d. Wahrheit

      zum Irrtum verleiten; jmdn. "kapern". Kol 2:8

0004813

 4813 sulao

 

 √ Abl. συλον (d. [Tempel]Raub, Beute; Beschlagnahme,

 Kaperei), verwandt mit 4661, (d. [Haut] abziehen);   Vb. (1)

 Gräz.: einem getöteten Feind d. Waffenrüstung abnehmen.

 

 I.) ausbeuten

  1) (aus)rauben, etw. wegnehmen, (aus)plündern,

      brandschatzen.  2Kor 11:8

0004814

 4814 sul-laleo

 

 √ 4862 und 2980, (w. zusammen-sprechen);    Vb. (6)

 

 I.) sich besprechen

  1) sich unterreden, miteinander sprechen bzw. reden.

      Spr 6:22 Jes 7:6 Mt 17:3 Mk 9:4 Lk 4:36 9:30 22:4 Apg 25:12

0004815

 4815 sul-lambano

 

 √ 4862 (perf.) und 2983, (w. gänzlich mit [sich]-nehmen);  Vb. (16)

 Gräz.: etw. zusammenbringen, sammeln.

 

 I.) festnehmen

  1) etw. oder jmdn. ergreifen, fassen, d.h jmd. gefangennehmen,

     verhaften; jmdn. zum (ständigen) Gefangenen machen.

     Mt 26:55 Mk 14:48 Lk 5:9 Joh 18:12 Apg 1:16 12:3 23:27 26:21

 

 II.) empfangen

  1) schwanger werden (von einer Frau); auch im übertr. Sinn.

      Gen 4:1 30:7 Lk 1:24,36 2:21 Ps 7:15 Jak 1:15

 

 III.) mitanfassen

  1) (mit jmdm.) mitanfassen; jmdm. assistieren, helfen oder

      beistehen. Gen 30:8 Lk 5:7 Phil 4:3

0004816

 4816 sul-lego

 

 √ 4862 und 3004;   Vb. (8)

 

 I.) zusammenlesen

  1) etw. zusammenbringen bzw. sammeln (um es fortzubringen).

      Mt 7:16 13:28-30,41 ua.

0004817

 4817 sul-logizomai

 

 √ 4862 und 3049;   Vb. (1)

 Gräz.: etw. zusammenrechnen.

 

 I.) zusammen erwägen

  1) etw. mit sich selbst bzw. untereinander überlegen, bedenken

      oder "berechnen".  Num 23:9 Lk 20:5

0004818

 4818 sul-lupeo

 

 √ 4862 (perf.?) und 3076, (dann w.: völlig-betrübt);   Vb. (1)

 Gräz.: mit jmdm. Mitleid bzw. Symphatie haben.

 

 I.) tiefbetrübt

  1) Pass.: (durch Mitleid) tief betrübt sein mit bzw. über...; große

      Traurigkeit empfinden.  Ps 69:20 Jes 51:19 Mk 3:5

0004819

 4819 sum-baino

 

 √ 4862 und βαινω - [aus]schreiten, gehen, besteigen; Urspr.

 von 939 (w. übereinstimmend-gehen);    Vb. (8)

 Gräz.: mit d. Füßen zusammenstehen; zusammentreffen,

 sich ereignen.

 

 I.) widerfahren

  1) von Ereignissen: sich ergeben, zustoßen, passieren,

      begegnen. Mk 10:32 Lk 24:14 Apg 3:10 20:19 21:35

      1Kor 10:11 1Pet 4:12 2Pet 2:22

0004820

 4820 sum-ballo

 

 √ 4862 und 906, (w. zusammen-werfen [z.B. Gedanken,

 Feinde], Worte); Vb. (6)

 Gräz.: feindlich zusammenstoßen (z.B. in d. Rede).

 

 I.) sich unterhalten

  1) mit jmdm. (in feindl. Gesinnung?) diskutieren,

      aneinandergeraten; sich unterreden; verhandeln.

      Apg 4:15 17:18

  2) bei sich selbst etw. überlegen bzw. erwägen, mit sich

      selbst zu Rate gehen, sich Gedanken machen über...;

      reflektieren.  Lk 2:19

 

 II.) zusammenprallen

  1) intr.: (mit) jmdm. (zusammen)treffen (meist in feindlicher

      Absicht), jmdn. bekämpfen, mit jmdm. streiten. Lk 14:31

      In freundlicher Absicht: zusammentreffen.  Apg 20:14

 

 III.) beistehen

  1) Med.: jmdm. (in etw.) helfen, unterstützen oder fördern.

      Apg 18:27

0004821

 4821 sum-basileuo

 

 √ 4862 und 936;   Vb. (2)

 

 I.) mitregieren

  1) zusammen mit jmdm. regieren, zusammen mit jmdm. (als

      König) die Herrschaft antreten: nämlich d. Gläubigen und

      d. Apostel zusammen mit Christus (im zukünftigen

      messianischen Friedensreich, das die Propheten Israels

      ankündigten). Dieses zukünftige Mitregieren steht allerdings

      im Gegensatz zur jetzigen Zeit wo wir durch viele Trübsale

      in dieses kommende Reich Gottes eingehen müssen, was

      die Korinther offenbar vergaßen!  1Kor 4:8 2Tim 2:12

0004822

 4822 sum-bibazo

 

 √ 4862 und βιβαζω (gehen lassen, führen, erheben; = kausativ, d.h.

 veranlassend zu βαινω, Urspr. von 939, (w. zusammen-führen);

 Vb. (6)

 Gräz.: versöhnen.

 

 I.) zusammengehalten werdend

  1) Ptz.Pass.:  etw. (fest) verbinden; etw. zusammenbringen und

      dann auch fest aneinanderfügen; etw. vereinigen bzw. vereinen.

      Eph 4:16 Kol 2:2,19

 

 II.) schlussfolgern

  1) etw. (im Verstand) zusammenbringen bzw. vergleichen:

      etw. schließen aus..., jmdm. etw. begreiflich machen.

      Apg 9:22 16:10

 

 III.) aufklärend belehren

  1) wie LXX: eine Person zur gleichen Überzeugung bringen:

      jmdn. in etw. belehren oder unterweisen, jmdm. etw.

      demonstrieren, darlegen oder beweisen; jmdn. von etw.

      unterrichten.  Ex 4:12,15 18:16 Lev 10:11 Dtn 4:9 Rich 13:8

      Ps 32:8 Jes 40:13,14 Dan 9:22 Apg 19:33 1Kor 2:16

      so viell. auch in:  Kol 2:2

0004823

 4823 sum-bouleuo

 

 √ 4862 und 1011, (w. zusammen-beratschlagen);    Vb. (5)

 

 I.) raten

  1) Akt.: jmdn. beraten, jmdm. etw. raten, einen Rat(schlag) erteilen.

      Ex 18:19 1Kön 1:12 Joh 18:14 Offb 3:18

 

 II.) ratschlagen

  1) Med.: sich beraten, gemeinsam etw. beschließen, übereinkommen;

      auch: nach Übereinkunft etw. zusammen beschließen.

      Mt 26:4 Joh 11:53 Apg 9:23

0004824

 4824 sumboulion

 

 √ 4825 (w. Ort d. Beratung);    Subst.Neut. (8)

 Gräz.: d. Rat(schlag); d. Gerichtsbeisitzer. lat.: consilium

 capere; als jur. t.t.: d. rechtswirksame Bindung; d. Privatrecht

 im Gegensatz zum Strafrecht; d. Kreditgeschäft; d. Beweisstück;

 d. Beweisurkunde; d. Quittung; d. Kostenbeitrag (52,V,442).

 

 I.) d. Beratungsbeschluss

  1) d. (böse) Beschluss (aufgrund von Beratung entstanden).

      Mt 12:14 22:15 27:1,7 28:12 Mk 3:6 15:1

 

 II.) d. Beratungskommite

  1) d. Ratsversammlung; d. Kollegium d. Gerichtsbeisitzer

      (1,1552).  Apg 25:12

0004825

 4825 sum-boulos

 

 √ 4862 und 1012;    Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Mitberater

  1) d. Ratgeber.  Jes 40:13 Röm 11:34

0004826

 4826 Sumeon

 

 √ Urspr. von 4613 (Symeon = "Erhörung");   N.pr.Mask. (7)

 

 I.) Simeon

  1) Jakobs zweiter Sohn von Lea; Stammvater d. gleichnamigen

      Stammes. Offb 7:7

  2) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:30

  3) Name eines frommen und gottesfürchtigen alten Mannes.

      Nach der Überlieferung ein Priester in Jerusalem.  Lk 2:25,34

  4) Simeon, mit d. Beinamen Niger neben anderen Lehrern

      und Propheten d. Gemeinde in Antiochien.  Apg 13:1

  5) Der aramäische und eigentliche Name d. Apostels Petrus.

      Apg 15:14 2Pet 1:1

0004827

 4827 sum-mathetes

 

 √ 4862 und 3129, (w. mit-Lernender);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Mitschüler

  1) ein Mitjünger zusammen mit anderen.  Joh 11:16

0004828

 4828 sum-martureo

 

 √ 4862 und 3140, (w. Mit-Zeuge sein);   Vb. (3)

 

 I.) mitbezeugen

  1) Zeuge sein zusammen mit jmd. anderem, etw. (mit)bezeugen,

      Mit Zeugnis ablegen; allg.: etw. bestätigen.  Röm 2:15 8:16 9:1

0004829

 4829 sum-merizomai

 

 √ 4862 und 3307;   Vb.Med. (1)

 

 I.) sich zusammen etw. teilen

  1) etw. unter sich aufteilen.  Spr 29:24 1Kor 9:13

0004830

 4830 sum-metochos

 

 √ 4862 und 3353, (w. etw. zusammen-mit [anderen] habend);

 Adj. (2)

 

 I.) d. Mitteilhaber

  1) subst. adj.: mitteilhaftig, etw. zusammen mit anderen teilend, einen

      Anteil habend an etw. zusammen mit anderen.  Eph 3:6 5:7

0004831

 4831 sum-mimetes

 

 √ 4862 und 3401, (w. jmd. zusammen [mit anderen]-nachahmen);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: nicht nachgewiesen, offenbar von Paulus geprägt!

 

 I.) d. Mitnachahmer

  1) ein Vorbild gemeinsam mit anderen nachahmen.  Phil 3:17

0004832

 4832 sum-morphos                       

 

 √ 4862 und 3444;   Adj. (2)

 Gräz.: ähnlich.

 Synonyme siehe: 5873

 

 I.) gleichgestaltet

  1) beschreibt Substanz und Charakter einer Sache und daher das

     was vollständig und bleibend ist, und nicht wie Strong Nr. 4964

     (= das, was vorübergehend, wechselhaft und unstabil ist, wie es

     eben die äußere Form bzw. Erscheinung einer Sache ist). Dieselbe

     Gestalt wie etw. oder jmd. haben; daher auch: dieselbe Erfahrung

     mit jmdm. teilen (37,610) - Ggs.: 4964.  Röm 8:29 Phil 3:21

0004833

 4833 summorphizo

 

 √ 4832 (w. gleich-gestalten, d.h. dieselbe Gestalt verleihen

 wie...);  Vb. (1)

 

 I.) gleichgestaltet werden

  1) Pass.:  dieselbe Gestalt annehmen wie..., umgewandelt werden

      zu..., (manche Hs. haben: συμ-μορφοω).  Phil 3:10

0004834

 4834 sumpatheo                                     

 

 √ 4835;    Vb. (2)

 Synonyme siehe: 4841

 

 I.) Mitleid haben

  1) Mitgefühl bzw. Barmherzigkeit empfinden mit jmdm., mit

      jmdm. mitfühlen. Heb 4:15 10:34

0004835

 4835 sumpathes

 

 √ 4841;   Adj. (1)

 Gräz.: d. Erfahrungen anderer teilend.

 

 I.) mitleidig

  1) durch gleiche Gefühle verursacht: sympathisierend; mitfühlend;

      anteilnehmend; vgl.: "Sympathie haben".  1Pet 3:8

0004836

 4836 sum-paraginomai

 

 √ 4862 und 3854;   Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz.: jmdm. zur Seite stehen, beistehen bzw. zu Hilfe kommen.

 LXX: sich anderen anschließen. Ps 83:8.   

 

 I.) zugleich ankommen

  1) zu etw. zusammenkommen, zusammensein. Lk 23:48

0004837

 4837 sum-parakaleo

 

 √ 4862 und 3870, (w. mit-herbeirufen);   Vb. (1)

 Gräz.: jmdn. zugleich mit jmd. anderen ermuntern;

 zusammen einladen.

 

 I.) mittrösten

  1) Pass.: zugleich mit anderen getröstet bzw. gestärkt

      werden (durch ermunternden Zuspruch); unter anderen

      getröstet werden.  Röm 1:12

0004838

 4838 sum-paralambano

 

 √ 4862 und 3880;   Vb. (4)

 

 I.) mit sich mitnehmen

  1) jmdn. zuziehen (als Gehilfen oder Mitarbeiter); jmdn. zugleich

      (mit sich) mitnehmen. Nicht offiziell von d. Gemeinde

      Ausgesandt, sondern von Paulus in eigener Autorität als

      Helfer mitgenommen (37,611).

      Gen 19:17 Hiob 1:4 Apg 12:25 15:37,38 Gal 2:1

0004839

 4839 sum-parameno

 

 √ 4862 und 3887;   Vb. (1 Hs.)

 

 I.) unterstützend dabeibleiben

  1) zur Unterstützung bei jmdm. bleiben bzw. verharren.  Phil 1:25

0004840

 4840 sum-pareimi

 

 √ 4862 und 3918, (w. zusammen-da sein);   Vb. (1)

 

 I.) mitanwesend sein

  1) zugleich mit jmdm. anwesend sein.  Apg 25:24

0004841

 4841 sum-pascho                                    

 

 √ 4862 und 3958;   Vb. (2)

 Gräz.: Gleiches leiden; mit jmdm. Mitleid haben.

 Synonyme siehe: 4834

 

 I.) mitleiden mit

  1) etw. schmerzvolles zusammen ertragen oder durchmachen.

      Röm 8:17 1Kor 12:26

0004842

 4842 sum-pempo

 

 √ 4862 und 3992;   Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. als Hilfe an jmdn. schicken.

 

 I.) zusammen schicken

  1) jmdn. zusammen bzw. zugleich mit jmdm. senden.

      2Kor 8:18,22

0004843

 4843 sum-perilambano

 

 √ 4862 und 4012 und 2983;   Vb. (1)

 

 I.) zugleich umfassen

  1) etw. oder jmdn. rings umfassen, umarmen bzw. völlig

     umschlingen.  Hes 5:3 Apg 20:10

0004844

 4844 sum-pino

 

 √ 4862 und 4095;   Vb. (1)

 

 I.) gemeinsam trinken

  1) zusammen mit jmdm. trinken.  Es 7:1 Apg 10:41

0004845

 4845 sum-pleroo

 

 √ 4862 (perf.) und 4137, (w. völlig-voll machen);  Vb. (3)

 

 I.) völlig anfüllen

  1) ein mit Wasser gefülltes Schiff.  Lk 8:23

 

 II.) vollends erfüllen

  1) zeitl.: (zeitlich) erfüllt sein.  Jer 25:12 Lk 9:51 Apg 2:1

0004846

 4846 sum-pnigo

 

 √ 4862 (perf.) und 4155, (w. völlig-ersticken);   Vb. (5)

 

 I.) völlig ersticken

  1) erdrücken, völlig ersticken inmitten von..., von Dornen oder

     Unkraut d. d. Saat überwuchern und so d. Wachstum verhindern.

     Mt 13:22 Mk 4:7,19 Lk 8:14

 

 II.) erdrücken

  1) durch (be)drängende Menschenmenge fast erstickt

      werden. Lk 8:42

0004847

 4847 sum-polites

 

 √ 4862 und 4177;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Mitbürger

  1) eigtl.: d. welche zusammen mit anderen d. gleiche Bürgerrecht

      besitzen; übertr.: von d. Nationen d. durch d. Glauben an

      Christus Anteil am Bürgerrecht d. Volkes Gottes (d.h. Israel)

      bekommen haben.  Eph 2:19

0004848

 4848 sum-poreuomai

 

 √ 4862 und 4198;   Vb. (4)

 

 I.) zusammen gehen

  1) gemeinsam reisen, wandern oder unterwegs sein.

      Lk 7:11 14:25 24:15

  2) zusammenkommen, sich versammeln (zu jmdm. hin).

      Dtn 31:11 Hiob 1:4 Mk 10:1

0004849

 4849 sum-posion                                

 

 √ 4862 und Abl. von 4095, (w. zusammen-Trinkende); vgl.

 "Symposium";     Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Trinkgelage; Gastmahl; Trinkstube, Speisesaal (1,1556).

 Synonyme siehe: 4237

 

 I.) d. Tischgemeinschaft

  1) in einzelnen Gruppen oder Gemeinschaften.  Es 7:7 Mk 6:39

0004850

 4850 sum-presbuteros

 

 √ 4862 und 4245;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: nur in christlicher Literatur!

 

 I.) d. Mitälteste

  1) im Sinne einer Amtsbezeichnung: d. Mitälteste zusammen mit

      anderen Ältesten. Es waren ja immer mehrere Älteste in einer

      christlichen Gemeinde.  1Pet 5:1

      oder viell.: der Mitältere, d.h. jmd. der auch zur Generation der

      Älteren gehört.

      Sind in 1Pet 5:1,5 einfach nur Ältere oder "Älteste" gemeint?

      Falls nämlich auch im Vers 5 "Älteste" gemeint sind, würden

      sie im Gegensatz zu den an Jahren jüngeren stehen. Ein

      "Ältester" könnte dann aber nur der sein, der auch älter an

      Jahren ist und so nicht mehr zur Klasse der "Jüngeren" gehört!

0004851

 4851 sum-phero

 

 √ 4862 (im Sinne von: Addition) und 5342;   Vb. (15)

 Gräz.: mit jmd. zusammentragen (d.h.ihm von Nutzen sein

 bzw. ihm beistehen).

 

 I.) zusammentragen

  1) tr.: etw. zusammenbringen. Apg 19:19

 

 II.) es nützt

  1) intr. unpersönlich: es ist förderlich oder hilfreich; es nützt oder

      hilft. Jer 26:14 Es 3:8 Spr 19:10 Mt 5:29 19:10 1Kor 6:12

      1Kor 10:23 2Kor 8:10 ua.

  2) als Ptz.: d. Förderliche, d. Nützliche. Apg 20:20 2Kor 12:1

 

 III.) d. Nutzen

  1) subst.: d. Förderliche, d. Zuträgliche, d. Nutzen, d. Vorteil.

      1Kor 12:7 Heb 12:10

0004852

 4852 sum-phemi

 

 √ 4862 und 5346, (w. [mit jmdm.] zusammen-[d. Gleiche]

 erklären);   Vb. (1)

 

 I.) beistimmen

  1) (mit jmdm.) mit einstimmen, jmdm. beipflichten, zustimmen;

      etw. bekennen, bestätigen; bejahend zugeben was ein

      anderer (z.B. d. Gesetz) sagt; sich zustimmend äußern.

      Röm 7:16

0004853

 4853 sum-phuletes

 

 √ 4862 und Abl. 5443, (w. gemeinsamer-Stamm);

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Stammesgenosse

  1) jmd. d. vom gleichen Stamm, Volk oder Rasse ist: ein

      Landsmann. 1Thes 2:4

0004854

 4854 sum-phutos

 

 √ 4855;   Adj. (1)

 Gräz.: gemeinsam geboren oder eingepflanzt worden;

 gleichen Ursprungs; natürlicherweise angeboren, natürlich;

 jmds. Natur ändern.

 

 I.) zusammengewachsen

  1) mit etw. verwachsen oder verbunden sein; gemeinsam

      wachsen. Sach 11:2 Am 9:13 Röm 6:5

0004855

 4855 sum-phuo

 

 √ 4862 und 5453;   Vb. (1)

 

 I.) zusammen sprossen

  1) Pass. intr.: zusammen (auf)wachsen lassen, gleichzeitig und

      nebeneinander aufsprossen; möglich auch: mit etw. (ineinander)

      verwachsen sein (d.h. d. Dornen mit d. Getreide, sodass  d.

      wuchernden Dornen d. Getreide ersticken). Lk 8:7

0004856

 4856 sum-phoneo

 

 √ 4862 und 5455, (w. zusammen-tönen);    Vb. (6)

 Gräz. eigtl.: im Ton übereinstimmen, harmonieren.

 

 I.) übereinstimmen

  1) übertr.: mit etw. (zusammen)passen, übereinstimmen.

      Lk 5:36 Apg 15:15

  2) mit jmdm. im Einklang sein, einverstanden sein, übereinstimmen,

      einer Meinung sein, sich mit jmdm. einigen bzw. übereinkommen;

      mit jmdm. eine (preisliche) Vereinbarung oder Absprache treffen;

      einen geschäftlichen "Deal" mit jmdm. machen.

      Gen 14:3 2Kön 12:9 Jes 7:2 Mt 18:19 20:2,13 Apg 5:9

0004857

 4857 sumphonesis

 

 √ 4856;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Übereinstimmung

  1) d. Einklang, d. Zustimmung; d. "Agreement".  2Kor 6:15

0004858

 4858 sumphonia

 

 √ 4859 (w. d. Übereinstimmung [im Klang]);

 vgl.: "Symphonie";  Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Konzert

  1) d. Musik, ein Konzert; mögl. auch: d. Musikinstrument: viell.

      eine Art Dudelsack oder Flöte (1,1559).  Dan 3:5,15 Lk 15:25

0004859

 4859 sum-phonos

 

 √ 4862 und 5455, (w. zusammen-tönend);   Adj. (1)

 Gräz.: zusammenklingend, harmonisch; übertr.: entsprechend.

 

 I.) d. Übereinstimmung

  1) übertr. subst.: d. Übereinkunft, Eintracht, Harmonie (zu d. man

      nach gemeinsamer Besprechung gelangt).  1Kor 7:5

0004860

 4860 sum-psephizo

 

 √ 4862 und 5585;   Vb. (1)

 

 I.) zusammenrechnen

  1) etw. zusammenzählen bzw. aufrechnen.  Apg 19:19

0004861

 4861 sum-psuchos

 

 √ 4862 und 5590, (w. zusammen-geseelt);   Adj. (1)

 

 I.) einmütig

  1) von einer Gesinnung, einträchtig, übereinstimmend (in den

      Seelenempfindungen), mit einer (oder: ganzer?) Seele, in

      d. Seelen miteinander harmonierend.  Phil 2:2

0004862

 4862 sun                              

 

 √ ig.: zusammen sein; drückt Anschließung, Gemeinschaft und

 (innerliche) Vereinigung aus; verwandt mit 2839;   Präp. (128)

 Synonyme siehe: 3326

 

 I.) zusammen mit

  1) verbindend: mit...; samt...; mit jmdm. oder mit etw. zusammen.

      Mt 26:35 Mk 2:26 Lk 2:13 Apg 5:1 uva.

  2) zugleich mit...; genauso wie...; außer(dem); begleitet von...;

      nebst, (noch) dazu.

      Mt 25:27 Mk 15:27 Lk 1:56 20:1 24:21 Joh 21:3 uva.

 

 II.) In Komposita:

  1) zusammen-, mit-

  2) perfektiv: vollends-

0004863

 4863 sun-ago

 

 √ 4862 und 71, (w. zusammen-führen);   Vb. (59)

 

 I.) sammeln

  1) zusammenbringen; einsammeln, ernten, sammeln (Fische ins

      Netz); (was vorher getrennt war) vereinen.

      Mt 13:30 Joh 6:12 uva.

      viell.: alle seine Güter zusammenbringen und alles zu Geld

      machen (37,600).  Lk 15:13

  2) jmdn. als Gast aufnehmen, jmdn. mit sich ins Haus führen,

      Gastfreundschaft erweisen.

      Dtn 22:2 Rich 19:18 2Sam 11:27 Mt 25:35,38,43 Apg 11:26 (?)

 

 II.) sich sammeln

  1) Pass.: zusammenkommen, d.h. sich versammeln bzw. treffen.

      Gen 2:8 Mt 18:20 22:41 Mk 2:2 Lk 22:66 Apg 4:27 1Kor 5:4 ua.

0004864

 4864 sunagoge                                 

 

 √ Konkretum von 4863 (w. d. Zusammen-Geführte [Schar]);

 Subst.Fem. (56)

 Gräz.: d. Zusammenbringen (von Früchten); eine Ansammlung

 bzw. Versammlung von Menschen; d. Ansammlung von

 Wasser in einem Becken; auch vom Versammlungsraum einer

 philosophischen Richtung.

 LXX: Gen 48:4 Ex 12:3 Lev 4:13 Num 1:2 16:3 Dtn 5:22 Jes 19:6

 Synonyme siehe: 5914

 

 I.) d. Synagoge

  1) d. örtliche Synagogengemeinde der jüdischen Gemeinde.

      Geleitet wurde sie von Ältesten. Der Gottesdienst von wurde

      von einemeinem Synagogenvorsteher, unter Mithilfe eines

      Synagogendieners, geleitet. Apg 6:9 9:2 ua.

  2) d. gottesdienstliche Synagogenversammlung bestand aus

      Gebet, Schriftlesung, Predigt und abschließenden Segen.

      Jeder Jude, der sich dafür fähig fühlte, konnte nach der

      Schriftlesung predigen.  Apg 13:43 Jak 2:2 (?)

  3) viell. der Gottesdienst der Judenchristen. Jak 2:2 (?)

  4) d. jüdische Synagoge als Versammlungsraum. Mt 4:23 uva.

  5) übertr.: auf das christenfeindliche Judentum im Ggs. zur

      Gemeinde d. Herrn im AT (1,1562).

      Num 16:3 Jos 22:16 Ps 74:2 Offb 2:9 3:9

0004865

 4865 sun-agonizomai

 

 √ 4862 und 75;   Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) zusammen kämpfen mit

  1) jmdm. (im Kampf) beistehen bzw. helfen, mit jmdm.

      zusammen um etw. bzw. für etw. ringen, einen

      gemeinsamen Kampf führen.  Röm 15:30

0004866

 4866 sun-athleo

 

 √ 4862 und 118, (w. zusammen mit...-wettkämpfen);   Vb. (2)

 

 I.) zusammen d. Wettkampf betreiben

  1) zusammen (bzw. gleichzeitig) mit jmdm. Einen

      gemeinsamen "Kampf" führen; allg.: jmdm. Helfen

      bzw. beistehen.  Phil 1:27 4:3

0004867

 4867 sun-athroizo

 

 √ 4862 und αθροιζω (sammeln, vereinigen, sich scharen;

 aufhäufen, horten) von α-θροος (eine vereinte-lärmende

 [Menge]);   Vb. (2)

 

 I.) zusammenscharen

  1) Akt.: (Leute) versammeln bzw. zusammenbringen.

      2Sam 2:30 Apg 19:25

  2) Pass.: versammelt, vereint.  Jos 22:12 Joel 3:11 Apg 12:12

      In Lk 24:33 haben d. besten Hs. d. Simplex: αθροιζω!

0004868

 4868 sun-airo

 

 √ 4862 und 142, (w. zusammen mit jmd. etw.-erheben [eine

 Abrechnung]);  Vb. (3)

 Gräz.: etw. mit jmdm. mitheraufheben.

 

 I.) eine (Abrechnung) erheben

  1) übertr.: mit jmdm. eine Abrechnung oder Aufstellung erheben

      bzw. in die Wege leiten; einen Rechenschaftsbericht über eine

      Verwaltungstätigkeit fordern.  Ex 23:5 Mt 18:23,24 25:19

0004869

 4869 sun-aichmalotos

 

 √ 4862 und 164, (w. der mit jmdm.-im Krieg Gefangene);

 Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. Mitkriegsgefangene

  1) d. mit jmd. anderem im Gefängnis Sitzende.

      Röm 16:7 Kol 4:10 Phlm 1:23

0004870

 4870 sun-akoloutheo

 

 √ 4862 und 190;   Vb. (2)

 

 I.) mit folgen

  1) (mit anderen gemeinsam?) jmdm. (nach)folgen (als Jünger)

      oder aus Neugierde nachgehen: mitnachfolgen; allg.: jmdn.

      begleiten oder hinter ihm hergehen.  Mk 5:37 14:51 Lk 23:49

0004871

 4871 sun-alizo

 

 √ 4862 und αλιζω (entweder von αλης: sich zusammendrängen,

 d.h. versammeln oder versammelt sein), oder von αλς: zusammen

 Salz [essen], d.h. Tischgemeinschaft haben bzw. zusammen essen.

 Oder andere Schreibung für συν-αυλιζομαι (zusammenliegen,

 zusammen d. Nacht verbringen → allg.: zusammen sein.   Vb. (1)

 LXX: Spr 22:24

 

 I.) zusammen sein

  1) sich versammeln; sich treffen, zusammenkommend (1,1564).

      Apg 1:4

0004872

 4872 sun-anabaino

 

 √ 4862 und 305;   Vb. (2)

 

 I.) mit hinaufsteigen

  1) zugleich mit jmdm. heraufkommen oder heraufsteigen (zu

      einem höhergelegenen Ort).  Ex 12:38 Mk 15:41 Apg 13:31

0004873

 4873 sun-anakeimai

 

 √ 4862 und 345;   Vb. (9)

 

 I.) zusammen (zu Tisch) liegen

  1) zusammen (zum Essen) zu Tisch liegen, zusammen schmausen,

      zusammen ein Fest feiern (von Gästen).

      Mt 9:10 14:9 Lk 7:49 14:10,15 ua.

0004874

 4874 sun-ana-mignumi                                  

 

 √ 4862 und 303 und 3396, (w. zusammen-hin und her-mischen); Vb. (3)

 Synonyme siehe: 4798

 

 I.) engen Umgang haben mit...

  1) eigtl.: sich vermischen mit...; allg.: mit jmdm. verkehren,

      vertraut sein oder sich verbinden.

      Hos 7:8 Hes 20:18 1Kor 5:9,11 2Thes 3:14

0004875

 4875 sun-anapauomai

 

 √ 4862 und 373;   Vb.Med. (1)

 Gräz.: zusammen schlafen oder liegen (z.B. von Eheleuten).

 

 I.) sich zusammen ausruhen mit …

  1) eigtl.: sich mit jmdm. zusammen ausruhen, Ruhe finden;

      übertr.: zusammen mit jmdm. geistlich erfrischt bzw.

      erquickt werden. Jes 11:6 Röm 15:32

0004876

 4876 sun-antao

 

 √ 4862 und Abl. 473;    Vb. (6)

 

 I.) entgegengehen

  1) zusammentreffen mit...; sich begegnen (mit jmd.).

      Lk 9:37 22:10 Apg 10:25 Heb 7:1,10

  2) übertr. von Vorfällen oder Ereignissen: es begegnet mir, es

      passiert, es bricht herein;

      Ex 5:3 Hiob 30:26 Pred 2:14 Apg 20:22

0004877

 4877 sunantesis

 

 √ Tät. von 4876;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Zusammentreffen

  1) d. Begegnung bzw. d. Treffen mit jmdm.;  Mt 8:34

      Die besten Hs. Haben Strong Nr.: 5222

0004878

 4878 sun-antilambanomai

 

 √ 4862 und 482;   Vb. (2)

 

 I.) sich mit annehmen

  1) sich (einer Sache oder einer Person) zusammen annehmen

      um jmdm. mitzuhelfen oder beizustehen; sein Teil bei einer

      Arbeit anpacken; beim Tragen helfen; allg.: helfen, "mit Hand

      anlegen...".  Ex 18:22 Num 11:17 Ps 89:21 Lk 10:40 Röm 8:26

0004879

 4879 sun-apago

 

 √ 4862 und 520, (w. mit-wegführen);   Vb. (3)

 

 I.) mitfortgerissen werden

  1) eigtl.: jmdn. zusammen mit ... wegführen; übertr.: sich (wie

      von einer Flut) mit fortreißen lassen (mit etw. oder zu etw.

      bzw. zu jmdm.); sich anpassen, sich hinunterziehen lassen,

      sich verführen lassen zu...;   Ex 14:6 Gal 2:13 2Pet 3:17

0004880

 4880 sun-apothnesko

 

 √ 4862 und 599;   Vb. (3)

 Gräz.: auch von d. Mitverbrennung d. indischen Witwen samt

 ihren gerade verstorbenen Ehemännern (1,1566).

 

 I.) zusammen sterben

  1) zusammen mit jmdm. (ver)sterben.

      Mk 14:31 2Kor 7:3 2Tim 2:11

0004881

 4881 sun-apollumi

 

 √ 4862 und 622;    Vb. (1)

 Gräz. Akt.: etw. zusammen zerstören.

 

 I.) gemeinsam ins Verderben gehen

  1) Med.: gemeinsam zugrunde gehen, d.h. gemeinsam mit jmdm.

      getötet werden.  Gen 18:23 Heb 11:31

0004882

 4882 sun-apostello

 

 √ 4862 und 649, (w. mit-absenden);   Vb. (1)

 

 I.) mitsenden

  1) jmdn. (zugleich mit jmdm.) mitschicken.

      Ex 33:2,12 2Kor 12:18

0004883

 4883 sun-armo-logeo

 

 √ 4862 und Abl. 719 und 3004 (im urspr. Sinn);    Vb. (2)

 Gräz.: nicht vorkommend!

 

 I.) zusammenfügen

  1) etw. (eng) zusammenhalten.  Eph 2:21 4:16

0004884

 4884 sun-arpazo

 

 √ 4862 (perf.) und 726;  Vb. (4)

 

 I.) packen

  1) jmdn. gewaltsam ergreifen und mitfortreißen, jmdn. mit sich

      fortschleppen; jmdn. in seine Gewalt bringen sodass  er nicht

      mehr länger sein eigener Herr ist (von Besessenen).

      Spr 6:25 Lk 8:29 Apg 6:12 19:29 27:15

0004885

 4885 sun-auxano

 

 √ 4862 und 837;   Vb. (1)

 

 I.) zusammen wachsen lassen

  1) Pass.: sich zusammen vermehren mit...; etw. zusammen

      Wachsen lassen.  Mt 13:30

0004886

 4886 sun-desmos

 

 √ 4862 und 1199, (w. das zusammen-Bindende);  Subst.Mask. (4)

 Gräz. auch: d. Bündel, d. was zusammengebunden ist.

 

 I.) d. zusammenhaltende Band

  1) d. was zusammenbindet bzw. zusammenhält: von Bindemitteln

      aller Art, z.B. Fesseln, d. Schiffskette, d. Ankertau, d. Haarband;

      d. Muskelbänder d. Körpers.

      Jes 58:6 Apg 8:23 Eph 4:3 Kol 2:19 3:14

0004887

 4887 sun-deo

 

 √ 4862 und 1210;   Vb. (1)

 Gräz.: zusammenbinden.

 LXX: Hes 3:26

 

 I.) d. Mitgebundene

  1) jmdn. zusammen mit anderen binden oder fesseln; mitgefangen 

      sein mit jmdm.; auch einfach: gefesselt sein (1,1567).  Heb 13:3

0004888

 4888 sun-doxazo

 

 √ 4862 und 1392;   Vb. (1)

 

 I.) zusammen verherrlicht werden

  1) Pass.: zusammen mit jmdm. verklärt werden.  Röm 8:17

0004889

 4889 sun-doulos

 

 √ 4862 und 1401;    Subst.Mask. (10)

 LXX in Esra 4,7.9.17.23 ua.: hohe Beamte, Gouverneure

 von Palästina und Syrien (14,209). So wahrscheinlich in

 Mt 18:28ff

 

 I.) d. Mitsklave

  1) allg.: ein Mitarbeiter, ein "Kollege".

      Mt 18:28-33 24:49 Kol 1:7 4:7 Offb 6:11 19:10 22:9

0004890

 4890 sun-drome

 

 √ 4862 und NF von 5143;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Zusammenlauf

  1) eine (feindliche, tumultartige und aufrührerische)

      Zusammenrottung von Menschenmassen; d. Volksauflauf,

      d. Rumor.  Apg 21:30

0004891

 4891 sun-egeiro

 

 √ 4862 und 1453;   Vb. (3)

 

 I.) miterwecken

  1) jmdn. zusammen mit jmdm. auferwecken.

      Jes 14:9 Eph 2:6 Kol 2:12 3:1

0004892

 4892 sun-edrion                          

 

 √ 4862 und Urspr. von 1476, (w. zusammen-Sitz);   Subst.Neut. (22)

 Gräz.: eine Gemeinschaft Zusammensitzender - als Gremium

 der Vereine, der städtischen Ratsversammlung, und des

 Staatswesens; d. röm. Senat; allg.: ein Komitee, d. Ausschuss

 (52,V,455f).

 LXX: d. Beratung. Ps 26:4 Spr 11:13 15:22 26:26 31:23 Jer 15:17

 Synonyme siehe: 5911

 

 I.) d. Synedrium

     Ein offiziellerer Ausdruck als Strong Nr. 4244:

  1) Der Hohe Rat, das Synedrium, war zu jener Zeit der oberste

      Gerichtshof Israels. Er bestand aus dem Hohepriester und 70

      Personen, aus drei Gruppen: den ehemaligen Hohepriestern

      und Angehörigen der Tempelhierarchie, den Ältesten d.

      geachtete Männer aus den führenden Familien waren und d.

      Gesetzeslehrern d. hauptsächlich aus d. Pharisäerpartei waren

      (54,23). Er war als oberster jüdischer Gerichtshof, mit Sitz in

      Jerusalem, die höchste Instanz bei den Juden zur Entscheidung

      aller religiösen und politischen Fragen.

      Mt 5:22 26:59 Joh 11:47 Apg 4:15 5:21 ua.

  2) Pl.: ein kleineres Gerichtskollegium wie es jede jüdische Stadt

      Hatte, um weniger wichtige Gerichtsentscheidungen zu fällen.

      Mt 10:17 Mk 13:9

0004893

 4893 suneidesis

 

 √ 4894 (w. mit-Einsicht, d.h. ein Mit-Wisser);   Subst.Fem. (32)

 Gräz.: d. Mitwissen, d.h. Zeuge von etw. sein.

 LXX: Gedanken. Pred 10:20

 

 I.) d. Gewissen

  1) d. Bewusstsein um etw.;  Heb 10:2 1Pet 2:19

  2) d. Gewissen als Instrument d. anzeigt, wenn d. Erkenntnis

      (von Gut und Böse) mit d. tatsächlichen Handeln nicht

      übereinstimmt. Das Gewissen ist aber kein absoluter Maßstab

      für Gut und Böse, denn es kann falsch "geeicht" sein und etw.

      verurteilen das in Gottes Augen gar nicht falsch ist, oder

      etwas entschuldigen, das sehr wohl falsch ist! Darum muss

      es regelmäßig mit Gottes Maßstab, der Bibel, neu geeicht

      (Paulus: "geübt") werden.

      Apg 23:1 Röm 2:15 Heb 9:9 10:22 ua.

0004894

 4894 sun-eido

 

 √ 4862 (perf.) und 1492 (= irregulärer Aor. von 3708,

 (w. vollends/mit-wissen/sehen);     Vb. (4)

 Gräz.: zusammen mit anderen sehen; etw. zugleich mit

 jmdm. sehen.

 

 I.) mitwissen

  1) sich eines Vergehens bewusst sein; sich über etw.

      klar werden; etw. "checken". Apg 5:2 12:12 14:6 1Kor 4:4

0004895

 4895 sun-eimi

 

 √ 4862 und 1510;  Vb. (2)

 Gräz. oft: eine Ehe eingehen (37,605).

 

 I.) zusammen sein

  1) mit jmdm. beisammen sein.  Jer 3:20 Lk 9:18 Apg 22:11

0004896

 4896 sun-eimi                              

 

 √ 4862 und Urspr. von 549, (w. zusammen-gehen);   Vb. (1)

 Gräz.: später in d. Pap.: t.t. d. Rechnungswesens (1,1569);

 sich zum Kampf oder zu Beratungen versammeln.

 Synonyme siehe: 5981

 

 I.) zusammengehen

  1) von einer Menschenmenge: zusammenkommen, sich

      versammeln. Lk 8:4

0004897

 4897 sun-eiserchomai

 

 √ 4862 und 1525;   Vb. (2)

 

 I.) zusammen hineinsteigen mit …

  1) zugleich hineingehen, (mit jmdm.) zusammen hineingehen

      bzw. hineinkommen in...;  Hiob 22:4 Joh 6:22 18:15

0004898

 4898 sun-ek-demos

 

 √ 4862 und 1537 und 1218 (w. zusammen mit jmdm.-aus-dem

 [Heimat]Land [reisen]);   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Reisegefährte.

  1) Apg 19:29 2Kor 8:19

0004899

 4899 sun-eklektos

 

 √ 4862 und 1586;   Adj. (1)

 

 I.) d. Mitauserwählte

  1) zusammen mit jmdm. von Gott auserwählt sein. Wenn Petrus zur

      Zeit d. ersten Christenverfolgung durch Nero in Rom seinen Brief

      von dort schreibt, ist diese Ausdrucksweise wohl als verschlüsselte

      Bezeichnung für d. Gemeinde in Rom (= Babylon, Strong Nr. 897)

      zu verstehen. Das antike Babylon war zu seiner Zeit ja fast

      unbewohnt.  1Pet 5:13

0004900

 4900 sun-allasso

 

 √ 4862 und 236;   Vb. (1)

 Gräz.: in Verbindung bringen miteinander; verkehren, miteinander

 Umgang haben; Pass.: verheiratet werden (20,707).

 

 I.) miteinander versöhnen

  1) Streitparteien versöhnen, vereinen bzw. zum Frieden

      bringen; als konativer Impf.: "versuchte sie miteinander

      zu versöhnen".  Apg 7:26

0004901

 4901 sun-epimartureo

 

 √ 4862 und 1957     Vb. (1)

 

 I.) zugleich bezeugen

  1) jmdm. beistimmen.  Heb 2:4

0004902

 4902 sun-epomai

 

 √ 4862 und επομαι (folgen, mitgehen);   Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz. milit. t.t.: sich eng bzw. unmittelbar an jmd. anhängen,

 dicht aufschließen.

 

 I.) sich anschließen

  1) jmdm. folgen oder begleiten, mit jmdm. mitziehen, im Gefolge

      von jmdm. sein; auch: sich überzeugen lassen.  Apg 20:4

0004903

 4903 sunergeo

 

 √ 4904;   Vb. (5)

 

 I.) zusammenwirken

  1) mit jmdm. zusammenarbeiten, helfen, unterstützen, Partner bei

      einer Arbeit sein.  Mk 16:20 1Kor 16:16 2Kor 6:1 Jak 2:22

  2) tr.: jmdm. zu etw. verhelfen: d. Gläubigen verhilft alles zum

      Guten; oder: Gott verhilft d. Gläubigen in allen Dingen bzw.

      Situationen zum Guten (1,1570).  Röm 8:28

0004904

 4904 sun-ergos

 

 √ 4862 und Urspr. 2041, (w. zusammen-wirkend);   Adj. (13)

 

 I.) d. Zusammenwirkende

  1) subst. w.: d. Mitwirker; d. Mitarbeiter in d. geistlichen Arbeit; d. Gehilfe

      eines Apostels.

      Röm 16:3,9,21 1Kor 3:9 2Kor 1:24 8:23 Phil 2:25 ua.

0004905

 4905 sun-erchomai                           

 

 √ 4862 und 2064;   Vb. (32)

 Synonyme siehe: 5981

 

 I.) zusammenkommen

  1) sich versammeln.

      Mk 3:20 Apg 1:6 10:27 1Kor 11:18,20 14:23,26 ua.

  2) als euphemistische Umschreibung für d. geschlechtliche Vereinigung;

      oder allg.: heiraten (so in Papyri).  Mt 1:18 1Kor 7:5

 

 II.) mitkommen

  1) später: zusammen reisen, jmdn. begleiten, mit jmdm.

      mitkommen. Lk 23:55 Joh 11:33 Apg 1:21 9:39 10:23,45 ua.

0004906

 4906 sun-esthio

 

 √ 4862 und 2068;  Vb. (5)

 

 I.) zusammen essen

  1) zusammen mit jmdm. Speise zu sich nehmen.

      Gen 43:32 Ex 18:12 2Sam 12:17 Ps 101:5 Lk 15:2

      Apg 10:41 11:3 1Kor 5:11 Gal 2:12

0004907

 4907 sun-esis                         

 

 √ Tät. und Erg. von 4862 und ιημι - siehe Urspr. von 447;

 Subst.Fem. (7)

 Synonyme siehe: 5826

 

 I.) d. Verständnis

     Die kritische Intelligenz, welche den Zusammenhang von

     Dingen schnell begreift, also die Auffassungsgabe:

  1) d. Fassungsvermögen bzw. Urteilsvermögen, der

      Scharfblick, d. Einsicht, d. Klugheit; d. (geistliche)

      Auffassungsgabe von etw., vgl.: 4920.  Ex 35:31

      Jes 29:14 Lk 2:47 1Kor 1:19 Eph 3:4 Kol 1:9 2:2 2Tim 2:7

  2) d. Verstand, d. Intelligenz. vgl. Strong Nr. 4920.  Mk 12:33

0004908

 4908 sun-etos                          

 

 √ 4862 und ιημι; siehe Urspr. von 447;   Adj. (4)

 Synonyme siehe: 5872

 

 I.) verständig

  1) beschreibt jmdn. der es versteht Dinge richtig einzuordnen

      und Zusammenhänge schnell zu begreifen; jmd. der Einsicht

      und ein gutes Begriffsvermögen hat: intelligent, einsichtig,

      klug, gelehrt; mit scharfem und weitsichtigem Urteilsvermögen

      ausgestattet; vgl. auch noch Strong Nr. 4920.

      Mt 11:25 Lk 10:21 Apg 13:7 1Kor 1:19

0004909

 4909 sun-eudokeo

 

 √ 4862 (perf.) und 2106, (w. zusammen-wohlmeinen);  Vb. (6)

 

 I.) beipflichten

  1) jmdm. zustimmen, applaudieren; an etw. (Wohl)Gefallen

      haben, in etw. einwilligen (1,1573).

      Lk 11:48 Apg 8:1 22:20 Röm 1:32 1Kor 7:12,13

0004910

 4910 sun-eu-ocheomai

 

 √ 4862 und 2095 und Abl. von 2192, (w. es zusammen-wohl-halten);

 Vb. (2)

 Gräz.: sich zusammen unterhalten.

 

 I.) zusammen schmausen

  1) Pass.: mitschmausen, (mit)prassen; gemeinsame Gelage bzw.

      Feste halten; sich's zusammen gut gehen lassen; kostspielige

      Festessen abhalten.  2Pet 2:13 Jud 1:12

0004911

 4911 sun-ephistemi

 

 √ 4862 und 2186;   Vb. (1)

 

 I.) zusammen aufstehen

  1) intr.: sich zusammen (oder zugleich?) mit anderen gegen

      jmdn. stellen, sich (meist im feindlichen Sinn) gegen

      jmdn. miterheben.  Apg 16:22

0004912

 4912 sun-echo

 

 √ 4862 und 2192;   Vb. (12)

 Gräz.: Truppen beisammenhalten.

 

 I.) zusammenhalten

  1) etw. zusammenhalten, daher: etw. geschlossen halten, etw.

      festhalten.  Dtn 11:17 1Kön 8:35 Apg 7:57

  2) von allen Seiten bedrängt werden (von quälenden Zuständen und

      Anfechtungen sowie Unannehmlichkeiten); hin- und hergerissen

      werden (von widerstreitenden Gefühlen (14,164).

      Hiob 3:24 Mt 4:24 Lk 4:38 8:37,45 12:50 19:43 Apg 28:8 Phil 1:23

  3) jmdn. gefangen halten; übertr.: in etw. "aufgehen", d.h. davon

      innerlich völlig gefangengenommen werden.  Lk 22:63 Apg 18:5

  4) jmdn. in d. Enge treiben bzw. drängen, jmdn. antreiben; oder:

      jmdn. zusammenhalten, jmdn. in Schranken halten oder in die

      Schranken weisen (1,1574).  2Kor 5:14

0004913

 4913 sun-edomai

 

 √ 4862 und Urspr. von 2237, (mit-genießen);   Vb.Dep.Pass. (1)

 Gräz.: sich (mit)freuen mit anderen.

 

 I.) freudig zustimmen

  1) sich innerlich (zustimmend) freuen, sich mitfreuen.  Röm 7:22

0004914

 4914 sun-etheia

 

 √ 4862 und 2239, (w. die durchs Zusammensein

 [entstandene]-Angewohnheit);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. (persönliche) Umgang mit jmdm.; d. Intimität,

 Freundschaft.

 

 I.) d. Gewöhnung

  1) subj.: d. Angewöhnung bzw. d. Vertrautheit mit etw.;  1Kor 8:7

 

 II.) d. Gewohnheit

  1) obj.: d. (An)Gewohnheit, d. Sitte, d. Gepflogenheit, d. Brauch.

      Joh 18:39 1Kor 11:16

0004915

 4915 sun-elikiotes

 

 √ 4862 und Abl. von 2244, (w. d. mit[mir]-gleichaltrig Seiende);

 Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Gleichaltrige

  1) d. Altersgenosse; jmd. im gleichen Lebensalter oder

      Lebensabschnitt.  Gal 1:14

0004916

 4916 sun-thapto

 

 √ 4862 und 2290;   Vb. (2)

 

 I.) mitbegraben werden mit

  1) Pass. übertr.: mit jmdm. Zusammen begraben werden. Von

      d. Taufe, da durch d. Untertauchen d. alte Mensch symbolisch

      begraben wird. Röm 6:4 Kol 2:12

0004917

 4917 sun-thlao

 

 √ 4862 und θλαω (quetschen, zerdrücken);   Vb. (2)

 Gräz.: zusammenquetschen.

 

 I.) zerschellen

  1) in Stücke zerschmettern, zerschlagen, zusammenschlagen;

      zusammendrücken und dadurch zerdrücken.  Ps 68:22 110:5,6

      Mt 21:44 Lk 20:18

0004918

 4918 sun-thlibo

 

 √ 4862 und 2346;    Vb. (2)

 

 I.) bedrängen

  1) jmdn. oder etw. (von allen Seiten) zusammenpressen,

     zusammendrücken.  Mk 5:24,31

0004919

 4919 sun-thrupto

 

 √ 4862 (perf.) und θρυπτω (bröckeln);   Vb (1)

 Gräz. med. t.t.: vom Knochenbruch.

 

 I.) zerbröckeln

  1) in Stücke zerbrechen, zerschmettern, zerbröseln; übertr.:

      brechen (vom Herzen), jmdn. mürbe machen, d.h. seiner Kraft

      und seines Mutes beraubt werden, weich werden.  Apg 21:13

0004920

 4920 sun-iemi                             

 

 √ 4862 und ιημι - siehe Urspr. von 447 (w. etw. [geistig]

 zusammen-bringen [und so begreifen und verstehen]);   Vb. (26)

 Gräz.: etw. zusammenstellen, sich feindlich gegenüberstellen.

 Synonyme siehe: 5825

 

 I.) verstehen

  1) Die natürliche bzw. angeborene, innere und auch moralische

      Einsicht in Dinge - entweder gegründet auf die fünf Sinne, der

      "natürliche Hausverstand", oder auf eine von Gott gegebene

      Einsicht: etw. einsehen oder begreifen (nicht nur intellektuell

      sondern auch im moralischen Sinn); durch Erkenntnis oder

      Einsicht zu einem innerlichem Verständnis kommen.

      Jes 6:9,10 Ps 14:2 50:22 Mt 13:13-15,19 15:10 Apg 7:25

      Röm 3:11 15:21 2Kor 10:12,13 Eph 5:17 ua.

0004921

 4921 sun-istemi

 

 √ 4862 und 2476, (w. zusammen-stellen/stehen);   Vb. (16)

 Gräz.: zusammenbringen; jmdn. bestimmen bzw. einsetzen zu...;

 

 I.) empfehlen

  1) transitives Akt. und Pass.:   

   1a) jmdn. vorstellen (durch d. Zusammenbringen mit einem

         anderen) und ihn damit empfehlen; jmdn. bekannt machen,

         "einführen"; als Freunde zusammenbringen.

         Röm 16:1 2Kor 5:12 10:18 12:11 ua.

   1b) etw. (durch Zusammenstellen und Vergleichen) zeigen,

         beweisen, dartun, darlegen; hinstellen.

         Röm 3:5 5:8 2Kor 6:4 7:11 Gal 2:18

 

 II.) zusammenstehen

  1) intransitives Präs.Med. und Pf.Akt.:   

   1a) bei jmdm. (dabei)stehen; nahe stehen bei...;

         1Sam 17:26 Lk 9:32

   1b) im physikalisch-chemischen Sinn: zusammengesetzt sein

         (von den einzelnen Teilen zu einem Ganzen); zusammen

         bestehen aus..., existieren, seinen Bestand haben (1,1577;

         37,608).  Kol 1:17 2Pet 3:5

0004922

 4922 sun-odeuo

 

 √ 4862 und 3593;   Vb. (1)

 

 I.) zusammen auf d. Weg sein

  1) zusammen mit jmdm. unterwegs sein: reisen, wandern,

      marschieren, gehen, Wegbegleiter sein.  Sach 8:21 Apg 9:7

0004923

 4923 sun-odia

 

 √ 4862 und 3598, (w. d. zusammen-[auf d.] Weg [sind]);

 Subst.Fem. (1)

 LXX: d. Geschlechtsregister.  Neh 7:5,64

 

 I.) d. Reisegesellschaft

  1) d. Weggemeinschaft; d. Karawane.  Lk 2:44

0004924

 4924 sun-oikeo

 

 √ 4862 und 3611;   Vb. (1)

 LXX:   Dtn 25:5

 Gräz.: auch von d. geschlechtlichen Gemeinschaft: seiner

 Frau "beiwohnen". 

 

 I.) zusammenwohnen

  1) (ehelich) zusammenleben: von d. häuslichen Verbindung und

      d. Umgang d. Eheleute miteinander; eheliche Gemeinschaft

      pflegen (81,90).  1Pet 3:7

0004925

 4925 sun-oikodomeo

 

 √ 4862 und 3618, (w. zusammen/mit-erbauen);   Vb. (1)

 Gräz.: zusammen (mit anderen) etw. erbauen.

 

 I.) mitaufgebaut werden

  1) Pass. übertr.: aus verschiedenen Teilen ein Ganzes

      zusammenbauen. Eph 2:22

0004926

 4926 sun-omileo

 

 √ 4862 und 3656, (w. sich zusammen-unterhalten);   Vb. (1)

 Gräz.: mit jmdm. verkehren, mit jmdm. Umgang haben.

 

 I.) sich zusammen unterhalten

  1) sich mit jmdm. unterhalten; mit jmdm. reden, plaudern.

      Apg 10:27

0004927

 4927 sun-omoreo

 

 √ 4862 und Abl. vom Urspr. von 3674 und Urspr. von 3725,

 (w. d. gemeinsame-gleiche-Grenze [haben];    Vb. (1)

 Gräz. Kommt nur d. Simplex: ομορεω (= angrenzen) vor!

 

 I.) angrenzen

  1) an etw. angrenzen, eine gemeinsame Grenze haben

      mit...;  Apg 18:7

0004928

 4928 sunoche

 

 √ 4912 (perf. w.: d. völlige Zusammenhalten);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Zusammendrückung, d. Einengung (eines Weges);

 d. Gefängnis (als Enge empfunden).

 

 I.) d. Beklemmung

  1) übertr.: d. Angst, Sorge, d. Beengung (d. Herzens aufgrund

      von Angstzuständen). Hiob 30:3 Ps 25:17 Lk 21:25 2Kor 2:4

0004929

 4929 sun-tasso

 

 √ 4862 (perf.?) und 5021, (w. mit Nachdruck-anordnen);   Vb. (3)

 Gräz.: zusammenstellen, arrangieren, verordnen, verschreiben

 (z.B. ein Rezept vom Arzt).

 

 I.) anordnen

  1) etw. verordnen, vorschreiben, bestimmen, auftragen.

      Ex 37:20 Num 27:11 Hiob 38:12 Dan 11:23 Mt 21:6 26:19 27:10

0004930

 4930 sunteleia

 

 √ von einer Abl. von 4931;  Subst.Fem. (6)

 Gräz.: d. Beitrag für öffentliche Ausgaben.

 

 I.) d. endgültige Vollendung

  1) allg.: d. Vollendung, Zusammenfassung; d. Ende, Endzeit.

      Es ist d. Beendigung d. "gegenwärtigen Zeitalters", das

      mit d. Kommen d. Herrn Jesus begann, aber wegen seiner

      Verwerfung als König Israels wurde dessen Vollendung in

      d. Zukunft verschoben.

      Dan 9:27 Mt 13:39,40,49 24:3 28:20 Heb 9:26

0004931

 4931 sun-teleo

 

 √ 4862 (perf.) und 5055;   Vb. (6)

 Gräz.: etw. zusammen bzw. miteinander vollenden, etw.

 zerstören; t.t.: für d. Versorgen von Staatsfabriken (37,613).

 

 I.) endgültig vollenden

  1) etw. völlig zum Ende oder zum Ziel bringen geschehen

      machen, abschließen, herrichten.

      Gen 2:2 Hiob 1:5 Lk 4:2,13 Joh 2:3 Apg 21:27 Mk 13:4 (?)

  2) etw. (endgültig) ausführen bzw. zur Erfüllung bringen; allg.:

      etw. erfüllen, vollenden, vollführen, herstellen. Jes 10:22

      Mk 13:4 Röm 9:28 Heb 8:8

0004932

 4932 sun-temno

 

 √ 4862 (perf.) und Urspr. 664, (w. völlig-[durch]schneiden);

 Vb. (1)

 Gräz.: in Stücke zusammenschneiden; sich kurzfassen;

 beschränken; etw. beschneiden.

 

 I.) abschneiden

  1) übertr.: abkürzen, einschränken. Für eine ausführlichere

      Erklärung siehe: 2,1580.  Jes 10:22 Dan 5:28 Röm 9:28

0004933

 4933 sun-tereo

 

 √ 4862 (perf.) und 5083, (w. völlig-bewahren);    Vb. (3)

 Gräz.: etw. in seinem Inneren verwahren um es für sich

 zu behalten und so vor anderen zu verheimlichen.

 

 I.) behüten

  1) etw. vor Schaden, Verderben oder Verlust sicher bewahren

      bzw. erhalten; etw. im Gedächtnis gut bewahren um es

      nicht zu vergessen, etw. in seinem Inneren verwahren

      bzw. aufbehalten.

      Hes 18:19 Dan 7:28 Mt 9:17 Mk 6:20 Lk 2:19

0004934

 4934 sun-tithemai

 

 √ 4862 und 5087, (w. zusammen-stellen);    Vb.Med. (3)

 

 I.) vereinbaren

  1) Med.: sich mit jmdm. anderen arrangieren, mit jmdm. Übereinstimmen

      bzw. übereinkommen; etw. gemeinsam beschließen, jmdm.

      beipflichten, seine Zustimmung erteilen.

      1Sam 22:13 Lk 22:5 Joh 9:22 Apg 23:20

 

 In Apg 24:9 haben d. besten Hs.: συν-επι-τιθημι (sun-epi-titemi);

 √ 4862 und 1909 und 5077, (w. mit-auf-legen);

 I.) mitangreifen

  1) jmdn. zusammen mit anderen angreifen; etw. mit anderen

      zusammen unternehmen. LXX: Dtn 32:27

0004935

 4935 suntomos

 

 √ Abl. 4932 (w. in abschneidender Art und Weise);   Adv. (2)

 

 I.) kurz

  1) ohne Umschweife; allg.: sich kurzfassen, d.h. in wenigen

      Worten etw. sagen.  Spr 13:23 23:23 Apg 24:4

0004936

 4936 sun-trecho

 

 √ 4862 und 5143;    Vb. (3)

 Gräz.: zustimmen, beistimmen, sich vereinigen.

 

 I.) zusammenlaufen

  1) vom Zusammenströmen einer Menschenmenge d. sich

      an einem Ort zusammenfindet.  Mk 6:33 Apg 3:11

 

 II.) mitlaufen

  1) übertr.: sich zusammen mit jmdm. einer Sache hingeben, sich

      in etw. mithineinstürzen, mit jmdm. Gemeinschaft haben in

      einer (schlechten) Sache.  Ps 50:18 1Pet 4:4

0004937

 4937 sun-tribo

 

 √ 4862 (perf.) und Urspr. von 5147, (w. völlig zusammen-reiben);

 Vb. (7)

 Synonym siehe: 5597

 

 I.) zertrümmern

  1) von Dingen: (in Stücke) zerbrechen, zerschmettern, zerschlagen.

      1Kön 19:11 Ps 2:9 Jes 61:1 Mt 12:20 Mk 5:4 14:3 Offb 2:27

  2) übertr. von Personen: niedertrampeln (wie ein Eroberer d. Satan

      unter d. Füße zertreten oder zertrampeln); jmdn. niederschlagen,

      aufreiben bzw. zermürben (d.h. seine Kraft völlig vernichten).

      Jes 45:2 Ps 34:19 51:19 Lk 9:39 Röm 16:20

0004938

 4938 suntrimma

 

 √ Erg. von 4937, (perf. w.: d. völlige Zerreibung);  Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Zertrümmerung

  1) d. was nach d. Zerreiben bzw. Zerbrechen übrigbleibt: d. Ruin,

      Verwüstung, Zusammenbruch, Zerstörung, Vernichtung, d.

      Untergang (als Ergebnis menschlichen Handelns schlechthin).

      Lev 21:19 Jes 59:7 Röm 3:16

0004939

 4939 sun-trophos

 

 √ 4862 und 5142, (w. zusammen-ernährt);   Adj. (1)

 Gräz.: in d. Kindheit zusammen aufgezogen oder aufgewachsen;

 befreundet, daher: subst.: d. Vertraute.

 

 I.) d. Jugendgefährte

  1) Jugendfreund, "Milchbruder". Später als ein Titel am Königshof:

      d. intime, vertraute Freund oder Berater eines Königs.  Apg 13:1

0004940

 4940 sun-tugchano

 

 √ 4862 und 5177;   Vb. (1)

 

 I.) zusammentreffen

  1) mit jmdm. zusammenkommen, jmdm. begegnen, auf

      jmdn. stoßen.  Lk 8:19

0004941

 4941 Suntuche

 

 √ 4940 (w. d. Zufall, Glück, "Günstige Fügung", "Glückliche");

 N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Syntyche

  1) eine sonst unbekannte Christin in Philippi.  Phil 4:2

0004942

 4942 sun-hupokrinomai

 

 √ 4862 und 5271;   Vb.Dep. (1)

 

 I.) mitheucheln

  1) zusammen mit anderen heucheln; sich an Heuchelei mitbeteiligen;

      möglich auch: etw. fälschlicherweise vorgeben; einen falschen

      Eindruck vermitteln - das würde bedeuten: "Und es heuchelten

      (indem sie den Eindruck vermittelten mit Petrus einverstanden

      zu sein) auch die übrigen Juden (nämlich Juden aus d. Gemeinde

      von Antiochien), sodass  letztlich sogar Barnabas mitfortgerissen

      wurde und Paulus als einziger von Antiochien übrigblieb der zur

      Wahrheit stand" (37,616).  Gal 2:13

0004943

 4943 sun-hup-ourgeo

 

 √ 4862 und 5259 und Urspr. von 2041;   Vb. (1)

 

 I.) unterstützend zusammenwirken

  1) zusammenhelfen, mithelfen, gemeinsam hilfreich

      mitwirken.  2Kor 1:11

0004944

 4944 sun-odino

 

 √ 4862 und 5605;   Vb. (1)

 

 I.) zusammen in Geburtswehen ist

  1) gemeinsam gebären; übertr.: mit jmdm. zusammen große

      Schmerzen ertragen (so wie eine Frau beim Kindergebären).

      Das Anbrechen d. zukünftigen Zeitalters (d. Tausendjährigen

      Reiches) wird mit einer Geburt verglichen, weshalb auch

      d. Drangsale vor dem Kommen d. Herrn mit Wehen (Strong

      Nr.: 5604) verglichen werden.  Röm 8:22

0004945

 4945 sun-omosia

 

 √ 4862 und 3660, (w. [sich] zusammen-schwören, d.h.

 ver-schwören);    Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Verschwörung

  1) d. Verschwörung gegen jmdn., d. Komplott, d. Konspiration.

      Hes 22:25 Apg 23:13

0004946

 4946 Surakousai

 

 √ ?;     N.pr. (1)

 

 I.) Syrakus

  1) Eine d. glänzendsten und größten Griechenstädte d. Altertums, deren

      Glanz nach d. Eroberung durch d. Römer 212 v.Chr. für einige Zeit

      verblich. Als Sitz d. Röm. Prokurators und als Handelsstadt behielt

      es aber auch noch in röm. Kaiserzeit seine Bedeutung.  Apg 28:12

0004947

 4947 Suria

 

 √ hebr. 06865;   N.pr. (8)

 

 I.) Syrien

  1) Der Teil Vorderasiens, d. nördlich an den Taurus, östlich an die

      Euphratländer, südlich an Palästina und westlich ans Mittelmeer

      angrenzt. Im Jahr 64 v.Chr. wurde Syria eine römische Provinz

      (33,1155f).  Mt 4:24 Lk 2:2 Apg 15:23,41 18:18 20:3 21:3 Gal 1:21

0004948

 4948 Suros

 

 √ Urspr. von 4947;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) d. Syrer

  1) Naaman, aus Syrien stammend.  Lk 4:27

0004949

 4949 Suro-phoinikissa

 

 √ 4948 und 5403;   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) d. Syro-Phönizierin

  1) eine Bewohnerin von Phönizien d. zur röm. Provinz Syrien

      gehörte. Mk 7:26

0004950

 4950 surtis

 

 √ 4951;   N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Syrte

  1) so hießen zwei Buchten an d. lybischen Küste, d. wegen

      ihrer vielen Klippen, wandernden Sandbänken und ihren

      unberechenbaren Strömungen in der Schifffahrt gefürchtet

      waren (52,V,475).  Apg 27:17

0004951

 4951 suro                                

 

 √ ?;  viell. verwandt mit 138;   Vb. (5)

 Synonyme siehe: 5962

 

 I.) schleppen

  1) jmdn. oder etw. (fort)ziehen bzw. hinter sich herschleppen;

      jmdn. gewaltsam vor d. Richter oder ins Gefängnis schleifen

      bzw. zerren; (jmdm.) etw. wegreißen. Es liegt dabei immer

      der Gedanke der Gewaltanwendung vor.

      Sa 17:13 Joh 21:8 Apg 8:3 14:19 17:6 Offb 12:4

 

 Wortfamilie: 2694

0004952

 4952 su-sparasso

 

 √ 4862 und 4682;    Vb. (1)

 

 I.) zusammenkrampfen

  1) (von einem Dämon d. einen Kranken) völlig verkrampft,

      hin und her zerrt bzw. schüttelt.  Mk 9:20 Lk 9:42

0004953

 4953 sus-semon

 

 √ 4862 und Urspr. von 4591;   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Beweisstücke; d. Wahrzeichen.

 

 I.) d. Erkennungszeichen

  1) ein vorher verabredetes Zeichen oder Signal. Ein Kuss war

      damals üblich bei d. Begrüßung eines Rabbis (37,617).

      Rich 20:38,40 Jes 5:26 49:22 62:10 Mk 14:44

0004954

 4954 sus-somos

 

 √ 4862 und 4983, (w. mit-Leib [zusammen mit anderen]);

 Adj. (1)

 Gräz.: nur in christlichen Literatur!

 

 I.) miteinverleibt

  1) zum gleichen Leib (d.h. Gemeinschaft) dazugehörend.

      Eph 3:6

0004955

 4955 su-stasiastes

 

 √ 4862 und Abl. von 4714;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Mitaufständischen

  1) jmd. d. mit anderen zusammen einen Aufruhr macht.

      Mk 15:7

 

 Die besten Hs. haben jedoch: στασιαστης (stasiastes);

 √ Abl. von 4714

 I.) d. Aufständischen

  1) d. Aufrührer, d. Empörer, d. Rebellen, d. Revolutionäre.

0004956

 4956 sustatikos

 

 √ Abl. von 4921;   Adj. (2)

 Gräz.: repräsentativ; konstruktiv; von d. was zusammenbringt.

 

 I.) empfehlend

  1) d. was zur Empfehlung bzw. Vorstellung dient.  2Kor 3:1

0004957

 4957 su-stauroo

 

 √ 4862 und 4717;   Vb. (5)

 

 I.) mitgekreuzigt

  1) Pass.: zusammen mit jmdm. mitgekreuzigt werden.

      Mt 27:44 Mk 15:32 Joh 19:32

  2) übertr.: d. alten Menschen und d. Welt samt ihren Lüsten

      gestorben.  Röm 6:6 Gal 2:20

0004958

 4958 su-stello

 

 √ 4862 und 4724, (w. zusammen-stellen);    Vb. (2)

 LXX: sich beugen. Rich 8:28 11:33

 

 I.) zusammendrängen

  1) (d. Zeit) abkürzen, verkürzen, beschränken oder

      verringern.  1Kor 7:29

 

 II.) verhüllen

  1) zusammenrollen, einbandagieren, einhüllen, einwickeln;

      zusammenraffen; wegschaffen (1,1586). Apg 5:6

0004959

 4959 su-stenazo

 

 √ 4862 und 4727;   Vb. (1)

 

 I.) zusammen seufzen

  1) zusammen mit jmdm. seufzen und stöhnen.  Röm 8:22

0004960

 4960 su-stoicheo

 

 √ 4862 und 4748, (w. zusammen-reihen);   Vb. (1)

 Gräz. milit. t.t.: von Soldaten d. in derselben Reihe hintereinander

 stehen, Vordermann halten; untereinanderstehen bzw. stellen.

 

 I.) entsprechen

  1) übertr.: etw. mit einer anderen Sache gleichsetzen oder vergleichen

      indem man es untereinanderstellt (z.B. etw. aus d. AT mit etw. aus

      d. NT); einer anderen Sache genau entsprechen.  Gal 4:25

0004961

 4961 su-stratiotes

 

 √ 4862 und 4757, (w. Mitkrieger);   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Mitkrieger

  1) übertr.: ein Mitstreiter bzw. Mitarbeiter im Werk d. Herrn.

      Phil 2:25 Phlm 1:2

0004962

 4962 su-strepho

 

 √ 4862 und 4762, (w. zusammen-drehen/drängen);    Vb. (2)

 Gräz.: als mediz. Ausdrucksweise: Mittelohrschmerzen

 haben (37,617).

 

 I.) zusammenraffen

  1) Akt.: etw. zusammenrollen oder zusammenziehen.  Apg 28:3

 

 II.) beieinander sein

  1) Pass.: von Menschen d. versammelt sind: gesammelt, versammelt,

      (eng) zusammengeschlossen, vereint, zusammen(gekommen),

      auf engen Raum zusammengedrängt werden; sich (ver)sammeln.

      Mt 17:22

0004963

 4963 sustrophe

 

 √ 4962 (w.: d. Zusammenrottung);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Vereintsein, d. Vereinigung, eine Koalition; d. Rotte.

 

 I.) d. Aufruhr

  1) d. Komplott, d. geheime Verschwörung, Konspiration; d. Auflauf

      einer aufgebrachten Menschenmenge; d. Menschenansammlung.

      Ps 64:3 Hos 4:19 13:12

0004964

 4964 su-schematizo                          

 

 √ 4862 und σχηματιζω = Abl. von 4976, siehe auch 3345;  Vb. (2)

 Synonyme siehe: 5873

 

 I.) lasst euch nicht anpassen an …

  1) beinhaltet aber, im Ggs. zu Strong Nr. 4832 den Gedanken des

      Vorübergehenden, Wechselhaften und Unstabilen: sich nach etw.

      (aus)richten oder bilden lassen; sich nach den Maßstäben von jmd.

      anderen richten/prägen lassen; äußerlich das gleiche Schema

      annehmen; sich gleichgestalten; sich gleichmachen. Ggs.: 4832.

      Röm 12:2 1Pet 1:14

0004965

 4965 Suchar

 

 √ hebr. 07941;   N.pr. (1)

 

 I.) Sychar

  1) Eine Stadt am Osthang des Berges Ebal nach d. Tradition

      östlich von Sichem, das heutige Dorf Askar.  Joh 4:5

0004966

 4966 Suchem

 

 √ hebr. 07927 (Sichem = "Schulter, Nacken");   N.pr. (2)

 

 I.) Sichem

  1) samaritische Stadt am Fuß d. Berges Garizim. Sie wurde von

      Jerobeam I. zur Hauptstadt d. Nordreiches erhoben. Apg 7:16

0004967

 4967 sphage

 

 √ Tät. und Erg. von 4969;   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Blutbad, d. Opferung, d. Gemetzel (1,1587); d. tödliche

 Verwundung (an d. Kehle).

 LXX: Jes 53:7 Sach 11:4,7

 

 I.) d. Schlachten

  1) d. Schlachtung, d. Schlachtschafe; übertr.: von einem

      Gerichtstag d. Vergeltung, d. Tag d. Hinschlachtens.

      Apg 8:32 Röm 8:26 Jak 5:5

0004968

 4968 sphagion

 

 √ 4969 (w. d. zu Schlachtende [Opfertier]);    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. Blutopfer zur Besänftigung d. Götter.

 

 I.) d. Schlachtopfertiere

  1) d. Opfertier d. für d. Schlachtung bzw. d. Opferung bestimmt

      ist.  Lev 22:23 Am 5:25 Hes 21:10,15,28 Apg 7:42

0004969

 4969 sphazo

 

 √ aus d. W. σφαγ-jω (spicken?);    Vb. (10)

 Gräz. spez.: schlachten um zu Opfern; Tieren die Kehle

 durchschneiden; niederhauen.

 

 I.) schlachten

  1) hinschlachten, zerfleischen; allg.: umbringen, gewaltsam töten,

      oder auch nur: tödlich verwunden.  Num 11:22 Jes 14:21

      1Joh 3:12 Offb 5:6,9,12 6:4,9 13:3,8 18:24

 

 Wortfamilie: 2695, 4967, 4968

0004970

 4970 sphodra

 

 √ vom Adj. σφοδρος (gewalttätig, heftig, ungestüm, energisch,

 entschlossen; schwer, drückend) aus d. W. sphed- (schleudern;

 ai.: zucken, zittern);  Adv. (11)

 

 I.) sehr

  1) in Verbindung mit einem Adj. oder einem Zeitwort: sehr viel...;

      außerordentlich...; übermäßig...;

      Mt 2:10 17:23 Apg 6:7 Offb 16:21 ua.

0004971

 4971 sphodros

 

 √ vom Adj. σφοδρος - gleicher Urspr. wie 4970;   Adv. (1)

 

 I.) heftig

  1) in heftiger, außerordentlicher bzw. übermäßiger Art und Weise.

      Apg 27:18

0004972

 4972 sphragizo

 

 √ 4973;   Vb. (15)

 Gräz.: geheim halten - da Dinge d. man versiegelt verborgen sind

 (z.B. d. Inhalt eines Briefes). Dies geschah mit einem Siegelring mit

 eigenem Wappen, der in ein Wachssiegel über der Öffnung eines

 Dokuments gepresst wurde und so die Anwesenheit des Siegelnden

 bei der Ausfertigung des Schriftstücks bestätigte (65,I,446).

 

 I.) siegeln

  1) etw. mit einem Siegel versehen, markieren, kennzeichnen,

      etw. (zum Schutz) versiegeln, d.h. etw. (ab)sichern und so

      vor fremden und unerlaubten Zugriff schützen. Ein röm.

      Siegel unerlaubterweise aufzubrechen war bei Todesstrafe

      verboten!  Dan 6:18 Mt 27:66 Offb 20:3

  2) etw. versiegeln, um es zu sichern und geheim zu halten.

      Dtn 32:34 Dan 8:26 9:24 12:9 Hiob 14:17 24:16 Offb 10:4 22:10

  3) übertr.: etw. versiegeln zur Unterscheidung. Eine Person

      mit einem Siegel kennzeichnen, um so seine Besitzansprüche

      geltend zu machen. Das Siegel schützt d. Person gleichzeitig

      vor fremden Zugriff. Bei d. Gläubigen ist dieses Siegel d. Heilige

      Geist. Jes 44:5 2Kor 1:22 Eph 1:13 4:30

  4) Der Überrest Israels wird vor d. zukünftigen Drangsalszeit

      versiegelt und so vor d. Gerichten geschützt und sicher und

      lebendig durch diese schwere Zeit durchgeführt werden.

      Hes 9:4,5,6 Offb 7:3-8

  5) etw. besiegeln: bestätigen, beglaubigen, verbürgen, als echt

      ausweisen.  Es 8:8,10 Joh 3:33 6:27

  6) Gräz.: Getreidesäcke wurden kurz vor d. Abtransport versiegelt,

      damit bis zur Abholung nichts an ihnen manipuliert werden

      konnte. Wenn d. Frucht versiegelt ist, dann ist alles in Ordnung

      (37,617). In diesem Sinne vielleicht in: Röm 15:28

0004973

 4973 sphragis

 

 √ ?;  viell. von 5420;   Subst.Fem. (16)

 In rabbinischen Schriften ist die Beschneidung ein Siegel,

 dass man in den Bund mit Gott eingetreten ist (21,II,617).

 

 I.) d. Siegel

  1) d. Siegel d. man auf Schriftstücke presst um sie zu

      verschließen. Offb 5:1,2,5,9 6:1-12 8:1

  2) d. Siegelring, um einen Siegelabdruck in Wachs zu

      prägen.  Ex 35:22 Offb 7:2

  3) d. Siegelabdruck, Siegelzeichen, d. Inschrift oder

      Eingravierung durch ein Siegel zur Kennzeichnung von

      Eigentum und Zugehörigkeit. Ex 28:11 2Tim 2:19 Offb 9:4

  4) übertr.: d. was man (durch ein Siegel) bestätigt oder

      beglaubigt: d. Beglaubigung, d. Beweis, eine Art von

      "Echtheitszertifikat". Röm 4:11 1Kor 9:2

 

 Wortfamilie:  2696, 4972

0004974

 4974 sphudron

 

 √ ai.: mit d. Fuß wegstoßen, daraus: d. Sporn;

 Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Knöchel

  1) d. Knöchel d. Fußes.  Apg 3:7

      Hs.: σφυρον = d. Knöchel oder d. Ferse.  Hiob 41:21

0004975

 4975 sche-don

 

 √ 2192 (antwortet auf d. Frage: Wie?), (w. Wie hält man

 sich an etw.?; Antwort: nahe);    Adv. (3)

 Gräz. örtl. und zeitl.: nahe, nahe dran, fast dran.

 

 I.) beinahe

  1) fast, so ziemlich, ungefähr.  Apg 13:44 19:26 Heb 9:22

0004976

 4976 schema                                   

 

 √ 2192 (w. d. Haltung);  vgl. "Schema" = äußerer Umriss;

 Subst.Neut. (2)

 Gräz.: die von außen wahrnehmbare Verhaltensweise als

 Ausdruck des inneren Wesens (z.B. das zum Ausdruck

 gebrachte Temperament). Von einem König d. sein königliches

 Gewand mit einem Sacktuch vertauscht und dadurch eine

 Haltung bzw. Erscheinung d. Demut annimmt (1,1590).

 Synonyme siehe: 5865

 

 I.) d. äußere Erscheinung

  1) Das Aussehen welches die innere Haltung wie ein schönes

      Kleid widerspiegelt. Die innere Haltung wie man sie von

      außen sieht: d. Aussehen, d. Gestalt, d. "Fason".

      Jes 3:17 1Kor 7:31 Phil 2:8

0004977

 4977 schizo

 

 √ aus d. W. sk(h)id- (ai.: abschneiden; dt.: scheiden);

 Vb. (11)

 

 I.) spalten

  1) (auseinander)reißen, (gewaltsam) teilen, zertrennen,

      durchschneiden; spalten. Gen 22:3 1Sam 6:14 Mt 27:51

      Mk 1:10 15:38 Lk 5:36 Joh 19:24 21:11

  2) übertr.: sich uneinig bzw. uneins werden, sich teilen

      oder spalten, auseinandergehen (in Parteien). Apg 14:4 23:7

0004978

 4978 schisma                                

 

 √ Erg. von 4977;   Subst.Neut. (8)

 Gräz.: d. Splitter (vom Holz); d. Pflugspur; d. Spalt, d. Sprung.

 Synonyme siehe: 5932

 

 I.) d. Riss

  1) d. entstandene Riss (in einem Kleid).  Mt 9:16 Mk 2:21

 

 II.) d. Spaltung

  1) die tatsächliche und vollzogene Teilung bzw. Spaltung. Ein oftmals

      aufgrund persönlich motivierter Streitigkeiten entstandener Riss in

      einer Gemeinschaft oder Gruppe (z.B. in der Gemeinde Gottes):

      übertr.: d. Teilung, d. Zerwürfnis. Ein zur Teilung führender Zwiespalt

      aufgrund von Uneinigkeit und Meinungsverschiedenheiten.

      Joh 7:43 9:16 1Kor 1:10 11:18 12:25

0004979

 4979 schoinion

 

 √ Dem. (d. Zugehörigkeit zu) σχοινος (Binsen; d. daraus gedrehte

 Seil);  Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Seil

  1) eine dicke Schnur aus Binsen geflochten: d. Strick, d. Tau (zum

      Anbinden eines Bootes, d. Tiere im Tempel, von Jesus aber als

      Geißel bzw. Peitsche verwendet).  Joh 2:15 Apg 27:32

0004980

 4980 scholazo

 

 √ 4981 (w. müßig sein);   Vb. (2)

 Gräz.: von offiziellen Ämtern oder Posten welche unbesetzt sind;

 von Feldern d. brachliegen und ungenutzt sind.

 

 I.) Muße haben

  1) Zeit haben für..., sich beschäftigen mit jmdm. oder mit etw.,

      sich an etw. oder jmdn. hingeben, sich widmen...; LXX: faul

      bzw. träge sein.  Ex 5:8,17 Ps 46:10 1Kor 7:5

 

 II.) leer stehen

  1) von Orten oder Häusern d. unbewohnt sind.  Mt 12:44

0004981

 4981 schole

 

 √ σχειν NF von 2192 (anhalten [von d. Arbeit]);   Subst.Fem. (1)

 Gräz. urspr.: d. arbeitsfreie Zeit, Rast; daraus: d. Studium als

 Beschäftigung in dieser Zeit (weil man nur dann Zeit und Muße

 zum Lernen hatte); d. Freizeit, Ferien; Müßiggang, Nichtstun.

 

 I.) d. Schule

  1) d. Lehrgebäude: d. Ort wo Unterricht in allen möglichen

      Dingen erteilt wurde. Dies zeigt, wie wenig d. ersten Christen

      auf "religiöse Bauten" beschränkt waren.

      Gen 33:14 Spr 28:19 Apg 19:9

0004982

 4982 sozo                                

 

 √ σωος (gesund, unversehrt, wohlbehalten, heil; sicher, gewiss)

 aus d. W. teva- (schwellen; ai.: kräftig sein; got.: Sicherheit); Vb. (111)

 Gräz.: jmdn. gesund machen; jmdn. bewahren.

 Synonyme siehe: 5874, 5999

 

 I.) erretten

     Das Herausreißen bzw. Erretten aus einer lebensbedrohenden

     Gefahr unter Einsatz einer überlegenen Macht (11,258). Es beinhaltet

     den Gedanken, die Unversehrtheit, das Wohlbehalten und die

     Gesundheit aufrechtzuerhalten. Es ist ein Erretten aus einer Gefahr

     oder Bedrängnis. Fast immer im Zusammenhang mit persönlichem

     Glauben, daher von der umfassenden Heilung: körperlich, seelisch

     (bei Besessenheit) und geistlich. Am eindrücklichsten illustriert an

     der Geschichte von den zehn Aussätzigen, alle wurden körperlich

     geheilt, aber nur einer wurde auch gläubig und dadurch errettet.

  1) jmdn. retten im körperlichen Sinn: jmdn. sicher und gesund machen

      bzw. gesund erhalten; jmdn. erretten aus Gefahr und Verderben,

      jmdn. bewahren (vor Schaden, Krankheit, Unglück, Angriffen etc.);

      jmdn. heilen, d.h. seine Gesundheit wiederherstellen und ihn so vor

      dem Tod retten; jmdn. befreien; jmdn. gedeihen lassen. 1Sam 19:11

      Ps 22:9 Mt 14:30 Joh 11:12 Apg 4:9 27:31 Heb 5:7 Jak 5:15 Jud 1:5 ua.

  2) jmdn. erretten im geistlichen Sinn:

   2a) von d. vergangenen Errettung: retten von d. Folgen d. Sünde, dem

         Gericht und von der Verdammnis.

         Joel 3:5 Röm 8:24 Eph 2:5,8 2Tim 1:9 Tit 3:5 ua.

   2b) von d. gegenwärtigen Errettung: retten von bösen Menschen,

         Nöten, Gefahren, Irrlehren. 

         Apg 2:47 1Kor 1:18 15:2 2Kor 2:15 1Tim 4:16 ua.

   2c) von d. zukünftigen Errettung: retten - vor dem zukünftigen

         Gericht und vor dem ewigen Verderben, - vor den Gerichten und

         Schrecknissen der zukünftigen Drangsalszeit.

         Mt 10:22 Röm 13:11 Jud 1:23 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 1295 dia-sozo

 √ 1223 und 4982;  Vb. (8)

 I.) hindurchretten

 II.) vollständig erretten

 

 811 a-sotos

 √ 1 und 4982; Adv. (1)

 I.) liederlich

 

 810 a-sotia

 √ 1 und 4982;  Subst.Fem. (3)

 I.) d. Liederlichkeit

 

 4990 soter

 √ 4982;    Subst.Mask. (24)

 I.) d. Erretter

 

 4991 soteria

 √ 4990;   Subst.Fem. (46)

 I.) d. Errettung

 

 4992 soterios

 √ 4990;    Adj. (4)

 I.) Errettung bringend

 

 4986 Sopatros

 √ Urspr. 4982 und 3962;     N.pr.Mask. (1)

 I.) Sopater

 

 4989 Sosipatros

 √ 4986;     N.pr.Mask. (1)

 I.) Sosipater

 

 4988 Sosthenes

 √ Urspr. 4982 und Urspr. 4599;

 I.) Sosthenes 

0004983

 4983 soma

 

 √ τFω-μα (d. Schwellung; lat.: gestopft, Polsterung) als Erg. aus

 d. W. teva-, schwellen (vgl. Urspr. von 4982); Grundbedeutung:

 der aufgedunsene und geschwollene tote Körper von Mensch

 oder Tier;   Subst.Neut. (142)

 Gräz.: d. Leib, daher: d. lebende Mensch, später: d. Ganze

 Mensch (d.h. mit Geist, Seele und Leib); übertr.: eine "Sammlung"

 von Schriften, Reden etc.; eine Vereinigung, eine Gemeinschaft.

 

 I.) d. Körper

  1) eigtl., d. menschliche oder tierische Körper:

   1a) d. tote Körper, d. Leichnam.

         Mt 27:58,59 Heb 13:11 Jak 3:3 ua.

   1b) d. lebende Körper von Mensch oder Tier.

         Mt 5:29 Röm 1:24 ua.

   1c) d. Körper als "Gefäß", d.h. Sitz d. Lebens; d. Persönlichkeit.

         Röm 12:1 1Kor 5:3 2Kor 5:6,8 Phil 1:20 Heb 13:3 ua.

   1d) d. was man mit oder in d. Körper tut: d. Lebensführung.

         Röm 12:1 1Kor 6:20 2Kor 5:10 Gal 6:17 Phil 1:20

   1e) Pl.: d. Sklaven, d. Leibeigenen, d. Gefangenen.

         Gen 36:6 Offb 18:13

  2) übertr.: d. "Körper" von Gestirnen oder Pflanzen (d.h. ihre

      vergänglichen Hüllen im Ggs. zu d. innewohnenden Samen

      d. sich fortpflanzen).  1Kor 15:35,37,38,40

  3) von d. körperlichen Substanz: ein Körper d. einen Schatten

      wirft, unterschieden von dem schattenwerfenden Körper

      selbst. Kol 2:17

  4) symbolisch-metaphysisch: d. Gemeinde als d. "Leib Christi"

      (vgl. in d. Gräzität: eine "Sammlung" von Schriften, Reden

      etc.; eine Vereinigung, eine Gemeinschaft). Röm 12:5

      1Kor 10:16.17 12:13,27 Eph 1:23 2:16 4:4,12,16 5:23 Kol 1:18

 

 Wortfamilie: 4984, 4985, 4954

0004984

 4984 somatikos

 

 √ 4983 (w. zum Leib gehörig);  Adj. (2)

 

 I.) körperlich

  1) leiblich, leibhaft; in leiblich-materieller Form oder Natur.  Lk 3:22

  2) d. Leib betreffend.  1Tim 4:8

0004985

 4985 somatikos

 

 √ 4984;   Adv. (1)

 

 I.) leibhaftig

  1) in leibhaftiger Art und Weise; in körperlicher (d.h. in wirklicher

      und materieller, und nicht nur in symbolischer, d.h. in gnostisch

      verstandener) Art und Weise.  Kol 2:9

0004986

 4986 Sopatros

 

 √ Urspr. von 4982 und 3962, (Sopater = "Heil des Vaters");

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Sopater

  1) Sohn d. Pyrrhus, Christ aus Beröa, Begleiter d. Paulus

      auf seiner letzten Reise nach Jerusalem.  Apg 20:4

0004987

 4987 soreuo

 

 √ σωρος (Haufen); viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 4673; Vb. (2)

 

 I.) anhäufen

  1) (auf)häufen, auftürmen; jmdn. überschütten oder (über)beladen.

      Spr 25:22 Röm 12:20

 

 II.) überhäuft

  1) Ptz.Pf.Pass. übertr.: mit etw. angefüllt bzw. überfüllt sein.  2Tim 3:6

 

 Wortfamilie: 2002

0004988

 4988 Sosthenes

 

 √ Urspr. von 4982 und Urspr. von 4599,

 (Sostenes = "von unversehrter Kraft");  N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Sostenes

  1) Synagogenvorsteher in Korinth, als Paulus das erste Mal in der

      Stadt war. Nach dessen Freisprechung wurde er vom erbosten

      Pöbel geprügelt. Vielleicht, weil er schon gläubig war, oder er

      wurde es später. Dann wurde er ein Mitarbeiter von Paulus.

      Apg 18:17 1Kor 1:1

0004989

 4989 Sosipatros

 

 √ prol. von 4986 (Sosipater = "Hilfe des Vaters");   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Sosipater

  1) Ein Landsmann von Paulus und viell. ident mit: 4986

      Röm 16:21

0004990

 4990 soter

 

 √ 4982;   Subst.Mask. (24)

 Gräz.: im Altertum ein Ehrentitel für Gottheiten, Könige, Herrscher,

 den Kaiser und ganz allg. für alle die Großes für ihr Volk geleistet

 haben; später dann sogar für alle die Einfluss in der Gesellschaft

 hatten; besonders für Asklepios den Gott der Heilung; Retter

 aus höchster Not (37,621; 52,V,289).

 

 I.) d. Erretter

  1) von Gott und Christus: d. Retter, Erlöser und Heiland von Schuld

      und Sünde; Erhalter und Wohltäter auch schon in diesem Leben.

      Ps 24:5 Jes 12:2 Lk 1:47 2:11 Joh 4:42 1Tim 1:1 2:3 2Tim 1:10 ua.

  2) der Befreier von widrigen Umständen. Phil 3:20 (?)

0004991

 4991 soteria

 

 √ 4990;   Subst.Fem. (46)

 Gräz.: das Dankopfer an eine Gottheit für Rettung aus einer Gefahr

 (52,V,289); dann: d. körperliche Heil, d. Gesundheit, d. Sicherheit.

 

 I.) d. Errettung

  1) gegenwärtig: d. Befreiung und Errettung (von Feinden, von

      Gefahren von dem jetzigen Zeitalter und vom leiblichen Tod);

      d. Erhaltung und Sicherheit in diesem Leben. Ex 14:13 15:2

      Ps 106:10 Lk 1:71,77 Apg 7:25 27:34 Heb 11:7 ua.

  2) zukünftig: d. ewige und endgültige  Errettung, d. ewige Heil:

   2a) diese hat schon jetzt begonnen und ist d. Teil aller Gläubigen.

         Jes 45:17 Lk 1:69 Apg 16:17 Eph 1:13 Jud 1:3 ua.

   2b) d. zukünftige Errettung (= Errettung d. Seele) bedeutet endgültige

         Erlösung vom Leib d. Todes und von d. Macht d. Sünde. Es

         ist das zukünftige Hineingerettet-werden in sein kommendes

         Reich.  Röm 13:11 2Kor 7:10 Phil 1:28 1Thes 5:8,9 Heb 9:28

         1Pet 1:5,9,10 ua.

  3) als Hebraismus: d. Heil (1,1598). Ps 3:8 Offb 7:10 12:10 19:1

0004992

 4992 soterios

 

 √ 4990 (w. errettend);     Adj. (4)

 

 I.) errettend

  1) als Adj. ohne Art., prädikativ: heilbringend, d. messianische Heil

      bringend, rettend, heilsam, erhaltend.  Tit 2:11

  2) subst.Neut.: das Errettung bringende Heil; eigtl.: d. Rettungsmittel,

      d. Heilbringende; dann: d. vermittelte Errettung: d. messianische

      Heil(sangebot) Gottes an die Menschen.

      Ps 50:23 Jes 40:5 59:17 Lk 2:30 3:6 Apg 28:28 Eph 6:17

0004993

 4993 sophroneo

 

 √ 4998;   Vb. (6)

 Gräz.: von Frauen d. ihren Haushalt klug, umsichtig und vernünftig

 führen; diskret sein.

 

 I.) vernünftig sein

  1) von gesundem Verstand und Denken sein: (wieder) bei (rechten)

      Sinnen sein; geistig gesund sein.  Mk 5:15 Lk 8:35 2Kor 5:13

  2) bescheiden, selbstbeherrscht, besonnen, maßvoll und keusch

      sein bzw. handeln.  Röm 12:3 Tit 2:6 1Pet 4:7

0004994

 4994 sophronizo

 

 √ bewirkend zu 4998 (w. jmdn. vernünftigen);   Vb. (1)

 Gräz.: einen Verrückten wieder zur Vernunft bringen.

 

 I.) zur Vernunft anhalten

  1) jmdn. (wieder) zur Besinnung oder Einsicht bringen bzw. anhalten;

      allg.: jmdn. mäßigen und ermahnen. Von den älteren und reiferen

      Frauen, die jüngere Frauen zur Disziplin anhalten bzw. sie in der

      Ausübung ihrer Pflichten praktisch anleiten und trainieren.  Tit 2:4

0004995

 4995 sophronismos

 

 √ 4994;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Disziplin

  1) pass. als abstrakte Bezeichnung d. Handelns von 4994:

      d. Vernunft, d. gesunde Sinn, Besonnenheit; Selbstbeherrschung,

      Mäßigung; d. Zucht. 2Tim 1:7

   oder:

  2) akt. wie in Gräz., als Tätigkeit von 4994: das Verständigmachen,

      d. Ermahnen bzw. Zurechtweisen; das zur Vernunft oder

      zur Einsicht bringen, d. Nüchternmachen.

0004996

 4996 sophronos

 

 √ 4998;   Adv. (1)

 

 I.) vernünftig

  1) in vernünftiger Art und Weise: enthaltsam, mit gesundem

      Sinn, nüchtern, gemäßigt, bedächtig, bescheiden, besonnen,

      verständig. Tit 2:12

0004997

 4997 sophrosune                       

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 4998;    Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Diskretion.

 Synonyme siehe: 5968

 

 I.) d. Vernünftigkeit

  1) Die Eigenschaft die eigentlich die Bedingung ist um Begierde

      und Leidenschaft zu beherrschen und ihnen nur den Freiraum

      zu lassen der ihnen vernünftigerweise auch zusteht. Nach

      Jeremias Taylor ist sie "der Gürtel der Vernunft und der Zaum

      der Leidenschaft". Ihr Gegensatz ist Strong Nr. 192

      allg.: d. gesunde Sinn; mit gesundem Menschenverstand (im

      Ggs. zu Strong Nr. 3130); d. Verständigkeit; d. Besonnenheit.

      Apg 26:25

 

 II.) d. Bescheidenheit

  1) d. Mäßigung, d. Enthaltsamkeit, Selbstbeherrschung; d. Sittsamkeit.

      Strong Nr. 127 ist die Schamhaftigkeit bzw. Keuschheit, die davor

      zurückschreckt die Grenzen der weiblichen Zurückhaltung und

      Bescheidenheit zu überschreiten. Ebenso aber wird sie auch von

      der Schande und Unehre abgeschreckt, die mit einer solchen

      Überschreitung einhergeht. "Bescheidenheit" hingegen verhindert,

      dass die Versuchung entsteht solche Grenzen zu überschreiten,

      und wo nicht, tritt sie zumindest dagegen auf, dass die Schranken

      und Hemmungen, die die "Schamhaftigkeit" (Strong Nr. 127)

      aufstellt nicht niedergerissen werden.   1Tim 2:9,15

0004998

 4998 so-phron                                     

 

 √ Urspr. von 4982 und Urspr. von 5424, (w. von gesundem und

 unversehrtem-Verstand/Sinn);    Adj. (4)

 Synonyme siehe: 1468

 

 I.) vernünftig

  1) besonnen, klug, von gesundem Sinn, gesund im Denken,

      bedachtsam, verständig, "mit gesundem Menschenverstand".

      Seine gedanklichen Begierden unter Kontrolle haltend: d.h. im

      geistigen Bereich (selbst)beherrscht, bescheiden, maßvoll,

      ernsthaft, züchtig, sittsam sein - im Ggs. zu 5197. In Papyri

      vom idealen Verhalten einer Frau; viell.: "mit rettenden (und

      nicht unheilvollen) Gedanken" (37,623). 1Tim 3:2 Tit 1:8 2:2,5

0004999

 4999 Tabernai

 

 √ lat.; Hütte, Laden → Wirtshaus, Taverne, Gasthaus, "Kneipe";

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) Tabernae

  1) d. drei Tavernen, eine Station an d. Via Appia, zwischen

      Aricia und Appii Forum am Fuß d. Albaner Berge gelegen.

      Die Entfernung nach Rom betrug etwa 30 röm. Meilen. Wer

      eine längere Seefahrt hinter sich hatte, pflegte in Puteoli

      d. Schiff zu verlassen und von da auf d. Landweg nach Rom

      zu reisen. So auch Paulus.  Apg 28:15

0005000

 5000 Tabitha

 

 √ aram. - vgl. 06646;   N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Tabitha

  1) eine Christin in Joppe, d. durch ihre Wohltätigkeit

      ausgezeichnet war.  Apg 9:36,40

0005001

 5001 tagma

 

 √ Erg. von 5021 (w. d. Geordnete);   Subst.Neut. (1)

 Gräz. als milit. t.t.: d. Kompanie, eine Truppe von (aufgestellten)

 Soldaten.

 

 I.) d. Abordnung

  1) d. Gruppe, Abteilung, Division oder Klasse; übertr.: d. was

      ordentlich zusammengestellt bzw. arrangiert ist. Von der

      gruppenweisen Auferstehung: zuerst Christus, dann d.

      Gläubigen bei seiner Ankunft, zuletzt, nach d. Tausendjährigen

      Reich, d. Rest der Menschheit bei d. Auferstehung zum Gericht.

      1Kor 15:23

0005002

 5002 taktos

 

 √ 5021 (w. geordnet);  vgl. "Takt";    Adj. (1)

 

 I.) angeordnet

  1) bestimmt, arrangiert, festgesetzt, fixiert.  Hiob 12:5 Apg 12:21

0005003

 5003 talaiporeo

 

 √ 5005;   Vb. (1)

 Gräz.: hart arbeiten, sich abmühen → Mühsal aushalten bzw.

 erleiden.

 LXX: Ps 17:9 Jes 33:1 Hos 10:2

 

 I.) sein Elend beklagen

  1) sich elend fühlen und dies zum Ausdruck bringen: wehklagen,

      lamentieren, jammern.  Jak 4:9

0005004

 5004 talaiporia

 

 √ 5005;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. harte Arbeit.

 

 I.) d. Elend

  1) miserable Bedingungen: d. Mühsal, d. Anfechtung, d. Not,

      d. Misere, d. Plage, d. Strapaze; d. Problem.

      Ps 12:6 Jes 59:7 Röm 3:16 Jak 5:1

0005005

 5005 talai-poros

 

 √ Urspr. von 5007 und W. poro- (d. Gefahr; viell. vom Urspr.

 von 4456], (w. erdulden bzw. ertragen-von Gefahr);   Adj. (2)

 

 I.) elend

  1) miserabel, geplagt, unglücklich; Mühsal aushaltend, erleidend

      bzw. erduldend.  Ps 137:8 Jes 33:1 Röm 7:24 Offb 3:17

0005006

 5006 talantiaios

 

 √ 5007;    Adj. (1)

 

 I.) ein Talent schwer

  1) zentnerschwer, ca. 41 kg (nach manchen nur 20,5 kg) schwer.

      Von d. Hagelkörnern im apokalyptischen Bild.  Offb 16:21

0005007

 5007 talanton

 

 √ ταλας (duldend) aus d. W. tela- (ertragen; → aushalten, erdulden);

 Subst.Neut. (14)

 Gräz.: d. Waagschale, d. Gewogene → größte Gewicht(seinheit)

 für Gold, sie variiert von ca 34-39 kg (52,V,502).

 

 I.) d. Talent

  1) Das Talent war eine griechische Rechnungseinheit für einen

      Geldbetrag aus Gold- oder Silbergeld. Die Schuld in Mt 18:24

      umfasste eine ungeheure Summe, die kaum aufzubringen war.

      Die Jahreseinkünfte von Herodes dem Großen betrugen 900

      Talente, das Steueraufkommen von ganz Galiläa und Peräa

      im Jahr 4 n.Chr. 200 Talente. Unter dem "Diener" kann man

      sich etwa den Finanzminister eines orientalischen Königs

      vorstellen, dessen Beamte als Sklaven oder Diener des

      Herrschers angesehen wurden. Die Folter diente dazu,

      Auskünfte über beiseite geschafftes Geld zu erlangen. Die

      10.000 Talente entsprechen ca. 60 Millionen Denaren, nach

      J.Jeremias sogar 100 Millionen Denaren (14,208). Das ist

      d. Lohn für den ein Tagelöhner 192.000 Jahre hätte arbeiten

      müssen, also ein Betrag, der nicht zurückzahlbar war. Das

      syrische Talent entsprach etwa dem Gegenwert von

      6000 Drachmen. Für 1 Talent musste ein Taglöhner also ca.

      6000 Tage arbeiten, das sind bei einer 6-Tage Arbeitswoche

      etwa 20 Jahre. 1 Talent Silber wog in Israel ca. 45 kg und

      1 Talent Gold ca. 91 kg.   Mt 18:24 25:14-28

0005008

 5008 talitha

 

 √ aram. - vgl. 02924;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) Talita

  1) d. Mädchen.  Mk 5:41

0005009

 5009 tameion

 

 √ Abl. von ταμιας (d. Verwalter, d. Schatzmeister) aus der

 W. tem- (auf etw. Obacht geben, verwalten, hüten,

 verwahren; lit.: etw. im Gedächtnis behalten), (w. d. Ort

 d. Verwahrens);    Subst.Neut. (4)

 Gräz.: d. Kassen- und Depotraum für Staats-, Tempel und

 Privatgelder. In röm. Zeit d. Fiskus (52,V,507).

 

 I.) d. Vorratskammer

  1) d. Vorrats- und Schatzkammer, Wirtschaftsraum,

      Vorratskeller, d. Speicher. Dtn 28:8 Lk 12:24

 

 II.) d. innere Kammer

  1) da d. Vorratskammer eher im Inneren d. Hauses versteckt

      lag: ein (versteckter) Raum im inneren d. Hauses, d. innerste

      Kammer, ein Geheimkabinett, d. (Schlaf)Gemach.

      Gen 43:30 Ex 8:3 Hld 1:4 Jes 26:20 Mt 6:6 24:26 Lk 12:3

0005010

 5010 taxis

 

 √ 5021;    Subst.Fem. (10)

 Gräz.: in den Papyri d. Priesteramt, d.h. d. Stellung oder der

 Posten eines Priesters. Ansonsten vor allem ein milit. t.t.:

 d. Ordnung beim Marsch und in der Schlacht (52,V,550)!

 

 I.) d. Ordnung

  1) d. festgesetzte Reihenfolge, eine festgesetzte Zeitfolge. Lk 1:8

  2) d. angemessene bzw. rechte Ordnung, d. geordnete Zustand.

      1Kor 14:40 Kol 2:5

  3) d. (öffentliche) Rang, Amt oder Position die jmd. innehat; da dies

      abhängt von Talenten, Erfahrung und Charakter d. betreffenden

      Person: d. Art und Beschaffenheit, d. Zustand, Charakter, Qualität.

      Ps 110:4 Heb 5:6,10 6:20 7:11,17

0005011

 5011 tapeinos                                   

 

 √ ?;    Adj. (8)

 Gräz.: örtl. niedrig gelegen; übertr.: sozial niedriggestellt → als

 Folge: unfrei, mutlos und niedergeschlagen → positiv: demütig.

 Synonyme siehe: 5891

 

 I.) niedrig

  1) von d. Stellung, d. Ansehen bzw. d. Stand: gering und

      unbedeutend, machtlos, ärmlich.

      1Sam 18:23 Jes 49:13 Lk 1:52 Röm 12:16 2Kor 7:6 Jak 1:9

 

 II.) demütig

      von d. Gesinnung:

  1) im guten Sinn: bescheiden, demütig, in rechter Weise

      unterwürfig und sich einordnend.

      Ps 34:19 Spr 3:34 Mt 11:29 Jak 4:6 1Pet 5:5 2Kor 10:1 (?)

  2) im üblen Sinn: kriecherisch, in übler Weise unterwürfig; dann

      auch: gemein und primitiv, - so wahrscheinlich in: 2Kor 10:1

 

 Wortfamilie: 5012, 5013, 5014, 5391

0005012

 5012 tapeino-phrosune                      

 

 √ abstrakte Eigenschaft einer Abl. von 5011 und 5426,

 (w. d. Niedrig-Gesinnung);    Subst.Fem. (7)

 Synonyme siehe: 5891

 

 I.) d. Demut

     Es ist nicht das sich gering machen, wo man eigentlich groß,

     ist, sondern gering von sich selbst denken, - weil dies die rechte

     Selbsteinschätzung für jedermann ist, ganz gleich wie groß

     er auch immer sein mag:

  1) eine niedrige und demütige Meinung über sich selbst; ein

      tiefes Bewusstsein über seine Niedrigkeit und Schwachheit;

      Bescheidenheit.

      Zef 3:12 Apg 20:19 Eph 4:2 Kol 3:12 Phil 2:3 1Pet 5:5

  2) im abwertenden Sinn: von falscher Demut. Kol 2:18,23

0005013

 5013 tapeinoo

 

 √ 5011 (w. niedrig machen);   Vb. (14)

 

 I.) erniedrigen

  1) niedrig machen, einebnen, unebenes Gelände abtragen.

     Mt 18:4 23:12 Lk 3:5 14:11 18:14 2Kor 11:7 Jak 4:10 1Pet 5:6

 

 II.) sich demütigen

  1) jmdm. einen niedrigeren Platz bzw. Stellung zuweisen, jmdn. klein

      und gering machen, sich herabsetzen; (sich) demütigen; seinen

      Stolz und Hochmut ablegen und sich in entsprechender und

      bescheidener Weise verhalten; bescheiden werden.

      Dan 7:24 2Kor 12:21 Phil 2:8

  2) wie LXX: sich kasteien (durch Fasten, was auch eine Demütigung

      vor Gott beinhaltet).  Lev 16:29 23:29 Ps 35:13 Jes 58:

0005014

 5014 tapeinosis

 

 √ Tät. Und Erg. Von 5013;  Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Erniedrigung

  1) Tät.: d. Herabsetzung, Demütigung.  Jes 53:8 Apg 8:33 Jak 1:10

 

 II.) d. Niedrigkeit

  1) Erg. als Zustand: d. Stellung d. Niedrigkeit und Schwachheit, d.

      geringe Einschätzung. 1Sam 1:11 Ps 31:8 Lk 1:48 Phil 3:21

0005015

 5015 tarasso

 

 √ aus d. W. dh[e]ragh- (durcheinanderrühren, aufrühren;

 übertr.: verwirren, stören, beunruhigen);   Vb. (18)

 Gräz.: von Gewässern die vom Wind hin- und hergeworfen

 werden (Liddel-Scott, Greek Lexikon).

 

 I.) erregen

  1) im physischen Sinn: etw. bewegen oder aufrühren indem man

      es hin und her bewegt oder schüttelt.  Jes 24:14 Joh 5:7

  2) übertr.: in innerliche Unruhe, Erregung oder Verwirrung kommen;

      jmdn. beunruhigen bzw. aufwiegeln; im Geist erschüttert, bestürzt

      bzw. erschreckt werden.  Ps 6:4 Jes 8:12 Mt 2:3 Joh 11:33 12:27

      Joh 14:1,27 Apg 15:24 17:8,13 Gal 1:7 5:10 1Pet 3:14 ua.

 

 Wortfamilie: 1298, 1613, 5016, 5017, 5138, 5139

0005016

 5016 tarache

 

 √ 5015;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Erregung

  1) eigtl.: d. äußerlich sichtbare Unruhe und Bewegung

      (des Wassers); übertr.: d. Aufruhr, d. Tumult, d. Bestürzung.

      Joh 5:4 Mk 13:8

0005017

 5017 tarachos

 

 √ 5015;   Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. politische Zerwürfnis; d. Aufruhr.

 

 I.) d. Aufregung

  1) d. innere, seelische bzw. geistige Erregen; d. Bestürzung;

      Apg 12:18

      mögl. auch: d. Aufruhr, Zwist, Tumult, Streiterei. Apg 19:23

0005018

 5018 Tarseus

 

 √ 5019;   N.pr.Mask. (2)

 

 I.) d. Tarser

  1) aus Tarsus stammend bzw. gebürtig; oder: dort

      wohnend.  Apg 9:11 21:39

0005019

 5019 Tarsos

 

 √ viell. von ταρσος (d. Geflochtene; z.B. d. Korb);   N.pr. (3)

 

 I.) Tarsus

  1) Hauptstadt Ziliziens. Tarsus war eine Stadt aus frühester Zeit,

      in der zilizischen Tiefebene, am Rande des Flusses Kydnos,

      der die Stadt durchfloss, ca. 16 km landeinwärts der Mittelmeerküste

      gelegen. Wahrscheinlich hatte es zurzeit des Paulus ca. 500.000

      Einwohner. Da der Fluss schiffbar war, hatte man einen kleinen

      Hafen gebaut. Das römische Bürgerrecht einiger Juden in Tarsus

      geht wahrscheinlich noch auf die Zeit von Pompeius zurück

      (33,1166). Auf den Münzen der Stadt stand: "Eigenständige

      Metropole" (21,II,455). Tarsus war berühmt als Sitz griechischer

      Bildung, die von zahlreichen Philosophenschulen dort gepflegt

      wurde. Die wirtschaftspolitische Bedeutung der Stadt, war durch

      die geographisch günstige Lage der Stadt bedingt. Eine wichtige

      Handelsstraße aus dem Norden endete hier. Tarsus war Amtssitz

      des römischen Statthalters (52,V,529).  Apg 9:30 11:25 22:3

0005020

 5020 tartaroo

 

 √ ταρταρος (d. Unterwelt);   Vb. (1)

 Gräz. subst: ein tief unter dem Hades angenommener Ort als göttlicher

 Strafort und als endgültiges Gefängnis für gefallene Engel. Ein finsterer

 und modriger Raum mit eisernen Toren und Mauern, wo die Nacht zu

 Hause ist (52,V,530).  Vb. (1)

 LXX: Hiob 40:20 41:23 Spr 30:16

 

 I.) im Tartarus verwahrt habend

  1) gefallene Engel welche zurzeit Noahs gesündigt hatten (Gen 6:2)

      in den Tartarus (= d. Gehenna, d. Hölle?) werfen und dort bis

      zum letzten Gericht verwahren bzw. gefangen halten.  2Pet 2:4

      Im Unterschied zu Strong Nr. 12 ein endgültiger Ort der Verdammnis.

0005021

 5021 tasso                                     

 

 √ τακ-jω (stellen);    Vb. (8)

 Gräz.: jmdn. oder etw. (an einen bestimmten bzw. festen Platz)

 hinstellen; jmdn. anstellen; milit.: in Schlachtordnung aufstellen;

 etw. ordnen.

 Synonyme siehe: 5844

 

 I.) anordnen

     Jemandem eine Position zuweisen. Meist ist diese mit bestimmten

     Pflichten verbunden. In Gräz. oft von militärischen Ernennungen:

  1) jmdn. (in ein Amt) einsetzen, jmdn. setzen über..., (an)stellen;

      (einer Autorität) unterstellen bzw. unterstellt werden.  Röm 13:1

  2) etw. oder jmdn. in eine bestimmte Klasse oder Ordnung stellen

      bzw. zu etw. bestimmten, (dazu)rechnen, etw. arrangieren, (sich

      zur Verfügung) stellen.  Lk 7:8 Apg 13:48 1Kor 16:15

  3) etw. (Med.: aufgrund eigener Autorität) anordnen, befehlen,

      verordnen, bestimmen, festsetzen, verfügen; jmdn. zu etw.

      anweisen, jmdm. etw. zuweisen.

      2Sam 20:5 Mt 28:16 Apg 15:2 22:10 28:23

 

 Wortfamilie:

 

 392 ana-tassomai

 √ 303 und 5021;     Vb.Med. (1)

 I.) d. Reihe nach anordnen

 

 498 anti-tassomai

 √ 473 und 5021;    Vb.Med. (5)

 I.) sich entgegenstellen

 

 657 apo-tassomai

 √ 575 und 5021;    Vb.Med. (6)

 I.) sich (als Zurückbleibender) verabschieden

 

 1299 dia-tasso

 √ 1223 und 5021;   Vb. (16)

 I.) befehlend anordnen

 

 1928 epi-diatassomai

 √ 1909 und 1299;    Vb.Med. (1)

 I.) nachträglich anordnen

 

 1296 diatage

 √ 1299;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. befehlende Anordnung

 

 1297 diatagma

 √ 299; Subst.Neut. (1)

 I.) d. Verfügung

 

 2004 epi-tasso

 √ 1909 und 5021;    Vb. (10)

 I.) gebieten

 

 2003 epitage

 √ 2004;   Subst.Fem. (7)

 I.) d. Anordnung

 

 4367 pros-tasso

 √ 4314 und 5021;   Vb. (7)

 I.) verordnen

 

 4384 pro-tasso

 √ 4253 und 5021;    Vb. (1)

 I.) vorher anordnen

 

 4929 sun-tasso

 √ 4862 und 5021;   Vb. (3)

 I.) anordnen

 

 5293 hupo-tasso

 √ 5259 und 5021;   Vb. (38)

 I.) unterordnen

 

 506 an-hupotaktos

 √ 1 und 5293;     Adj. (4)

 I.) nicht untergeordnet

 

 5292 hupotage

 √ 5293;   Subst.Fem. (4)

 I.) d. Unterordnung

 

 5001 tagma

 √ 5021;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Abteilung

 

 5002 taktos

 √ 5021;    Adj. (1)

 I.) angeordnet

 

 813 a-taktos

 √ 1 und 5021;    Adj. (1)

 I.) unordentlich

 

 812 atakteo

 √ 813;   Vb. (1)

 I.) unordentlich sein

  

 814 a-taktos

 √ 813;   Adv. (2)

 I.) unordentlicher

 

 5010 taxis

 √ 5021;    Subst.Fem. (10)

 I.) d. Ordnung

0005022

 5022 tauros

 

 √ aus d. W. tu- (trotzen, stark sein);   Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Stier

  1) d. Bulle, Ochs; d. Opferstier.

      Jes 1:11 Mt 22:4 Apg 14:13 Heb 9:13 10:4

0005023

 5023 tauta

 √ Nom./Akk. Neut.Pl. von 3778

 I.) diese

0005024

 5024 tauta

 √ Neut.Pl. von 3588 und 846 (als Adverb);

 I.) diese

0005025

 5025 tautais

 √ Dat./Akk. Fem.Pl. von 3778

 I.) diesen

0005026

 5026 taute

 √ Dat./Akk./Gen. Pl. von 3778

 I.) diese

0005027

 5027 taphe                                

 

 √ 2290;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Mummie(ntücher); d. Begräbnis.

 LXX: Jes 53:9

 Synonyme siehe: 6005

 

 I.) d. Begräbnisstätte

  1) d. Bestattung(sstätte); d. Friedhof als d. Ort wo sich die

      Grabhöhlen und Grüfte befinden.

      Dtn 34:6 2Chr 26:23 Mt 27:7

0005028

 5028 taphos                                 

 

 √ 2290;   Subst.Mask. (7)

 Gräz.: der Akt des Begrabens.

 Synonyme siehe: 6005

 

 I.) d. Grab

  1) Ein Grab als der Ort, wohin ein Toter gelegt wird, sei es nun in

      der Erde oder in eine Grabkammer. Daher allgemeiner als Strong

      Nr. 3419 und 5028. Manchmal, im Unterschied zu 3419, wenn

      schon ein Toter in diesem Grab lag. Nicht aber so in Mt 27,61!

      allg.: d. Bestattungsstätte, Grabhöhle bzw. d. Gruft (mit einem

      Toten darin).

      Hiob 5:26 Ps 5:9 Mt 23:27,29 27:61,64,66 28:1 Röm 3:13

0005029

 5029 tacha                                         

 

 √ Neut.Pl. von 5036;   Adv. (2)

 Gräz.: schnellstens, alsbald; aber mit Opt. und αν: möglicherweise

 schnell; daraus: vielleicht.

 Synonyme siehe: 2481

 

 I.) möglicherweise

  1) vielleicht, wohl, unter Umständen, etwa. Röm 5:7 Phlm 1:15

0005030

 5030 tacheos

 

 √ 5036;   Adv. (10)

 

 I.) auf schnelle Art und Weise

  1) sofort, eilig, ohne Verzug, hurtig.

      Lk 14:21 16:6 Joh 11:31 1Kor 4:19 Phil 2:19,24 2Tim 4:9

  2) im negativen Sinn: voreilig, allzu schnell, leichtfertig,

      übereilt.  Spr 28:5 Gal 1:6 2Thes 2:2 1Tim 5:22

0005031

 5031 tachinos

 

 √ 5034 (w. mit Schnelligkeit [herankommend]);   Adj. (2)

 

 I.) schnell

  1) nahe bevorstehend (mit d. Nebengedanken d. Plötzlichkeit):

      schnell bzw. bald eintretend, baldigst; plötzlich. 

      Spr 1:16 Jes 59:7 Hab 1:6 2Pet 1:14 2:1

0005032

 5032 tachion

 

 √ Komp. von 5030;   Adv. (5)

 

 I.) schneller

  1) eiliger, rascher; sehr schnell; allg.: alsbald, rasch.

      Joh 13:27 20:4 1Tim 3:14 Heb 13:19,23

0005033

 5033 tachista

 

 √ Superl. von 5030;   Adj. (1)

 

 I.) so schnell wie möglich

  1) ως ταχιστα: sehr schnell; so schnell, so bald oder so eilig wie

      möglich; auf schnellstem Wege, schnellstens, schleunigst.

      Apg 17:15

0005034

 5034 tachos

 

 √ 5036 (w. d. Schnelligkeit);    Subst.Neut. (8)

 

 I.) in Schnelligkeit

  1) adv. εν ταχει: schnellstens, schleunigst, geschwind, unverzüglich,

      in Bälde, in Kürze. Lk 18:8 Apg 12:7 22:18 25:4 Röm 16:20

      1Tim 3:14 Offb 1:1 22:6

0005035

 5035 tachu

 

 √ Neut.Sg. von 5036;   Adv. (13)

 

 I.) schnell

  1) eilig, (als)bald, in Kürze, ohne Verzug.

      Mt 5:25 Offb 2:16 3:11 ua.

0005036

 5036 tachus

 

 √ ?;   Adj. (1)

 

 I.) schnell

  1) geschwind, eilends, rasch, flott, plötzlich - im Ggs. zu: 1021

      Jak 1:19

 

 Wortfamilie: 5029 - 5035

0005037

 5037 te

 

 √ ig.; eine verbindende (enklitische: d.h. an d. Wort davor sich

 anlehnende) Partikel;   Part. (215)

 

 I.) und zwar

  1) verbindet Wörter, Begriffe, Satzteile und Sätze enger als και:

      und; außerdem; sowohl......als auch; wie...so;   Mt 22:10 uva.

0005038

 5038 teichos

 

 √ ai.: d. Damm, eine Art Aufwurf, ein Erdwall um eine Stadt,

 d. Verschanzung, d. Festung;   Subst.Neut. (9)

 

 I.) d. Mauer

  1) d. Stadtmauer, d. Ringmauer.

      Apg 9:25 2Kor 11:33 Heb 11:30 Offb 21:12-19

 

 Wortfamilie: 3320, 5109

0005039

 5039 tekmerion                 

 

 √ τεκμαιρομαι (aus gewissen Zeichen etw. erkennen, schlussfolgern;

 ai.: erscheinen, ankündigen);     Subst.Neut. (1)

 Gräz.: in der medizinischen Terminologie der augenscheinliche und

 offensichtliche Endbefund, während Strong Nr. 4592 (Zeichen) nur

 der Befund ist, der nach der Voruntersuchung durch den Arzt vorlag

 (37,628).

 Synonyme siehe: 1730, 5960

 

 I.) d. durchschlagende Beweis

  1) d. woraus man etw. absolut sicher erkennen kann: d.

      sichere Zeichen; d. Zeugnis, d. überzeugende Beweis,

      d. klare Bestätigung.  Apg 1:3

0005040

 5040 teknion                                

 

 √ Dem. von 5043;   Subst.Neut. (8)

 Synonyme siehe: 5868

 

 I.) d. Kindlein

  1) eigtl. d. kleine Kind; im NT jedoch übertr. als liebevolle

      Anrede eines Lehrers an seine Schüler.

      Joh 13:33 1Joh 2:1,12,28 3:7,18 4:4 5:21

0005041

 5041 tekno-goneo

 

 √ 5043 und Urspr. von 1096, (w. ein Kind-zeugen); Vb. (1)

 

 I.) Kinder gebären

  1) von d. Frau:  ein Kind zur Welt bringen.  1Tim 5:14

0005042

 5042 tekno-gonia

 

 √ Abstraktum von 5043 und Urspr. von 1096,

 (w. Kindes-Zeugung);     Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Kindergebären

  1) d. Gebären von Kindern durch d. Frau(en); abstrakt:

      d. Mutterschaft, d. Kindesgebärung; oder viell. (bei

      einer Betonung auf d. Artikel): d. verheißene Geburt

      d. Messias (Gen 3:15) durch eine Frau.   1Tim 2:15

0005043

 5043 teknon                                      

 

 √ Urspr. von 5088;   Subst.Neut. (99)

 Gräz.: auch von Ungeborenen (1,1612).

 Synonyme siehe: 5868

 

 I.) d. Kind

     Legt d. Hauptgewicht auf d. Herkunft und betont so den

     Physischen und äußerlichen Aspekt der Elternschaft:

  1) d. Kind als Nachkomme seines Vaters bzw. seiner Mutter;

      leibliches Kind (beiderlei Geschlechts): Sohn, Tochter;

      d. Nachkommen(schaft). Mt 2:18 7:11 21:28 Röm 9:8

      Phil 2:22 1Tim 3:4,12 Offb 12:5 ua.

  2) übertr.: vom geistlichen Verhältnis zwischen zwei Personen;

      allg.: ein Abkömmling im weiteren Sinn. Jes 30:1 Joel 2:23

      Ps 149:2 Mt 3:9 9:2 1Kor 4:7 Gal 4:25,31 Eph 2:3 1Pet 1:14

      1Pet 3:6 2Pet 2:14 ua.

0005044

 5044 tekno-tropheo

 

 √ 5043 und 5142;   Vb. (1)

 Gräz.: von d. Biene (1,1613).

 

 I.) Kinder ernähren

  1) Kinder aufziehen (erziehen miteingeschlossen) indem man für ihr

      leibliches aber auch für ihr geistliches Wohl sorgt.  1Tim 5:10

0005045

 5045 tekton

 

 √ ai.: etw. (mit d. Hacke) behauen, zimmern, [ver]fertigen;

 lat.: weben); wurzelverwandt mit Urspr. von 5088;  Subst.Mask. (2)

 Gräz. übertr.: ein Künstler jeglicher Art (arbeitend mit Holz,

 Stein oder Metall); d. Urheber einer Sache.

 

 I.) d. Bauhandwerker

  1) allg.: ein Handwerker, Holzarbeiter, Tischler, Schreiner,

      Schiffsbaumeister.  Mt 13:55 Mk 6:3

 

 Wortfamilie: 753, 3673, 5078, 5079

0005046

 5046 teleios                                    

 

 √ 5056 (w. d. Ende erreicht habend);    Adj. (19)

 Gräz.: t.t. in d. Mysterienreligionen für d. welche in die

 Geheimnisse eingeweiht sind.

 Synonyme siehe: 5955

 

 I.) vollkommen

  1) voll entwickelt, daher: reif und erwachsen; im übertragenen

      Sinn: nicht mehr unmündig; jmd. der sein moralisches Ziel,

      zu dem er bestimmt war, erreicht hat; vollendet: zum Ende

      oder Ziel gebracht; vollständig - d.h. nichts mehr brauchend

      zur Vollendung; perfekt, jedoch nicht "vollkommen" im

      moralisch-absoluten Sinn. Subst.: das Vollkommene. Mt 5:48

      Röm 12:2 1Kor 13:10 Heb 9:11 Jak 1:4 3:2 1Joh 4.18 ua.

 

 II.) erwachsen

  1) vom Menschen d. vollendet, d.h. ausgewachsen ist: reif,

      mündig und volljährig. 1Chr 25:8 1Kor 2:6 14:20 Eph 4:13

      Phil 3:15 Kol 1:28 Heb 5:14

0005047

 5047 teleiotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 5046;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Vollkommenheit

  1) d. Perfektion, d. Vollendung.  Kol 3:14

  2) als Zustand derer d. im Glauben reifer und vorangeschrittener

      sind; geistlich "erwachsen" im Unterschied zu "Babys" im

      Glauben.  Heb 6:1

0005048

 5048 teleioo

 

 √ 5046     Vb. (23)

 Gräz. als t.t. in d. Mysterienreligionen: in d. Geheimnisse

 eingeweiht werden; als jurist. t.t.: etw. ausführen.

 LXX: d. Einweihung der Priester.

 

 I.) vollkommen machen

  1) etw. vollenden, d.h. vollständig zu Ende oder zum Ziel führen:

      etw. (zeitlich) beenden, vollführen, zu Ende bringen, zum Erfolg

      bringen; (Prophezeiungen) erfüllen bzw. zur Erfüllung bringen.

      2Chr 8:16 Lk 2:43 Joh 4:34 5:36 17:4 19:28 Apg 20:24

  2) zur Reife, zur Vollendung bzw. zur Perfektion bringen:

   2a) von Dingen: vollenden was noch nicht fertig ist, um es

         vollkommen und einwandfrei zu machen; etw. zu einem

         vorgesehenem Ende bringen. Heb 7:19 Jak 2:22 1Joh 2:5

   2b) von Personen: vollkommen machen bzw. werden (im

         geistlichen Sinn).  2Sam 22:26 Lk 13:32 Joh 17:23

         Phil 3:12 Heb 5:9 9:9 10:1,14 ua.

0005049

 5049 teleios

 

 √ 5046;   Adv. (1)

 

 I.) vollkommen

  1) vollständig; völlig; in fest bestimmter und unumstößlicher

      (Art und Weise); ganz (und gar), restlos. 1Pet 1:13

0005050

 5050 teleiosis

 

 √ Tät. und Erg. von 5048;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Vollendung

  1) Tät.: d. Vollenden bzw. Ausführen einer (prophezeiten)

      Sache, die dann die Verheißung bestätigt: d. Erfüllung,

      Ausführung. Lk 1:45

  2) Erg.: d. Vollkommenheit.  Heb 7:11

0005051

 5051 teleiotes

 

 √ 5048;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: sonst nicht nachgewiesen.

 

 I.) d. Vollender

  1) derjenige d. etw. zu seiner Vollendung bzw. zu seinem

      Ziel führt. Heb 12:2

0005052

 5052 teles-phoreo

 

 √ 5056 und Urspr. von 5342, (w. [zur] Vollendung-bringen);

 Vb. (1)

 

 I.) Frucht zur Reife bringen

  1) zur vollen Reife kommen; Frucht tragen.   Lk 8:14

0005053

 5053 teleutao

 

 √ 5054;   Vb. (13)

 Gräz. tr.: vollenden (z.B. d. Leben → intr.: sterben);

 

 I.) vollenden

  1) intr.: zum (Lebens)Ende kommen, sterben.

      Ex 21:17 Jes 66:24 Mt 2:19 9:18 15:4 22:25 Apg 2:29 ua.

 

 II.) verenden

  1) bei Tieren. Mk 9:48

0005054

 5054 teleute

 

 √ 5055;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Ausgang; ja sogar: d. Erfolg!

 

 I.) d. Lebensende

  1) d. Abscheiden, d. Verscheiden - beschönigend für d. Tod.

      Mt 2:15

0005055

 5055 teleo

 

 √ 5056;    Vb. (28)

 

 I.) vollenden

  1) etw. zum Abschluss, Ende oder Ziel bringen, vollbringen,

      fertigmachen, beenden.

      Jos 3:17 Mt 7:28 10:23 11:1 Lk 2:39 2Kor 12:9 2Tim 4:7 ua.

  2) etw. ausführen, verrichten, erfüllen, vollziehen.

      Lk 18:31 Jak 2:8 ua.

 

 II.) zahlen

  1) d. Zoll, d. Steuern, Abgaben entrichten bzw. (be)zahlen;

      beisteuern. Mt 17:24 Röm 13:6

  2) In d. Papyri: Empfangsbestätigungen bzw. Quittungen wurden

      oft mit d. Vermerk τετελεσται (Pf. = endgültig bezahlt) versehen.

      Dies ist d. gleiche Wort welches Jesus am Kreuz aussprach

      (37,630). Dieses Wort kommt im NT im abs. Perfekt nur in

      Joh 19:30 vor und könnte hier durchaus d. Sinn haben: die

      Schuld ist ein für alle Mal bezahlt.  Joh 19:30

0005056

 5056 telos                                   

 

 √ πελ-ο-μαι (sich [um]drehen → d. Stelle wo man beim

 Pflügen oder beim Wettrennen umkehrt) aus d. W. kvel-

 (ai.: sich bewegen); vgl. auch: τελλο (tr.: sich zu einem

 bestimmten Punkt oder Ziel aufmachen);  Subst.Neut. (40)

 Gräz.: nie von Ausgang, Erfüllung oder Vollendung einer

 Zeitperiode!

 Synonyme siehe: 5946

 

 I.) d. Ende

     Der Endpunkt:

  1) d. Aufhören; d. Vollendung einer Sache, einer Handlung,

      eines Zustandes oder einer Zeitperiode.  Lk 1:33 ua.

  2) d. Abschluss bzw. d. Höhepunkt in einer Reihe von Ereignissen;

      d. Weltenende.   Mt 24:6 1Kor 10:11 ua.

  3) d. Ziel worauf etw. oder jmd. hinsteuert; d. letzte Zweck oder

      Sinn.   Mt 26:58 Röm 6:21 2Kor 11:15 Phil 3:19 Jak 5:11 ua.

  4) adv.: schließlich; zuletzt; letztendlich; völlig; ganz und gar;

      am Ende; zu guter letzt; in Ewigkeit; - Synonyme siehe: 5884.

      Lk 18:5 1Kor 15:24 ua.

  5) εις τελος: schließlich...; dass, was kontinuierlich getan wird

      bis zum Erreichen des angestrebten Zieles.

 

 II.) d. Zoll

  1) (viell. vom Urspr. von 5007; w. das zu Tragende). Eine

      indirekte Steuer auf Handelsgüter. Sie wurde durch die

      Zöllner in den Häfen und bei den Stadttoren von den

      Händlern kassiert (etwa unserem Importzoll entsprechend):

      d. Taxen, d. (Steuer)Erhebung, d. indirekte Steuerabgabe

      (auf Güter). Num 31:28 Mt 17:25 Röm 13:7 1Kor 10:11 (?)

 

 Wortfamilie:

 

 393 ana-tello

 √ 303 und Urspr. 5056;   Vb. (9)

 I.) aufgehen

 

1816 ex-anatello

 √ 1537 und 393;    Vb. (2)

 I.) aufschießen

 

 395 anatole

 √ 393;   Subst.Fem. (11)

 I.) d. Aufgehen

 II.) d. Aufgang

 

 1781 en-tellomai

 √ 1722 und Urspr. 5056;   Vb.Med. (15)

 I.) auftragen

 

 1778 entalma

 √ 1781;    Subst.Neut. (3)

 I.) d. Vorgeschriebene

 

 1785 entole

 √ 1781;   Subst.Fem. (67)

 I.) d. Vorschrift

 

 5055 teleo

 √ 5056;    Vb. (28)

 I.) vollenden

 II.) zollen

 

 658 apo-teleo

 √ 575 und 5055;    Vb. (2)

 I.) völlig vollenden

 

 1300 dia-teleo

 √ 1223 und 5055;   Vb. (1)

 I.) ausharren

 

 1615 ek-teleo

 √ 1537 und 5055;  Vb. (2)

 I.) zu Ende führen

 

 2005 epi-teleo

 √ 1909 und 5055;   Vb. (10)

 I.) zur Erfüllung bringen

 II.) auferlegen

 

 4931 sun-teleo

 √ 4862 und 5055;   Vb. (6)

 I.) gänzlich vollenden

 

 4930 sunteleia

 √ 4931;   Subst.Fem. (6)

 I.) d. endgültige  Vollendung

 

 5054 teleute

 √ 5055;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Lebensende

 

 5053 teleutao

 √ 5054;    Vb. (13)

 I.) verenden

 

 5057 tel-ones

 √ 5056 und 5608;  Subst.Mask. (21)

 I.) d. Zöllner

 

 754 archi-telones

 √ 746 und 5057;     Subst.Mask. (1)

 I.) d. Oberzöllner

 

 5058 telonion

 √ 5057;    Subst.Neut. (3)

 I.) d. Zollstelle

 

 4185 polu-teles

 √ 4183 und 5055;   Adj. (3)

 I.) sehr kostbar

 

 3651 holo-teles

 √ 3650 und 5056;    Adj. (1)

 I.) ganz vollständig

 

 3838 pan-teles

 √ 3956 und 5056;    Adj. ( 2)

 I.) vollständig

 

 5046 teleios

 √ 5056;     Adj. (19)

 I.) vollkommen

 II.) erwachsen

 

 5047 teleiotes

 √ 5046;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Vollkommenheit

 

 5048 teleioo

 √ 5046;   Vb. (23)

 I.) vollkommen machen

 

 5049 teleios

 √ 5046;    Adv. (1)

 I.) vollständig

 

 5050 teleiosis

 √ 5048;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Vollendung

 

 5051 teleiotes

 √ 5048;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Vollender

 

 5052 teles-phoreo

 √ 5056 und Urspr. 5342;    Vb. (1)

 I.) Frucht zur Reife bringen

0005057

 5057 tel-ones                            

 

 √ 5056 (Endabgabe = Steuer) und 5608 (kaufen, handeln,

 feilschen);     Subst.Mask. (21)

 Synonyme siehe: 754, 5947

 

 I.) d. Zöllner

  1) d. Zollpächter; d. Steuereintreiber, d. Zolleinnehmer.

      Das römische System der Steuererhebung in den Provinzen

      unterschied drei Stufen von Beamten. Der höchste Beamte

      war der "publicanus", der eine bestimmte Summe Geldes

      als Steuer für eine ganze Provinz bei der Regierung in Rom

      abliefern musste. Er versuchte so viel wie möglich an Steuern

      aus seiner Provinz herauszupressen. Dieser Beamte hatte

      seinen Amtssitz in Rom. Darunter kamen d. "submagistri",

      welche ein bestimmtes Gebiet in einer Provinz verwalteten,

      und auch in dieser Provinz lebten. Auch sie versuchten so viel

      wie möglich an Steuern aus ihrem Gebiet herauszupressen.

      Unter diesen standen dann an letzter Stelle die "portitores"

      (z.B. Zachäus). Dieses Amt wurde wahrscheinlich an den

      meistbietenden vergeben. Sie waren fast immer Einheimische,

      also Juden, und die eigentlichen Steuereinnehmer, die den Zoll

      in ihre eigene Tasche kassierten, aber einen festgesetzten

      Betrag an d. "submagistri" abliefern musste. Natürlich

      versuchten sie einen möglichst großen persönlichen Gewinn

      für sich herauszuschlagen. Wegen ihrer Methoden bei der

      Steuereintreibung und ihrer ständigen Verunreinigung im

      Umgang mit Heiden, waren sie bei ihren jüdischen 

      Landsleuten besonders verhasst. Sie wurden gemieden und

      Dieben und Räubern gleichgestellt (59,413). Sie saßen im

      Zollhaus bei den Stadttoren oder Märkten, um den Zoll von

      den Händlern einzuheben. Im NT sind die "portitores" gemeint.

      Mt 5:46 10:3 18:17 21:31 ,32Lu 3:12 5:27 18:10,11,13 ua.

0005058

 5058 telonion

 

 √ d. Ort von 5057;    Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Zollstelle

  1) d. Zollhaus, d. Ort oder Platz, wo d. Zöllner saß und

      d. Zollabgaben kassierte.   Mt 9:9 Mk 2:14 Lk 5:27

0005059

 5059 teras

 

 √ vom Urspr. von 792; oder von: πελωρ (sich bewegend,

 daher: riesiges Ungetüm oder Ungeheuer); Subst. Neut. (16)

 Gräz.: d. Himmelszeichen, Stern(zeichen), ein göttliches und

 wunderbares Vorzeichen; auch: ein Ungeheuer.

 

 I.) d. Wunder

  1) etwas das einerseits Staunen hervorruft andererseits aber

      auch beunruhigt und in Schrecken versetzt: d. Wunder(zeichen),

      d. ungeheuerliche Erscheinung.  Mt 24:24 ua.

0005060

 5060 Tertios

 

 √ lat.: d. Dritte; Urenkel;  N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Tertius

  1) als Sekretär d. Paulus bei d. Abfassung d. Römerbriefs

      beteiligt.  Röm 16:22

0005061

 5061 Tertullos

 

 √ ?; N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Tertullus

  1) römischer Anwalt der die Sache der Ankläger des Paulus vor

      dem Prokurator vertrat.   Apg 24:1,2

0005062

 5062 tessara-konta

 

 √ 5064;   Adj. (15)

 

 I.) vierzig

  1) Symbolisch d. Zahl d. Erprobung bzw. Prüfung d. Menschen.

      Ps 95:10 Mt 4:2 Apg 1:3 2Kor 11:24 Heb 3:10 Offb 7:4 ua.

0005063

 5063 tessarakonta-etes

 

 √ 5062 und 2094;  Adj. (2)

 

 I.) vierzigjährig

  1) vierzig Jahre alt.   Apg 7:23 13:18

0005064

 5064 tessares

 

 √ ig.;   Adj. (31)

 

 I.) vier

  1) Symbolisch d. Zahl d. irdischen Vollständigkeit und

      d. Universalität (F.W. Grant). Mt 24:31 Apg 10:11 ua.

0005065

 5065 tessares-kai-dekatos

 

 √ 5064 und 2532 und 1182;   Adj. (2)

 

 I.) d. vierzehnte

  1) Apg 27:27,33

0005066

 5066 tetartaios

 

 √ 5067;   Adj. (1)

 

 I.) vierten

  1) am vierten Tag, während vier Tagen.  Joh 11:39

0005067

 5067 tetartos

 

 √ 5064;   Adj. (10)

 

 I.) d. vierte

  1) Mt 14:25 Mk 6:48 Apg 10:30 Offb 4:7 6:7,8 8:12 16:8 21:19 ua.

0005068

 5068 tetra-gonos

 

 √ 5064 und 1137;   Adj. (1)

 

 I.) viereckig

  1) oder: quadratisch.   Offb 21:16

0005069

 5069 tetradion

 

 √ Abl. von 5064 (w. Vierzahl);   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Viererschaft

  1) als milit. t.t.: eine Wache von vier Soldaten, welche sich

      d. vier Nachtwachen teilten. Apg 12:4

0005070

 5070 tetrakis-chilioi

 

 √ 5064 und 5507;   Adj. (5)

 

 I.) viertausend

  1) Mt 15:38 16:10 Mk 8:9,20 Apg 21:38

0005071

 5071 tetra-kosioi

 

 √ 5064 und 1540;   Adj. (4)

 

 I.) vierhundert

  1) genau 400 Jahre. Gen 15:13 7:6 Gal 3:17

  2) auch als eine runde Zahl: ungefähr 400. Apg 5:36 13:20

0005072

 5072 tetra-menon

 

 √ 5064 und 3376;   Adj. (1)

 

 I.) vier Monate

  1) subst.: vier Monate lang, während vier Monaten.

      Rich 19:2 Joh 4:35

0005073

 5073 tetra-ploos

 

 √ 5064 und Abl. vom Urspr. von 4118;   Adj. (1)

 

 I.) vierfach

  1) vier Mal so viel - vgl.  Ex 22:1 2Sam 12:6  Lk 19:8

0005074

 5074 tetra-pous                          

 

 √ 5064 und 4228;   Adj. (3)

 Synonyme siehe: 5846

 

 I.) d. Vierfüßigen

  1) subst. Pl.: d. Vierfüßler; allg.: alle Arten von vierfüßigen Tieren;

      d. Ungeziefer.   Apg 10:12 11:6 Röm 1:23

0005075

 5075 tetrarcheo

 

 √ 5076;  Vb. (3)

 Gräz. urspr.: Befehlshaber über 1/4 einer Truppe; d. Oberhaupt

 eines Stammes (52,V,632).

 

 I.) Tetrarch sein

  1) eine Tetrarchie, d.h. 1/4 eines Gebiets beherrschen. Lk 3:1

0005076

 5076 tetr-arches

 

 √ 5064 und 757;   Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Tetrarch

  1) d. Vierfürst; urspr. Herrscher des vierten Teiles einer Region;

      später allg.: Herscher über ein kleineres Gebiet - geringer als

      ein König.  Mt 14:1 Lk 3:19 9:7 Apg 13:1

0005077

 5077 tephroo

 

 √ τεφρα (Asche; ai.: Hitze; lat.: temperiert);   Vb. (1)

 Gräz.: vom Vulkanausbruch des Vesuvs.

 

 I.) einäschern

  1) zu Asche verfeuern; etw. verbrennen bis nur mehr Asche

      übrigbleibt.   2Pet 2:6

0005078

 5078 techne

 

 √ 5045;  vgl.: "Technik";    Subst.Fem. (3)

 Gräz. urspr.: jede Art von Können und Geschicklichkeit im

 Gegensatz zum theoretischen Wissen (52,V,552); allg.: das

 Erzeugnis d. Künstlers; Götzengegenstände, da diese oft

 von Künstlern erzeugt wurden; d. Kunstgriff, d. List.

 

 I.) d. Handwerk

  1) allg.: d. Beruf; spez.: d. Kunsthandwerk (d.h. d. Kunstfertigkeit

      und Geschicklichkeit in d. Herstellung von Dingen).

      Apg 17:29 18:3 Offb 18:22

0005079

 5079 technites              

 

 √ 5078;   Subst.Mask. (4)

 Synonyme siehe: 5045, 5958

 

 I.) d. Kunsthandwerker

  1) Bezeichnet mehr die "künstlerische" Seite der Schöpfung,

      d. vielfältige Weisheit mit der das "Bauwerk" ausgeführt

      wird und die in dem Geschaffenen zum Ausdruck kommt.

      Gott wird damit als der Schöpfer bezeichnet, aber mehr

      im Hinblick auf das Künstlerische das in seinen Werken

      zum Ausdruck kommt: d. Künstler, d. Fachmann; allg.:

      d. Handwerker. Während in diesem Wort Gott mehr als

      der Planer gesehen wird, ist er in Strong Nr. 1217 mehr

      der welcher diesen Plan zur Ausführung bringt (Delitzsch).

      In Heb 11:10 kommen beide Wörter hintereinander vor.

      Apg 19:24,38 Heb 11:10 Offb 18:22

0005080

 5080 teko

 

 √ aus d. W. tak- (zergehen; verwesen, tauen);   Vb. (1)

 

 I.) zerschmelzen

  1) intr. Pass.: aufgrund großer Hitzeeinwirkung in flüssigen Zustand

      übergehen; zergehen; durch Schmelzung zerstört werden

      bzw. sich auflösen. Jes 34:4 2Pet 3:12

0005081

 5081 tel-augos

 

 √ Adv. von τηλε (fern; ai.: äußerster, letzter) aus d. Urspr.

 von 5056; vgl.: "Tele-"; siehe auch noch: 3819 und 827

 (Lichtstrahl, Augenglanz),  (w. weithin-leuchtend); Adv. (1)

 

 I.) ganz deutlich

  1) allg.: in klarer und deutlicher Art und Weise obwohl weiter

      entfernt seiend; (von d. Ferne) etw. scharf sehen.

      Mk 8:25

0005082

 5082 telik-outos

 

 √ 3588 und 2245 und 3778, korrelatives Demonstrativpron.

 zu 2245;   Pron. (4)

 Gräz. von Personen: in solchem Alter, so alt, so jung.

 

 I.) so groß

  1) von Dingen: von so gewaltiger Größe, so bedeutend.

      2Kor 1:10 Heb 2:3 Jak 3:4 Offb 16:18

0005083

 5083 tereo                                        

 

 √ τερος (behütend, beschützend; ig.: wahrnehmen);

 viell. verw. mit 2334;   Vb. (70)

 Synonyme siehe: 5874

 

 I.) bewahren

     Drückt wachsame Sorge aus und bezieht sich eher auf

     gegenwärtigen Besitz:

  1) sorgfältig auf Personen, Dinge oder Zustände achtgeben:

      jmdn. oder etw. bewachen, verwahren; auf etw. oder jmdn.

      aufpassen; übertr.: etw. bewahren (nicht verlieren), etw. in

      einem gegebenen Zustand unversehrt erhalten, etw.

      festhalten.   Mt 27:36 Apg 16:23 1Pet 1:4 ua.

  2) be(ob)achten - vom Gesetz bzw. d. Geboten: (sich an etw.)

      halten; etw. beachten, beobachten, erfüllen, tun; auf etw.

      achten. Mt 19:17 Joh 9:16 1Tim 6:14 1Joh 2:3,4 3:22,24 5:3

      Offb 3:8 ua.

  3) jmdn. vor etw. oder vor jmdm. beschützen (z.B. vor Bösem,

      Unheil, Angriffen etc.).   Spr 7:5 Joh 17:15 Offb 3:10

  4) etw. reservieren; aufbewahren; oder: etw. aufrechterhalten

      (37,633). Joh 2:10 Jud 1:13

 

 Wortfamilie:

 

 1301 dia-tereo

 √ 1223 und 5083;   Vb. (2)

 I.) durchgehend bewahren

 

 3906 para-tereo

 √ 3844 und 5083;   Vb. (6)

 I.) genau beobachten

 

 3907 parateresis

 √ 3906;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Beobachtung

 

 4933 sun-tereo

 √ 4862 und 5083;   Vb. (3)

 I.) behüten

 

 5084 teresis

 √ 5083;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Bewahrung

0005084

 5084 teresis

 

 √ Tät. und Erg. von 5083;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Bewahrung

  1) d. milit. Beobachtung: d. Arrest, Haft, Bewachung,

      d. Verwahrung in einem Gefängnis; als Erg.: d. Gefängnis

      selbst:  d. Gewahrsam (16,55).  Apg 4:3 5:18

  2) Tät.: d. Haltens, der Akt d. Gehorchens und Erfüllens

      und des Beobachtens d. Gebote.   1Kor 7:19

0005085

 5085 Tiberias

 

 √ 5086;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) Tiberias

  1) Eine Stadt am See Genezareth, von Herodes Antipas 17 n.Chr.

      als neue galiläische Hauptstadt gegründet und bevorzugt, reich

      geschmückt und zu Ehren d. Kaisers Tiberius in Tiberias

      umbenannt. Die Stadt war auf einem ehemaligen Friedhof erbaut

      und galt daher für Pharisäer und Schriftgelehrte als unrein (vgl.

      Num 19:16), sie betraten die Stadt nicht einmal. Herodes ließ

      Deshalb Fremde dort zwangsansiedeln, und konnte so ohne

      jüdischen Einfluss schalten und walten, wie er wollte (65,I,460).

      Die Haupteinnahmequelle der Bewohnerschaft war die Fischerei,

      d. heißen Quellen in der Nähe galten als heilkräftig. Tiberias

      war eine heidnische Stadt, wurde aber erstaunlicherweise nach

      der Zerstörung Jerusalems Hauptsitz rabbinischer Gelehrtsamkeit,

      nachdem es im 2.Jhdt "gereinigt" wurde (33,1198; 52,V,812;

      46,195f). Joh 6:1 21:1 6:23

0005086

 5086 Tiberios

 

 √ lat.: vom Flussgott Tiber;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Tiberius

  1) Tiberius wurde von Kaiser Augustus als sein Stiefsohn

     adoptiert, da er selbst keine Kinder hatte. Nach dem Tod

     von Augustus wurde Tiberius im Jahr 14 n.Chr. im Alter

     von 56 Jahren vom Senat als dessen Nachfolger designiert

     und hatte schon reichlich politische Erfahrung. Zeitlebens

     blieb er den Prinzipien treu, die Augustus für das römische

     Reich eingeführt hatte und stützte sich ganz auf den Senat.

     Er hatte einen ausgeprägten Gerechtigkeitssinn, war sehr

     sparsam im Umgang mit Steuergeld und im persönlichen

     Lebensstil bedürfnislos. Gegenüber anderen Religionen

     war er tolerant, an Schauspielen und Glatiatorenkämpfen

     fand er kein Vergnügen. Im Greisenalter verlor er durch

     seine mürrische Art nach und nach das Vertrauen seiner

     Nation und zog sich verärgert bis zu seinem Tod in den

     Ruhestand nach Capri zurück. Tiberius regierte von

     19.August 14 bis 16.März 37 n.Chr. Immer wenn in den

     Evangelien nur vom "Kaiser" gesprochen wird ist Tiberius

     gemeint (33,1198; 52,V,814ff). In seine Regierungszeit

     fällt der Tod Jesu.  Lk 3:1

0005087

 5087 tithemi

 

 √ aus d. W. dhe- (setzen; ai.: d. Herz [= Vertrauen]

 auf jmdn. setzen; lat.: tun, machen);     Vb. (100)

 

 I.) setzen / legen / stellen

  1) setzen, legen, plazieren oder stellen:

   1a) hinstellen, hinlegen, niederlegen, niederstellen.

         Mk 15:47 uva.

   1b) kaufmännischer t.t.: weglegen, auf d. Seite legen

         (z.B. Geld), hinterlegen, deponieren (1,1626).

         Lk 19:21,22 1Kor 16:2

   1c) etw. nicht mehr länger tragen: ablegen, ausziehen,

         sich von etw. entledigen.

         Joh 10:11,15,17,18 13:4,37 15:13 1Joh 3:16

   1d) bereiten, etw. (zu Essen und zu Trinken) vorsetzen,

         servieren, Speisen auftragen. Joh 2:10

   1d) etw. (in einem Gleichnis) darlegen, aufzeigen bzw.

         darstellen. Mt 24:51 Mk 4:30 Lk 12:46 21:14

   1e) aus d. lat.: (d. Knie) beugen.

         Mk 15:19 Lk 22:41 Apg 7:60 ua.

  2) etw. (für sich oder für d. eigenen Gebrauch) machen,

      herstellen. Lev 26:31 Jes 5:20 Lk 20:43 Röm 4:17

      2Tim 1:11 Heb 1:2,13 ua.

  3) setzen, fixieren, etablieren:

   3a) aufrichten, aufstellen.

         Ps 105:27 Apg 1:7 1Kor 12:18 2Kor 5:19

   3b) festsetzen, bestimmen, einsetzen, anordnen; jmdn.

         zu etw. machen oder bestimmen.

         Jes 49:6 Apg 13:47 20:28 27:12 Joh 15:16 1Kor 12:28

         1Thes 5:9 1Tim 1:12 1Pet 2:8

 

 Wortfamilie:

 

 394 ana-tithemi

 √ 303 und 5087;   Vb. (2)

 I.) darlegen

 

 4323 pros-anatithemai

 √ 4314 und 394;   Vb.Med. (2)

 I.) noch dazu auferlegen

 

 331 anathema

 √ 394;  Subst.Neut. (1)

 I.) das Verfluchte

 

 332 anathematizo

 √ 331;   Vb. (4)

 I.) verfluchen

 

 2652 kata-thema

 √ 2596 und 331;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. mit d. Bannfluch belegte

 

 2653 kata-thematizo

 √ 2652;    Vb. (1)

 I.) fluchen

 

 334 anathema

 √ 394;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Weihegabe

 

 477 anti-thesis

 √ 473 und 5087; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Widerlegungen

 

 659 apo-tithemi

 √ 575 und 5087;    Vb. (9)

 I.) ablegen

 

 595 apothesis

 √ 659;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Ablegen

 

 596 apotheke

 √ 659;  Subst.Fem. (6)

 I.) d. Scheune

 

 1303 dia-tithemai

 √ 1223 und 5087;    Vb.Med. (7)

 I.) testamentarisch verfügen

 

 475 anti-diatithemai

 √ 473 und 1303;    Vb. (1)

 I.) d. Widerspenstigen

 

 1242 diatheke

 √ 1303;    Subst.Fem. (33)

 I.) d. Testament

 II.) d. Bund

 

 1620 ek-tithemi

 √ 1537 und 5087;   Vb. (4)

 I.) aussetzen

 

 2007 epi-tithemi

 √ 1909 und 5087;   Vb. (39)

 I.) auflegen

 

 1936 epithesis

 √ 2007;   Subst. Fem.

 I.) d. Auflegen

 

 2698 kata-tithemi

 √ 2596 und 5087;    Vb. (2)

 I.) Gunst erweisen

 

 4784 sug-katatithemai

 √ 4862 und 2698;    Vb.Med. (1)

 I.) zustimmen

 

 4783 sugkatathesis

 √ 4784;   Vb. (1)

 I.) d. übereinstimmende Verträglichkeit

 

 3872 para-katatheke

 √ 3844 und 2698;  Subst.Fem. (2)

 Im NT in Hs. anstelle von 3866 und gleichbedeutend

 mit diesem!

 

 3346 meta-tithemi

 √ 3326 und 5087;   Vb. (6)

 I.) überstellen

 II.) ändern

 III.) überwechseln zu...

 

 276 a-metathetos

 √ 1 und 3346;     Adj. (2)

 I.) d. Unabänderlichkeit

 

 3331 metathesis

 √ 3346;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Überstellung

 II.) d. Änderung

 

 3908 para-tithemi

 √ 3844 und 5087;   Vb. (19)

 I.) vorlegen

 II.) anvertrauen

 

 3866 paratheke

 √ 3908; Subst.Fem. (3)

 I.) d. anvertraute Gut

 

 4060 peri-tithemi

 √ 4012 und 5087;    Vb. (8)

 I.) (her)umlegen

 

 4025 perithesis

 √ 4060;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Umlegen

 

 4369 pros-tithemi

 √ 4314 und 5087;   Vb. (18)

 I.) hinzufügen

 

 4388 pro-tithemai

 √ 4253 und 5087;  Vb.Med. (3)

 I.) von sich aus öffentlich aufstellen

 II.) sich etw. vorsetzen

 

 4286 prothesis

 √ 4388;   Subst.Fem. (12)

 I.) d. Aufstellung

 II.) d. Vorsatz

 

 4934 sun-tithemai

 √ 4862 und 5087;    Vb.Med. (3)

 I.) vereinbaren

 

 802 a-sunthetos

 √ 1 und Abl. von 4934;    Adj. (1)

 I.) bundbrüchig

 

 5294 hupo-tithemi

 √ 5259 und 5087;    Vb. (2)

 I.) darunterlegen

 

 121 a-thoos

 √ 1 und 5087;  Adj. (2)

 I.) unschuldig

 

 2310 themelios

 √ 5087;    Adj. (15)

 I.) d. Grundlage

 

 2311 themelioo

 √ 2310;   Vb. (5)

 I.) gründen

 

 2336 theke

 √ 5087;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Scheide

 

 113 a-thesmos

 √ 1 und 5087;   Adj. (2)

 I.) d. Ruchlose

 

 4287 pro-thesmia

 √ 4253 und 5087;   Adj. (1)

 I.) d. festgesetzte (Tag oder Zeit)

 

 114 a-theteo

 √ 1 und 5087;  Vb. (16)

 I.) aufheben

 II.) verwerfen

 

 115 athetesis

 √ 114;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Aufhebung

 

 111 a-themitos

 √ 1 und 5087;     Adj. (2)

 I.) unerlaubt

 

 1570 ek-thetos

 √ 1537 und Abl. 5087;   Adj. (1)

 I.) ausgesetzt

 

 2111 eu-thetos

 √ 2095 und 5087;   Adj. (3)

 I.) geeignet

 

 428 an-euthetos

 √ 1 und 2111;   Adj. (1)

 I.) ungeeignet

0005088

 5088 tikto                       

 

 √ Präsensreduplikation aus d. W. tek- (nehmen,

 empfangen; ahdt.: Knabe, Dienstmann);  Vb. (18)

 Synonyme siehe: 616, 1080

 

 I.) gebären

  1) eigtl., vom Geburtsvorgang der Frau: ein Kind zur

      Welt bringen. Jes 7:14 Mt 1:21 2:20 ua.

  2) bildl.: etw. hervorbringen, produzieren, erzeugen

      (von den Früchten aus dem Samen). Heb 6:7 Jak 1:15

 

 Wortfamilie:

 

 4416 prototokos

 √ 4413 und 5088;   Adj. (8)

 I.) d. Erstgeborene

 

 4415 prototokia

 √ 4416;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Erstgeburtsrecht

 

 5110 tokos

  √ 5088;    Subst.Mask. (2)

 I.) d. Zinsertrag

 

 5043 teknon

  √ Urspr. 5088;   Subst.Neut. (99)

 I.) d. Kind

 

 5040 teknion

 √ 5043;   Subst.Neut. (8)

 I.) d. Kindlein

 

 815 a-teknos

 √ 1 und 5043;   Adj. (2)

 I.) kinderlos

 

 5041 tekno-goneo

 √ 5043 und Urspr. 1096;    Vb. (1)

 I.) Kinder gebären

 

 5042 tekno-gonia

 √ 5043 und Urspr. 1096;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Kindergebären

 

 5044 tekno-tropheo

 √ 5043 und 5142;    Vb. (1)

 I.) Kinder ernähren

 

 5388 philo-teknos

 √ 5384 und 5043;   Adj. (1)

 I.) Kinder gernhabend

 

 5115 toxon

 √ Urspr. 5088;     Subst.Neut. (1)

 I.) d. Bogen

 

 2700 kata-toxeuo

 √ 2596 und Abl. 5115;    Vb. (1)

 I.) erlegen

0005089

 5089 tillo

 

 √ ?; verwandt mit NF von 138 und daher viell. zu

 4951 gehörig?    Vb. (3)

 

 I.) abrupfen

  1) (Ähren) abreißen, ausraufen oder (ab)rupfen.

      Jes 18:7 Dan 7:4 Mt 12:1 Mk 2:23 Lk 6:1

0005090

 5090 Timaios

 

 √ aram. - vgl. 02931 (Timaeus = "Geschätzt, geehrt");

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Timaeus

  1) Mk 10:46

0005091

 5091 timao

 

 √ 5092 (w. werten);   Vb. (21)

 Gräz.: belohnen, bezahlen, honorieren; zensurieren;

 Med.: gegen jmdn. eine Strafe beantragen.

 

 I.) abschätzen

  1) schätzen, etw. bewerten, d. (Kauf)Preis fixieren;

      "taxieren", etw. für sich abschätzen. Lev 27:8 Mt 27:9

 

 II.) ehren

  1) verehren, schätzen, werthalten; mit vielen Ehrenerweisungen

      überschütten. Ex 20:12 Jes 29:13 Mt 15:4,8 Eph 6:2 ua.

0005092

 5092 time                                 

 

 √ Urspr. von 5099 (w. d. Wertschätzung);    Subst.Fem. (41)

 Gräz. im attischen Recht: d. Bußsumme; d. Steuereinschätzung

 (52,V,840). Später: d. (Ehren)Honorar (z.B. für d. Arzt, Sirach

 38:1) oder für außergewöhnliche Leistungen, z.B. d. doppelte

 (Ehren)Sold für einen verdienten Soldaten; d. Ehrenamt (Herodot).

 Das Hohepriesteramt (Josephus, Ant.,III,8-1; IV,1; XII,2-5).

 Synonyme siehe: 5994

 

 I.) d. Kaufpreis

  1) d. Erg. der Schätzung: d. (Kauf)Preis bzw. d. Wert selbst;

      d. Summe Geldes d. man für d. (Ver)Kauf von Sachen oder

      Personen bezahlt bzw. empfängt.

      Jes 55:1 Mt 27:9 Apg 4:34 5:3 7:16 19:1 1Kor 6:20 7:23

 

 II.) d. Ehre

  1) akt.: d. Tät. der (Wert)Schätzung bzw. d. Abschätzung

      durch die d. Wert einer Sache fixiert wird.

      Apg 28:10 Röm 12:10 1Tim 6:1

  2) pass.: d. Ehre, d. Wertschätzung oder d. Anerkennung d. man

      besitzt oder bekommt, z.B. aufgrund d. Stellung oder (Amts)Würde

      d. man innehat: d. Ehrenamt; d. Achtung, d. Verehrung, d.

      Ehrerbietung. Joh 4:44 Röm 13:7 1Kor 12:24 2Tim 2:20

      Heb 2:7 5:4 1Pet 3:7 Offb 4:9 ua.

      Es ist kaum anzunehmen, dass Paulus in 1Tim 5:17 ein doppeltes

      "Honorar" meint, denn dies würde ja bedeuten, dass es Älteste

      gibt die nur ein einfaches Gehalt erhalten, während andere doppelt

      so viel Gehalt bekommen. Ein solcher Gedanke ist unvereinbar

      mit dem, was das NT in Apg 20:33 und 1Pet 5:2. über Älteste

      sagt. Daher ist es viel natürlicher dem Wort auch hier die

      gewöhnliche Bedeutung "Ehre(nerweisung)" zu geben

      (wie in 1Tim 6:1), was auch mit den Ermahnungen in Phil 2:29

      und 1Thes 5:12,13 in Übereinstimmung wäre. Vgl. jedoch auch

      Dtn 21:17 vom doppelten Erbteil des Erstgeborenen.

  3) d. Zustand d. Ehrbarkeit (1,1630). 1Thes 4:4

0005093

 5093 timios

 

 √ 5092;   Adj. (13)

 

 I.) wertvoll

  1) Dinge: von großem und hohem Wert, wertvoll, von

      hohem Preis, köstlich; geehrt, ehrbar.

     1Kor 3:12 Offb 17:4 18:12,16 21:19

  2) Komp. und Superl.: sehr wertvoll, köstlich.

      1Pet 1:7,19 2Pet 1:1,4 Offb 18:12 21:11 Jak 5:7

 

 II.) wertgeachtet

   1) von Personen: in Ehren und Ansehen gehalten, geschätzt,

       besonders geachtet, hochgeehrt; ehrbar.

       Apg 5:34 20:24 Heb 13:4

0005094

 5094 timiotes

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 5093;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Kostbarkeit

  1) d. Köstlichkeit; Pl.: d. Überfluss an wervollen und teuren

      Dingen; übertr.: d. hohe Wert, d. was ausgezeichnet ist.

      Offb 18:19

0005095

 5095 Timotheos

 

 √ 5092 und  2316, (w. Ehre-für/von Gott; oder: Timotheus = "Ehre

 Gott!");  N.pr.Mask. (24)

 

 I.) Timotheus

  1) Freund, Begleiter und Arbeitsgenosse d. Paulus; aus Lystra

      gebürtig und einer Mischehe entstammend. Sein Vater war

      Grieche. Von Paulus wurde er beschnitten und als Gehilfe

      auf seine Reisen mitgenommen. Tätig in Thessalonich und

      Korinth. Timotheus war auch in Gefangenschaft. Apg 16:1,4

      Apg 20:4 Röm 16:21 1Thes 1:1 3:2,6 2Thes 1:1 1Kor 4:17

      1Kor 16:10 2Kor 1:1,19 Kol 1:1 Phlm 1:1 Phil 1:1 2:19

      Heb 13:23

0005096

 5096 Timon

 

 √ 5092;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Timon

  1) Name eines der 7 Diakonen in Jerusalem, sonst unbekannt,

      d. Name lässt viell. auf griech. Ursprung schließen.   Apg 6:5

0005097

 5097 timoreo

 

 √ 5092 und ουρος (Beschützer, Bewacher, Wärter); 

 oder:

 √ 5092 und ορος (Flüssigkeit; ai.: fließend), dann:

 (w. Ehre oder Rache-fließen [lassen]);     Vb. (2)

 Gräz.: jmdn. rächen.

 

 I.) bestrafen

  1) Vergeltung oder Rache üben; jmdn. Übles antun, schädigen,

      züchtigen; sich rächen.   Hes 5:17 14:15 Apg 22:5 26:11

0005098

 5098 timoria                                         

 

 √ 5097;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Hilfeleistung, Beistand leisten.

 Synonyme siehe: 5859

 

 I.) d. Bestrafung

  1) Strafe aus der Sicht des Bestrafenden. Betont d. Strafe

      als Rache, als gerechte Vergeltung und als Genugtuung

      für das dem Verletzten zugefügte Leid. Die Ehre der

      verletzten Person oder des übertretenen Gesetzes wird

      damit verteidigt. Als Ehrenstrafe oder Ehrenrettung ist es

      die Genugtuung, die der verletzten Ordnung ihre Ehre

      wieder zurückgibt (Delitzsch): d. Strafe, d. Rache, d.

      Züchtigung, Revange, Vergeltung. Spr 24:22 Heb 10:29

0005099

 5099 tino

 

 √ aus d. W. kvi- ([ab]schätzen, ehren, wertschätzen, daraus:

 Bezahlung; ai.: wahrnehmen; strafen, rächen);        Vb. (1)

 

 I.) erstatten

  1) Strafe (be)zahlen, entrichten, erstatten; leiden, büßen,

      Vergeltung empfangen.   Spr 27:12 2Thes 1:9

 

 Wortfamilie:

 

 661 apo-tino

 √ 575 und 5099;    Vb. (1)

 I.) zurückerstatten

 

 5092 time

 √ Urspr. 5099;     Subst.Fem. (41)

 I.) d. Kaufpreis

 II.) d. Ehre

 

 2009 epi-timia

 √ 1909 und 5092; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Strafe

 

 820 a-timos

 √ 1 und 5092;    Adj. (4)

 I.) entehrt

 

 818 atimazo

 √ 820;    Vb. (7)

 I.) verunehren

 

 819 atimia

 √ 820;    Subst.Fem. (7)

 I.) d. Unehre

 

 821 atimoo

 √ 820;    Vb. (1)

 I.) verunehren

 

 1784 en-timos

 √ 1722 und 5092;    Adj. (5)

 I.) geehrt

 II.) wertvoll

 

 5093 timios

 √ 5092;    Adj. (13)

 I.) kostbar

 II.) wertgeachtet

 

 5094 timiotes

 √ 5093;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Kostbarkeit

 

 5091 timao

 √ 5092;   Vb. (21)

 I.) abschätzen

 II.) ehren

 

 2008 epi-timao

 √ 1909 und 5091;  Vb. (29)

 I.) vorwerfen

 

 5097 timoreo

 √ 5092 und ουρος oder ορος;   Vb. (2)

 I.) bestrafen

 

 5098 timoria

 √ 5097;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Bestrafung

 

 5095 Timotheos

 √ 5092 und 2316;   N.pr.Mask. (24)

 I.) Timotheus

 

 5096 Timon

 √ 5092;    N.pr.Mask. (1)

 I.) Timon

 

 4186 polu-timos

 √ 4183 und 5092;   Adj. (3)

 I.) sehr wertvoll

 

 5389 philo-timeomai

 √ 5384 und 5092;   Vb.Dep. (3)

 I.) seine Ehre darin suchen...

 

 2472 iso-timos

 √  2470 und 5092;   Adj. (1)

 I.) gleichwertig

0005100

 5100 tis

 

 √ 5101, ein unbestimmtes enklitisches Fürwort;

 Pron. (526)

 

 I.) irgendein, (-e, -er)

  1) subst. oder adj.: irgendetwas, irgendwer, einige, ein paar,

      ein wenig; ziemlich.   Mt 12:49 18:12 Lk 9:57 Röm 5:7 9:11 uva.

 

 II.) jemand

  1) allgemeiner als vorher. 1Kor 8,2.3 uva.

 

 III.) ein gewisser

  1) bestimmter als vorher: d.h. jmd. bestimmter, der zwar

      bekannt ist, aber aus bestimmten Gründen nicht mit

      Namen genannt wird. Mk 14,47 uva.

0005101

 5101 ti

 

 √ ig.; ein fragendes Fürwort;    Pron. (528)

 

 I.) wer? 

  1) subst.: welcher(-s) von beiden?; was für ein(-er)?; wie

      beschaffen?  Mt 3:7 27:17 Lk 19:3 Röm 10:8 1Kor 3:5 uva.

  2) adj.: welcher... Lk 14:31 Joh 2:18 ua.

 

 II.) warum?

  1) adv.: wozu?; wie in aller Welt...; ausrufend: wie! Mt 6:28 19:17 ua.

 

 Wortfamilie: 5100, 1302

0005102

 5102 titlos

 

 √ lat.: titulus; d. Inschrift; auch: Aushängetafel, Verkaufsanzeige,

 Anschlagetafel; Titel.     Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Aufschrift

  1) welche d. Grund d. Verurteilung eines Verbrechers angibt.

      Joh 19:19

0005103

 5103 Titos

 

 √ lat.: vom König Tatius herrührend;   N.pr.Mask. (13)

 

 I.) Titus

  1) Ein Proselyt in Korinth, wahrscheinlich römischer Bürger

      durch den Paulus zu gebildeten Römern Zugang bekam

      (21,II,387).

      2Kor 2:13 7:6,13,14 8:6,16,23 12:18 2Tim 4:10 Tit 1:4 ua.

0005104

 5104 toi

 

 √ Dat. von 4771, enklitische Partikel;   Part. (1)

 

 I.) gewiss

  1) nur in Verbindung mit anderen Partikeln gebraucht:

      wahrlich, wirklich, sicherlich.  2Tim 2:19 (Hs.)

 

 Wortfamilie: 2273, 5105, 5106, 5107, 5108

0005105

 5105 toi-gar-oun

 

 √ 5104 und 1063 und 3767;   Part. (2)

 

 I.) daher also

  1) deshalb, darum also, aus welchem Grund, demzufolge,

      demnach, darum nun, daher denn...,

      Hiob 22:10 24:22 Spr 1:26,31 1Thes 4:8 Heb 12:1

0005106

 5106 toi-nun

 

 √ 5104 und 3568, folgernde Partikel;   Part. (3)

 

 I.) dementsprechend

  1) demnach, also, deshalb, gewiss nun, also, daher.

      Jes 3:10 5:13 27:4 Lk 20:25 1Kor 9:26 Heb 13:13

0005107

 5107 toi-osde

 

 √ Abl. von 5104 und 1161;   Adj. (1)

 

 I.) eine solche

  1) von etw. dem d. Sprecher nahe ist: so beschaffen...,

      so einzigartig... (1,1636); derartig..., von d. Art bzw.

      d. Charakter... (d.h. so wie d. folgende Beschreibung).

      2Pet 1:17

0005108

 5108 toi-outos

 

 √ 5104 und 3778;   Adj. (57)

 

 I.) so beschaffen

  1) adj.: solche (-r, -s); derartig..., solcherart..., von dieser Art.

     Mt 9:8 18:5 Lk 9:9 Apg 16:24 1Kor 5:1 11:16 Heb 7:26 ua.

  2) subst.: d. so Beschaffene(n), d. bestimmte Eigenart von

      jmdn. oder von etw. bezeichnend.

      Lk 18:16 Joh 8:5 Röm 1:32 ua.

0005109

 5109 toichos

 

 √ NF von 5038;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Wand

  1) d. Wand einer Mauer, eines Hauses oder eines Schiffes;

      Hauswände wurden in Palästina weißgetüncht um d. Hitze

      zurückzustrahlen; übertr. als Schmähung (für d. sich Paulus

      auch entschuldigen musste (vgl. im Ggs. dazu d. Reaktion

      d. Herrn Jesus: Joh 18:23). Hes 13:10 Apg 23:3

0005110

 5110 tokos

 

 √ 5088 (w. d. Gebären);    Subst.Mask. (2)

 Gräz. eigtl.: d. Geburt(svorgang); als Erg. davon:

 d. Nachkommenschaft.

 

 I.) d. Zinsertrag

  1) übertr. als Erg. d. Interesses an Geldgewinn: d. Ertrag,

      Zinseszinsen. Mt 25:27 Lk 19:23

0005111

 5111 tolmao                           

 

 √ τολμα (d. Wagen → Mut, Tollkühnheit, Verwegenheit) vom

 Urspr. von 5007 durch den Gedanken des extremen Aushaltens;

 Vb. (16)

 Gräz.: etw. auf sich nehmen bzw. ertragen, sich zu etw.

 überwinden.

 Synonyme siehe: 5998

 

 I.) wagen

     Beschreibt die äußere Manifestation von Strong Nr. 2292

     (= mutig sein), wie sie sich in Handlungen ausdrückt:

  1) nicht aus Furcht vor etw. oder jmdm. zurückweichen,

      sich etw. getrauen oder zumuten; sich zu etw. (Tollkühnem)

     hergeben. Mk 12:34 Joh 21:12 Röm 5:7 Phil 1:14 ua.

  2) mutig sein, sich zu etw. erkühnen bzw. erdreisten; Mut

      fassen zu etw.; sich wagemütig verhalten. Hiob 15:12

      Mk 15:43 Röm 15:18 1Kor 6:1 2Kor 10:2,12 11:21 Jud 1:9

 

 Wortfamilie: 662, 5112, 5113

0005112

 5112 tolmeroteron

 

 √ Komp. einer Abl. vom Urspr. von 5111, (w. gewagter);   Adj. (1)

 

 I.) ziemlich gewagt

  1) adv.: etwas bzw. ziemlich kühn oder dreist: mutiger; verwegener;

      rückhaltloser.  Röm 15:15

0005113

 5113 tolmetes

 

 √ 5111;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Waghalsige

  1) ein mutige, kühne und verwegene Person; auch: eine dreiste,

      schamlose und hartköpfige Person.  2Pet 2:10

0005114

 5114 tomoteros

 

 √ Komp. einer Abl. vom Urspr. von 664 (w. schneidender);

 Adj. (1)

 

 I.) scharfschneidiger

  1) übertr.: mehr schneidend als...; schärfer als...;  Heb 4:12

0005115

 5115 toxon

 

 √ Urspr. von 5088 (d. künstlich Verfertigte); oder lat.:

 d. Eibenbaum (d.h. aus einem Eibenstock angefertigter

 Bogen);   Subst.Neut. (1)

 Gräz. Pl.: Pfeil und Bogen als zusammengehörige Waffe.

 

 I.) d. Bogen

  1) ein Schießgerät; viell. eine Art Armbrust.

      Sach 9:13 Offb 6:2

0005116

 5116 topazion

 

 √ ?;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Topas

  1) ein grünlichgelb-schimmernder, durchsichtiger Edelstein

      der sehr kostbar war; viell.: d. goldgelbe Chrysolith.

      Ex 28:17 39:10 Hiob 28:19 Hes 28:12 Ps 119:27 Offb 21:10

0005117

 5117 topos                                    

 

 √ ai.;    Subst.Mask. (94)

 Synonyme siehe: 5875

 

 I.) d. Ort

     Ein Stück Raum, gesehen im Hinblick auf seine Besetzung

     oder im Hinblick auf seine Zugehörigkeit zu einer Sache - die

     unbestimmte Stelle:

  1) d. Platz, jede Art von abgegrenzter Stelle: ein bewohnter Ort,

      Ortschaft, Dorf, Stadt, Distrikt; Gebäude; Pl.: d. Gegend,

      d. Landschaften.

      2Chr 25:10 34:6 Mt 12:43 14:35 Joh 11:48 uva.

  2) εν το τοπω... - viell.: "stattdessen, dass..." (1,1641); besser

      aber: "an dem Ort (d.h. in Israel), wo..."; weil Paulus in

      Röm 9:26 aus d. LXX Hos 2:1, extra das Wörtchen εκει

      (= dort) in sein Zitat einfügt. Das würde bedeuten, dass

      an dem gleichen Ort (nämlich in Palästina) wo Gott Israel

      als sein Volk verwarf, dass er sie auch genau dort wieder

      als sein Volk annehmen wird, nachdem er sie wieder ins

      Land gebracht hat (vgl. dazu Hos 2:23).  Röm 9:26

  3) d. Stelle in einem Buch. Lk 4:17 Hos 2:1 Röm 9:26 (?)

      (oder wie oben)

 

 II.) d. Platz

  1) d. "Rolle". Lk 14:22 1Kor 14:16 ua.

  2) übertr.: d. Stellung d. jmd. in einem Kollegium, d.h. unter

      anderen hat, d. Amt, d. Stand. Apg 1:25

 

 III.) d. Gelegenheit

  1) viell. ein milit. t.t.: d. Möglichkeit, d. Anlass etw. zu tun.

      Jemandem einen strategischen Vorteil verschaffen (65,II,401).

      Apg 25:16 Röm 12:19 15:23 ua.

 

 Wortfamilie: 1786, 824

0005118

 5118 tosoutos

 

 √ τοσος ([eben] so groß/viel) von 3588 und 3739 und 3778 korrelativ

 zu 3745;   Adj. (21)

 

 I.) so viel / groß

  1) von d. Anzahl, d. Menge, d. Größe, d. Qualität und d. Grades:

      so groß, so viele(s), so stark, so dicht.  Mt 8:10 15:33 ua.

  2) von d. Zeit: so lang.  Lk 15:29 Joh 12:37 14:9 Heb 4:7 ua.

  3) vom Wert bzw. vom Grad.  Apg 5:8 Heb 1:4 7:20-22 10:25

0005119

 5119 to-te

 

 √ 3588 und 3753;   Adv. (159)

 

 I.) dann

  1) von vergangenen Ereignissen: damals, zu jener Zeit.

      Mt 2:17 ua.

      subst.: d. damalige (Welt). 2Pet 3:6

  2) von zukünftigen Ereignissen: dann

      Mt 24,23; 1Kor 13,12; ua.

  3) von zeitlich (unmittelbar) nachfolgenden Ereignissen:

      (als)dann, darauf(hin). Mt 2:7 3:5 4:1 Lk 11:26 ua.

0005120

 5120 tou

 √ Gen. von 3588

0005121

 5121 tounantion

 

 √ Artikel und 1726;   Adv. (3)

 

 I.) stattdessen

  1) im Gegenteil, gegenteiligerweise, in entgegengesetzter

      Art und Weise.  2Kor 2:7 Gal 2:7 1Pet 3:9

0005122

 5122 tounoma

 

 √ Akk. von 3588 und 3686;   Adv. (1)

 

 I.) namens

  1) mit Namen...; welcher hieß...;   Mt 27:57

0005123

 5123 toutesti

 

 √ kontr. von 5124 und 2076;    Konj. (17)

 

 I.) das heißt nämlich...

  1) erklärend: das ist...; d. bedeutet...;  Mt 13:38 Joh 16:17 Eph 4:9 ua.

0005124

 5124 touto

 √ Nom./Akk. Neut.Sg. von 3778

0005125

 5125 toutois

 √ Dat. mask/Neut. von 3778

0005126

 5126 touton

 √ Akk. Mask. Sg. von 3778

0005127

 5127 toutou

 √ Gen. Mask./Neut. Sg. von 3778

0005128

 5128 toutous

 √ Akk. Mask. Pl. von 3778

0005129

 5129 touto

 √ Dat. Mask./Neut. Sg. von 3778

0005130

 5130 touton

 √ Gen. Mask./Neut. Pl. von 3778;

 I.) dieser

0005131

 5131 tragos

 

 √ 5176 (w. d. "Nascher");    Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Ziegenbock

  1) d. (Ziegen)Bock als Opfertier (am großen Versöhnungstag).

      Jes 1:11 Heb 9:12,13,19 10:4

0005132

 5132 trapeza

 

 √ 5064 und Abl. von 4228, (w. d. Vier-füßige);    Subst.Fem. (15)

 

 I.) d. Tisch

  1) ein Tisch auf d. Essen serviert wird, d. Esstisch;

      d. Schaubrottisch im Tempel.

      Ex 25:23 Ps 69:23 Mt 15:27 Lk 16:21 Röm 11:9 Heb 9:2 ua.

  2) bildl. übertr.: d. Brotbrechen wird als "Tisch d. Herrn"

      bezeichnet (vgl. Mal 1:7,12) und so mit d. Brandopferaltar

      im AT verglichen, weil d. Gläubigen dabei als Priester d.

      Herrn ihre Anbetung als "geistliche Schlachtoper" darbringen.

      1Kor 10:21

  3) d. Tisch bzw. Stand d. Geldwechsler; daher auch: d. Bank

      wo man Zinsen bekommt.

      Mt 21:12 Mk 11:15 Joh 2:15 Lk 19:23

  4) auch für d. Speisen bzw. d. Essen selbst d. auf d. Tisch

      stehen: d. Mahlzeit, d. Festmahl, d. Gericht.

      Ps 23:5 Apg 6:2 16:34

0005133

 5133 trapezites                               

 

 √ 5132 (w. jmd. der berufsmäßig an seinem Wechslertisch sitzt);

 Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5980

 

 I.) d. Bankier

  1) d. Geldwechsler der für eine Gebühr Geld wechselt und

      an Gewinn interessiert ist; - vor allem aber d. Bankier der

      fremdes Geld anlegt oder jmdm. Geld auf Zins ausborgt.

      Juden durften nur von Ausländern Zinsen verlangen.

      Diese Leute gaben sich nicht mit den Tätigkeiten der

      Kleingeldwechsler und Schekelwechsler (Strong Nr. 2773

      und 2855) ab! Es waren wohlhabende Bankleute die nicht

      auf der Straße saßen, sondern oft ihre eigenen "Büros"

      hatten. Sie waren sehr erfahren im Erkennen von

      Falschgeld.  Mt 25:27

0005134

 5134 trauma                                            

 

 √ aus d. W. tri- (reiben); vgl. τιτροσκω (durchbohren →

 verwunden); vgl. d. gleichen Urspr. von 5147, 5168 und

 viell. 2352; vgl.: "Trauma": eine schwere Verwundung;

 Subst.Neut. (1)

 Synonyme siehe: 4127

 

 I.) d. Wunde

  1) d. Verwundung, d. Verletzung. Körperlicher Schaden

      (entstanden vor allem durch einen Schlag bzw. Schläge

      und nicht so sehr von einer Waffe).  Lk 10:34

0005135

 5135 traumatizo

 

 √ 5134;   Vb. (2)

 

 I.) verwunden

  1) jmdn. (durch Schläge) verletzen.

      Jes 53:5 Lk 20:12 Apg 19:16

0005136

 5136 trachelizo

 

 √ 5137 (w. d. Hals zurückbiegen, d.h entblößen oder

 offenlegen);   Vb. (1)

 Gräz.: t.t. der Opfersprache: den Nacken des Opfertieres

 überstrecken, um die Kehle offenzulegen und sie dann

 durchzuschneiden. In der Gräz. von Ringern, die den

 Hals ihrer Gegner ergreifen und verdrehen bzw. den

 Kopf nach hinten überstrecken, damit man das Gesicht

 sieht (21,IV,282; 79,114); allg.: etw. bloßlegen; übertr.:

 etw. aufdecken, enthüllen, ans Licht bringen.

 

 I.) offengelegt

  1) Ptz.Pf.Pass. übertr.: aufgedeckt, enthüllt; ans Licht

      gebracht. Heb 4:13

0005137

 5137 trachelos

 

 √ ig.; nhdt.: tragen → d. [d. Hals als] Träger; (viell. von 5143,

 durch d. Gedanken d. Mobilität?);    Subst.Mask. (7)

 

 I.) d. Hals

  1) d. Nacken.

      Gen 46:29 Mt 18:6 Mk 9:42 Lk 15:20 17:2 Apg 20:37

  2) übertr.: sich für jmdn. unter Einsatz seines Lebens

      verwenden. Röm 16:4

  3) bildl.: d. gehorsame Unterwerfung unter...;

      Jes 58:5 Apg 15:10

0005138

 5138 trachus

 

 √ Urspr. von 5015 (w. schüttelnd);   Adj. (2)

 

 I.) rauh

  1) uneben, felsig, steinig, hart (ein Weg); zackige

      Felsen.  Jes 40:4 Lk 3:5 Apg 27:29

0005139

 5139 Trachonitis

 

 √ Abl. 5138 (w. rauhe Gegend);   N.pr. (1)

 

 I.) Trachonitis

  1) Landschaft nordöstlich vom See Genezaret und südlich

      von Damaskus. Ein schwer zugängliches Lavaplateau

      mit gemischter, vorwiegend nicht jüdischer Bevölkerung.

      Weiters das Gebiet des Tetrarchen Philippus.  Lk 1:3

0005140

 5140 treis

 

 √ ai;   Zahlwort (67)

 

 I.) drei

  1) Die Zahl 3 steht symbolisch für Wirklichkeit und Fülle

      (F.W. Grant).

      Jona 2:1 Mt 12:40 Mk 8:2 Lk 1:56 Joh 2:6 1Joh 5:7 uva.

0005141

 5141 tremo                                   

 

 √ τρεω (beben, sich schrecken ? bebend fliehen bzw.

 flüchten);  Vb. (3)

 Synonyme siehe: 5841

 

 I.) zittern

  1) (aus Furcht) zittern und beben - hauptsächlich im

      körperlichen Sinn: beben, zucken; vor etw. zittern;

      allg.: sich fürchten oder schrecken; Angst bzw. Scheu

      haben. Jes 66:2 Dan 5:19 Mk 5:33 Lk 8:47 2Pet 2:10

 

 Wortfamilie: 5156, 1790

0005142

 5142 trepho

 

 √ aus d. W. dhrebh- (dick machen, ballen; ahdt.: trüben,

 aufwiegeln);   Vb. (9)

 Gräz.: etw. verdichten, gerinnen lassen → fett machen.

 

 I.) nähren

  1) ernähren, füttern, säugen, verpflegen, unterhalten;

      (Tiere) mästen. Jer 46:21 Mt 6:26 25:37 Lk 12:24 23:29

      Apg 12:20 Offb 12:6,14 Jak 5:5

  2) allg.: Kinder aufziehen, erziehen, (heran)bilden. Lk 4:16

 

 Wortfamilie:

 

 397 ana-trepho

 √ 303 und 5142;    Vb. (3)

 I.) aufziehen

 

 1305 dia-trophe

 √ 1223 und 5142;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. nötigen Ernährungsmittel

 

 1789 en-trepho

 √ 1722 und 5142;    Vb. (1)

 I.) sich ernähren

 

 1625 ek-trepho

 √ 1537 und 5142;   Vb. (2)

 I.) großziehen

 

 4939 sun-trophos

 √ 4862 und 5142;   Adj. (1)

 I.) d. Jugendgefährte

 

 2353 thremma

 √ 5142;    Subst.Neut. (1)

 I.) d. Zuchtvieh

 

 2361 thrombos

 √ 5142;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Gerinnsel

 

 5160 trophe

 √ 5142;    Subst.Fem. (16)

 I.) d. Nahrung

 

 5162 trophos

 √ 5142;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Nährmutter

 

 5161 Trophimos

 √ 5160;   N.pr.Mask. (3)

 I.) Trophimus

 

 1361 Diotrephes

 √ 2203 und 5142;  N.pr.Mask. (1)

 I.) Diotrephes

0005143

 5143 trecho

 

 √ ?;     Vb. (20)

 

 I.) laufen

  1) rennen, schnell laufen, sich schnell bewegen, eilen; von

      Personen d. in Hast und Eile sind: von solchen d. in einem

      Wettlauf rennen oder in eine Schlacht ziehen.

      Gen 24:28 Mt 27:48 Offb 9:9 ua.

  2) übertr.: von einer Lehre d. sich rasch ausbreitet. 2Thes 3:1

  3) bildl. von Läufern d. in einem Wettlauf ihr Äußerstes

      Geben, um zu gewinnen.  Ps 147:15 Röm 9:16 1Kor 9:24

      Gal 2:2 5:7 Phil 2:16 Heb 12:1

 

 Wortfamilie:

 

 1532 eis-trecho

 √ 1519 und 5143;    Vb. (1)

 I.) hineinlaufen

 

 2701 kata-trecho

 √ 2596 und 5143;    Vb. (1)

 I.) herablaufen

 

 4063 peri-trecho

 √ 4012 und 5143;    Vb. (1)

 I.) herumlaufen

 

 4370 pros-trecho

 √ 4314 und 5143;    Vb. (3)

 I.) hinzulaufen

 

 4390 pro-trecho

 √ 4253 und 5143;    Vb. (2)

 I.) vorauslaufen

 

 4274 pro-dromos

 √ 4253 und 5143;    Adj. (1)

 I.) d. Vorläufer

 

 4936 sun-trecho

 √ 4862 und 5143;    Vb. (3)

 I.) zusammenlaufen

 II.) mitlaufen

 

 4890 sundrome

 √ 4862 und 5143;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Zusammenlauf

 

 1998 epi-suntrecho

 √ 1909 und 4936;    Vb. (1)

 I.) noch dazu zusammenlaufen

 

 5295 hupo-trecho

 √ 5259 und 5143;    Vb. (1)

 I.) vorbeisegeln

 

 1408 dromos

 √ 5143;   Subst.Mask. (3)

 I.) d. Lauf

 

 2113 euthu-dromeo

 √ 2117 und 1408;    Vb. (2)

 I.) geradewegs weiterfahren

 

 5164 trochos

 √ 5143;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Rad

 

 5163 trochia

 √ 5164;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Laufspuren

0005144

 5144 triakonta

 

 √ 5140 (w. drei Zehner);   Adj. (9)

 

 I.) dreißig

  1) dreißigfacher Getreideertrag war in Palästina bereits eine

      hervorragende Ernte (1,1646).

      Mt 13:8,23 26:15 27:3,9 Joh 5:5 Gal 3:17 ua.

0005145

 5145 triakosioi

 

 √ 5140 und 1540;   Adj. (2)

 

 I.) dreihundert

  1) 300 Denare waren in etwa d. Jahreslohn eines Arbeiters! Maria

      opferte also viel, um d. Herrn zu ehren.  Mk 14:5 Joh 12:5

0005146

 5146 tri-bolos

 

 √ 5140 und 1000, (w. drei-[Spitzen]Werfendes);

 Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Diestel

  1) eine stachelige Unkrautpflanze. In Palästina sehr verbreitet,

      haufenweise auftretend und für andere Pflanzen schädlich.

      Gen 3:18 2Sam 12:31 Spr 22:5 Hos 10:8 Mt 7:16 Heb 6:8

0005147

 5147 tribos

 

 √ τριβω (austreten, dreschen; abreiben, abnützen) aus

 W. tri- (reiben); vgl. d. gleichen Urspr. von 5134 und 5168

 (w. d. Ausgetretene [Pfad]);     Subst.Fem. (3)

 Gräz.: d. Abnützung.

 

 I.) d. Trampelpfad

  1) ein ausgetretener, vielbegangener und bequemer

      Fußsteig bzw. Weg; allg.: ein Pfad.

      Spr 16:17 Jes 40:3 Mt 3:3 Mk 1:3 Lk 3:4

 

 Wortfamilie: 1304, 3859, 4937, 4938

0005148

 5148 tri-etia

 

 √ Abl. von 5140 und 2094;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) drei Jahre lang

  1) im Zeitraum von drei Jahren.  Apg 20:31

0005149

 5149 trizo                                

 

 √ lautnachahmend;   Vb. (1)

 Gräz.: einen schrillen Laut von sich geben; auch: piepsen,

 schrillen, schwirren, zirpen.

 LXX:  Jes 38:14 (Hs.)

 Synonyme siehe: 5888

 

 I.) klappern

  1) tr.: mit d. Zähnen klappernd oder knirschend aneinanderschlagen

      (1,1647). Aufgrund einer Krankheit mit den Zähnen klappernd

      oder knirschend aneinanderschlagen. Mk 9:18

0005150

 5150 tri-menon

 

 √ 5140 und 3376 (als Subst.);   Adj. (1)

 

 I.) drei Monate lang

  1) in einem Zeitraum von drei Monaten, also ein Vierteljahr.

      Gen 38:24 2Kön 24:8 2Chr 36:2,9 Heb 11:23

0005151

 5151 tris

 

 √ 5140;   Adv. (12)

 

 I.) dreimal

  1) noch ein drittes Mal, bis zu dreimal.  Mt 26:34 Joh 13:38 ua.

0005152

 5152 tri-stegon

 

 √ 5140 und 4721 (als  Subst.), (w. drei-dachig oder geschossig);

 Adj. (1)

 

 I.) d. dritte Stock

  1) d. dritte Geschoss.  Gen 6:16 Hes 42:6 Apg 20:9

0005153

 5153 tris-chilioi

 

 √ 5151 und 5507;   Adj. (1)

 

 I.) dreitausend

  1) Apg 2:41

0005154

 5154 tritos

 

 √ 5140;    Adj. (56)

 

 I.) d. dritte

  1) adj. mit einem Hauptwort: d. dritte ...; zeitl.: übermorgen;

      vorgestern.  Mt 16:21 Lk 13:32 Apg 27:19 1Kor 15:4 uva.

  2) subst.: d. Drittel.  Num 15:6,7 Offb 8:7-12 9:15,18 12:4

  3) adv.: d. dritte Mal.

      Rich 16:15 Mt 26:44 1Kor 12:28 2Kor 12:14 ua.

0005155

 5155 trichinos

 

 √ 2359;    Adj. (1)

 

 I.) hären

  1) Sacktuch, aus (Tier)Haaren gemacht.

      Ex 26:7 Sach 13:4 Offb 6:12

0005156

 5156 tromos

 

 √ Tät. von 5141;   Subst.Mask. (5)

 LXX: Gen 9:2 Ex 15:16 Dtn 2:25 Ps 2:11 Jes 19:16

 

 I.) d. Zittern

  1) ein Beben bzw. Schütteln aus Furcht; "mit Furcht und

      Zittern".  Mk 16:8 1Kor 2:3 2Kor 7:15 Eph 6:5 Phil 2:12

0005157

 5157 trope

 

 √ τρεπω aus d. W. trep- (ai.: etw. örtlich verlegen; [sich] drehen,

 wenden, ändern; [um]kehren; ahdt.: werden);  Subst.Fem. (1)

 Gräz.: als astronomischer t.t.: vom Umlauf (= Wende) d. Gestirne

 besonders von d. Sommer- und Wintersonnenwende; allg.: d.

 Wende, d. Wandlung; d. Umdrehungen eines Wasserrades.

 

 I.) d. Wechsel

  1) in bildl. Anwendung: von einer Verfinsterung bzw. Verschattung

      welche aufgrund d. Sonnenwende auf d. Erde hervorgerufen

      wird. Etwas d. im Charakter d. "Vaters d. Lichter" (d.h. der

      Gestirne) nicht d. Fall ist. Dtn 33:14 Hiob 38:33 Jak 1:17

 

 Wortfamilie:

 

 396 ana-trepo

 √ 303 und Urspr. 5157;   Vb. (3)

 I.) umstoßen

 

 665 apo-trepo

 √ 575 und Urspr. 5157;    Vb. (1)

 I.) sich abwenden von ...

 

 1788 en-trepo

 √ 1722 und Urspr. 5157;    Vb. (9)

 I.) beschämen

 II.) sich scheuen

 

 1791 entrope

 √ 1788;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Beschämung

 

 1624 ek-trepo

 √ 1537 und Urspr. 5157;  Vb. (5)

 I.) sich wegwenden

 

 2010 epi-trepo

 √ 1909 und Urspr. 5157;    Vb. (18)

 I.) erlauben

 

 2011 epitrope

 √ 2010;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Erlaubnis

 

 2012 epi-tropos

 √ 1909 und 2010;         Subst. Mask. (3)

 I.) d. Verwalter

 II.) d. Vormund

 

 4062 peri-trepo

 √ 4012 und Urspr. 5157;    Vb. (1)

 I.) versetzen

 

 4187 polu-tropos

 √ 4183 und Urspr. 5157;    Adv. (1)

 I.) in vielerlei Weise

 

 4389 pro-trepomai

 √ 4253 und Urspr. 5157;  Vb.Med. (1)

 I.) ermuntern

 

 5158 tropos

 √ Urspr. 5157;    Subst.Mask. (13)

 I.) d. Art und Weise

 

 5159 tropo-phoreo

 √ 5158 und 5409;    Vb. (1)

 I.) jmds. Art und Weise ertragen

 

 2160 eu-trapelia

 √ 2095 und Urspr. 5157;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Witzelei

0005158

 5158 tropos

 

 √ Urspr. von 5157;   Subst.Mask. (13)

 Gräz.: d. Charakter, d. Gesinnung.

 

 I.) d. Art und Weise

  1) in ... Hinsicht.

      Ex 2:14 Num 18:7 Mt 23:37 Apg 1:11 7:28 Röm 3:2 ua.

 

 II.) d. Verhalten

  1) von Personen: d. Lebensweise, d. Art und Weise der

      Lebensführung und d. Betragens, d. Lebenswandel;

      auch: d. Charakter. Heb 13:5

0005159

 5159 tropo-phoreo

 

 √ 5158 und  5409;   Vb. (1)

 

 I.) jmds. Art und Weise ertragen

  1) d. Sitten, Angewohnheiten bzw. d. Charakter eines anderen

      ertragen.  Dtn 1:31 Apg 13:18

0005160

 5160 trophe

 

 √ 5142;    Subst.Fem. (16)

 

 I.) d. Nahrung

  1) Speise, Nahrungsmittel, Ernährung, Lebensunterhalt; Proviant.

      Ps 104:27 Mt 3:4 6:25 10:10 Apg 2:46 9:19 14:17 Jak 2:15 ua.

  2) übertr.: schwerverständliche Wahrheiten als geistliche Kost.

      Heb 5:12,14

0005161

 5161 Trophimos

 

 √ 5160 (w. ernährt → Pflegling);   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Trophimus

  1) ein aus Kleinasien stammender Begleiter d. Paulus auf der

     letzten Reise nach Jerusalem. Er blieb krank in Milet zurück.

     Apg 20:4 21:29 2Tim 4:20

0005162

 5162 trophos

 

 √ 5142 (w. d. Ernährerin);    Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Erzieherin.

 

 I.) d. Nährmutter

  1) d. Amme, d. Pflegemutter; viell. einfach: d. Mutter (1,1650).

      Gen 35:8 2Kön 11:2 2Chr 22:11 Jes 49:23 1Thes 2:7

0005163

 5163 trochia

 

 √ 5164;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Laufspuren

  1) Sg.: d. Radspur; Pl.: d. Wagenspur; allg.: d. (gerade)

      Route, Weg, Pfad oder Bahn um leicht und ungehindert

      voranzukommen. Spr 2:15 4:11,26,27 5:6,21 Heb 12:13

0005164

 5164 trochos

 

 √ 5143 (w. d. Läufer);   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. was um eine Achse läuft (z.B. d. Erde, d. Töpferscheibe).

 

 I.) d. Lauf

  1) bildl.: d. Rad bzw. d. Verlauf (d. Werdens und Entstehens).

      Wie eine Feuerfackel d. an ein laufendes Rad gehalten wird im

      Nu d. ganze Rad entzündet; oder: d. (Um)Lauf, d. Laufbahn

      d. Da seins (1,1651).  Jak 3:6

0005165

 5165 trublion

 

 √ ?;    Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Schüssel

  1) d. Schale, d. tiefe Teller, d. Napf; in d. Redewendung:

      mit jmdm. zusammen vertraute Tischgemeinschaft haben.

      Num 7:18 Mt 26:23 Mk 14:20

0005166

 5166 trugao

 

 √ τρυγη (d. Dürre - als d. Zeit zum Ernten d. reifen Früchte);

 Vb. (3)

 

 I.) ablesen

  1) reife Früchte (vor allem Trauben) einsammeln bzw. abpflücken,

     d. Ernte einbringen - bildl. gebraucht von d. "Gerichtsernte"

     Gottes.  Hiob 15:33 Lk 6:44 Offb 14:18

  2) das, was abgeerntet wird.  Offb 14:19

0005167

 5167 trugon

 

 √ τρυζω (knurren, gurren, girren;  verwandt mit 5149 aber

 ein noch dumpferer Laut; d. Name ist lautmalend);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Turteltaube

  1) für arme Leute genügte sie als Opfer.

      Lev 12:8 Lk 2:24

0005168

 5168 trumalia                                           

 

 √ τρυω aus d. W. ter: tri ([zer]reiben → durch Reiben ein

 Loch aufbohren); vgl. auch noch vom gleichen Urspr.: 5134

 und 5147;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Öffnungen eines Fischernetzes; d. Nadelöhr stand

 sinnbildlich für d. kleinste Öffnung d. man sich vorstellen

 konnte (1,1651).

 LXX: d. Felsöffnung, (enge) Felsspalte.

 Rich 6:2 Jer 13:4 16:16

 Synonyme siehe: 5169

 

 I.) d. Loch

  1) d. Öffnung bzw. d. Öhr (d. Nadel) als Bild für eine ganz

      kleine und schwer passierbare Öffnung.  Mk 10:25

 

 In Lk 18:25 haben die besten Hs. allerdings: τρημα (trema);

 √ τε-τραινω (durchbohren, -löchern) aus W. ter-, (w. das

 Durchbohrte);  Subst.Neut. (1)

 I.) d. Öffnung

  1) d. Loch (d. Nadel).

0005169

 5169 trupema                                     

 

 √ Erg. einer Abl. vom Urspr. von 5168 (w. d. Durchbohrte);

 Subst.Neut. (1)

 Synonyme siehe: 5168

 

 I.) d. Bohrloch

  1) d. (Nadel)öhr, d. (Nadel)Öffnung.  Mt 19:24

0005170

 5170 Truphaina

 

 √ 5171 (w. luxoriös; Tryphaena = "Verwohnt, weichlich");

 N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Tryphaena

  1) Name einer nicht weiter bekannten Christin, die im

      Römerbrief gegrüßt wird.  Röm 16:12

0005171

 5171 truphao                               

 

 √ 5172;   Vb. (1)

 LXX im guten Sinn vom Volk Gottes: Neh 9:25 Jes 66:11 Ps 35:9

 Synonyme siehe: 5902

 

 I.) schwelgen

  1) luxuriös leben im weitesten Sinn und nicht auf Nahrungsgenuss

      allein beschränkt. Eine Lebensform der Reichen, die schließlich

      durch ihre Zügellosigkeit zu Verweichlichung und zu geistlichem

      Verfall führt. Allgemeiner als Strong Nr. 4684: "sich's gut gehen

      lassen". Ein pompiges, luxuriöses, prunkvolles, üppiges und

      aufwendiges Leben führen, das schließlich zu Verweichlichung

      und geistlichem Verfall führt: protzen, schmausen, feiern, zechen,

      ausgelassen und unternehmenslustig sein. Hes 16:49 Jak 5:5

0005172

 5172 truphe

 

 √ θρυπτω (zerbröckeln, zermürben; → verweichlicht oder üppig

 leben);    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Hochmut und Übermut, stolzes Gehabe.

 LXX: im guten Sinn: Eden = Genuss und Wonne.

 Gen 2:15 3:23 Spr 4:9

 

 I.) d. Schwelgerei

  1) d. Weichlichkeit; d. luxuriöse Prunk. Das pompige, luxuriöse

      und prunkvolle Leben in Üppigkeit, welches schließlich zu

      Verweichlichung und geistlichem Verfall führt.

      Lk 7:25 2Pet 2:13

 

 Wortfamilie: 1792, 5170, 5171, 5173

0005173

 5173 Truphosa

 

 √ Urspr. von 5172 (w. Bruchstück; Tryphosa = "verwohnt,

 weichlich");  N.pr.Fem. (1)

 

 I.) Tryphosa

  1) Name einer Christin, Adressatin eines Grußes; sonst

      unbekannt. Röm 16:12

0005174

 5174 Troas

 

 √ Fem. einer Abl. von τροια (eine Landschaft im westlichen

 Kleinasien; dann auch d. Hauptstadt dieser Landschaft:

 Troas);    N.pr. (6)

 

 I.) Troas

  1) Stadt und Landschaft an d. Nordwestecke Kleinasiens

      und wichtigster Hafen (Alexandria Troas) in dieser

      Gegend. Seit Augustus eine röm. Kolonie ("colonia iuris

      Italica"), wo sich schon früh eine christliche Gemeinde

      versammelte. Paulus machte dort eine längere Krankheit

      durch.   Apg 16:8,11 20:5,6 2Kor 2:12 2Tim 4:13

  2) viell. von d. ganzen Landschaft (1,1652), in: 2Kor 2:12

0005175

 5175 Trogullion

 

 √ ?;     N.pr. (1)

 

 I.) Trogyllium

  1) Vorgebirge und Stadt in Kleinasien, am Fuße d. Berges

      Mykale, südlich von Ephesus.  Apg 20:15

0005176

 5176 trogo                                    

 

 √ ?; viell. vom Urspr. 5134 und 5147 (durch d. Gedanken des

 Durchlöcherns); oder vom Urspr. von 5167 und 5149 (durch

 d. entstehenden Nagelaut)?;  Vb. (6)

 Gräz. von Tieren: rohe Pflanzen oder Früchte (ab)fressen,

 Nüsse nagen.

 LXX: nicht vorkommend, stattdessen: 2068!

 Synonyme siehe: 6013

 

 I.) zerkauen

  1) von Menschen: etw. langsam und geräuschvoll essen;

      rohes Essen (zer)kauen (z.B. Gemüse, Nüsse, etc.);

      allg.: (zusammen) essen. Joh 13:18

      gierig und geräuschvoll schmatzen: "fressen" - viell.

      in: Mt 24:38

  2) Fleisch kauen. In Joh 6:49-58 ist der Übergang von

      "essen" (Strong Nr. 2068) zu "kauen" bemerkenswert.

      Von Vers 54 an beginnt Jesus sich offensichtlich mit

      dem Passalamm zu vergleichen, das die Juden "kauen"

      mussten, weil das Fleisch des Passahlammes noch

      halbroh war, und dessen Blut sie an die Türpfosten

      streichen mussten, um Erlösung zu haben. Johannes

      verwendet wohl bewusst dieses Wort und nicht "essen",

      weil Jesus sich hier mit d. Passalamm vergleicht.

      Joh 6:54,56,57,58

 

 Wortfamilie: 5131

0005177

 5177 tugchano

 

 √ aus d. W. τυχ- (treffen);      Vb. (12)

 Gräz.: d. Ziel mit einem Pfeil treffen; im Ggs. zu 264

 LXX: Dtn 19:5 Hiob 3:21 Spr 30:23

 

 I.) erlangen

  1) tr.: etw. (allgemein) erreichen, bekommen oder erhalten: Anteil

      erhalten, teilhaftig werden; antreffen, etw. meistern – allg.

      und nicht so objektorientiert wie 2013

      Lk 20:35 Apg 24:2 26:22 27:3 2Tim 2:10 Heb 8:6 11:35

 

 II.) sich treffen

  1) intr.: etw. das sich zufällig ereignet, es trifft sich, sich befinden;

      unpersönlich: vielleicht, zufällig, etwa...eben, grade; "bei

      Gelegenheit".  1Kor 14:10 15:37 16:6

 

 III.) ganz ungewöhnliche

  1) subst. Ptz.Pl. verneint: τας τυχουσας: eigtl.: d. Erstbeste

      den man gerade trifft, d.h. jmd. ganz Gewöhnlicher also

      niemand Besonderer; daher verneint: das nicht Gewöhnliche,

      d.h. etw. dass man nicht jeden Tag antrifft.  Apg 19:11 28:2

 

 Wortfamilie:

 

 1793 en-tugchano

 √ 1722 und 5177;   Vb. (5)

 I.) angehen (um etw.)

 II.) fürbittend eintreten

 

 5241 huper-entugchano

 √ 5228 und 1793;   Vb. (1)

 I.)  darüberhinaus fürbittend eintreten für jmd.

 

 1783 enteuxis

 √ 1793;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. fürbittende Eintreten

 

 2013 epi-tugchano

 √ 1909 und 5177;  Vb. (5)

 I.) erlangen

 

 2161 Eu-tuchos

 √ 2095 und 5177;  N.pr.Mask. (1)

 I.) Eutychus

 

 3909 para-tugchano

 √ 3844 und 5177;   Vb. (1)

 I.) d. zufällig Eintreffenden

 

 4940 sun-tugchano

 √ 4862 und 5177;    Vb. (1)

 I.) zusammentreffen

 

 4941 Suntuche

 √ 4940;    N.pr.Fem. (1)

 I.) Syntyche

 

 5190 Tuchikos

 √ 5177;    N.pr.Mask. (5)

 I.) Tychicus

0005178

 5178 tumpanizo

 

 √ perf. Abl. 5180 (d. Pauke; aber auch eine Art

 "Prügelmaschine");   Vb. (1)

 Gräz.: d. Trommel schlagen.

 

 I.) foltern

  1) übertr.: jmdn. mit einem Folterinstrument (assyr.:

      "tuppanu") martern, quälen, zerschlagen bzw.

      zu Tode prügeln. 1Sam 21:14 Heb 11:35

0005179

 5179 tupos

 

 √ 5180 (w. d. Schlag);    Subst.mask. (15)

 Synonyme siehe: 5935                

 

 I.) d. Typus

  1) d. sichtbare Narbe bzw. d. Eindruck durch einen Schlag

      oder Hieb entstanden.  Joh 20:25

  2) d. durch Schlag oder Pressung Geformte, ein Bildwerk,

      Figur, ein Abbild (z.B. von Göttern → Götzenbilder).

      Apg 7:43

  3) d. Form, d. Inhalt, d. Umriss.  Apg 23:25 Röm 6:17

 

 II.) d. Vorbild

  1) d. Muster oder Modell, welches eine zukünftige Person oder

      Begebenheit vorschattet:

   1a) im technischen Sinn: ein Model bzw. eine Vorlage für

         etw. dass man anfertigt.  Ex 25:40 Apg 7:44 Heb 8:5

   1b) im ethischen Sinn: ein gutes Vorbild oder Beispiel zur

         Nachahmung, oder ein schlechtes zur abschreckenden

         Warnung. Phil 3:17 1Thes 1:7 2Thes 3:9 1Tim 4:12

         Tit 2:7 1Pet 5:3

   1c) ein typologisches Vorbild. Röm 5:14

 

 In 1Kor 10:6 steht im Grundtext das Adverb τυπικως (tupikos)

 √ 5180;    Adverb (1)

 I.) vorbildlich

  1) in vorbildlicher Art und Weise, als Vorbild; zum Vorbild.

0005180

 5180 tupto                                       

 

 √ ai.: stoßen;    Vb. (13)

 Gräz.: von d. Ruderstößen; jmdn. durch einen Schwertstoß

 verletzen.

 Synonyme siehe: 5909

 

 I.) schlagen

     Mittels wiederholten Stößen schlagen. Im NT eher milder

     als Strong Nr. 3817:

  1) eigtl.: hauen, stoßen: mit Stock oder Peitsche auf Gesicht

      oder Hand schlagen; jmdm. einen Backenstreich geben.

     Mt 24:49 27:30 Mk 15:19 Lk 6:29 18:13 Apg 18:17 ua.

  2) sich aus Trauer auf d. Brust schlagen.  Lk 18:13 23:48

  3) übertr.: von Gott her geschlagen werden; verletzen,

      verwunden (z.B. d. Gewissen von jmdn.).  Ex 8:2

      2Sam 24:17 Hes 7:9 1Sam 1:8 Apg 23:3 1Kor 8:12

 

 Wortfamilie:

 

 5178 tumpanizo

 √ 5180;  Vb. (1)

 I.) foltern

 

 5179 tupos

 √ 5180;   Subst.Mask. (15)

 I.) d. Typus

 II.) Adv.: vorbildlich

 

 499 anti-tupos

 √ 473 und 5179;    Adj. (2)

 I.) d. Gegenbild

 II.) gegenbildlich

 

 1795 en-tupoo

 √ 1722 und Abl. 5179;   Vb. (1)

 I.) einmeißeln

 

 5296 hupo-tuposis

 √ 5259 und 5179;  Subst.Fem. (2)

 I.) d. Grundtypus

0005181

 5181 Turannos   

 

 √ ?;  vgl. ai.: kräftig, vordringend → Gewaltherrscher;

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Tyrannus

  1) Name eines Ephesers, in dessen Schulgebäude

      Paulus Vorträge hielt; sonst unbekannt.  Apg 19:9

0005182

 5182 thorubazo

 

 √ 2350; (vgl. lat. turba: d. Unruhe, Getümmel, Lärm,

 Verwirrung; Schwarm, Haufen);    Vb. (1)

 

 I.) unruhig hin und her getrieben werden

  1) Pass.: durcheinanderwirbeln (1,1655); sich um etw. sorgen;

      von etw. oder jmdm. beunruhigt werden bzw. sich beunruhigen

      (lassen). Lk 10:41

0005183

 5183 Turios

 

 √ 5184;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Tyrier

  1) ein Einwohner von Tyrus.  Apg 12:20

0005184

 5184 Turos

 

 √ hebr. 06865 (w. d. Fels);    Subst.Fem. (11)

 

 I.) Tyros

  1) Ursprünglich eine phönizische Hafenstadt am Mittelmeer.

      Während d. 13-jährigen Belagerung durch Nebukadnezer wurde

      Alt-Tyros Schritt für Schritt auf die davorliegende Doppel-Insel

      ausgelagert, später dann (332 v.Chr.) von Alexander d. Großen

      mittels eines künstlich angelegten Dammes belagert und grausam

      erobert. Lage ca. 65km nordwestlich vom See Genezareth. Mit

      reichem Handel und einer blühenden Industrie (Metallverarbeitung,

      Purpurerzeugung), auch zur Römerzeit noch bedeutend und eine

      autonome, freie Stadt in der Provinz Syria. Wie Hesekiel es

      prophezeite, ist der ursprüngliche Ort von Alt-Tyros, heute nur

      mehr ein kahler Felsen, wo die Fischer ihre Netze zum Trocknen

      auslegen. Nach Hesekiel sollte Tyros nie wieder aufgebaut

      werden, obwohl die nahegelegenen Quellen den Bau einer Stadt

      erlauben würden (54,21; 52,V,1027f). Das moderne Sur liegt in

      unmittelbarer Nähe zum einstigen Tyros.

      Apg 21:3,7 Mt 1:21 15:21 Lk 6:17 10:13 Mk 3:8 7:24,31

0005185

 5185 tuphlos

 

 √ ?;  viell. von 5187; Grundbedeutung: stumpfsinnig; Adj. (50)

 

 I.) blind

  1) buchstäblich blind, nicht sehend, blindgeboren.

      Mt 9:27 15:14 Mk 10:46 Lk 6:39 Joh 5:3 9:1 ua.

  2) übertr.: geistlich-seelisch blind bzw. unempfindsam für etw.,

      etw. nicht merken oder wahrnehmen. Ps 146:8 Jes 42:7

      Mt 23:16,17 Röm 2:19 2Pet 1:9 Offb 3:17 ua.

0005186

 5186 tuphloo

 

 √ 5185 (w. blind machen);   Vb. (3)

 

 I.) blind machen

  1) jmdn. verblenden; bildl. und übertr.: d. geistliche

      Wahrnehmungsvermögen blenden, d. Verstand verfinstern.

      Jes 42:19 Joh 12:40 2Kor 4:4 1Joh 2:11

0005187

 5187 tuphoo

 

 √ Urspr. von 5188;   Vb. (3)

 Gräz.: Rauch bzw. Qualm machen, in Qualm gehüllt → voll Stolz

 über seine eigenen Vorzüge "umnebelt" sein.

 

 I.) aufgeblasen

  1) Pass. übertr.: stolz, eitel und dünkelhaft werden; voller

      Stolz sein, überheblich; Pf.Pass.: (von Stolz und

      Überheblichkeit) verblendet sein; töricht und dumm,

      stupid, betört.  1Tim 3:6 6:4 2Tim 3:4

0005188

 5188 tupho

 

 √ τυφος (Dunst, Dampf, Qualm - vgl. Urspr. von 2380,

 daraus übertr.: Aufgeblasenheit, Schwindel, Blendwerk;

 dt.: Thyphus?),  (w. d. was Dampf oder Qualm erzeugt);

 Vb. (1)

 

 I.) glimmen

  1) Rauch verursachen bzw. aufsteigen lassen; von einem

      Kerzendocht: rauchen, schwellen.  Mt 12:20

0005189

 5189 tuphonikos

 

 √ Abl. 5188;   Adj. (1)

 

 I.) wirbelsturmartig

  1) gleich bzw. wie ein Wirbelwind oder Orkan: gleich einem

      furchtbaren Sturm.  Apg 27:14

0005190

 5190 Tuchikos

 

 √ Abl. 5177 (etwa: schicksalhaft; "Glücklich, Glückskind");

 N.pr.Mask. (5)

 

 I.) Tychicus

  1) ein kleinasiatischer Freund und Begleiter d. Paulus auf seiner

      letzten Reise nach Jerusalem, von diesem nach Ephesus und

      nach Kreta gesandt.

      Apg 20:4 Kol 4:7 Eph 6:21 2Tim 4:12 Tit 3:12

0005191

 5191 huakinthinos

 

 √ 5192;    Adj. (1)

 

 I.) hyazinthfarbig

  1) von violett bis dunkelroter Farbe. Beschreibt wahrscheinlich

      den bläulichen Rauch einer Schwefelflamme (1,453). Offb 9:17

0005192

 5192 huak-inthos

 

 √ υακινθος (d. Liebling Apollos, → Name einer Blume: die

 Hyazinthe);  Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Hyazinth

  1) ein violett-dunkelroter Edelstein ins Schwarze gehend,

      viell. ein Saphier.  Offb 21:20

0005193

 5193 hualinos

 

 √ 5194;    Adj. (3)

 

 I.) gläsern

  1) durchsichtig wie Glas, kristallen.  Offb 4:6 15:2

0005194

 5194 hualos

 

 √ skythisch: d. Bernstein, ein durchsichtiger Stein;

 Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Glas

  1) jede Art von (wie Glas) durchsichtigem Stein; Kristall;

      allg.: d. Glas.  Hiob 28:17 Offb 21:18,21

0005195

 5195 hubrizo

 

 √ 5196;   Vb. (5)

 Gräz. intr.: von unbändigen bzw. wilden Tieren und Naturgewalten.

 

 I.) misshandeln

  1) tr.: jmdn. aus einer frechen, frevlerischen und arroganten Gesinnung

      heraus schlecht behandeln: jmdn. übermütig behandeln; allg.: jmdn.

      beleidigen, verhöhnen oder verleumden bis hin zur gewalttätigen

      Misshandlung.  Mt 22:6 Lk 11:45 18:32 Apg 14:5 1Thes 2:2

0005196

 5196 hubris

 

 √ von ig. u (auf) und W. bri (gewichtig, wuchtig, stark, gewaltig);

 Subst.Fem. (3)

 Gräz.: übergroßes Sicherheits- und Glücksgefühl; übermütiges

 Vertrauen auf d. eigene Kraft; d. Überschreitung von menschlichen

 und göttlichen Grenzen (52,II,1257); frevlerische Tat; d. Züchtigung.

 LXX: Spr 11:2 Jes 9:8

 

 I.) d. Misshandlung

  1) pass.: Stolz, Überheblichkeit, Arroganz und Hochmut als Gesinnung

      und das daraus resultierende Verhalten im Hinblick auf Ereignisse

      oder im Hinblick auf die frevelhafte Behandlung von Personen:

      die übermütige Behandlung, die Beleidigung, die Schmach, die

      Beschimpfung, Kränkung. Fast immer eine Sünde begangen von

      "starken" und stolzen Menschen (37,647).  2Kor 12:10

 

 II.) d. Ungemach

  1) übertr.: d. Unbill bzw. d. Schaden den ein gewaltiger Sturm

      Anrichten kann.  Apg 27:10

 

 Wortfamilie: 1796, 5195, 5197

0005197

 5197 hubristes                                  

 

 √ 5195;   Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 5921

 

 I.) d. Übermütige

  1) jmd. der Gefallen daran hat andere anmaßend und unverschämt zu

      behandeln und ihre Rechte zu missachten, nicht etwa aus Rache oder

      einem ähnlichen Motiv, sondern aus purer Freude daran anderen Leid

      zuzufügen. Die beiden Haupterscheinungen welche diese Sünde

      hervorbringt sind Grausamkeit und Lust: ein frevlerischer, frecher,

      gewalttätiger und hochmütiger Mensch; jmd. d. mit Stolz oder

      Übermut aufgeblasen ist und dementsprechend arrogant redet oder

      andere mutwillig behandelt; d. Misshandler.  Röm 1:30 1Tim 1:13

0005198

 5198 hugiaino                                      

 

 √ 5199;    Vb. (12)

 Gräz. tr.: gesund machen, heilen.

 Synonyme siehe: 5999

 

 I.) gesund sein

     intr.: ein Zustand als das Ergebnis von Strong Nr. 2323 und 2390.

  1) sich wohl fühlen, vom Wohlbefinden, bei guter Gesundheit sein,

      geheilt bzw. genesen sein.  Lk 5:31 7:10 15:27 3Joh 1:2

  2) übertr.: von d. rechten, richtigen und vernünftigen christlichen

      Belehrung welche frei von Irrtümern ist und daher zu einem

      "gesunden" christlichen Lebenswandel führt.

      1Tim 1:10 6:3 2Tim 1:13 4:3 Tit 1:13 2:2,8

0005199

 5199 hugies

 

 √ ai.: su und 979, (w. wohl-lebend);   Adj. (12)

 Gräz. von Materialien: unbeschädigt, in Ordnung.

 

 I.) gesund

  1) kräftig, munter, wohlauf: von jmdm. d. körperlich gesund ist

      bzw. dessen Gesundheit wiederhergestellt ist, kuriert sein.

      Mt 12:13 15:31 Mk 5:34 Joh 5:4,6,11,15 7:23 Apg 4:10

  2) übertr.: von d. rechten, unverdorbenen und vernünftigen

      Lehre bzw. christlichen Wahrheit.  Tit 2:8

0005200

 5200 hugros

 

 √ vgl. lat.: nass, feucht;    Adj. (1)

 Gräz.: in vollem Saft.

 

 I.) vollsaftig

  1) eigtl.: von zarten, jungen, grünen, biegsamen und geschmeidigen

      Zweigen; übertr.: vom moralischen Lebenswandel d. Herrn Jesus.

      Rich 16:7,8 Hiob 8:16 Lk 23:31

0005201

 5201 hudria

 

 √ 5204;   Subst.Fem. (3)

 

 I.) d. Wasserkrug

  1) ein Gefäß zur Wasseraufbewahrung, ein kleinerer

      Wasserbehälter; allg.: ein Krug jeglicher Art zur

      Aufbewahrung verschiedenster Dinge (z.B. Wein,

      Münzen, etc.).  Gen 24:14,15 Joh 2:6,7 4:28

0005202

 5202 hudro-poteo

 

 √ 5204 und Abl. 4095, (w. Wasser-Trinker sein);    Vb. (1)

 

 I.) Wasser trinken

  1) aus Abstinenz nur Wasser (und keinen Wein) genießen. 

      Dan 1:12 1Tim 5:23

0005203

 5203 hudro-pikos

 

 √ 5204 und Abl. 3700; (w. Wasser-Antlitz, d.h. wässrig

 ausschauend, daraus: d. Wassersucht);     Adj. (1)

 

 I.) wassersüchtig

  1) mediz. t.t. für d. Leiden an Wassersucht.  Lk 14:2

0005204

 5204 hudor

 

 √ ai.: (mit Regen) benetzen; d. Wasser(woge);

 Subst. Neut. (78)

 

 I.) d. Wasser

  1) d. Wasser als Element: von Wasser in Flüssen und

      Becken etc., von d. Wassern d. Sintflut; von d. Wellen

      und Wogen d. Meeres. Mt 3:16 Joh 4:7 Eph 5:26

      Jak 3:12 1Pet 3:20 Offb 8:10 uva.

  2) übertr.: vom "Lebenswasser" d. ewigen Lebens,

      (lebendiges Wasser in eigtl. Bed. bedeutet: Quellwasser

      im Ggs. zum aufgefangenem und abgestandenem

      Regenwasser in d. Zisterne).

      Joh 4:10,14 7:38 Offb 7:17 21:6 22:1,17

 

 Wortfamilie: 504, 5201, 5202, 5203

0005205

 5205 huetos

 

 √ υω (regnen lassen, beregnen; ai.: keltern = Saft

 fließen lassen);    Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Regen

  1) d. Platzregen, ein Schwall Wasser. Im Vorderen Orient

      regnet es nur im Winterhalbjahr von Oktober bis Februar.

      Gewitterartige Frühregen gibt es schon ab Mitte September.

      Die letzten leichten Niederschläge, der Spätregen, erfolgen

      im März/April und sind wichtig für die Entwicklung der

      Getreidekörner in den Ähren des Wintergetreides (59,396).

      Apg 14:17 28:2 Heb 6:7 Jak 5:7,18 Offb 11:6

0005206

 5206 huio-thesia

 

 √ 5207 und Abl. von 5087, (w. d. Sohnes-[Ein]Setzung);

 Subst.Fem. (5)

 Gräz. als jurist. t.t., wie lat. "adoptio". Die Adoption bzw.

 Annahme eines fremden Kindes, wie wenn es das

 eigene Kinde wäre. Nicht in d. LXX!

 

 I.) d. Adoption

     Kindschaft und Sohnschaft sind im NT nicht dasselbe. Ein

     Kind Gottes wird man durch göttliche Zeugung der Wiedergeburt

     (Jak 1,18; 1Pet 1,23). Als Folge empfängt man göttliches, ewiges

     Leben. Die Sohnschaft ist die Adoption der Kinder Gottes als

     Söhne Gottes. Als Folge davon wird auch unser Körper erlöst

     werden und wir werden Miterben mit Christus sein.

  1) d. Sohnschaft:

   1a) von d. Verhältnis Gottes gegenüber seinem irdischen Volk

         Israel; er nahm es aus soveräner Gnade als "Sohn" auf im

         Ggs. zu allen anderen Nationen (vgl. dazu: Ex 4:22 Jes 1:2).

         Röm 9:4

   1b) d. Annahme d. Gläubigen als Söhne Gottes aufgrund

         d. Wiedergeburt aus Glauben und von d. Vorrechten d.

         diese Stellung mit sich bringt. Röm 8:15 Gal 4:5 Eph 1:5

   1c) von d. zukünftigen Vollendung d. Gläubigen.  Röm 8:23

0005207

 5207 huios                         

 

 √ ai.: d. Abkömmling, d. Nachkomme;   Subst.Mask. (379)

 Synonyme siehe: 5868

 

 I.) d. Sohn

     Legt das Gewicht mehr auf die Beziehung und hebt d. inneren,

     ethischen und rechtlichen Aspekt der Abstammung hervor,

     besonders im Hinblick auf die Stellung als Erbe:

  1) d. Nachkomme, Abkömmling von Menschen (auch vom Tier);

      im engeren Sinn d. männliche Nachkomme als vom Vater

      gezeugt und von d. Mutter geboren.  Gen 18:10 Mt 1:21

      Apg 7:29 13:21 16:1 Röm 9:9 Gal 4:22 uva.

  2) im weiteren Sinn als Nachkomme von irgendjemandem, z.B.

      von d. Juden als d. Söhnen Abrahams; von d. Söhnen d. Teufels.

      Num 26:57 Dtn 32:8 Mt 1:20 Apg 5:21 Röm 9:27 2Kor 3:7,13

      1Thes 5:5 2Thes 2:3 Heb 11:22 u.a.

  3) von einem Nachfolger gebraucht um d. Verhältnis Meister-Schüler

      zu beschreiben, oder um eine Zugehörigkeit zu jmdm. auszudrücken.

      Spr 3:11 Mt 12:27 Lk 11:19 Heb 12:5 1Pet 5:13

  4) Sohn des Menschen:

   4a) mit Art.: als messianischer Titel. Mensch und Gott in einer Person.

         Der Herr Jesus bezeichnet sich mit Bezug auf Dan 7:13ff. selbst

         so in: Mt 8:20 Joh 1:51 Apg 7:56 uva.

   4b) ohne Art.: ein Menschensohn. Zur Bezeichnung d. Menschen mit

         d. Unterton d. Schwachheit, d. Hinfälligkeit und d. Sterblichkeit.

         Doppelsinnig auf Jesus als den erniedrigten Menschensohn

         bezogen. Da er ein vollkommener Mensch war, hat er auch von

         Gott das Recht bekommen über Menschen Gericht zu halten.

         Ps 8:5 Heb 2:6 Joh 5:27

         Auch für den wiederkommenden Herrn, der vollkommener Mensch

         Und vollkommener Gott in einer Person sein wird.  Offb 1:13 14:14

  5) Sohn Gottes:

   5a) vom Herrn Jesus:

         als messianischer Titel. Ps 2:7 Mt 4:3 26:63 Joh 1:49 11:27 ua.

         als d. ewige und einzige Sohn Gottes. Mt 16:16 Eph 4:13 ua.

   5b) von Adam. Lk 3:38

   5c) von d. wiedergeborenen Gläubigen. Jes 43:6

         Mt 5:9 Lk 20:36 Röm 8:14 9:26 2Kor 6:18 Heb 2:10 uva.

  6) Sohn Davids - d. Schriftgelehrten bezeichneten d. Messias so

      und d. Volksmenge übernimmt diesen Titel auch für Jesus, er

      selbst jedoch stellt dies richtig.  Mt 22:42 Lk 18:38 ua.

0005208

 5208 hule

 

 √ ?;  viell. verwandt mit 3586;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: die schon gefällten Bäume des Waldes → Holz als (Bau)Material,

 d. Brennholz, etc.; allg.: d. Material; philosophisch: d. Materie.

 

 I.) d. Wald

  1) d. lebende, d.h. noch stehende Holz bzw. Gesträuch d. Waldes,

      im Ggs. zum Bergland und zu d. kultivierten Flächen; d. Wald

      selbst. Hiob 38:40 Ps 69:2 Jes 10:17 Jak 3:5

0005209

 5209 humas     √ Akk. von 5210

0005210

 5210 humeis    √ irregulärer Pl. von 4771

0005211

 5211 Humenaios

 

 √ υμεναιος (d. Hochzeit betreffend, subst.: d. Hochzeitsgott);

 oder: zusammen-wohnen; N.pr.Mask. (2)

 

 I.) Hymenäus

  1) von Paulus zusammen mit Alexander wegen Lästerung

      d. Satan übergeben (d.h. ausgeschlossen?). Mit Philetus

      Anhänger einer gnostischen Irrlehre.  1Tim 1:20 2Tim 2:17

0005212

 5212 humeteros

 

 √ betontes besitzanzeigendes Fürwort von 5210;  Pron. (11)

 

 I.) euer

  1) eurig, euch gehörig, euch zustehend.

      Lk 6:20 Joh 7:6 1Kor 16:17 ua.

  2) subst.: d. Eurige (von Gut, Besitz, Angelegenheiten).

      Lk 16:12

  3) Gen.obj.: euretwegen.  1Kor 15:31

0005213

 5213 humin       √ irregulärer Dat. von 5210

0005214

 5214 humneo                            

 

 √ 5215;     Vb. (4)

 Gräz.: (eine Gottheit) besingen, preisen.

 Synonyme siehe: 5876

 

 I.) lobsingen

  1) tr.: rühmen, lobpreisen, gemeinsam ein Loblied oder eine

      Hymne singen.  Ps 22:23 Apg 16:25 Heb 2:12

  2) intr.: singen; d. "große Hallel" beim Paschamahl singen,

      d. sind d. Psalmen 113-118.  Ps 65:13 Mt 26:30 Mk 14:26

0005215

 5215 humnos                                  

 

 √ ai.: d. Band, d. Naht; d. Zusammengefügte; d. kunstvoll gefügte

 (Lied); vgl.: "Hymne";   Subst.Mask. (2)

 Gräz.: alle Arten sakraler Dichtungen und Gesänge (52,II,1268).

 Lobeslieder zu Ehren d. Götter, heroischer Persönlichkeiten

 oder Eroberern; d. Melodie.

 LXX: Ps 40:4 Jes 42:10

 Synonyme siehe: 5876

 

 I.) d. Lobgeang

  1) ein Lobgesang, metrisch angeordnet. Im NT immer von

      mehreren gemeinsam gesungen und an Gott gerichtet um

      ihn zu verherrlichen. Es ist das Besingen der Majestät

      Gottes. Ein geistliches und dichterisch aufgebautes Loblied:

      also eine Hymne, ein Festgesang oder ein Lobpreis zu Gott.

      Eph 5:19 Kol 3:16

0005216

 5216 humon     √ Gen. von 5210

0005217

 5217 hup-ago                          

 

 √ 5259 und 71, (w. darunter/zurück-führen), ein duratives Zeitwort;

 Vb. (79)

 Gräz.: sich allmählich, unbemerkt oder heimlich entfernen; als

 milit. t.t.: sich mit seiner Armee zurückziehen.

 LXX tr.: unterwerfen.  Ex 14:21

 Synonyme siehe: 5818

 

 I.) fortgehen

  1) intr.: (langsam) weggehen, sich (allmählich) entfernen.

      Mt13:44 ua.

      Hingehen; zu etw. gehen.  Mt 8:32 Joh 6:21 9:7 12:11 15:16 ua.

  3) beschönigend: für d. Sterben.  Mt 26:24 Mk 14:21 Joh 7:33 ua.

0005218

 5218 hupakoe

 

 √ 5219;   Subst.Fem. (15)

 Gräz.: klassisch nicht vorkommend; nur in der LXX, dem NT

 und christlicher Literatur.

 

 I.) d. Gehorsam

  1) d. gehorsame Unterordnung; d. Befolgung von Geboten.

      2Sam 22:36 Röm 1:5 5:19 6:16 16:26 2Kor 7:15 10:5

      Heb 5:8 1Pet 1:2,22 ua.

0005219

 5219 hup-akouo

 

 √ 5259 und 191, (w. nach oben-hören);    Vb. (21)

 Gräz. als jurist. t.t.: Streitparteien anhören (vom Richter).

 LXX: jmdn. erhören.  Jes 65:24

 

 I.) horchen

  1) wie in d. Gräz. von d. Tätigkeit eines Portiers: an d. Tür

      antworten; d. Tür aufmachen und jmdn. einlassen.

      Apg 12:13

 

 II.) gehorchen

  1) auf jmdn. hören, sich jmdm. gehorsam unterordnen und

      auf seine Anweisungen hören.

      Gen 39:10 Spr 1:24 Mt 8:27 Röm 6:16 Heb 11:8 ua.

0005220

 5220 hup-andros

 

 √ 5259 und 435, (w. [untergeordnet seiend] unter-einem Mann);

 Adj. (1)

 

 I.) unterm Mann

  1) einem Mann untergeordnet; unter d. Autorität eines Mannes,

      d.h. verheiratet.  Num 5:20,29 Spr 6:24,29 Röm 7:2

0005221

 5221 hup-antao

 

 √ 5259 und Abl. 473, (w. von unten jmdm. hinauf-entgegengehen;

 oder: jmdm. allmählich im feindlichen Sinn: heimlich und

 unbemerkt-entgegengehen);    Vb. (5)

 

 I.) entgegengehen

  1) jmdm. (aktiv und nicht zufällig, jedoch in freundlicher Gesinnung)

      begegnen, auf jmdn. zugehen; jmdm. feindlich gegenübertreten oder

      entgegenziehen (zum Kampf).  Mt 8:28 Lk 14:31 Joh 4:51 11:20 ua.

0005222

 5222 hupantesis                              

 

 √ Tät. von 5221;   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: zur feinseligen Begegnung mit...; d. feindselige

 Entgegengehen.

 LXX: 1Chr 14:8

 Synonyme siehe: 5881

 

 I.) um entgegenzugehen

  1) εις υπαντησιν: Ausschau halten zu einer (freudigen und erwartungsvollen)

      Begegnung mit...; das Entgegentreten bzw. Entgegenkommen

      um jmdn. zu treffen bzw. zu begegnen.

      Rich 11:34 Spr 7:15 Mt 8:34 25:1 Joh 12:13

0005223

 5223 huparxis

 

 √ 5225;  Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Existenz.

 

 I.) d. Besitz

  1) Pl.: d. Vermögensgüter, d. Besitz(tümer), d. Reichtum, d. Eigentum,

      d. Wohlstand.  2Chr 35:7 Spr 18:11 19:14 Apg 2:45 Heb 10:34

0005224

 5224 huparchonta

 

 √ Part.Präs.Akt. subst. Neut. Pl. von 5225 (w. die Vorhandenseienden);

 Vb. (14)

 

 I.) d. Besitztümer

  1) subst.: d. Vermögensgüter, d. Besitz, d. Reichtum, Eigentum,

      Habe, Wohlstand. Im NT fast immer von dem, was man im Überfluss

      hat und nicht unbedingt benötigt. Mt 19:21 24:47 25:14 Lk 8:3 11:21

      Lk 12:15.33.44 14:33 16:1 19:8 Apg 4:32 1Kor 13:3 Heb 10:34

0005225

 5225 hup-archo                              

 

 √ 5259 und 756, (w. von unten-anfangen, d.h. als Grundlage bzw.

 Stütze);   Vb. (60)

 Gräz.: beginnen, einen Anfang machen.

 

 I.) vorhanden sein

  1) Im Sinne von materiellem Besitz, im Ggs. zu Strong Nr. 2192.

      verfügbar bzw. vorhanden (sein).

      Mt 19:21 Apg 4:34 10:12 28:18 ua.

  2) als Ersatz für ειναι, Strong Nr. 1511: seiend, da sein, existieren;

      zum Ausdruck d. Kontinuität eines vorhandenen Zustandes.

      Lk 8:41 1Kor 7:26 11:7 12:22 Gal 1:14 2:14 Phil 2:6 Jak 2:15

      2Pet 2:19 3:11 ua.

0005226

 5226 hup-eiko

 

 √ 5259 und εικω (zurückweichen, nachgeben; lat.: Wechsel,

 Austausch), (w. unter [jmds. Autorität]-zurückweichen);  Vb. (1)

 Gräz.: vor etw. oder jmdm. (zurück)weichen; sich Eroberern

 unterwerfen.

 

 I.) gebt nach unter

  1) Imp.Präs.: der Autorität und Ermahnung von jmdn.

      Übergeordneten nicht länger widerstehen, sondern

      Nachgeben, sich seiner Autorität fügen und sich ihm

      unterordnen; allg.: ablassen von...; Heb 13:17

0005227

 5227 hup-enantios

 

 √ 5259 (intensivierend) und 1727, (w. feindlich-im Gegensatz

 stehend);  Adj. (2)

 

 I.) entgegenstehend

  1) jmdm. widersprechend, dagegen seiend, dagegensprechend,

      direkt und feindlich entgegengesetzt.  Kol 2:14

 

 II.) d. Widerstehenden

  1) subst. Pl.: feindlich entgegenstehend, gegenerisch; d. Gegener,

      d. Feind, d. Widersacher.  Jes 26:11 Heb 10:27

0005228

 5228 huper                             

 

 √ ai.: steht im Ggs. zu υπο (unter): über, darüber, darüber

 hinaus;  Präp. (150)

 Bedeutet fast immer: zugunsten von, zum Nutzen von. Nur

 selten: anstatt; im NT nur in Phlm 1:13 und viell. 1Kor 15:29.

 In diesem Sinne wird vom Erlösungswerk des Herrn Jesus gesagt,

 dass es ganz allgemein für alle Menschen geschehen ist, um die

 Feindschaft die durch die Sünde entstand wegzunehmen und allen

 den Weg zur Vergebung zu öffnen. Lk 22:19,20 Joh 10:15 Röm 5:8

 Gal 3:13 2Kor 5:20,21 1Tim 2:6 Tit 2:14 Heb 2:9 1Pet 2:21 3:18 4:1

 Wenn es dagegen um den stellvertretenden Opfertod Christi geht,

 wird nicht υπερ verwendet, sondern αντι (= anstatt; Strong Nr. 473)

 Synonyme siehe: 5972

 

 A) Mit Gen.:

 I.) für

  1) übertr.: zu Gunsten von, zum Vorteil von, zum Besten von jmd.;

      in Bezug bzw. Hinblick auf; wofür.

      Mk 9:40 Röm 9:27 1Kor 10:30 Kol 1:7,24 1Tim 2:1 uva.

  2) kausal: um...zu..;  um...willen...; wegen.

      Röm 1:5 1Kor 15:3 ua.

  3) darüber hinaus... (1,1672). Phil 2:13

  4) wie αντι: anstelle bzw. anstatt von...; im Namen von...;

      in Stellvertretung von...;   Phlm 1:13

      so möglicherweise auch:

      1Kor 15:29 2Kor 5:15,21 Gal 3:13 Kol 1:7

 

 B) Mit Akk.:

 I.) über ... hinaus

  1) übertr.: bezeichnet d. Übertreffen bzw. d. Steigerung: über;

      (mehr) als...; Mt 10:24,37 Apg 26:13 1Kor 4:6 10:13

      Gal 1:14 Eph 1:22 3:20 ua.

  2) adv.: mehr (als)... (1,1673): 2Kor 11:23 1Kor 4:6

 

 C) In Komposita:

  1) darüber (hin)weg-,

  2) darüber hinaus-,

 

 Wortfamilie:

 

 446 anth-upatos

 √ 473 und 5228;  Subst.Mask. (5)

 I.) d. Prokonsul

 

 445 anth-upateuo

 √ 446;    Vb. (1)

 I.) Prokonsul sein

 

 1798 en-upnion

 √ 1722 und 5258;  Subst.Neut. (1)

 I.) im Traum

 

 1797 en-upniazomai

 √ 1798;   Vb.Med. (2)

 I.) Traumgesichte haben

 

 5311 hupsos

 √ Urspr. 5228;   Subst.Neut. (6)

 I.) d. Höhe

 

 5312 hupsoo

 √ 5311;   Vb. (20)

 I.) erhöhen

 

 5251 huper-upsoo

 √ 5228 und 5312;   Vb. (1)

 I.) darüberhinaus erhöhen

 

 5313 hupsoma

 √ 5312;    Subst.Neut. (2)

 I.) d. Erhöhte

 

 5308 hupselos

 √ Urspr. 5228;   Adj. (11)

 I.) hoch

 

 5310 hupsistos

 √ Urspr. 5308;   Adv. (13)

 I.) höchst

 

 5253 huperoon

 √ 5228;   Subst.Neut. (4)

 I.) d. Obergemach

0005229

 5229 huper-airomai

 

 √ 5228 und 142, (w. sich darüber hinweg-heben);   Vb.Med. (3)

 

 I.) sich überheben

  1) sich (stolz) über etw. oder jmdn. erheben.

     2Chr 32:23 Ps 72:16 2Kor 12:7 2Thes 2:4

0005230

 5230 huper-akmos

 

 √ 5228 und Urspr. von 188, (w. über-d. Spitze [hinaus]);  Adj. (1)

 

 I.) über (d. Jugendblüte d. Lebens) hinaus

  1) von einer Jungfrau (oder: Verlobten?): sexuell "überreif"

      (und so in großer Gefahr in Unzucht zu fallen); od.: längst

      Im heiratsfähigen Alter sein (1,971).  1Kor 7:36

  oder:

 II.) übermäßig stark

  1) vom unwiderstehlichen Sexualdrang des Mannes, oder

      dem starken Wunsch zu heiraten; stark verliebt (1,1673).

0005231

 5231 huper-ano

 

 √ 5228 und 507;    Adv. (3)

 

 I.) oben über

  1) über, drüber (einer Sache, einem Platz, Rang oder einer

      Autorität).  Dtn 28:1 Hes 43:15 Eph 1:21 4:10 Heb 9:5

0005232

 5232 huper-auxano

 

 √ 5228 und 837;   Vb. (1)

 

 I.) darüber hinauswachsen

  1) intr.: übertr. vom Glauben: über ein bestimmtes Maß (im

      Vergleich zu anderen Gemeinden?) hinauswachsen;

      stark wachsen.  2Thes 1:3

0005233

 5233 huper-baino

 

 √ 5228 und βαινω - [aus]schreiten, gehen, besteigen; Urspr.

 von 939 (w. darüber hinweg-schreiten [über etw.]);   Vb. (1)

 

 I.) sich Übergriffe erlauben

  1) intr. übertr.: (Vorschriften oder Gebote) übertreten bzw. verletzen;

      d. Rechte eines anderen verletzen (indem man mit d. Frau eines

      Bruders Unzucht treibt); sich Übergriffe erlauben im Bezug auf

      andere; sich nicht kümmern um...; allg.: sündigen, fehlen; in:

      1Thes 4:6

   1a) entweder als Erklärung für Vers 3 und 4:

         "...(das bedeutet), dass sich nicht (jemand sexuelle) Übergriffe

         erlaube und in der (= dieser) Sache seinen Bruder übervorteile"

   1b) oder als zweiter Gen. epexg.:

         "...(dass bedeutet weiters), dass nicht (jemand) seinen Bruder

         übergehe und in dem Geschäft (4229) übervorteile"

0005234

 5234 huperballontos

 

 √ Adv. des Ptz.Präs.Akt. von 5235;   Adv. (1)

 

 I.) übertrefflicher

  1) als Komp.: in überschwenglicher, überragender bzw. übermäßiger

      Art und Weise, im höheren Maße, etw. durch etw. anderes überbietend

      oder übertreffend.  2Kor 11:23

0005235

 5235 huper-ballo

 

 √ 5228 und 906, (w. darüber hinaus-werfen);   Vb. (5)

 Gräz.: etw. durch etw. überbieten; jmdn. "aus d. Feld schlagen"

 (bei einer Auktion).

 

 I.) übertreffend

  1) Ptz.: übertr.: überragend, außerordentlich, über d. Maßen hinaus...,

      überschwenglich, hervorragend, übersteigend, überreichlich.

      2Kor 3:10,19 9:14 Eph 1:19 2:7

0005236

 5236 huperbole

 

 √ 5235 (w. das darüber hinaus-Werfen);   Subst.Fem. (8)

 

 I.) d. Übertreffliche

  1) übertr.: d. Außerordentliche, d. Außergewöhnliche,

      d. Übermaß einer Sache.  2Kor 4:7 12:7

  2) καθ υπερβολην: übertrefflicher, überschwenglich, übermäßig,

      vortrefflicher, übersteigender, ausgezeichneter, im Übermaß,

      noch darüber hinaus...;

      Röm 7:13 1Kor 12:31 2Kor 1:8 4:17 Gal 1:13

0005237

 5237 huper-eido

 

 √ 5228 und 1492, (w. darüber hinweg-sehen);    Vb. (1)

 

 I.) hinwegsehen über

  1) etw. (bewusst und großzügig) übersehen oder nicht beachten,

      von etw. keine Notiz nehmen.   Jos 1:5 Apg 17:30

0005238

 5238 huper-ekeina

 

 √ 5228 und Neut.Pl. von 1565, (w. über-jenes [hinaus]);   Adv. (1)

 Gräz.: nur noch in christlicher Literatur!

 

 I.) darüber hinaus

  1) die darüber hinaus befindlichen Regionen.  2Kor 10:16

0005239

 5239 huper-ekteino

 

 √ 5228 und 1614;   Vb. (1)

 

 I.) drüber hinaus ausstrecken

  1) übertr.: etw. über d. Maßen (aus)strecken; sich über etw.

      hinaus ausdehnen.  2Kor 10:14

0005240

 5240 huper-ekchuno

 

 √ 5228 und NF von 1632, (w. darüber hinaus-fließen);

 Vb. (1)

 Gräz.: sonst nicht nachgewiesen.

 

 I.) überfließen

  1) (nach allen Seiten) überfließen, ausströmen, übergehen,

      überlaufen.  Spr 5:16 Joel 2:24 3:13 Lk 6:38

0005241

 5241 huper-entugchano

 

 √ 5228 und 1793, (w. jmdn. für jmdn.-angehen [um etw.]);

 Vb. (1)

 Gräz.: nur noch in d. christlichen Literatur!

 

 I.) darüberhinaus fürbittend eintreten für...

  1) zugunsten von jmdn. Fürsprache einlegen; sich für jmdn.

      einsetzen bzw. verwenden. Röm 8:26

0005242

 5242 huper-echo

 

 √ 5228 und 2192, (w. darüber[hinaus]-haben);   Vb. (5)

 Gräz.: über etw. hinausstehen bzw. hinausragen.

 

 I.) überragen

  1) intr. übertr.: höher sein an Rang, Macht oder Gewalt (von

      d. Obrigkeit): übertreffen, übergeordnet sein.

      Gen 25:23 Röm 13:1 1Pet 2:13

      vortrefflicher, vorzüglicher, oder besser sein als...; nicht

      zu überbieten.  Ex 26:13 Dan 5:12 Phil 2:3 3:8 4:7

0005243

 5243 huperephania                             

 

 √ 5244;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5921

 

 I.) d. Überheblichkeit

  1) d. Stolz, Übermut, Arroganz. Der Charakter von jmdm. d. seine

      Kräfte und Errungenschaften überschätzt und daher auf andere

      hinuntersieht, ihnen mit Verachtung begegnet und sie von oben

      herab behandelt.  Mk 7:22

0005244

 5244 huper-ephanos                           

 

 √ 5228 und wahrscheinlich Med. von 5316, (w. darüber

 hinaus-scheinend);    Adj. (5)

 Gräz.: weithin leuchtend, über anderes hervorragend; im

 positiven Sinn: großartig.

 Synonyme siehe: 5921

 

 I.) überheblich

  1) beschreibt jmdn. der zu hoch von sich denkt, ein Charakterzug

      also der innerlich ist und sich nach außen in Stolz und Arroganz

      gegenüber anderen manifestiert, nicht aber in "Aufschneiderei"

      wie dies bei Strong Nr. 213 schon der Fall ist: sich stolz über

      andere erheben; sich übermütig und arrogant gebärdend.

      Spr 3:34 Lk 1:52 Röm 1:30 2Tim 3:2 Jak 4:6 1Pet 5:5

0005245

 5245 huper-nikao

 

 √ 5228 (steigernd) und 3528;   Vb. (1)

 Das Wort wurde wahrscheinlich von Paulus geprägt.

 

 I.) mehr als Sieger sein

  1) mehr als Überwinder sein, einen glänzenden Sieg erringen.

      Röm 8:37

0005246

 5246 huper-ogkos

 

 √ 5228 und 3591, (w. von außerordentlichem-Gewicht); Adj. (2)

 

 I.) geschwollenes

  1) übertr.: hochtrabende, unangemessene, geschwollene,

      extravagante und großmäuliger Redensweise.

      Dtn 30:11 2Pet 2:18 Jud 1:16

0005247

 5247 huperoche

 

 √ 5242;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Erhebung (von einer Bergspitze).

 

 I.) d. Überragen

  1) übertr.: d. Vorzug, Vorrang.  Jer 52:22 1Kor 2:1 1Tim 2:2

0005248

 5248 huper-perisseuo

 

 √ 5228 und 4052, (w. noch weit darüber hinaus-vorhanden sein);

 Vb. (2)

 

 I.) sogar im Überfluss vorhanden

  1) intr.: noch darüber hinaus vorhanden sein.  Röm 5:20

 

 II.) sogar im Überfluss haben

  1) tr. Med.: von etw. noch darüber hinaus überfließen lassen,

      sich über d. Maßen freuen.  2Kor 7:4

0005249

 5249 huper-perissos

 

 √ 5228 und 4057;   Adv. (1)

 

 I.) über die Maßen

  1) Mk 7:37

0005250

 5250 huper-pleonazo

 

 √ 5228 und 4121, (w. darüber hinaus-mehr sein);    Vb. (1)

 

 I.) im Übermaß vorhanden sein

  1) übergroß; überlaufen, überfließen, in reichem Maß

      besitzen bzw. vorhanden sein.  1Tim 1:14

0005251

 5251 huper-upsoo

 

 √ 5228 und 5312, (w. darüber hinaus-hoch machen);   Vb. (1)

 Gräz. Med.: sich selbst erhöhen bzw. überheben.

 LXX: Ps 37:35

 

 I.) darüber hinaus erhöhen

  1) Akt.: übertr.: jmdn. über d. Maßen bzw. über alles erheben;.

      jmdn. zur höchsten Höhe, Ehre, Würde, Stellung und Macht

      erhöhen; jmdm. d. höchste Autorität und Majestät geben.

      Ps 97:9 Dan 4:34 11:12 Phil 2:9

0005252

 5252 huper-phroneo                         

 

 √ 5228 und 5426;   Vb. (1)

 Synonyme siehe: 4065

 

 I.) darüber hinaus sinnen

  1) mehr über sich selbst denken als sich gebührt oder

      als einem zusteht: sich überschätzen, übermütig sein

      (1,1678).  Röm 12:3

0005253

 5253 huperoon                                   

 

 √ Abl. von prol. 5228 (w. d. Oben-Befindliche [Gemach]);

 Subst.Neut. (4)

 Synonyme siehe: 508

 

 I.) d. Obergemach

  1) d. höchste Teil bzw. Raum eines orientalischen Hauses oder

      eines Palastes. Das obere Stockwerk, wo sich meist d. Frauen

      aufzuhalten pflegten; dann auch: ein turmartiges Gemach am

      Flachdach, auch als Gastzimmer verwendet (46,297; 2,1678).

      2Kön 23:22 Apg 1:13 9:37,39 20:8

0005254

 5254 hup-echo

 

 √ 5259 und 2192, (darunter-[aus]halten);    Vb. (1)

 Gräz.: hinhalten, gewähren, Rechenschaft ablegen; bestehen.

 

 I.) erleiden

  1) als t.t. d. Gerichtssprache: sich d. Strafe unterziehen. Strafe

      erleiden. Klgl 5:7 Jud 1:7

0005255

 5255 hupekoos

 

 √ 5219;   Adj. (3)

 LXX: zum Untertan machen.  Jos 17:13

 

 I.) gehorsam

  1) untertan; jmdm. sein Ohr "leihend", Gehör gebend, folgsam.

      Spr 4:3 13:1 21:28 Apg 7:39 2Kor 2:9 Phil 2:8

0005256

 5256 hupereteo

 

 √ 5257;   Vb. (3)

 Gräz. eigtl.: sich als Ruderer (unter einer Aufsicht) betätigen.

 

 I.) behilflich sein

  1) übertr.: Dienstleistungen für höhergestellte verrichten, jmdm.

      "zur Hand gehen"; allg.: dienen, assistieren, beistehen, helfen

      oder behilflich sein.  Apg 13:36 20:34 24:23

0005257

 5257 huper-etes                           

 

 √ 5259 und Abl. von ερεσσω (rudern, fortbewegen → d. Ruderer,

 d. Matrose), (w. d. unter [Aufsicht eines Vorgesetzten]-Rudernde);

 Subst.Mask. (20)

 Gräz.: ein Unterruderer auf den Gallieren (aber kein Sklave),

 d. Adjutant; allg.: jmd. d. anderen bei ihrer Arbeit beisteht,

 assistiert und zur Hand geht (ein Gepäckträger); auch: ein

 religiöser Kultbeamter. Wird nicht für militärisches Personal

 gebraucht.

 Synonyme siehe: 5834

 

 I.) d. Gehilfe

     Ganz allg. jmd. der einen Dienst tut in Unterordnung unter einem

     Aufseher, manchmal als dessen Helfer. Dieser Ausdruck betont

     mehr die Stellung der (freiwilligen) Unterordnung und ist ein

     amtlicherer Ausdruck als "Diener" (Strong Nr. 1249).

  1) d. Diener, ein Assistent für jmdn. (den Meister, den Vorgesetzten):

      jeder d. (mit seinen Händen) Dienstleistungen für höhergestellte

      verrichtet: Gehilfen d. Magistrate, d. Königs, d. ausführenden

      Organe eines Hauptmanns oder Synagogenvorstehers und d.

      Synedriums).  Spr 14:35 Mt 5:25 26:58 Lk 4:20 Joh 7:32,45,46

      Joh 18:3,12,18,22 Apg 5:22,26 ua.

  2) von d. Predigern d. Evangeliums als Christi Diener bzw. Gehilfen

      in dem oben genannten Sinn.  Lk 1:2 Apg 26:16 1Kor 4:1

0005258

 5258 hupnos                                   

 

 √ ig.;  vgl. "Hypnose" = schlafähnlicher Zustand;  Subst.Mask. (6)

 Synonyme siehe: 5896

 

 I.) d. Schlaf

  1) d. Ergebniss von Strong Nr. 2838: d. Schlummer; d. Tiefschlaf.

      Mt 1:24 Lk 9:32 Joh 11:13 Apg 20:9

  2) bildl. übertr.: von träger Untätigkeit.  Röm 13:11

 

 Wortfamilie:

 

 879 aph-upnoo

 √ 575 und 5258;  Vb.(1)

 I.) einschlafen

 

 69 agr-upneo

 √ 71 und 5258; Vb.(4)

 I.) schlaflos wachen

 

 70 agrupnia

 √ 69;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Schlaflosigkeiten

 

 1853 ex-upnos

 √ 1537 und 5258;  Adj. (1)

 I.) aus d. Schlaf erwacht

 

 1852 ex-upnizo

 √ 1537 und 5258;   Vb. (1)

 I.) aus d. Schlaf erwecken

0005259

 5259 hupo

 

 √ ig.; urspr. Grundbedeutung: von unten hinauf; daraus:

 lokal: unter...;   Präp. (220)

 

 A) Mit Gen.:

 I.) von

  1) gibt d. Ursache an von woher etw. ausgeht: infolge von,

      seitens; wegen, durch, unter d. Umständen von...;

      Mt 1:22 Joh 14:21 ua.

 

 B) Mit Akk.:

 I.) unter

  1) örtl., als Antwort auf d. Frage: Wohin?

      Mt 8:8 Lk 7:6 11:33 ua.

  2) örtl., als Antwort auf d. Frage: Wo?

      Mk 4:32 Röm 3:13 1Tim 6:1 ua.

  3) zeitl.:  um...herum; gegen...; etwa um...; während...;

      Apg 5:21

 

 C) In Komposita:

  1) örtl.:  unter-, darunter-, unterhalb-

  2) allmählich-, unbemerkt-, heimlich-

  3) herabsetzend oder verniedlichend: etwas-

0005260

 5260 hupo-ballo

 

 √ 5259 und 906, (w. unter [d. Hand]-werfen; oder: jmdm.

 etw. heimlich-hinstellen);    Vb. (1)

 Gräz.: unterlegen; jmdm. etw. eingeben; etw. heimlich

 verbreiten.

 

 I.) heimlich anstiften

  1) jmdn. heimlich zu etw. verleiten oder aufstacheln,

      jmdm. etw. unterschieben.  Apg 6:11

0005261

 5261 hupo-grammos                   

 

 √ 5259 und 1125, (w. d. Darunter-geschriebene; daher:

 d. Vorlage);    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: eine Schreibvorlage mit allen Buchstaben d. Alphabets.

 Sie wurde Anfängern als Lernhilfe unter ein Blatt Papier gelegt

 und dann durchkopiert. So lernten sie die Buchstaben korrekt

 schreiben (21,V,61).

 Synonyme siehe: 5935

 

 I.) d. Vorlage

  1) d. Beispiel bzw. Muster des Lebenswandels Jesu, welches

      uns zur Nachahmung hinterlassen ist.   1Pet 2:21

0005262

 5262 hupodeigma                             

 

 √ Erg. von 5263 (w. darunter[legend]-[vor]zeigen);

 Subst.Neut. (6)

 Gräz.: etw. zeigen indem man es unter (d.h. vor)

 d. Augen legt, um es dann nachzumachen.

 Synonyme siehe: 5935

 

 I.) d. Beispiel

  1) d. vorbildliche oder warnende Beispiel; d. Muster,

      d. Vorbild; (als eine Vorlage zum Anreiz und zur

      Nachahmung). Joh 13:15 Jak 5:10 Heb 4:11 2Pet 2:6

 

 II.) d. Abbild

  1) d. Kopie, Repräsentation, d. Muster von einer echten

      Vorlage.  Heb 8:5 9:23

0005263

 5263 hupo-deiknumi

 

 √ 5259 und 1166, (w. etw. heimlich bzw. unmerklich-zeigen);

 Vb. (6)

 Gräz.: etw. nur andeutend zeigen.

 

 I.) andeuten

  1) übertr.: etw. nachweisen oder beweisen; allg.: etw. lehren;

      jmdm. etw. vor Augen stellen, jmdn. informieren bzw. warnen.

      Mt 3:7 Lk 3:7 6:47 12:5  Apg 9:16 20:35

0005264

 5264 hupo-dechomai                                 

 

 √ 5259 und 1209, (w. jmdn. unter sich [beschützend]-empfangen);

 Vb. (4)

 Gräz. manchmal: jmdn. heimlich aufnehmen bzw. empfangen.

 Synonyme siehe: 5274

 

 I.) gastlich empfangen

  1) jmdn. freundlich und gastlich aufnehmen; jmdm. beherbergen,

      "Obdach gewähren".  Lk 10:38 19:6 Apg 17:7 Jak 2:25

0005265

 5265 hupo-deo

 

 √ 5259 und 1210;   Vb. (3)

 

 I.) unterbinden

  1) Med.: sich etwas darunter binden oder umbinden (z.B.

      Sandalen). 2Chr 28:15 Hes 16:10 Mk 6:9 Apg 12:8 Eph 6:15

0005266

 5266 hupodema                                       

 

 √ Erg. von 5265;    Subst.Neut. (10)

 Synonyme siehe: 4547

 

 I.) d. Untergebundene

  1) eine Ledersohle d. mit Bändern unter d. Fußsohlen

      gebunden wurde. Diese selbstangefertigten Sandalen

      trugen die ärmeren Leute. Synonym: 4547

      Ex 3:5 Mt 3:11 10:10 Joh 1:27 Apg 7:33 13:25 ua.

0005267

 5267 hupo-dikos

 

 √ 5259 und 1349;   Adj. (1)

 Gräz. als jur. t.t.: von jmdm. d. seinen Prozess verlor.

 

 I.) unter der Strafe

  1) schuldig; verantwortlich für...; haftbar, straffällig

      (1,1683). Röm 3:19

0005268

 5268 hupo-zugion

 

 √ 5259 und 2218, (w. unter-d. Joch → d. Zugtier);

 Adj. (2)

 Gräz.: alle Arten von Zugtieren (Pferde, Rinder).

 

 I.) d. Zugtier

  1) Der Esel war d. meistgebrauchte Lasttier und

      Reittier im Orient. Sach 9:9 Mt 21:5 2Pet 2:16

0005269

 5269 hupo-zonnumi

 

 √ 5259 und 2224;   Vb. (1)

 

 I.) untergürten

  1) als nautischer t.t.: ein Schiff in Seenot durch Unterbinden

     von Tauen oder dgl. zusammenhalten.  Apg 27:17

0005270

 5270 hupo-kato

 

 √ 5259 und 2736;   Adv. als Präp. (9)

 

 I.) unterhalb

  1) unter, unten darunter.

      Mt 22:44 Lk 8:16 Joh 1:50 Heb 2:8 ua.

0005271

 5271 hupo-krinomai

 

 √ 5259 und Med. von 2919, (w. etw. unbemerkt-deuten?);

 Vb.Med. (1)

 Gräz.: jmdm. etw. antworten bzw. erwidern; jmdn.

 darstellen, eine Rolle spielen, schauspielern.

 

 I.) heucheln

  1) übertr.: etw. vormachen bzw. simulieren, sich verstellen,

      etw. vortäuschen. Hiob 40:2 Lk 20:20

0005272

 5272 hupokrisis

 

 √ Tät. von 5271;    Subst.Fem. (7)

 Gräz.: d. Erwiderung, d. Antwort; d. Schauspielerei,

 Schauspielerrolle.

 

 I.) d. Heuchelei

  1) übertr.: d. Verstellung, d. täuschende Verhalten.

      Mt 23:28 Mk 12:15 Lk 12:1 Gal 2:13 1Tim 4:2 1Pet 2:1

0005273

 5273 hupokrites

 

 √ 5271;   Subst.Mask. (20)

 Gräz.: in Beantwortung einer Aufforderung eine Entscheidung

 (auf Grund reiflicher Überlegung) äußern, oft in Form eines

 Orakels (52,II,1281); allg.: d. Antwortende; im Theater: der

 Schauspieler im Kostüm, d. Akteur, d. Rollenspieler.

 

 I.) d. Heuchler

  1) übertr.: einer d. etw. vormacht oder vorgibt, ein "Scheinheiliger".

      Hiob 34:30 36:13 Mt 6:2,5,16 7:5 15:7 22:18 23:13-15 24:51 ua.

0005274

 5274 hupo-lambano                                        

 

 √ 5259 und 2983, (w. von unten nach oben [in d. Arme]-nehmen);

 Vb. (5)

 Gräz.: sich jmdn. auf d. Rücken oder auf d. Schultern nehmen;

 übertr.: einen Vorschlag aufgreifen und annehmen; jmdm. ins

 Wort fallen, jmdn. in seiner Rede unterbrechen um ihm etw.

 zu erwidern.

 Synonyme siehe: 5264

 

 I.) auf sich nehmen

  1) jmdn. in d. Höhe aufnehmen.  Apg 1:9

  2) jmdn. gastlich aufnehmen, empfangen, willkommen heißen;

      (Syn.: 5264); jmdn. beherbergen und unter seinen Schutz

      nehmen.  3Joh 8

  3) d. Wort nehmen bzw. ergreifen, um zu antworten, zu entgegnen

      oder um zu ergänzen was andere gesagt haben.

      Hiob 2:4 4:1 Lk 10:30

  4) etw. vermuten (w. etw. allmählich-[auf]nehmen): d.h. etw. im

      Verstand aufnehmen, annehmen, meinen, in Erwägung ziehen.

      Ps 50:21 Lk 7:43 Apg 2:15

0005275

 5275 hupo-leipo

 

 √ 5259 und 3007, (w. unten/heimlich [d.h. unbemerkt]-[zurück]lassen);

 Vb. (1)

 

 I.) übrigbleiben

  1) Pass.: (unbemerkt) übrigbleiben bzw. übriglassen (von einem d.

      etw. überlebt.  1Kön 19:10 Spr 2:21 Röm 11:3

0005276

 5276 hupo-lenion

 

 √ 5259 und 3025, (w. d. unter-d. Keltertrog [stehende]);  Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Auffangkeltertrog

  1) Ein Gefäß welches unter d. Presse gestellt oder angebracht

      wurde (im Orient jedoch gewöhnlich in d. Erde eingegraben)

      um d. ausgepressten Traubensaft aufzufangen. Ein kleineres

      Fass, in d. Boden versenkt, wo d. neue Most oder Wein von

      d. Presse hineinfloss.

      Jes 16:10 Joel 3:13 Hag 2:17 Sach 14:10 Mk 12:1

0005277

 5277 hupolimpano

 

 √ prol. NF von 5275;   Vb. (1)

 

 I.) hinterlassen

  1) jmdm. etw. zurücklassen.  1Pet 2:21

0005278

 5278 hupo-meno                               

 

 √ 5259 und 3306, (w. darunter-bleiben);    Vb. (17)

 Gräz.: jmdn. erwarten.

 Synonyme siehe: 5861

 

 I.) geduldig ausharren

  1) intr.: zurückbleiben (und nicht fortgehen).  Lk 2:43 Apg 17:14

  2) tr.: standhalten (und nicht fliehen), etw. (geduldig) aushalten

      oder ertragen; durchhalten (unter Anfechtungen und Trübsalen

      beim Glauben bleiben); etw. erdulden bzw. tapfer und still

      ertragen, d.h. leiden (z.B. Leid, Schmerz oder schlechte

      Behandlung). Mt 10:22 Röm 12:12 1Kor 13:7 2Tim 2:12

      Heb 10:32 12:7,2 Jak 5:11 ua.

0005279

 5279 hupo-mimnesko

 

 √ 5259 und 3403, (w. jmdn. unter[stützend]-erinnern);   Vb. (7)

 

 I.) in Erinnerung bringen

  1) jmdn. an etw. erinnern; durch jmdn. erinnert werden, sich

      erinnern, gedenken an...;  Lk 22:6,7 Joh 14:26 2Tim 2:14

      Tit 3:1 2Pet 1:12 Jud 1:5 3Joh 1:10

0005280

 5280 hupomnesis                       

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 5279;   Subst.Fem. (3)

 Gräz. υπο-μνημα (Erg. von 5279): Schriftstücke, die zur

 Unterstützung des Gedächtnisses abgefasst wurden;

 amtliche Aktenstücke, Protokolle (52,II,1282).

 LXX: Ps 71:6

 Synonyme siehe: 5809

 

 I.) d. Erinnerung

  1) in Erinnerung bringen:

   1a) akt.: d. Akt d. Erinnerns - eine Erinnerung die durch

         jmd. anderen hervorgerufen wird; durchs Erinnern.

         2Pet 1:13 3:1

   1b) pass.: durch jmd. anderen eine Erinnerung empfangen;

         sich an etw. erinnern, erinnert werden.  2Tim 1:5

0005281

 5281 hupomone                 

 

 √ 5278;    Subst.Fem. (32)

 Gräz.: d. Zurückbleiben.

 Synonyme siehe: 5861

 

 I.) d. geduldige Ausharren

  1) die aktive, tapfere, ausdauernde Geduld des Christen im Kampf

      gegen Bedrängnisse, Versuchungen, Verfolgungen und alle

      Widrigkeiten dieses Lebens. Eine Gemütshaltung die auch unter

      Leiden nicht aufgibt. Sie ist sowohl eine innere Haltung als auch

      ein äußeres Verhalten - nicht nur das Aushalten von Schwierigkeiten,

      sondern auch das Durchhalten in Schwierigkeiten: Ausdauer,

      Standhaftigkeit, Geduld. Lk 8:15 Röm 2:7 5:3 8:25 2Thes 3:5 ua.

  2) Gräz.: d. geduldige und ausharrende Warten auf jmdn.;

      d. Erwarten, d. Erwartung; viell. so in:

      Ps 9:19 2Thes 3:5 Offb 1:9 3:10

0005282

 5282 hupo-noeo

 

 √ 5259 und 3539, (w. [d. Gedanken d.] von unten nach oben [in

 den Verstand steigen und dadurch]-etw. wahrnehmen; oder:

 etw. heimlich bzw. unbemerkt-bedenken);    Vb. (3)

 

 I.) vermuten

  1) etw. annehmen, mutmaßen; argwöhnen; aufgrund von

      Vermutungen etw. deuten oder erschließen (20,770).

      Apg 13:25 25:18 27:27

0005283

 5283 huponoia

 

 √ 5282;   Subst.Fem. (1)

 LXX: d. Deutung.  Dan 4:16

 

 I.) d. Vermutung

  1) d. Mutmaßung, d. Annahme, d. Meinung; d. Einbildung,

     d. (falsche) Verdächtigung.  1Tim 6:4

0005284

 5284 hupo-pleo

 

 √ 5259 und 4126, (w. darunter-segeln);    Vb. (2)

 

 I.) im Windschatten segeln

  1) an d. Küste oder an einem Hafen nahe vorbeisegeln.

      Apg 27:4,7

0005285

 5285 hupo-pneo

 

 √ 5259 und 4154, (w. darunter bzw. unbemerkt-wehen);

 Vb. (1)

 

 I.) leicht wehen

  1) leise und sanft wehen, von einer sanften Briese.

      Apg 27:13

0005286

 5286 hupo-podion

 

 √ 5259 und 4228, (w. d. unter-d. Fuß gehörige);

 Subst.Neut. (7)

 

 I.) d. Fußschemel

  1) d. Fußbank (vorm Sessel oder Thron).

      Ps 99:5 Jes 66:1 Jak 2:3

  2) übertr.: jmdn. zum Fußschemel für seine Füße machen

      bedeutet ihn völlig zu unterwerfen und unter seine Gewalt

      bringen. Es beschreibt die Praxis von Eroberern welche

      ihren Fuß auf den Nacken ihrer besiegten Feinde setzten

      (Jos 10:24). Ps 110:1 Klgl 2:1 Mt 5:35 Mk 12:36 Lk 20:43

      Apg 2:35 7:49 Heb 1:13 10:13

0005287

 5287 hupo-stasis

 

 √ 5259 und 2476, (w. d. darunter-Gestellte → d. Grundlage);

 Subst.Fem. (5)

 Gräz.: d. Akt d. Drunterstellens; d. Fundament, d. Basis; In

 Papyri: d. Eigentum(surkunde); d. Standhaftigkeit. Grundbed.:

 Die unsichtbare Grundlage die sichtbaren Dingen zugrunde liegt

 und deren (zukünftigen) Besitz garantiert (37,660).

 LXX: d. Hoffnung; Zuversicht. Ruth 1:12 Ps 39:8

 

 I.) d. wirkliche Wesen

  1) d. wirkliche Wesen im Ggs. zum Scheinbaren - im Ggs.: 5325

      d. Substanz, Eigenschaft bzw. d. Wesen von etw.;  Heb 1:3

 

 II.) d. Zuversicht

  1) von d. (seelischen) Verfassung bzw. d. Zustand: feste Zuversicht,

      Courage, Festigkeit, Resolutheit.  2Kor 9:4 11:17 Heb 3:14

 

 III.) d. Verwirklichung

  1) d. Wirklichkeit; oder: d. "Eigentumsurkunde" als das, was noch

      nicht greifbaren Dingen Realität und Garantie gibt: Der Glaube

      ist eine "Eigentumsurkunde" der erhofften Dinge (37,660).

      Ruth 1:12 Ps 39:8 Hes 19:5 Heb 11:1

 

 IV.) d. Grundlage

  1) d. Fundament, d. Basis. 2Kor 11:17 Heb 11:1 (?)

0005288

 5288 hupo-stello

 

 √ 5259 und 4724, (w. sich zurück [oder: unbemerkt]-stellen);

 Vb. (4)

 Gräz.: mit etw. zurückhaltend sein (z.B. im Reden); als

 nautischer t.t.: die Segel einziehen; milit. t.t.: sich vor

 dem Feind zurückziehen.

 LXX:  Hag 1:10 "kleinlaut beigeben".

 

 I.) zurückziehen

  1) tr.: etw. zurückziehen; Med. intr.: sich von etw. zurückziehen,

      feige zurückweichen (von einer feigen und furchtsamen

      Person). Ex 23:21 Dtn 1:17 Hab 2:4 Gal 2:12 Heb 10:38

      aus Furcht oder Feigheit  vor etw. zurückschrecken:

      zurückweichen; sich vor etw. scheuen; etw. ängstlich

      (ver)meiden; aus Respekt vor jmdm. sich zurückhalten.

      Das Gegenteil von Strong Nr. 3954

 

 II.) vorenthalten

  1) Med.: aus Furcht oder Feigheit etw. verbergen, zurückhalten

      bzw. verschweigen, (aus Furcht) jmdm. etw. verheimlichen.

      Apg 20:20,27

0005289

 5289 hupostole

 

 √ 5288;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Zurückziehen

  1) d. feige Zurückweichen; d. ängstliche oder feige Kleinmut,

      d. Scheu.  Heb 10:39

0005290

 5290 hupo-strepho

 

 √ 5259 und 4762, (w. zurück [oder: weg]-drehen);   Vb. (35)

 

 I.) zurückkehren

  1) intr.: sich umwenden, sich (wieder) von etw. oder jmdm.

      abwenden; auch: abfallen.

      Gen 8:9 Lk 1:56 Apg 8:25 Gal 1:17 Heb 7:1 2Pet 2:21 ua.

0005291

 5291 hupo-stronnumi

 

 √ 5259 und 4766;   Vb. (1)

 Gräz.: etw. darunter (aus)streuen.

 

 I.) darunter ausbreiten

  1) etw. darunterlegen.  Jes 58:5 Lk 19:36

0005292

 5292 hupotage

 

 √ 5293;   Subst.Fem. (4)

 Gräz. akt.: d. Akt d. Unterwerfens.

 

 I.) d. Unterordnung

  1) pass.: d. Unterwerfung, d. Gehorsam.

      2Kor 9:13 Gal 2:5 1Tim 2:11 3:4

0005293

 5293 hupo-tasso

 

 √ 5259 und 5021, (w. sich [unterordnend] darunter-einordnen);

 Vb. (38)

 Gräz. als milit. t.t.: Truppendivisionen unter d. Leitung eines

 Kommandanten stellen, d. Truppen arrangieren.

 

 I.) unterordnen

  1) Akt. und Pass.: jmdn. in Unterordnung bringen; jmdm.

      oder etw. unterworfen werden; ingressives Futurum.

      1Kor 15:28 Ps 8:7 Röm 8:20 1Kor 15:27,28 Eph 1:22 Phil 3:21

      Heb 2:5,8

  2) toleratives Pass. Wie ein Med.: sich unter jmd. einordnen, (sich)

      unterwerfen, gehorchen, sich fügen, d. Rat von jmd. bereitwillig

      annehmen, nachgeben. 1Chr 29:24 Lk 2:51 Röm 13:1 Eph 5:21

      Tit 2:5 1Pet 2:13 3:1,5 ua.

  3) reflexiv. Kol 3:18

0005294

 5294 hupo-tithemi

 

 √ 5259 und 5087, (w. etw. darunter-setzen);   Vb. (2)

 Gräz.: etw. als Unterpfand (hin)geben; übertr.: jmdn. aus

 eigenen Mitteln unterhalten bzw. versorgen.

 

 I.) darunterlegen

  1) Akt. übertr.: d. Kopf unter etw. (bildl.: d. Schafott) legen (und

      zwar für jmd. anderen).  Röm 16:4

 

 II.) unterbreiten

  1) Med.: jmdm. etw. zugrunde legen damit er sich daran orientieren

      kann: eine Lehre unterbreiten bzw. vorstellen; allg.: jmdm.

      etw. (an)raten, lehren, anbefehlen; kundtun, eingeben.

      1Tim 4:6

0005295

 5295 hupo-trecho

 

 √ 5259 und 5143, (w. darunter-laufen);   Vb. (1)

 Gräz. auch: im Hafen einlaufen bzw. anlegen (1,1690).

 

 I.) im Windschatten segeln von

  1) t.t. d. Navigation: an einem Ort d. Küste unter d. Wind (d.h.

      windabwärts = "Lee") vorbeifahren bzw. abgetrieben werden.

      Apg 27:16

0005296

 5296 hupo-tuposis                       

 

 √ υπο-τυπτοομαι (etw. entwerfen, skizzenhaft andeuten),

 von 5259 und Abl. 5179 (w. d. darunter[liegende]-Typus [als

 zu kopierendes Musterexemplar]);    Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Entwurf bzw. d. Skizze als Vorlage für weiteres.

 Synonyme siehe: 5935

 

 I.) d. Grundtypus

  1) Die Bekehrung des Paulus als ein Entwurf, ein Muster und

      ein Urbild für die nach ihm zum Glauben kommenden was

      d. Gnadenerweis seiner Bekehrung betrifft.  1Tim 1:16

  2) Sein Lebenswandel und seine Predigt als Beispiel und

      Vorbild für die nachfolgenden Gläubigen.  2Tim 1:13

0005297

 5297 hupo-phero                             

 

 √ 5259 und 5342, (w. darunter[stehend etw. auf

 d. Schultern]-tragen);    Vb. (3)

 Gräz.: von unten entgegenhalten; herunterkommen, herabfallen.

 Synonyme siehe: 5887

 

 I.) geduldig tragen

  1) übertr.: etw. (z.B. Umstände) geduldig aushalten oder ertragen, etw.

      bestehen oder erdulden (z.B. Versuchungen, Prüfungen). 

      1Kor 10:13 2Tim 3:11 1Pet 2:19

0005298

 5298 hupo-choreo

 

 √ 5259 (heimlich, unbemerkt) und 5562, (w. heimlich

 zurück-weichen);  Vb. (2)

 

 I.) sich heimlich zurückziehen

  1) heimlich oder unbemerkt zurückgehen, sich unbemerkt

      zurückziehen bzw. entfernen; (unbemerkt) weggehen.

      Lk 5:16 9:10

0005299

 5299 hup-opiazo

 

 √ 5259 und Abl. von ωψ (Sehorgan, d.h. Auge = Abl. vom

 Urspr. 3700), (w. unter-d. Auge [schlagen]);    Vb. (2)

 

 I.) ins Gesicht schlagen

  1) eigtl.: jmdn. "grün und blau" schlagen; viell.: jmdm.

      d. Augen auskratzen?; allg.: gegen jmdn. überdrüssig

      werden.  Lk 18:5

  2) übertr.: (seinen Körper) kasteien bzw. gefügig machen.

      1Kor 9:27

0005300

 5300 hus

 

 √ ?;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Schwein

  1) d. Sau galt bei d. Juden als d. Inbegriff eines unreinen

      Tieres. Das Sprichwort zeigt, dass die falschen Lehrer

       (Vers 1) in ihrer Natur nie verändert wurden, also nicht

       wiedergeboren wurden, und den Glauben nur äußerlich

       übernommen hatten. 2Pet 2:22

0005301

 5301 hussopos

 

 √ hebr. 0231;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Ysop

  1) Ein kleiner Busch mit blauen Blüten und stark riechenden

      Blättern, d. an Mauern wächst und mit d. Thymian verwandt

      ist. Seine Stängel werden bis zu 1 m lang und dienen zur

      rituellen Besprengung beim Reinigungsopfer, werden aber

      auch für andere Zwecke verwendet. Wahrscheinlich handelt

      es sich aber bei dem Ysop-Kraut nicht um den echten Ysop,

      der in Palästina nicht vorkommt, sondern um eine Origano-Art,

      nämlich den Zwergstrauch, lat.: Majorana syriaca (59,412).

      Ex 12:22 Lev 14:4 Num 19:6,18 Ps 51:9 Heb 9:19

  2) ein Stock vom Ysop-Strauch; oder ein Abschreibfehler für

      υσσω (Wurfspeer)?  Joh 19:29

0005302

 5302 hustereo

 

 √ 5306 (w. zu spät sein);   Vb. (16)

 

 I.) mangeln

  1) zu spät kommen, später kommen bzw. sein als jmd.

      (Zweiter), zurückbleiben und so d. Ziel verfehlen bzw.

      nicht erreichen, etw. versäumen bzw. verpassen, von

      etw. abkommen. Heb 4:1 12:15

  2) hinter etw. zurückstehen (an Macht, Einfluss, Rang);

      von Personen: geringer sein als...; "zu kurz kommen".

      Ps 39:5 Mt 19:20 2Kor 11:5 12:11

  3) ermangeln, mangelhaft, Mangel haben, etw. entbehren;

      einen Nachteil haben.

      Lk 22:35 1Kor 8:8 12:24 2Kor 11:9 Phil 4:12 Heb 11:37

  4) mangeln: fehlen, ausbleiben, ausgehen.

      Ps 23:1 Jes 51:14 Mk 10:21 Joh 2:3

  5) Med./Pass.: sich nicht benachteiligt fühlen müssen.

      Lk 15:14 Röm 3:23 1Kor 1:7 ua.

0005303

 5303 husterema

 

 √ Konkretum von 5302;   Subst.Neut. (9)

 

 I.) d. Mangel

  1) Pl.: d. (konkreten) Mängel, das, was noch fehlt zur

      Vollkommenheit (im Glauben).  1Thes 3:10

  2) im Hinblick auf Eigentum und Ressourcen als Gegenteil

      zum Überfluss: d. (konkrete) Armut, d. Entbehrung, die

      Not.  Rich 18:10 19:19,20 Ps 34:10 Pred 1:15

      Lk 21:4 2Kor 8:13,14 9:12 11:9

  3) d. (konkrete) Fehlen einer Person.

      1Kor 16:17 Phil 2:30 Kol 1:24

0005304

 5304 husteresis

 

 √ Abstraktum von 5302;  Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Mangelhaben

  1) d. Ermangeln; Pl.: Entbehrungen (1,1692); d. Bedürftigkeit,

      d. Armut, d. Not.  Hiob 30:3 Mk 12:44 Phil 4:11

0005305

 5305 husteron

 

 √ Neut. von 5306 als Adv;       Adv. (11)

 

 I.) hernach

  1) als Adj. im Sinne eines Komp.: d. zweite von zweien

      (1,1692); später.  1Chr 29:29 Mt 21:31

  2) Neutrum adv.: danach, später, darauf(folgend).

      Spr 24:32 Mt 4:2 Mt 21:30,32 25:11 Mk 16:14

      Lk 4:2 Joh 13:36 Heb 12:11 ua.

 

 II.) zuletzt

  1) im Sinne eines Superl.: letztendlich, letztlich, zuallerletzt.

      Mt 21:37 22:27 26:60 Lk 20:32

0005306

 5306 husteros

 

 √ verwandt mit Urspr. 5259: auf, empor; oberer; späterer

 → letzter(er);  Adj. (1)

 Gräz. als Komp.: d. letztere (von Zweien), von zweien d. Zweite.

 

 I.) späteren

  1) im Sinne eines Superlativs; auch: letzte, (zu)künftige bzw.

      (nach)folgende (Zeiten). Diese Vorhersage hat sich schon

      vom frühen Mittelalter an bis in unsere Tage hinein erfüllt.

      In  2Tim 3:1 dagegen spricht Paulus dann von d. Tagen

      unmittelbar vor dem Kommen des Herrn.  1Tim 4:1

0005307

 5307 huphantos

 

 √ υφαινω = weben;    Verbaladj. (1)

 LXX: Ex 35:35 Lev 19:19

 

 I.) gewebt

  1) gewoben.  Joh 19:23

0005308

 5308 hupselos

 

 √ υψι (w. hoch gelegen) örtlich vom Urspr. von 5228;

 Adj. (11)

 

 I.) hoch

  1) hoch (von Menschen), erhöht, in d. Höhe gelegen;

      subst. Pl.: von d. Himmeln.

      Ex 6:6 Ps 93:4 113:4 Jes 33:5,16 Hes 40:2 Mt 4:8 17:1

      Mk 9:2 Apg 13:17 Heb 1:3 7:26 Offb 21:10,12

  2) übertr.: erhaben, erhöht, stolz, hochtrabend, hochmütig,

      eingebildet: von Einfluss und Ehre; hohe und stolze

      Gedanken habend; hoch hinauswollend; hohe Dinge

      (Ehre, Einfluss, Reichtümer) erstrebend.

      1Sam 2:3 Lk 16:15 Röm 11:20 12:16 1Tim 6:17

000530

 5309 hupselo-phroneo

 

 √ 5308 (w. in d. Höhe bzw. hoch hinaus) und 5424

 (sinnen),  (w. hoch-sinnig sein);    Vb. (1)

 Gräz. im guten Sinn: hochherzig, großherzig bzw.

 weitherzig sein.

 

 I.) hochmütig sein

  1) viel von sich halten, hoffärtig oder stolz gesinnt

      sein. 1Tim 6:17 Röm 11:20 (Hs.)

0005310

 5310 hupsistos

 

 √ Superl. vom Urspr. von 5308;   Adv. (13)

 

 I.) höchst

  1) am höchsten, am höchstgelegenen, am allerhöchsten;

      räumlicher Pl.: d. höchsten Höhen, die Himmel.

      Jes 57:15 Hiob 16:19 Mt 21:9 Lk 2:14 19:38

  2) subst. vom Rang, von Gott: d. (Aller)Höchste: Jahwe.

      Gen 14:18 Dtn 32:8 Mk 5:7 Lk 1:32,35,76 6:35 8:28

      Apg 7:48 16:17 Heb 7:1

0005311

 5311 hupsos

 

 √ Urspr. von 5228;   Subst.Neut. (6)

 

 I.) d. Höhe

  1) von d. Ausdehnung: d. Höhe; vom Ort: d. Himmel.

      Ps 18:17 68:19 Lk 1:78 24:49 Eph 3:18 4:8 Offb 21:16

  2) übertr. von Rang und Stellung: d. Erhöhung, d. Erhabenheit,

      hohe Stellung und Würde (vor Gott durch d. Glauben).

      Hiob 5:11 Jak 1:9

0005312

 5312 hupsoo

 

 √ 5311 (w. zu Höhe bzw. Erhabenheit machen);   Vb. (20)

 

 I.) erhöhen

  1) erheben sowohl im eigtl. als auch im übertr. Sinn:

      jmdn. erhaben machen, verherrlichen, jmdm. Höchste

      Ehre erweisen oder erteilen.

      Mt 11:23 Lk 10:15 Joh 3:14 8:28 12:32,34 Apg 2:33

  2) übertr.: jmdn. (oder sich selbst) zu Ruhm, Würde,

      Ehre und Macht erheben; jmdn. glücklich bzw. groß

      machen. Hes 21:31 Mt 23:12 Lk 14:11 2Kor 11:7

      Jak 4:10 1Pet 5:6 ua.

0005313

 5313 hupsoma

 

 √ Erg. von 5312 (w. d. Hochgemachte);   Subst.Neut. (2)

 Gräz.: räumlich von d. sich hoch Auftürmenden: d. Burg,

 d. Gebäude, d. Bollwerk, eine Barriere; astronomischer

 t.t.: d. Firmament (d.h. d. sichtbare Himmel).

 

 I.) d. Erhöhte

  1) übertr.: d. Hohe oder Hochragende das wie eine

      Barriere wirkt; daraus: d. Hochmut, d. Überheblichkeit,

      d. Einbildung; viell. aber auch räumlich.

      Hiob 24:24 2Kor 10:5

  2) viell. als astronom. t.t.: d. Himmel, d. Firmament.

      Röm 8:39

0005314

 5314 phagos

 

 √ Tät. von 5315 (w. d. Esser);    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Fresser

  1) einer d. über d. Maßen isst, ein Vielfraß oder

      Schlemmer. Mt 11:19 Lk 7:34

0005315

 5315 phago

 

 √ Aor. und Fut. von 2068 aus d. W. bhag- (zuteilen,

 speisen)

 

 I.) essen

0005316

 5316 phaino                               

 

 √ aus d. Urspr. von 5457 (leuchten → ans Licht

 bringen, zeigen);   Vb. (31)

 Synonyme siehe: 5837

 

 I.) scheinen

     Bezieht sich darauf wie Dinge sich tatsächlich nach außen hin

     zeigen, ohne Bezugnahme auf einen Betrachter. Es wird dabei

     stillschweigend vorausgesetzt, dass sie im Allgemeinen auch den

     Tatsachen entsprechen. Manchmal aber ist dieses Erscheinungsbild

     aber auch trügerisch, ja sogar irreführend (z.B. in Mt 23:27,28):

  1) Akt.: Licht hervorbringen bzw. werfen, leuchten.  Gen 1:15,17

      Joh 1:5 5:35 2Pet 1:19 1Joh 2:8 Offb 1:16 8:12 18:23 21:23

  2) Med. und Pass. - von Lichtquellen: (er)scheinen, leuchten:

   2a) scheinen, erleuchtet bzw. hell sein.  Jes 60:20 Mt 2:7 24:27 ua.

   2b) erscheinen: ans Licht kommen, offenbar bzw. sichtbar werden.

         Spr 11:31 Mt 13:26 24:30 Heb 11:3 Jak 4:14 1Pet 4:18

   2c) ins Auge fallen, sich sehen lassen, manifest bzw. klar werden;

         sich zeigen (als)...,

         Mal 4:4 Mt 1:20 2:13,19 6:5,16,18 Mk 16:9 Lk 9:8

   2d) d. Anschein haben, für d. Verstand oder nach d. Urteil von

         jmdm. so (er)scheinen als..., so wie es ausschaut...,

         aussehen nach..., aussehen wie...;

         Spr 21:2 Mt 23:27,28 Mk 14:64 Lk 24:11 2Kor 13:7

0005317

 5317 Phalek

 

 √ hebr. 06389;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Phalek

  1) Sohn Ebers; im Geschlechtsregister von Jesus.  Lk 3:35

0005318

 5318 phaneros                           

 

 √ 5316 (w. erschienen);       Adj. (18)

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) offenbar

  1) manifest, augenscheinlich, klar und deutlich erkennbar,

      bekannt, (vor aller Augen) sichtbar, kenntlich. Dtn 29:28

      Mt 12:16 Apg 4:16 7:13 Röm 1:19 Gal 5:19 Phil 1:13 ua.

  2) subst.: d. Öffentlichkeit, offen, öffentlich.

      Mk 4:22 Lk 8:17 Röm 2:28

0005319

 5319 phaneroo                              

 

 √ 5318 (w. erscheinend machen);       Vb. (49)

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) offenbar machen

  1) etw. dass bisher unbekannt oder verborgen war durch

      Worte, Taten oder auf anderem Weg bekannt, manifest

      und sichtbar machen. Jer 33:6 Mk 4:22 Röm 1:19

      2Kor 2:14 4:10 5:10,11 1Joh 2:19 uva.

  2) Pass.: offenbar gemacht werden; offenbaren; sich zeigen,

      erscheinen. Vom Erscheinen d. Sohnes Gottes auf d. Erde

      bei seiner Menschwerdung und bei seinem zweiten

      Kommen als Richter. Kol 3:4 1Tim 3:16 Heb 9:26

      1Pet 1:20 5:4 1Joh 1:2 2:28 3:2

0005320

 5320 phaneros

 

 √ 5318 (w. in offenbarer Art und Weise);   Adv. (3)

 

 I.) öffentlich

  1) offen und nicht im Geheimen).  Mk 1:45 Joh 7:10

 

 II.) deutlich

  1) klar, unverhüllt.  Apg 10:3

0005321

 5321 phanerosis                             

 

 √ 5319;   Subst.Fem. (2)

 Synonyme siehe: 5812

 

 I.) d. Offenbarung

  1) d. Manifestation, Bekanntmachung und Sichtbarmachung (von etw.

      d. vorher noch verborgenen war). Das Wort wird zwar nicht für die

      Selbstoffenbarung Gottes (und auch nicht für die Erscheinung des

      Gottessohnes) verwendet, wohl aber von wichtigen Offenbarungen

      seitens Gottes an die Menschen, sei es nun durch den Heiligen

      Geist oder durch die Apostel. Lev 8:8 1Kor 12:7 2Kor 4:2

0005322

 5322 phanos                                    

 

 √ subst. einer Abl. vom Urspr. von 5457 (w. leuchtend,

 hell);    Subst.Mask. (1)

 Gräz. urspr.: eine Fackel aus zusammengebundenen

 harzigen Holzzweigen.

 Synonyme siehe: 5953

 

 I.) d. Laterne

  1) später allg.: d. (Hand)Laterne zum Ausleuchten

      d. Weges. Joh 18:3

0005323

 5323 Phanouel

 

 √ hebr. 06439;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Phanuel

  1) Vater d. Prophetin Hanna.  Lk 2:36

0005324

 5324 phantazo

 

 √ Abl. von 5316;  vgl.: "phantastisch";   Vb. (1)

 Gräz.: (Außergewöhnliches) sichtbar werden lassen;

 erscheinen, zur Schau stellen; sich brüsten.

 

 I.) d. Naturerscheinung

  1) subst. Ptz.Präs.Pass.: d. (ungewöhnliche) Anblick,

      d. gottgewirkte Naturerscheinung. Heb 12:21

0005325

 5325 phantasia

 

 √ Tät. von 5324 (vgl.: "Phantasie");   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Einbildung(skraft), d. Vorstellungsvermögen,

 

 I.) d. Gepränge

  1) d. Pomp, d. "Show", das brüstende zur-Schau-Stellen

      von außergewöhnlichem Luxus.

      Sach 10:1 Hab 2:18,19 Apg 25:23

0005326

 5326 phantasma

 

 √ Erg. von 5324 (w. d. außergewöhnliche Erscheinung);

 Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Gespenst

  1) d. (furchteinflößende) Erscheinung: Spuk, Geistererscheinung,

      Schreckgespenst, Alptraum. Hiob 20:8 Mt 14:26 Mk 6:49

0005327

 5327 pharagx

 

 √ ai.: gebohrte Öffnung → Loch; viell. verwandt mit

 Urspr. von 4008 oder viell. von 4486;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Schlucht

  1) ein felsig eingeschnittenes Tal, d. felsige Schlucht

      oder Kluft. Jes 40:4 Lk 3:5

0005328

 5328 Pharao

 

 √ ?; - vgl. 06547 (w. d. große Haus);   Subst.Mask. (5)

 

 I.) d. Pharaoh

  1) Titel d. ägyptischen Könige.

     Gen 12:15 Apg 7:10,13,21 Röm 9:17 Heb 11:24

0005329

 5329 Phares

 

 √ hebr. 06557;   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Phares

  1) Sohn Judas; im Geschlechtsregister von Jesus.

      Gen 38:29 Mt 1:3 Lk 3:33

0005330

 5330 Pharisaios                           

 

 √ hebr. - vgl. 06567 (Pl.: w. d. Abgesonderten);

 Subst.Mask. (99)

 Synonyme siehe: 6014

 

 I.) d. Pharisäer

  1) Eine religiöse Richtung im Judentum, die die peinliche Erfüllung

      d. Gesetzes praktizierten und daher das ganze Leben mit einem

      Zaun von Vorschriften umgaben. Ursprünglich waren sie keine

      eigentliche Sekte, sondern präsentierten nur eine Richtung der

      volkstümlichen jüdischen Frömmigkeit. Später hat man sie

      jedoch als Sekte bezeichnet. Zunächst waren sie nur eine

      Laienbewegung, verbanden sich dann aber schon bald mit den

      studierten Gesetzeslehrern, die ihrerseits meistens der Richtung

      der Pharisäer angehörten. Ihren Ursprung führten sie auf Esra

      zurück. Sie glaubten an d. Unsterblichkeit d. Seele, d. leibliche

      Auferstehung, die Existenz von Engeln und Dämonen, an die

      Souveränität Gottes, sowie an die göttliche Erwählung des

      Volkes Israel. Für sie waren alle Schriften des AT verbindlich

      und sie versuchten auch danach zu leben, indem sie nicht nur

      die Gebote selbst, sondern auch die vielen Überlieferungen der

      Ältesten peinlichst genau und buchstäblich befolgten, - oder dies

      zumindest von anderen forderten. Deshalb rügt Jesus sie für

      ihre Heuchelei, für ihre Betonung von Nebensächlichkeiten auf

      Kosten des Wichtigeren, und dafür, dass sie die Überlieferungen

      Der Ältesten gleich viel, ja manchmal sogar mehr, gelten lassen als

      Gottes Wort. Sie hatten ihre Anhänger eher bei der einfachen

      Bevölkerung. Auch Paulus war vor seiner Bekehrung ein

      eifriger Pharisäer.

      Mt 3:7 5:20 9:11 Mk 2:18 Apg 23:6 26:5 Phil 3:5 uva.

0005331

 5331 pharmakeia

 

 √ vom Vb. von 5332;  vgl. "Pharmazie";   Subst.Fem. (3)

 Gräz.: Herstellung, Gebrauch und Verabreichung von (okkult

 besprochenen) Heilmitteln; die Gift- oder Arzneimittelherstellung;

 d. Vergiftung.

 

 I.) d. Zauberei

  1) (weiße und schwarze) Magie, oft im Zusammenhang und

     als Ursache von Götzendienst; magische Künste.

     Ex 7:11,22 8:3,14 Jes 47:9,12 Gal 5:20 Offb 18:23

 

 In Offb 9:21 haben d. besten Hs.: φαρμακον (farmakon)

 √ Urspr. von 5332

 Gräz.: d. Arzneimittel, d. (Natur)Heilmittel. LXX: 2Kön 9:22

 I.) d. Zaubermittel

  1) schädliche bzw. giftige Mittel verschiedener Art;

      auch: d. Gift.

0005332

 5332 pharmakeus

 

 √ φαρμακον (d. Zaubermittel; d. Gegengift als Heilmittel)

 aus ig. bhar-mn- (lit.: durch Besprechen Zauberei treiben);

 Subst.Mask. (1 T.R.)

 

 I.) d. Zauberer

  1) jmd. d. magische (Heil)Mittel herstellt bzw. mischt; ein

      Scharlatan, ein Magier - als alternative Lesart für 5333

      im Textus Receptus, in: Offb 21:8

0005333

 5333 pharmakos

 

 √ = 5332;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Zauberer

  1) jmd. d. magische (Heil)Mittel herstellt bzw. mischt, ein

     Scharlatan, ein Magier.  Ex 7:11 9:11 Offb 21:8 22:15

0005334

 5334 phasis

 

 √ 5346;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Anzeige, d. Information (besonders über eine

 geplante List oder ein Verbrechen); d. Verfahren (52,IV,720).

 

 I.) d. Meldung

  1) d. Nachricht, d. wahre Gerücht. Es 4:17 Apg 21:31

0005335

 5335 phasko

 

 √ prol. vom Urspr. von 5346 und Endung -σκω (für das Eintreten

 einer Handlung); Vb. (3)

 

 I.) behaupten

  1) etw. vorgeben, bekräftigen, bestätigen bzw. (ausdrücklich)

      sagen. Gen 26:20 Apg 24:9 25:19 Röm 1:22

0005336

 5336 phatne

 

 √ aus d. ig. W. bhendh- (binden);   Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Futterkrippe

  1) eine Art Futterplatz für Tiere (in einem Stall, manchmal

      aber auch unter dem freiem Himmel direkt neben dem Haus).

      Hiob 6:5 39:9 Jes 1:3 Hab 3:17 Lk 2:7,12,16 13:15

0005337

 5337 phaulos                              

 

 √ vgl. gotisch: abschaffen; dt.: blöd, zaghaft;     Adj. (6)

 Gräz.: wertlos, gering, für nichts zu achten, schwach,

 gewöhnlich, untauglich. Von dem, was keinen Gewinn

 bringt.

 Synonyme siehe: 5929

 

 I.) schlecht

  1) im moralischen und qualitativen Sinn: aktiv übel, böse,

      arg, schlimm, nichtsnutzig; untauglich. Spr 22:8 29:9

      Joh 3:20 5:29 Röm 9:11 2Kor 5:10 Tit 2:8 Jak 3:16

0005338

 5338 pheggos                           

 

 √ in d. Gräz. = Abl. von 5457 in poetischer Ausdrucksweise;

 vgl. 5350;   Subst.Neut. (2)

 Synonyme siehe: 5953

 

 I.) d. Lichtschein

  1) Der Lichtstrahl, bezeichnet häufig das bei Nacht reflektierte

      Licht des Mondes oder anderer nächtlicher Himmelskörper,

      es ist also das abgestrahlte Licht der Sonne. Gewöhnlich

      vom reflektierten Lichtschimmer (d. Mondes).

      Mt 24:29 Mk 13:24 Lk 11:33 (Hs.)

0005339

 5339 pheidomai

 

 √ aus d. W. bheid- (spalten; nhdt.: beißen), daher: sich

 von etw. trennen, spalten, absondern;  Vb.Dep.Med. (10)

 Gräz.: von etw. oder jmdm. ablassen um es bzw. ihn

 dadurch zu schonen.

 

 I.) sich etw. ersparen

  1) auf etw. verzichten, von etw. absehen oder ablassen,

      sich enthalten von etw., etw. unterlassen, sich etw.  

      sparen. Hiob 16:5 2Kor 12:6

 

 II.) schonen

  1) jmdn. oder etw. bewahren oder verschonen.

      Spr 6:34 Jer 13:14 Apg 20:29 Röm 8:32 1Kor 7:28

      2Kor 1:23 2Pet 2:4 ua.

 

 Wortfamilie: 5340, 857

0005340

 5340 pheidomenos

 

 √ Ptz. von 5339 (w. schonend);   Adv. (2)

 

 I.) spärlich

  1) in sparsamer oder geiziger Art und Weise; "so,

      dass man seine eigene Geldbörse schont". 2Kor 9:6

0005341

 5341 phailones

 

 √ lat.: paenula, ein Mantel aus Leder d. gerne auf Reisen

 mitgenommen wurde;  Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Reisemantel

  1) ein Schutzmantel gegen stürmisches Wetter. Es handelte

      sich um eine Art Decke, die einen Halsausschnitt hatte,

      durch den man den Kopf stecken konnte. Also eine Art

      Poncho, der sehr praktisch auf Reisen war (65,III,89). 

      2Tim 4:13

0005342

 5342 phero                              

 

 √ aus d. W. bhere- (tragen; lat.: bringen; nhdt.: Bürde);

 Vb. (66)

 (in manchen Zeitformen werden auch οισο und ενεγκον

 gebraucht, d. von anderen Stämmen mit d. gleichen

 Bedeutung abgeleitet sind).

 Synonyme siehe: 5887

 

 I.) tragen / bringen

     Einfach tragen ohne den Aspekt der Dauer oder der

     Gewohnheit; zeitweise, zeitweilig oder zu besonderen

     Anlässen etw. tragen (z.B. bei Waffen: sie werden

     nur zu besonderen Anlässen getragen!):

  1) eigtl.:

   1a) eine Last (mit sich) tragen oder schleppen, etw. mitbringen.

         etw. tragen, stützen oder halten damit es nicht fällt oder

         einstürzt (von Christus d. Erhalter d. Universums).

         Dtn 1:9 Heb 1:3 Lk 23:26 ua.

   1b) durch Gewalt oder mit Geschwindigkeit etw. oder

         jmdn. forttragen, (fort)treiben oder in Bewegung setzten:

         von Personen d. in einem Schiff, vom Wind übers Meer

         getrieben werden; vom Wind; vom Geist Gottes, von

       d. Bewegung d. menschlichen Geistes zu einem Ziel

       hin: hinzielen auf...;

       Hiob 17:1 Apg 2:2 27:15,17 Heb 6:1 2Pet 1:21

   1c) jmdm. etw. (herbei)bringen, hintragen, herantragen;

         Menschen oder Tiere irgendwohin tragen, leiten,

         führen, bringen. 1Sam 31:12 Mk 6:27 Lk 24:1

         Apg 4:34 2Tim 4:13 Offb 21:24,26 ua.

  2) übertr.:

   2a) etw. oder jmdn. ertragen, Schwierigkeiten geduldig

         aushalten, d. Verhalten von jmdm. geduldig ertragen

         bzw. sich gefallen lassen (d.h. sich enthalten vom

         strafenden Vergelten).

         Hes 34:29 Röm 9:22 Heb 12:20 13:13 ua.

   2b) von Pflanzen: (Frucht) tragen: hervortreiben, aus-,

         hervorbringen. Mk 4:8 Joh 12:24 15:2,4,5,8,16

   2c) durch Ankündigung (eine Botschaft) überbringen,

         verkünden, melden; Antwort bringen; als jurist. t.t.:

         ein Wort, eine Rede oder Anklage (her)vorbringen.

        Joh 18:29 Apg 25:18 Heb 9:16 1Pet 1:13

        2Pet 1:17,18,21 2:11 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 399 ana-phero

 √ 303 und 5342;   Vb. (10)

 I.) hinaufbringen

 

 667 apo-phero

 √ 575 und 5342;    Vb. (6)

 I.) wegtragen

 

 1888 ep-auto-phoros

 √ 1909 und 846 und 5342;  Adj. (1)

 I.) auf frischer Tat (ertappt)

 

 1308 dia-phero

 √ 1223 und 5342;     Vb. (13)

 I.) durchtragen

 II.) sich unterscheiden von...

 

 1313 diaphoros

 √ 1308;   Adj. (4)

 I.) unterschieden

 

 1336 di-enekes

 √ δι-ηνεγκα;  Adj. (4)

 I.) ununterbrochen

 

 1533 eis-phero

 √ 1519 und 5342;   Vb. (8)

 I.) hineinbringen

 

 3923 par-eisphero

 √ 3844 und 1533;    Vb. (1)

 I.) dazu aufwenden

 

 1627 ek-phero

 √ 1537 und 5342;   Vb. (7)

 I.) heraustragen

 

 2018 epi-phero

 √ 1909 und 5342;   Vb. (2)

 I.) vorbringen

 II.) auferlegen

 

 2702 kata-phero

 √ 2596 und 5342;    Vb. (4)

 I.) dagegen abgeben (d.h. d. Stimme)

 II.) überwältigt werden

 

 3911 para-phero

 √ 3844 und 5342;     Vb. (4)

 I.) fortreißen

 

 4064 peri-phero

 √ 4012 und 5342;    Vb. (3)

 I.) herumtragen

 

 4374 pros-phero

 √ 4314 und 5342;   Vb. (47)

 I.) hinbringen

 II.) behandeln

 III.) darbringen

 

 4376 prosphora

 √ 4374;   Subst.Fem. (9)

 I.) d. Darbringen

 II.) d. Darbringung

 

 4393 pro-phero

 √ 4253 und 5342;    Vb. (2)

 I.) hervorbringen

 

 4851 sum-phero

 √ 4862 und 5342;   Vb. (15)

 I.) zusammentragen

 

 5297 hupo-phero

 √ 5259 und 5342; Vb. (3)

 I.) ertragen

 

 5411 phoros

 √ 5342;   Subst. Mask. (5)

 I.) d. Steuer

 

 5409 phoreo

 √ 5342;   Vb. (6)

 I.) dauernd tragen

 

 2164 eu-phoreo

 √ 2095 und 5342;   Vb. (1)

 I.) gut tragen

 

 5414 phortos

 √ 5342;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Ladung

 

 5413 phortion

 √ 5414;   Subst.Neut. (6)

 I.) d. Last

 

 5412 phortizo

 √ 5414;   Vb. (2)

 I.) belasten

 

 670 apo-phortizomai

 √ 575 und 5412;  Vb.Med. (1)

 I.) ausladen

 

 3591 ogkos

 √ aus d. W. egk-;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Gewicht

 

 5246 huper-ogkos

 √ 5228 und 3591;   Adj. (2)

 I.) übergewichtig

0005343

 5343 pheugo

 

 √ aus d. W. bheug- (ai.: gebogen; lat.: fliehen;

 ahdt.: biegen);   Vb. (29)

 Gräz.: verbannt sein, verbannt werden.

 

 I.) fliehen

  1) fliehen und dadurch in Sicherheit kommen, (aus)

      einer Gefahr entrinnen, entfliehen, entkommen,

      flüchten. Ex 4:3 Mt 3:7 8:33 Lk 3:7 Heb 11:34

      Jak 4:7 Offb 9:6 ua.

  2) entschwinden, sich verflüchtigen.

      Jos 8:5 Ps 68:2 Offb 16:20 20:11

  3) übertr. auf das Moralische: etw. fliehen, (ver)meiden,

      (verab)scheuen (besonders Schlechtigkeiten und

      Sünde); sich durch "fortlaufen" vor etw. schützen,

      sich von etw. fernhalten, zurückhalten, zurückziehen.

      1Kor 6:18 10:14 1Tim 6:11 2Tim 2:22

  

 Wortfamilie: 668, 1309, 1628, 2703, 5437

0005344

 5344 Phelix

 

 √ lat.: glücklich, erfolgreich, fruchtbar; Felix = "Der Glückliche";

 N.pr.Mask. (9)

 

 I.) Felix

  1) Antonius (od.: Claudius?) Felix war ein Freigelassener

       des Kaisers Claudius und Bruder von Pallas, des

       allmächtigen Günstlings von Kaiser Nero. Er wurde zuerst

       49 n.Chr. Prokurator von Samaria, dann 52 n.Chr. auch

       von Judäa, Galiläa und Peräa. Berüchtigt war er, wegen

       der schlechten Art seiner Verwaltung, durch die ein großer

       Aufstand wesentlich vorbereitet wurde. Nach dem

       Historiker Tacitus (Hist. 5,9) übte er sein Amt in königlicher

       Macht mit der Sinnesart eines Sklaven aus, wobei jeder

       Art von Grausamkeit und Lüsternheit frönend. Jegliche

       Opposition unterdrückte er gnadenlos. Im Jahr 55 n.Chr.

       zerschlug er eine von Ägypten ausgehende messianische

       Bewegung (vgl. Apg 21,38), wobei ihr Anführer aber entkam.

       Er scheute auch nicht davor zurück, die berüchtigten "sicarii"

       (Dolchmänner) anzuheuern, um den Hohepriester

       Jonathan umzubringen, weil dieser ihn wegen seiner

       schlechten Amtsführung gerügt hatte. Und das, obwohl

       Jonathan sich einige Jahre davor beim Kaiser für ihn

       eingesetzt hatte, dass er der Nachfolger des Prokurators

       Cumanus werden soll. Im Jahr 59 n.Chr. wurde er auf Bitte

       der Juden durch Kaiser Nero abberufen und durch Porcius

       Festus ersetzt, - nur durch den Einfluss von Pallas wurde

       seine Verurteilung abgewendet (33,376; 21,II,477.480;

       52,I,413).  Apg 23:24,26 24:3,22,24,27 25:14

0005345

 5345 pheme

 

 √ 5346;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Gerücht als etw. d. man zufällig hörte oder sah, und,

 dass man dann weitersagt.

 

 I.) d. Kunde

  1) d. Ruf, d. Wort, d. Äußerung; d. "Rumor". 

      Spr 15:30 Mt 9:26 Lk 4:14

0005346

 5346 phemi                               

 

 √ aus d. W. bha- (hervorkommen; lat.: sprechen, weissagen,

 Gerücht, Ruf; angelsächsisch: Gebet); wurzelverwandt mit

 d. Urspr. von 5457 und 5316;    Vb. (66)

 Synonyme siehe: 5965

 

 I.) erklären

     Etwas hervorsprechen und es damit bekannt machen

     bzw. ans Licht bringen:

  1) seine Meinung oder Gedanken kundtun, offenbaren bzw.

      (an)sagen; sich äußern, etw. aussprechen oder behaupten;

      sich "deklarieren".

      Mt 4:7 8:8 Lk 7:40 Apg 2:38 2Kor 10:10 Heb 8:5 uva.

  2) meinen, (innerlich) sagen, glauben, durch eine Aussage

      seine Meinung kundtun.

      Röm 3:8 1Kor 7:29 10:15,19 15:50

 

 Wortfamilie:

 

 4396 pro-phetes

 √ 4253 und 5346;   Subst.Mask. (144)

 I.) d. Prophet

 

 5578 pseudo-prophetes

 √ 5571 und 4396;   Subst.Mask. (11)

 I.) d. falsche Prophet

 

 4394 propheteia

 √ 4396;   Subst.Fem. (19)

 I.) d. Prophezeiung

 

 4395 propheteuo

 √ 4396;   Vb. (28)

 I.) prophezeien

 

 4397 prophetikos

 √ 4396;   Adj. (2)

 I.) prophetisch

 

 4398 prophetis

 √ 4396;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Prophetin

 

 4852 sum-phemi

 √ 4862 und 5346;  Vb. (1)

 I.) zustimmen

 

 5345 pheme

 √ 5346;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Kunde

 

 1426 dus-phemia

 √ 1418 und 5345;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. schlechte Kunde

 

 1310 dia-phemizo

 √ 1223 und 5346;    Vb. (3)

 I.) durch ein Gerücht verbreiten

 

 2163 eu-phemos

 √ 2095 und Urspr. 5346; Adj. (1)

 I.) wohllautend

 

 2162 euphemia

 √ 2163;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. gute Kunde

 

 5334 phasis

 √ 5346;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Meldung

 

 5335 phasko

 √ Urspr. 5346;    Vb. (3)

 I.) behaupten

 

 5456 phone

 √ 5346;   Subst.Fem. (139)

 I.) d. Ton

 II.) d. Stimme

 

 5455 phoneo

 √ 5456;   Vb. (43)

 I.) seine Stimme ertönen lassen

 

 880 a-phonos

 √ 1 und 5455;   Adj. (4)

 I.) stimmlos

 

 400 ana-phoneo

 √ 303 und 5455;    Vb. (1)

 I.) anstimmen

 

 2019 epi-phoneo

 √ 1909 und 5455;    Vb. (4)

 I.) seine Stimme dagegen erheben

 

 4377 pros-phoneo

 √ 4314 und 5455;    Vb. (7)

 I.) seine Stimme erheben zu...

 

 4856 sum-phoneo

 √ 4862 und 5455;   Vb. (6)

 I.) übereinstimmen

 

 4857 sumphonesis

 √ 4856;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Übereinstimmung

 

 4859 sum-phonos

 √ 4862 und 5455;    Adj. (1)

 I.) d. Übereinstimmung

 

 800 a-sumphonos

 √ 1 und 4859;   Adj. (1)

 I.) nicht übereinstimmend

 

 4858 sumphonia

 √ 4859;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Konzert

0005347

 5347 Phestos

 

 √ lat.: festlich, feierlich;    N.pr.Mask. (7)

 

 I.) Festus

  1) Porcius Festus, Prokurator von Judäa und Nachfolger d. Felix,

      wahrscheinlich von 56 n.Chr. an bis zu seinem Tod 60 n.Chr.

      Von ihm wurde Paulus auf eigenen Antrag nach Rom vor das

      kaiserliche Gericht gesandt. Er war laut Josephus (Antiquitates

      XX,182ff) von besserem Charakter als sein Vorgänger Felix

      und sein Nachfolger Albinus. Später setzte er sich zusammen

      mit den jüdischen Führern erfolgreich bei Nero, gegen Angriffe

      des Herodes Agrippa II., auf die Unberührbarkeit des Tempels,

      ein. Durch sein ungeschicktes Verhalten provozierte er allerdings

      den späteren Aufstand der Juden (58,275). Nach seinem Tod

      blieb das Amt des Prokurators bis zum Amtsantritt (62 n.Chr.)

      des neuen Prokurators Lucceius Albinus unbesetzt. Dieses

      zweijährige Machtvakuum nützten die Juden wohl aus und

      steinigten den Herrenbruder Jakobus in Jerusalem (33,376;

      52,IV,1059).  Apg 24:27 25:1,4,9,12,22 26:24,32

0005348

 5348 phthano

 

 √ aus d. W. φθα;   Vb. (7)

 Gräz.: etw. (noch) schnell ausführen; etw. zuvor tun.

 

 I.) zuvorkommen

  1) früher kommen, (jmdm. zu)voreilen, jmdm. Zeitlich

      vorausgehen oder voraussein.  1Thes 4:15

 

 II.) erreichen

  1) später: (im Voraus) hingelangen bzw. herankommen

      zu etw., etw. (vorher) erreichen; etw. das jmdn. einholt

      (z.B. verdienter Zorn). Dan 4:21 Mt 12:28 Lk 11:20

      Röm 9:31 2Kor 10:14 Phil 3:16 1Thes 2:16

 

 Wortfamilie: 4399

0005349

 5349 phthartos

 

 √ 5351 (w. verderblich);   Adj. (6)

 

 I.) verweslich

  1) vergänglich; d. Verweslichkeit, d. Auflösung bzw.

      d. Zerfall preisgegeben. Lev 22:25 Röm 1:23

      1Kor 9:25 15:53,54 1Pet 1:18,23

 

0005350

 5350 phtheggomai

 

 √ ?;  verwandt mit 5338 und viell. mit 5346;

 Vb.Dep.Med. (3)

 

 I.) verlauten lassen

  1) urspr.: einen Ton, Schall, Laut, Geräusch oder Schrei

      von sich geben; etw. ertönen lassen (gebraucht von

      jeder Art von Geräusch oder Stimme sei es Tierlaute,

      Menschenlaute, Donner, Musik usw.); etw. erschallen

      lassen, von sich geben; etw. von sich vernehmen oder

      hören lassen; allg.: verkünden, rufen, reden.

      Apg 4:18 2Pet 2:16

 

 Wortfamilie: 669, 5353

0005351

 5351 phtheiro                                

 

 √ ig.; ai.: zerfließen, (ver)schwinden;    Vb. (9)

 Gräz.: durch Verderbnis zerstören; etw. vergeuden (z.B. Zeit).

 Synonyme siehe: 6019

 

 I.) zugrunde richten

     Schließt von vornherein auch sittliches und religiöses

     Verderben ein (11,1254).

  1) übertr.: verderben, zerstören, vernichten, verwüsten.

      Nach jüdischer Vorstellung würde d. Tempel dann

      verdorben bzw. zerstört, wenn jmd. ihn verunreinigt

      oder auch nur d. kleinste Sache darin demoliert, oder

      wenn d. Tempelwache d. Wachpflicht vernachlässigt.

      1Kor 3:17

  2) jmdn. finanziell oder durch Verführung zugrunde richten

      bzw. schädigen, jmdn. sittlich verderben, eine Jungfrau

      verführen und schänden (weil sie dadurch ihre

      Jungfräulichkeit verliert).

      1Kor 15:33 2Kor 7:2 11:3 Eph 4:22 Offb 19:2

  3) jmdn. (für ewig) verderben, strafen, vernichten; jmdn.

      umkommen lassen. Jer 13:9 2Pet 2:12 Jud 10

 

 Wortfamilie:

 

 1311 dia-phtheiro

 √ 1225 und 5351;    Vb. (6)

 I.) gänzlich zugrunde richten

 

 1312 diaphthora

 √ 1311;   Subst.Fem. (6)

 I.) d. Verwesung

 

 2704 kata-phtheiro

 √ 2596 und 5351;   Vb. (1)

 I.) völlig verdorben

 

 5349 phthartos

 √ 5351;  Adj. (6)

 I.) verweslich

 

 862 a-phthartos

 √ 1 und 5349;   Adj. (8)

 I.) unverweslich

 

 861 aphtharsia

 √ 862;   Subst.Fem. (7)

 I.) d. Unverweslichkeit

 

 90 a-phthoria

 √ 1 und 5351;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Unverdorbenheit

 

 5356 phthora

 √ 5351;   Subst.Fem. (9)

 I.) d. Vernichtung

0005352

 5352 phthin-oporinos

 

 √ φθινω (intr.: verschwinden oder vergehen machen;

 tr.: hinschwinden, vergehen), - wahrscheinlich verwandt

 mit Urspr. von 5351 und 3703, (w. hinschwindender-Herbst);

 Adj. (1)

 

 I.) spätherbstlich

  1) wie Bäume im Spätherbst: dürr, trocken, blätterlos, ohne

      Früchte; oder: ohne Frucht zurzeit wo eigentlich Frucht

      zu erwarten wäre, vgl.  Lk 13:6-9 (37,667). übertr.: von

      Irrlehrern deren Tätigkeit unfruchtbar und wertlos für

      d. Glauben ist genauso wie wasserlose Wolken d. eben

      keinen Regen spenden.  Jud 1:12

0005353

 5353 phthoggos

 

 √ d. Vorgang und d. Erg. von 5350 (w. d. laut von sich

 Gegebene);    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Laut

  1) d. (musikalische) Laut, Schall, Ton oder Klang: entweder

      vokal von d. menschlichen Stimme oder instrumental

      von Musikinstrumenten. Ps 19:4 Röm 10:18 1Kor 14:7

0005354

 5354 phthoneo

 

 √ 5355;   Vb. (1)

 

 I.) beneiden

  1) auf jmdn. neidisch sein, jmdm. etw. nicht gönnen; auch:

      jmdm. etw. nachtragen ohne, dass dabei Missgunst oder

      gar Neid im Spiel sein muss (1,1710).  Gal 5:26

0005355

 5355 phthonos                            

 

 √ ?;  viell. verwandt mit dem Urspr. von 5351;    Subst.Mask. (9)

 Gräz. auch: d. Wirkung der Gottheit, die den Menschen daran

 hindert, seine Grenzen zu überschreiten (52,IV,832).

 Synonyme siehe: 5969

 

 I.) d. Neid

  1) Im NT immer in einem ungünstigen und negativen Sinn, indem

      man jmd. anderem sein Gutes nicht gönnt und wünscht er hätte

      so wenig davon, wie man selbst hat (es beinhaltet jedoch nicht

      den Wunsch auch so viel zu haben wie er). Im Vergleich zur

      negativen Bedeutung von Strong Nr. 2205 ist es die geringere

      Sünde.

      allg.: d. Groll, d. Missgunst, eine übelwollende Gesinnung

      gegen jmdn.; Mt 27:18 Mk 15:10 Röm 1:29 Gal 5:21

      Phil 1:15 Tit 3:3 Jak 4:5 1Pet 2:1

  2) viell.: "mit Eifersucht...", in:  Jak 4:5

0005356

 5356 phthora

 

 √ vom Med. von 5351;   Subst.Fem. (9)

 Gräz.: von d. Abtreibung, Abortus; d. Verlust.

 

 I.) d. Vernichtung

  1) von dem, was natürlicherweise der Verderbnis oder

      Vergänglichkeit unterworfen ist: d. Verweslichkeit;

      d. Zerstörung, d. Untergang, d. Verderben.

      Röm 8:21 1Kor 15:42 Kol 2:22 2Pet 2:12

  2) d. sittlich-moralische Verderbnis, d. moralische

      Verfall bzw. Verkommenheit, d. sittliche Niedergang.

      Ex 18:18 2Pet 1:4 2:12,19

  3) d. Verderbnis, d. zukünftige Untergang; d. Zugrundegehen

      d. man sich (schon auf dieser Welt) zuzieht, wenn man

      fleischlich lebt.  Mich 2:10

 

 II.) d. Verweslichkeit

  1) das, was durch den Tod körperlich verfällt und

      verwest. 1Kor 15:42 ua.

0005357

 5357 phiale

 

 √ NF. von 1909 und W. sel- (nehmen, fassen; siehe

 Urspr. von 138), (w. [etw. zum] auf-nehmen, also

 ein Auffanggefäß);    Subst.Fem. (12)

 Gräz.: d. Trinkschale, d. Becher.

 

 I.) d. Opferschale

  1) ein breiteres Gefäß zum Auffangen (von Opferblut)

      und für Trankopfer. Offb 5:8 15:7 16:1-17 17:1 21:9

0005358

 5358 phil-agathos

 

 √ 5384 und 18;   Adj. (1)

 

 I.) Freund des Guten

  1) d. Gute liebend, edel, befreundet mit dem Guten.

      Tit 1:8

0005359

 5359 Philadelpheia

 

 √ 5361 (Philadelphia = "Bruderliebe");    N.pr. (2)

 

 I.) Philadelphia

  1) Eine Stadt in Lydien am Nordabhang des Tmolus-Gebirges, in

     einem fruchtbaren Tal gelegen, an der Fernstraße die Pergamon

     mit Pamphylien verbindet. Im 2.Jhdt. v.Chr. gegründet von

     Attalus II. Philadelphus und nach ihm benannt. Ihr Gründer

     war berühmt für seine Loyalität gegenüber seinem Bruder. Es

     war zwar eine eher arme Stadt, hatte aber zurzeit des Johannes

     große Bedeutung. Aufgrund einer letzten Verfügung von Attalus

     III. Philometor, kam die Stadt nach seinem Tod im Jahr 133 n.Chr.,

     samt der ganzen Region unter römische Herrschaft. Die Stadt war

     als Sitz hellenistischer Kultur von Bedeutung und war auf die

     Textil- und Lederproduktion spezialisiert. Es gab viele Erdbeben

     in dieser Gegend und eines davon zerstörte die Stadt 17 n.Chr.

     sehr schwer. Diese Erdbeben vertrieben die Menschen immer

     wieder aus ihren Häusern, daher die Anspielung in Offb 3,12:

     "nie mehr hinausgehen müssen". Am Rande einer fruchtbaren

     Plateau-Hochebene, an der wichtigsten Handelsverbindung

     Kleinasiens gelegen, bildete sie eine "offene Tür" für all den

     wirtschaftlichen Wohlstand der gesamten Region. Es gab sehr

     viele Tempel und religiöse Feste in der Stadt (vgl. "Siegeskranz"

     und "Tempel" in Offb 3,11.12). Die Stadt wurde dreimal nach den

     Namen ihrer Wohltäter umbenannt: (1.) Philadelphus (= Attalus);

     (2.) Neocaesarea (= vom Kaiser-Gott); (3.) Flavia (= Vespasian).

     Daher die Anspielung in Off 3,8.12: "Nicht verleugnet meinen

     Namen", und, dass man Gottes Namen auf die Stirn bekommt:

     "...den Namen meines Gottes". "Die Stunde der Versuchung" ist

     vielleicht eine Anspielung auf die Möglichkeit eines jederzeit

     hereinbrechenden Erdbebens, - aber es kam nach der Zeit des

     Johannes keines mehr! In Philadelphia hielt sich das Christentum,

     von allen Städten Kleinasiens, am längsten (bis 1391 n.Chr.).

     Heute die große türkische Stadt Alasehir (33,926; 52,IV,733f).

     Offb 1:11 3:7

0005360

 5360 philadelphia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 5361 (w. d. freund[liche

 Gesinnung gegen]-d. Brüder);    Subst.Fem. (6)

 Gräz. und LXX: nur von d. Bruderliebe unter wirklichen, d.h.

 leiblichen Geschwistern bzw. Verwandten.

 

 I.) d. Bruderliebe

  1) übertr.: d. liebevolle Gesinnung zu d. Brüdern und Schwestern

      in Christus. Röm 12:10 1Thes 4:9 Heb 13:1 1Pet 1:22 2Pet 1:7

0005361

 5361 phil-adelphos

 

 √ 5384 und 80, (w. freund[lich gesinnt gegen]-d. Bruder); Adj. (1)

 Gräz.: menschenfreundlich; sonst nur im Bezug auf

 leibliche Verwandte.

 LXX: Angehörige desselben Volkes liebend (1,1712).

 

 I.) d. Bruder liebhabend

  1) d. Bruder oder d. Schwester in Christus gernhabend

      bzw. liebend. 1Pet 3:8

0005362

 5362 phil-andros

 

 √ 5384 und 435, (w. Freund-d. [Ehe]Mannes seiend);

 Adj. (1)

 

 I.) den Mann gernhabend

  1) d. eigenen Ehemann (freundschaftlich) gernhabend

      und schätzend. Gräz.: oft in (Grabstein)Inschriften,

      also nicht eine speziell "christliche" Tugend. Tit 2:4

0005363

 5363 phil-anthropia

 

 √ 5384 und 444, (w. d. Freundlichkeit-zu d. Menschen);

 Subst.Fem. (2)

 Gräz.: oft als eine Tugend von Herrschern und in der

 ehrenvollen Anrede.

 

 I.) d. Menschenfreundlichkeit

  1) d. Liebe und Freundlichkeit zu d. Menschen, d.

      Freundlichkeit, d. Menschlichkeit; Gunstbezeugung

      (wie sie in d. Gastfreundschaft zum Ausdruck kommt),

      d. Hilfsbereitschaft.  Apg 28:2 Tit 3:4

0005364

 5364 phil-anthropos

 

 √ 5384 und 444;    Adv. (1)

 

 I.) menschenfreundlich

  1) in menschlicher, liebreicher, gütiger und freundlicher Art und

      Weise: mild und nachsichtig, wohlwollend, "human".  Apg 27:3

0005365

 5365 philarguria                       

 

 √ 5366;   Subst.Fem. (1)

 Synonyme siehe: 5949

 

 I.) d. Geldliebe

  1) der Geiz - er ist mehr passiv und versucht das, was man hat

      festzuhalten und durch Ansammlung noch zu vermehren,

      aber nicht, weil man es benötigt, sondern um des Sammelns

      willen. Ein äußerer Schein von Redlichkeit wird dabei

      gewahrt wie das bei den Pharisäern ja auch der Fall war

      (Lk 16:14): d. Liebe zum Geld: d. Geldgier, d. Geiz. 1Tim 6:10

0005366

 5366 phil-arguros                     

 

 √ 5384 und 696, (w. ein Freund-des Silber[geldes]

 seiend);  Adj. (2)

 Synonyme siehe: 5949

 

 I.) Geld gernhabend

  1) auf Gewinn aus sein; geldliebend, geldgierig

      und geizig. Lk 16:14 2Tim 3:2

0005367

 5367 phil-autos                          

 

 √ 5384 und 846, (w. [nur] Freund-von sich selbst seiend); Adj. (1)

 Synonyme siehe: 5975

 

 I.) sich selbst gernhabend

  1) Jemand der selbstsüchtig auf seine Interessen

      schaut, der sich selbst über alles liebt, ja sogar,

      dass in sich liebt, was er eigentlich hassen sollte.

      Allg.: nur sich selbst liebend, egoistisch, nur auf

      d. Eigenen Interessen bedacht sein; selbstsüchtig,

      "sich selbst d. Nächste sein".  2Tim 3:2

0005368

 5368 phileo                  

 

 √ 5384 (w. freundschaftlich gesinnt sein);   Vb. (25)

 Synonyme siehe: 5931

 

 I.) gernhaben

     Bezeichnet mehr die instinktive, wenn auch nicht

     unüberlegte Zuneigung, wie sie dem Gefühl, der

     Sympathie und freundschaftlicher Leidenschaft

     entspringt. Ein herzliches und persönliches Liebhaben

     also, wie es unter Freunden und Vertrauten üblich ist:

  1) jmdn. oder etw. (freundschaftlich und emotionell)

      lieben, mögen, schätzen; jmdn. freundlich annehmen;

      jmdn. willkommen heißen bzw. freundlich behandeln.

      Gen 27:4,9 Klgl 1:2 Spr 29:3 Jes 56:10 Mt 6:5 Mt 10:37

      Joh 11:3,36 15:19 1Kor 16:22 Tit 3:15 Offb 3:19 22:15 ua.

 

 II.) küssen

  1) als besonderen Liebesbeweis, als Begrüßung oder

      als Ehrerbietung (bei Judas jedoch heuchlerisch).

      vgl. Syn.: 2705

      Gen 27:26 Hld 8:1 Mt 26:48 Mk 14:44 Lk 22:47

0005369

 5369 phil-edonos

 

 √ 5384 und  2237, (w. Freund-d. Vergnügens);   Adj. (1)

 

 I.) Freund des Vergnügens

  1) vergnügungssüchtig, d. Lust ergeben, genusssüchtig.

      2Tim 3:4

0005370

 5370 philema

 

 √ Erg. von 5368;   Subst.Neut. (7)

 Gräz.: d. Kuss als freundschaftliche Liebkosung, urspr.

 noch nicht auf den Mund! (52,III,381).

 

 I.) d. Kuss

  1) als Ausdruck d. innigen Verbundenheit aber auch

      d. Ehrerbietung; d. Brüder gaben sich beim Empfang

      und beim Abschied d. "Bruderkuss". Spr 27:6 Hld 1:2

      Röm 16:16 1Kor 16:20 2Kor 13:12 1Thes 5:26 1Pet 5:14

0005371

 5371 Philemon

 

 √ 5368 (w. liebenswürdig);    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Philemon

  1) Name eines Christen, wahrscheinlich in Kolossä, dem

      Paulus seinen entlaufenen Sklaven samt einem Brief

      zurücksandte.  Phlm 1:1

0005372

 5372 Philetos

 

 √ 5368 (w. Geliebter);   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Philetus

  1) ein sonst unbekannter Irrlehrer.  2Tim 2:17

0005373

 5373 philia

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 5384 (w. d. Freundschaftlichkeit);

 Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Freundschaft

  1) d. freundschaftliche Vertrautheit: Zuneigung, Verbundenheit,

      Liebe; d. Freundschaftsverhältnis.  Jak 4:4

0005374

 5374 Philippesios

 

 √ 5375;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) d. Philipper

  1) ein Bewohner von Phillipi.  Phil 4:15

0005375

 5375 Philippoi

 

 √ Pl. von 5376;   N.pr. (4)

 

 I.) Philippi

  1) Eine mazedonische Stadt in quellreicher und edelmetallreicher

      Gegend gelegen, östlich vom Fluss Strymon und westlich vom Fluss

      Nestos umflossen, und vom Fluss Angites durchflossen, wurde sie

      an Stelle einer älteren Stadt erbaut und lag an der Römerstraße "Via

      Egnatia" die Asien mit Europa verband. Die Hochebene war von Gebirgen

      umgeben und öffnete sich nur nach Westen hin, wo über einen Pass

      eine Straße nach Kavala, dem antiken Hafen, führte. Die Stadt wurde

      von Philipp II. von Mazedonien befestigt. Seit ca. 167 v.Chr. unter

      römischer Herrschaft, wurde sie von Kaiser Augustus in eine

      Militärkolonie mit dem "ius Italicum" (d.h. der Abgabenfreiheit die

      eroberte Gebiete an den röm. Staat zu zahlen hatten) umgewandelt,

      und zu seinen Ehren Colonia Julia Augusta Victrix Philippensium

      genannt, worauf sich der Stolz ihrer Einwohner gründete. In der Stadt

      gab es zahlreiche thrakische Kulte. Paulus gründete hier die erste

      christliche Gemeinde auf europäischem Boden und besuchte sie noch

      einmal auf der letzten Reise nach Jerusalem (52,IV,742; 33,928).

      Apg 16:12 20:6 Phil 1:1 4:15

0005376

 5376 Philippos

 

 √ 5384 und 2462, (w. Freund-d. Pferdes);     N.pr.Mask. (38)

 

 I.) Philippus

  1) Sohn d. Herodes d. Großen und der Kleopatra. Er war der Beste

      von den Söhnen des Herodes und regierte in moderater und gerechter

      Weise von 4 v.Chr. - 34 n.Chr. als Tetrarch über Gaulanitis,

      Trachonitis, Auranitis, Ituräa und Batanäa. Er erneuerte d. Städte

      Caesarea Philippi und Julias und war der erste der jüdischen

      Herrscher, der das Bild des Kaisers auf seine Münzen prägen

      ließ. Nachdem er längere Zeit ehelos geblieben war, heiratete

      er Salome, die Tochter der Herodias und seines Halbbruders

      Herodes Phillip. Er starb kinderlos bereits im Winter 33/34

      n.Chr., worauf sein Gebiet für kurze Zeit zur römischen Provinz

      Syrien kam (33,927; 52,II,1093).   Mt 16:13 Mk 8:27

  2) Herodes Philippus, ein Sohn von Herodes dem Großen und seiner

      Frau Mariamme II. Herodias heiratete zuerst diesen ihren Onkel

      Herodes-Philippus, ließ sich aber dann von ihm scheiden und

      heiratete dessen Halbbruder Herodes Antipas (Strong Nr.: 2266).

      Mt 14:3 Mk 6:17 Lk 3:19

  3) Philippus aus Bethsaida, einer d. Zwölf Apostel.

      Mt 10:3 Mk 3:18 Lk 6:14 Joh 1:43 6:5,7 12:21 14:8 Apg 1:13

  3) Einer d. 7 Diakone. Da er mit d. Gabe des Evangelisten ausgestattet

      war, zog er später durch Palästina und gründete Gemeinden.

      Apg 6:5 8:5-40 21:8,9

0005377

 5377 philo-theos

 

 √ 5384 und 2316, (w. Freund-Gott; Gott freundschaftlich

 gesinnt seiend);   Adj. (1)

 

 I.) Freund Gottes

  1) Gott gernhabend, liebend und schätzend; Gott als

      Freund habend; daher: fromm, gottesfürchtig,

      gottergeben.  2Tim 3:4

0005378

 5378 Philologos

 

 √ 5384 und 3056, (w. Freund-d. Wortes; daher auch:

 "Gelehrt, beredt");    N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Philologus

  1) Name eines sonst unbekannten Christen, Adressat

      eines Grußes. Der Name kommt als Sklavenname

      häufig vor und findet sich auch in d. Familie des

      kaiserlichen Hauses.  Röm 16:15

0005379

 5379 philoneikia

 

 √ Tät. von 5380;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Ehrgeiz d. Sieg bzw. d. Vorrang zu erringen.

 

 I.) d. Streit

  1) positiv: d. Wetteifer, d. Rivalität;

      negativ: d. Rechthaberei, d. Streitsucht, d. heftige

      Disput, Streitgespräch.  Lk 22:24

0005380

 5380 philo-neikos

 

 √ 5384 und νεικος - NF. von 3534, (w. Freund-d. Sieges, d.h.

 jmd. d. immer recht haben will);    Adj. (1)

 Gräz. im positiven Sinn: (wett)eifernd hinter etw. her sein,

 strebend.

 

 I.) streitsüchtig

  1) rechthaberisch.  Hes 3:7 1Kor 11:16

0005381

 5381 philoxenia

 

 √ 5382;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Gastfreundschaft

  1) d. Gastlichkeit; eigtl.: d. Freundlichkeit zu Fremden.

      Wahre Gastfreundschaft zeigt sich darin, dass man

      eben nicht nur gute Freunde willkommen heißt,

      sondern auch Fremde (vgl. 2Joh 1:5), so wie

      Abraham.  Röm 12:13 Heb 13:2

0005382

 5382 philo-xenos

 

 √ 5384 und 3581, (w. Freund-d. Fremden; Fremde

 gernhabend);   Adj. (3)

 

 I.) gastfreundlich

  1) gastfrei seiend, großzügig zu Gästen (auch zu

      fremden) seiend.  1Tim 3:2 Tit 1:8 1Pet 4:9

0005383

 5383 philo-proteuo

 

 √ 5384 und 4413;   Vb. (1)

 

 I.) gerne Erster sein

  1) gerne d. Führung, Leitung bzw. d. Ehrenplatz

      innehaben wollen; sich einbilden bzw. anmaßen

      d. Erste zu sein. 3Joh 1:9

0005384

 5384 philos

 

 √ ig.: eigen, zugehörig, d. Seinige;    Adj. (29)

 Gräz. adj. pass.: geliebt, teuer und wert. Als Titel für

 die höchsten Beamten an orientalischen Königshöfen

 (4,159f).

 

 I.) freundschaftlich gesinnt

  1) adj. akt.: jmdn. gernhabend, schätzend, liebend; jmdm.

      zugetan sein. Apg 19:31

 

 II.) d. Freund

  1) subst.: ein enger Vertrauter, jmd. d. man gern hat, zugetan

      ist, schätzt und liebt; jmd. mit d. man familiären

      Umgang hat: ein "Kumpel". Mt 11:19 Lk 7:6 15:9

      Joh 3:29 11:11 Apg 10:24 Jak 2:23 4:4 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 5367 phil-autos

 √ 5384 und 846;   Adj. (1)

 I.) sich selbst gernhabend

 

 5377 philo-theos

 √ 5384 und 2316;   Adj. (1)

 I.) Gott gernhabend

 

 5378 Philologos

 √ 5384 und 3056;   N.pr.Mask. (1)

 I.) Philologus

 

 5380 philo-neikos

 √ 5384 und 3534;   Adj. (1)

 I.) rechthaberisch

 

 5379 philoneikia

 √ 5380;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Rechthaberei

 

 5387 philo-storgos

 √ 5384 und στεργω;    Adj. (1)

 I.) zärtlich gernhabend

 

 2321 Theophilos

 √ 2316 und 5384;  N.pr.Mask. (2)

 I.) Theophilus

 

 5373 philia

 √ 5384; Subst.Fem. (1)

 I.) d. Freundschaft

 

 5368 phileo

 √ 5384;   Vb. (25)

 I.) gernhaben

 

 4375 pros-philes

 √ 4314 und 5368;  Adj. (1)

 I.) zum anfreunden

 

 2705 kata-phileo

 √ 2596 und 5368;   Vb. (6)

 I.) abküssen

 

 5370 philema

 √ 5368;   Subst.Neut. (7)

 I.) d. Kuss

 

 5371 Philemon

 √ 5368;    N.pr.Mask. (1)

 I.) Philemon

 

 5372 Philetos

 √ 5368;    N.pr.Mask. (1)

 I.) Philetus

0005385

 5385 philo-sophia

 

 √ 5386;   Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. Philosophie

  1) menschliche Weisheit.

0005386

 5386 philo-sophos

 

 √ 5384 und 4680, (w. Freund-d. Weisheit);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Philosoph

  1) allg.: jmd. d. als weise gilt; t.t.: von d. stoischen und

      epikureischen Philosophen.  Dan 1:20 Apg 17:18

0005387

 5387 philo-storgos

 

 √ 5384 und στεργω (mit etw. zufrieden sein → etw.

 lieben), (w. freundschaftlich-zugetan sein);  Adj. (1)

 Gräz.: besonders von d. gegenseitigen und zärtlichen

 Zuneigung zwischen Eltern und ihren Kindern.

 

 I.) zärtlich gernhabend

  1) jmdn. herzlich, warm und innig lieben; zärtliche

      Zuneigung habend (eigtl. aufgrund verwandtschaftlicher

      Beziehung); jmdm. freundlich und freundschaftlich

      zugetan sein.  Röm 12:10

0005388

 5388 philo-teknos

 

 √ 5384 und 5043;  Adj. (1)

 Gräz. im eher negativen Sinn von d. närrischen und

 verwöhnenden Liebe eines Vaters für sein Kind; jmdn.

 "verhätscheln". Auch in Denkmalinschriften.

 

 I.) Kinder gernhabend

  1) als eine typisch weibliche und positive Eigenschaft:

      seine Kinder (freundschaftlich) lieben, kinderlieb.

      Tit 2:4

0005389

 5389 philo-timeomai

 

 √ 5384 und 5092, (w. Ehre-für sich mögen bzw. suchen);

 Vb.Dep. (3)

 

 I.) seine Ehre darin suchen

  1) d. Ehrerweisungen (von Menschen) lieben und daher

      suchen; allg.: beeifern, nacheifern, sich befleißigen,

      ehrgeizig sein. Röm 15:20 2Kor 5:9 1Thes 4:11

0005390

 5390 philophronos

 

 √ 5391;   Adv. (1)

 

 I.) in freundlich gesinnter Art und Weise

  1) in einer freundlichen und zuvorkommenden Art

      und Weise: freundlich und zuvorkommend. Apg 28:7

0005391

 5391 tapeino-fron

 

 √ 5011 und 5424;   Adj. (1)

 Gräz. nur im abwertenden Sinn: sozial niedrig;

 schlecht denken; schwächlich.

 

 I.) demütig gesinnt

  1) in seiner Geisteshaltung bescheiden und niedrig.

      Spr 29:23 1Pet 3:8

 

 Manche Hs. haben: φιλο-φρων (philo-phron)

 √ 5384 und 5424;  Adj. (1)

 I.) freundlich gesinnt

  1) freundlich, wohlwollend, zuvorkommend, gütig,

      liebreich; auch: leutselig und herablassend (im

      guten Sinn).

0005392

 5392 phimoo                         

 

 √ φιμος (d. Maulkorb bzw. Knebel);   Vb. (7)

 Gräz.: kein Wort d. Literatursprache, sondern fast

 "Slang" (37,672). Bei Beschwörungen um die Macht

 des Bösen durch ein Wort zu binden.

 Synonyme siehe: 5847

 

 I.) d. Maul stopfen

  1) jmdm. d. Mund bzw. d. Maul mit einem Maulkorb

      zubinden; übertr.: jmdn. (durch gute Argumente)

      zum Schweigen bringen.

      Dtn 25:4 Mt 22:34 1Pet 2:15 1Tim 5:18

 

 II.) verstummen

  1) Pass.: schweigen. Mt 22:12 1:25 Mk 1:25 Lk 4:35

  2) als Imp.Pf.Pass. im Slang, fast: "Halt jetzt endlich

      deinen Mund!"; "Halt's Maul!" (wobei d. Sturm vom

      Herrn dann als eine dämonische Macht betrachtet

      wäre, die d. Teufel sandte um d. Herrn davon

      abzuhalten d. Besessenen am anderen Ufer aus

      d. Gewalt d. Teufels zu befreien). Mk 4:39

0005393

 5393 Phlegon

 

 √ Ptz. d. Urspr. von 5395 (w. brennend; → strahlend);

 N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Phlegon

  1) Name eines sonst unbekannten Christen, Adressat

      eines Grußes. Der Name kommt besonders bei

      Sklaven und Freigelassenen öfter vor. Röm 16:14

0005394

 5394 phlogizo

 

 √ tr. des Urspr. von 5395;   Vb. (2)

 

 I.) entflammen

  1) etw. entzünden, in Brand setzen, entfachen; bildl.

      übertr.: in zerstörerischer Weise agieren.

      Ex 9:24 Num 21:14 Ps 97:3 Jak 3:6

0005395

 5395 phlox

 

 √ φλεγω (intr.: [ver]brennen, leuchten; tr.: entzünden)

 aus d. W. bheleg- (ai.: Glanz, Schimmer; lat.: lodern,

 flackern, funkeln; ahdt.: blitzen);    Subst.Fem. (7)

 

 I.) d. Flamme

  1) d. Feuer(flamme), d. Brand. Ex 3:2 Lk 16:24

      Apg 7:30 2Thes 1:8 Heb 1:7 Offb 1:14 2:18 19:12

0005396

 5396 phluareo

 

 √ 5397 (w. geschwätzig sein);    Vb. (1)

 

 I.) schwatzen gegen …

  1) Nonsens bzw. albernes Zeug von sich geben, unsinnig

      und unnütz reden, schwafeln; daraus: gegen jmdn.

      unsinnige Anklagen oder Verleumdungen vorbringen

      bzw. haltlose Anschuldigungen machen; jmdn.

      verleumden bzw. ihn mit arglistigen und heimtückischen

      Worten fälschlicherweise für etw. beschuldigen; jmdn.

      schwätzerisch anklagen.  3Joh 1:10

0005397

 5397 phluaros

 

 √ φλυω (aufwallen → unnütze Worte hervorsprudeln:

 schwatzen) aus d. W. bhlu- (strotzen, überfließen;

 lat.: strömen, triefen; nhdt.: fluten?);  Adj. (1)

 

 I.) geschwätzig

  1) von Personen d. unsinnige und dumme Dinge tun

      oder von sich geben: unnützes und dummes Zeug

      redend, schwafeln, "ballabern", albern reden oder

      sich so verhalten.  1Tim 5:13

0005398

 5398 phoberos

 

 √ 5401;   Adj. (3)

 Gräz. pass.: furchtsam, eingeschüchtert, geängstigt.

 

 I.) furchtbar

  1) akt.: Furcht verursachend: furchteinflößend,

      furchterregend, schrecklich, beängstigend,

      bedrohlich. Heb 10:27,31 12:21

0005399

 5399 phobeomai                           

 

 √ 5401 (w. verscheucht; oder: in d. Flucht geschlagen

 werden);    Vb.Pass. (95)

 Gräz.: jmdn. in d. Flucht schlagen; erschreckt fliehen;

 Angst haben.

 Synonyme siehe: 5841

 

 I.) fürchten

     Oft von einem länger andauernden Zustand und in

     einem ganz allgemeinen Sinn:

  1) sich vor jmdm. oder etw. fürchten bzw. erschrecken;

      in Furcht und Schrecken geraten (vor eigenartigen

      Dinge oder Erscheinungen); tr.: jmdn. oder etw.

      fürchten; sich fürchten oder zögern etw. zu tun

      (aus Furcht vor Schaden).  Lev 26:2 Dtn 3:2

      Hiob 5:22 Jes 8:12 Mt 9:8 Mk 16:8 Lk 2:9 Röm 13:3

      2Kor 11:3 Heb 4:1 11:23,27 1Pet 3:14 uva.

  2) sich scheuen: Gott verehren; Gottesfurcht haben,

      jmd. mit Ehrerbietung und Respekt begegnen und

      ihm daher gehorchen. Lk 1:50 18:2,4 Apg 10:35

      Eph 5:33 Kol 3:22 1Pet 2:17 ua.

0005400

 5400 phobetron

 

 √ d. Mittel oder Werkzeug von 5399 (w. d. Furchtmittel);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz. medizinischer t.t.: Alpträume; angsteinflößende

 Fieberphantasien bei Kranken.

 

 I.) d. Furchterregenden

  1) Pl.: Dinge welche Schrecken, Furcht und Terror verursachen;

      schreckliche Geschehnisse oder Ereignisse; d. Schrecknisse,

      Schreckensbilder. Jes 19:17 Lk 21:11

0005401

 5401 phobos                       

 

 √ φεβομαι (flüchten, gescheut werden [weil man in

 Furcht versetzt wurde]) aus d. W. bhegv- (lit.: fliehen);

 Subst.Mask. (47)

 Gräz.: d. Flucht. Personifiziert: d. Gott des Schreckens.

 Synonyme siehe: 5835

 

 I.) d. Furcht

     Wird sowohl im positiven als auch im negativen

     Sinn gebraucht:

  1) akt. - d. was einem in Furcht, Schrecken, Terror

      oder Angst versetzt oder versetzen will: d. Furchterregen

      bzw. Furchteinjagen, die Einschüchterung(sversuche

      von Menschen), d. Drohung; d. was Furcht einflößt,

      d. Schreckmittel.  Röm 13:3 1Pet 3:14 2Kor 5:11 (?)

  2) pass. - d. Furcht d. man hat: d. Befürchtung, d. Angst

      oder Schrecken vor jmdm.; Gen 9:2 Ex 15:16 Dtn 11:25

      Mt 14:26 Joh 7:13 1Kor 2:3 1Tim 5:20 1Pet 1:17 3:14 ua.

   2a) negativ: d. panische Angst vor jmdm. oder etw. (z.B.

         d. Gericht) d. wir jedoch als Gläubige nicht haben

         sollten.  Röm 8:15 1Joh 4:18

   2b) positiv: d. Ehrerbietung, d. Ehrfurcht oder d. Respekt

         gegenüber übergeordneten Personen oder Gewalten

         (z.B. d. Frau gegenüber ihrem Ehemann).

         Ps 34:12 Spr 1:29 Apg 9:31 Röm 3:18 13:7 Eph 6:5

         2Kor 7:1 Phil 2:12 2Kor 5:11 (?) ua.

 

 Wortfamilie:

 

 870 a-phobos

 √ 1 und 5401;    Adv. (4)

 I.) furchtlos

 

 1630 ek-phobos

 √ 1537 und 5401;   Adj. (2)

 I.) voll Furcht

 

 1719 em-phobos

 √ 1722 und 5401;   Adj. (5)

 I.) in Furcht

 

 5398 phoberos

 √ 5401;   Adj. (3)

 I.) furchtbar

 

 5399 phobeo

 √ 5401;   Vb. (95)

 I.) sich fürchten

 

 1629 ek-phobeo

 √ 1537 und 5399;  Vb. (1)

 I.) in Furcht versetzen

 

 5400 phobetron

 √ 5399;   Subst.Neut. (1)

 I.) furchterregende (Dinge)

0005402

 5402 Phoibe

 

 √ Fem. von φοιβος (rein, leuchtend); viell. verwandt mit

 Urspr. 5457;  N.pr.Fem. (1)

 Gräz.: d. Orakelgöttin in Delphi.

 

 I.) Phoebe

  1) entweder Diakonin oder einfach: eine "Dienerin" in

      der Gemeinde in Kenchreä, d. Hafenstadt von Korinth.

      Sie wurde der Gemeinde in Rom von Paulus

      empfohlen. Röm 16:1

0005403

 5403 Phoinike

 

 √ 5404 (w. d. Land d. Dattelpalmen);   N.pr. (3)

 

 I.) Phonizien

  1) Ein Landstrich an der Mittelmeerküste nördlich von

      Israel mit den Städten Tyrus und Sidon im Gebiet

      des heutigen Libanon. Phönizien gehörte zur

      römischen Provinz Syrien (54,42).

      Apg 11:19 15:3 21:2

0005404

 5404 phoinix

 

 √ ägyptisch: Fenchu (d. Phoiniker = d. Phönizier);

 Subst.Mask. (2)

 Gräz.: dunkelrot, braunrot, Purpur.

 

 I.) d. Dattelpalme

  1) dieser war damals in Palästina sehr verbreitet,

      besonders bei d. "Palmenstadt" Jericho (1,1723).

      Joh 12:13

  2) d. Palmblätter bzw. Palmzweige dieses Baumes.

      Offb 7:9

0005405

 5405 Phoinix

 

 √ 5404 (w. von d. Phöniziern gegründet?, [weil diese

 Seefahrer waren und viele Städte gründeten!]);

 oder von 5404: "Palme, Purpur"?   N.pr. (1)

 

 I.) Phönix

  1) Ein Winterhafen an d. Südküste von Kreta, westlich von

      Lasäa gelegen. Man sucht sie im Hafen von Lutro, ob

      mit Recht ist zweifelhaft (65,II,154).  Apg 27:12

0005406

 5406 phoneus                              

 

 √ 5408;   Subst.Mask. (7)

 Synonyme siehe: 5811

 

 I.) d. Mörder

  1) d. Totschläger (auch wenn d. Totschlag nicht tatsächlich

      zum Tod führt). Oft auch im übertr. Sinn: ein Gewalttäter

      der es nicht unbedingt auf das Leben eines Menschen

      abgesehen hat. Dann auch: jede Art von kriminellem

      Mörder (allgemeiner als Strong Nr.: 409 und 443).

      Mt 22:7 Apg 3:14 7:52 28:4 1Pet 4:15 Offb 21:8 22:15

0005407

 5407 phoneuo

 

 √ 5406;   Vb. (12)

 

 I.) morden

  1) jmdn. ermorden, umbringen bzw. (ab)schlachten;

      einen Mord oder Totschlag begehen, jmdn. "killen".

      Ex 20:14 Spr 1:32 Mt 5:21 19:18 22:31 Röm 13:9

      Jak 2:11 5:6 ua.

  2) übertr.: jmdn. schädigen oder gewalttätig behandeln.

      Jak 4:2 (?)

0005408

 5408 phonos

 

 √ aus d. W. gvhon- (ai.: [er]schlagen);  Subst.Mask. (9)

 

 I.) d. Mord

  1) d. Totschlag, d. Ermordung, d. Tötung, d. Schlachtung;

      Pl. d. Gemetzel, d. Blutbad. Ex 17:13 Hos 4:2 Mt 15:19

      Mk 7:21 Apg 9:1 Röm 1:29 Heb 11:37 ua.

 

 Wortfamilie: 409, 5406, 5407

0005409

 5409 phoreo                         

 

 √ 5342;   Vb. (6)

 Synonyme siehe: 5887

 

 I.) dauernd tragen

  1) etw. ständig oder gewohnheitsmäßig tragen: z.B. Kleider,

     Gewänder; übertr.: Wesenszüge tragen.

     Spr 16:23 Mt 11:8 Joh 19:5 Röm 13:4 1Kor 15:49 Jak 2:3

0005410

 5410 Phoron

 

 √ lat.: forum = Markt(platz);    N.pr. (1)

 

 I.) Forum Appii

  1) Ortschaft in Italien an d. Via Appia gelegen, 43 röm.

      Meilen von Rom entfernt.  Apg 28:15

0005411

 5411 phoros                         

 

 √ 5342 (w. d. zu Bringende, d. Darbringung);

 Subst.Mask. (5)

 Gräz.: d. Pacht, d. Miete für Land; allg.: Steuerabgaben;

 spez.: d. Tribut d. von unterworfenen Völkern an ihre

 Eroberer bezahlt werden musste (21,697; 52,IV,810f).

 Synonyme siehe: 5946

 

 I.) d. Tribut

  1) bezeichnet d. direkte Kopfsteuerabgabe die von den

      Römern jährlich von jeder Person in den Provinzen

      und unterworfenen Ländern eingefordert wurde:

      d. (Kopf)Steuer bzw. d. Abgabe welche von jeder

      Person an Rom gezahlt werden musste.

      Lk 20:22 23:2 Röm 13:6,7

0005412

 5412 phortizo

 

 √ 5414;   Vb. (2)

 

 I.) beladen

  1) eine Bürde bzw. Last auf jmdn. legen; jmdn. mit etw.

      beladen (und ihn damit belasten); jmdn. etw. tragen

      lassen (d. gesetzlichen Vorschriften und mühevollen

      religiösen Riten d. Pharisäer).

      Hes 16:33 Mt 11:28 Lk 11:46

0005413

 5413 phortion                

 

 √ eigtl. Dem. von 5414;  vgl.: "Portion"; Subst.Neut. (6)

 Gräz.: d. Marschgepäck der Soldaten; d. Handelsgüter.

 Synonyme siehe: 5814, 5819

 

 I.) d. Ladung

     Eine Bürde, welche getragen wird; diese kann entweder

     schwer oder leicht sein:

 1) d. Fracht bzw. d. (Waren)Ladung eines Schiffes.

     Apg 27:10 (Hs.)

 2) übertr.: d. (Be)Ladung; d. Last, d. Bürde, d. auferlegte

     Last (d. Vorschriften und mühevollen religiösen Riten

     d. Pharisäer). Mt 11:30 23:4 Lk 11:46

 3) viell. die Verantwortung vor dem Richterstuhl Christi

     (65,II,382) in: Gal 6:5

0005414

 5414 phortos                                   

 

 √ 5342 (w. d. zu Tragende);   Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 5413

 

 I.) d. Ladung

  1) d. Last bzw. Fracht eines Schiffes.  Apg 27:10 (Hs.)

0005415

 5415 Phortounatos

 

 √ lat.: beglückt, gesegnet;     N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Fortunatus

  1) Ein sonst unbekannter Christ in Korinth, der sich

      bei der Abfassung des 1.Korintherbriefs bei Paulus

      befand. 1Kor 16:15,17

0005416

 5416 phragellion

 

 √ lat.: flagellum = d. Peitsche;    Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Peitsche

  1) Eine Geißel oder Peitsche aus Stricken geflochten.

      Ein bei d. Römern sehr verbreitetes Instrument

      zur Bestrafung. Die Stricke waren mit spitzen

      Knochen- und Metallstücken besetzt, dier beim

      Auspeitschen den Körper des Opfers blutig

      aufrissen. Viele überlebten diese Tortur gar nicht.

      Joh 2:15

0005417

 5417 phragelloo

 

 √ 5416;   Vb. (2)

 

 I.) auspeitschen

  1) jmdn. mit einer Art Strick schlagen oder geißeln.

      Nach röm. Recht wurde diese Strafe an Sklaven

      oder Nichtrömern aus d. Provinz dann vollzogen,

      nachdem über sie ein Kapitalurteil gefällt war.

      Mt 27:46 Mk 15:15

0005418

 5418 phragmos

 

 √ Erg. d. Grundbedeutung von 5420;   Subst.Mask. (4)

 

 I.) d. Einzäunung

  1) d. Zaun, d. Einfriedung.

      Jes 5:2 Mt 21:33 Mk 12:1 Lk 14:23

  2) übertr. - Gen. epexeg.: das, was trennt und Juden

      und Heiden daran hinderte zusammenzukommen

      (wobei sich d. Juden durch d. Satzungen d. Gesetzes

      einschlossen). Auch im Jerusalemer Tempel gab es

      eine Absperrung zwischen d. Vorhof d. Heiden und

      d. Vorhöfen d. Juden.  Eph 2:14

0005419

 5419 phrazo

 

 √ aus d. W. gvhrd-; litauisch: hören;   Vb. (1)

 Gräz.: etw. wahrnehmen lassen, bekanntmachen,

 anzeigen.

 

 I.) erläutern

  1) etw. deutlich erklären, auslegen oder deuten (sei

      es durch Gesten, durch Schreiben, durch Sprechen,

      oder auf eine andere Weise).

      Hiob 6:24 12:8 Dan 2:4 Mt 13:36 15:15

0005420

 5420 phrasso

 

 √ lat.: stopfen, füllen; viell. verwandt mit Urspr.

 von 5424;  Vb. (3)

 Gräz.: einzäunen, mit einem Zaun einfrieden →

 schützen, etw. abblocken oder stoppen.

 

 I.) verstopfen

  1) jmdn. d. Mund oder d. Maul verschließen bzw.

      versperren (indem man etw. hineinstopft).

      Hiob 38:8 Dan 6:23 Hos 2:8 Heb 11:33

  2) übertr.: jmdn. oder etw. zum Verstummen oder

      Schweigen bringen, jmdn. d. Mund stopfen

      (sodass er nicht mehr reden kann); etw.

      (ver)hindern oder eindämmen.

      Spr 21:13 Röm 3:19 2Kor 11:10

0005421

 5421 phrear                           

 

 √ ?;    Subst.Neut. (7)

 Synonyme siehe: 6009

 

 I.) d. Brunnen

  1) ein gegrabener Brunnen, oft eine Zisterne die entweder von

      Regenwasser oder von einer Wasserader oder unterirdischen

      Quelle gespeist wird. Eine Zisterne (mit Händen gegraben);

      Gen 21:19 26:19 Lk 14:5 Joh 4:11,12

      In Joh 4:6,11,12,14 werden die beide Wörter "Brunnen" und

      Quelle (Strong Nr. 4077) hintereinander gebraucht. Für die

      Samariterin ist die "Jakobsquelle" nur ein "Brunnen" aus

      dem sie abgestandenes Wasser schöpft, der Herr aber bietet

      ihr eine geistliche Quelle (4077) an, aus der ihr lebendiges

      Wasser, d.h. fließendes und frisches Quellwasser

      entgegensprudelt.

 

 II.) d. Schacht

  1) d. Schlund; eine schachtartige Öffnung. Ps 55:23 Offb 9:1,2

0005422

 5422 phrenapatao

 

 √ 5423;  Vb. (1)

 

 I.) betrügen

  1) sich selbst (d.h. seinen Sinn oder Verstand) täuschen

      bzw. betrügen (durch Einbildungen). Gal 6:3

0005423

 5423 phren-apates

 

 √ 5424 und 539, (w. Sinnes-Täuscher);  Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Betrüger

  1) d. Verführer bzw. d. Überlister (indem er d. gesunden

      Verstand durch Phantastereien oder Einbildungen

      täuscht).  Tit 1:10

0005424

 5424 phren

 

 √ aus d. W. φρεν- (Pl.: Zwerchfell, Sitz der Denk- und

 Seelentätigkeit);   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: d. Gesinnung, Empfindung, Gemüt, Wille,

 Verstand.

 

 I.) d. Verstandesregungen

  1) Pl.: d. Denken, d. Einsicht, d. Ersinnen, d. Geist. Das

      Bewusstsein als Sitz d. Fähigkeit zum Erkennen,

      Verstehen und Beurteilen: Verstand, Verständnis;

      d. "Herz". Spr 6:32 7:7 9:4 1Kor 14:20

 

 Wortfamilie:

 

 2165 eu-phraino

 √ 2095 und 5424;   Vb. (14)

 I.) erfreuen

 

 2167 eu-phrosune

 √ Urspr. 2165;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Erfreuen

 

 5426 phroneo

 √ 5424;   Vb. (26)

 I.) gesinnt sein

 

 878 a-phron

 √ 1 und 5426;   Adj. (11)

 I.) unbesonnen

 

 877 aphrosune

 √ 878;   Subst.Fem. (4)

 I.) d. Unbesonnenheit

 

 2706 kata-phroneo

 √ 2596 und 5426;   Vb. (9)

  I.) verachten

 

 2707 kataphrontes

 √ 2706;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Verächter

 

 3912 para-phroneo

 √ 3844 und 5426;    Vb. (1)

 I.) unsinnig sein

 

 3913 paraphronia

 √ 3912;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Unsinn

 

 4065 peri-phroneo

 √ 4012 und 5426;   Vb. (1)

 I.) missachten

 

 5252 huper-phroneo

 √ 5228 und 5426;    Vb. (1)

 I.) darüber hinaus sinnen

 

 5427 phronema

 √ 5426;    Subst.Neut. (4)

 I.) d. Trachten

 

 5428 phronesis

 √ 5426;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gesinnung

 

 5429 phronimos

 √ 5424;   Adj. (14)

 I.) klug

 

 5430 phronimos

 √ 5429;    Adv. (1)

 I.) klug

 

 5431 phrontizo

 √ 5424;    Vb. (1)

 I.) darauf bedacht sein

 

 3675 homo-phron

 √ 3674 und Urspr. 5424;   Adj. (1)

 

 5309 hupselo-phroneo

 √ 5308 und 5424; Vb. (2)

 I.) hochmütig sein

 

 5391 philo-phron

 √ 5384 und 5424;    Adj. (1)

 I.) freundlich gesinnt

 

 5390 philophronos

 √ 5391;   Adv. (1)

 I.) in freundlich gesinnter (Art und Weise)

 

 4998 so-phron

 √ Urspr. 4982 und Urspr. 5424;  Adj. ( 4)

 I.) vernünftig

 

 4996 sophronos

 √ 4998;   Adv. (1)

 I.) in vernünftiger (Art und Weise)

 

 4993 sophroneo

 √ 4998;   Vb. (6)

 I.) vernünftig sein

 

 4994 sophronizo

 √ 4998;   Vb. (1)

 I.) zur Vernunft bringen

 

 4995 sophronismos

 √ 4994;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Mäßigung

 

 4997 sophrosune

 √ 4998;   Subst.Fem. (3)

 I.) d. Vernünftigkeit

 II.) d. Bescheidenheit

0005425

 5425 phrisso                            

 

 √ aus d. W. bhrst- (starren; ai.: Spitze; lat.: Steigung; dt.:

 Borste, Bürste), (w. starrhaarig);    Vb. (1)

 Gräz.: sich sträuben; rau, uneben.

 Synonyme siehe: 5841

 

 I.) schaudern

  1) vor Angst, Furcht oder Schrecken erschaudern bzw.

      erstarren, (besonders vor d. Anblick mysteriöser

      göttlicher Kundgebungen); "d. Haare zu Berge stehen

      lassen", sich entsetzen und grauen, "einen Horror

      bekommen", von entsetzlicher Furcht gepackt werden.

      Hiob 4:15 Jer 2:12 Jak 2:19

0005426

 5426 phroneo

 

 √ 5424;    Vb. (26)

 LXX:  Ps 94:8 Jes 44:18 Sach 9:2

 

 I.) gesinnt sein

     Hat immer d. Richtung im Blick worauf d. Gedanken ausgerichtet

     sind:

  1) denken, fühlen, sinnen, meinen; (be)urteilen was jmdn. meint;

      von gleicher Gesinnung bzw. Meinung sein, in etw. übereinstimmen,

      d. selben Ansichten vertreten oder verfolgen, harmonisieren;

      denken an...;

      Röm 11:20 12:3 15:5 1Kor 13:11 Gal 5:10 Phil 1:7 2:2 3:15 ua.

  2) gesinnt sein (schließt d. Wollen mit ein), eine Gesinnung haben,

      sinnen.  Phil 2:5

  3) auf etw. bedacht sein, seinen Sinn oder seine Gedanken auf etw.

      richten, nach etw. streben; sein Interesse bzw. seinen Vorteil

      suchen; für jmd. oder etw. Partei ergreifen, d.h. Seite an Seite

      mit ihm stehen (in öffentlichen Angelegenheiten).  Dtn 32:29

      Mt 16:23 Mk 8:33 Röm 8:5 12:16 12:3 14:6 Kol 3:2 Phil 3:19 4:10

0005427

 5427 phronema

 

 √ Erg. von 5426 (w. d. Sinnesart);       Subst.Neut. (4)

 Gräz.: d. Absicht; d. Trachten nach Herrschaft, Freiheit usw.

 (1,1727).

 

 I.) d. Trachten

  1) d. Inhalt d. Sinnens (Strong Nr. 5426); d. Neigung d. Gedanken

      und Motive; d. Art zu Denken oder zu Sinnen (als Ergebnis des

      Gesinntseins); d. Bestreben.  Röm 8:6,27

0005428

 5428 phronesis                     

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 5426;      Subst.Fem. (2)

 Synonyme siehe: 5826

 

 I.) d. Einsicht

    Praktische Weisheit (im Unterschied zu Strong Nr. 4678, welche

    theoretischer ist). Manchmal erreicht sie die Bedeutung von 4678,

    meist liegt sie jedoch darunter und meint vor allem: Weisheit,

    praktisch und vernünftig angewendet. Klugheit, Vernunft und Intelligenz

    geschickt angewendet, um zu einem gewünschten Ergebnis zu kommen:

  1) d. Gesinnung, d. Denken, d. Art zu denken, d. Denkweise. Lk 1:17

  2) d. kluge Einsicht, d. Vernunft. Das Verständnis oder d. praktische

      Weisheit für die Erkenntnis von Gottes Willen für den Menschen,

      diese führt dann auch zum rechten Handeln. Spr 10:23 Eph 1:8

0005429

 5429 phronimos                            

 

 √ Abl. von 5424 (w. besonnen);     Adj. (14)

 Synonyme siehe: 5872

 

 I.) klug

  1) beschreibt jmdn. der eine schnelle und gute Auffassungsgabe

      hat und daher verständig und umsichtig ist: einsichtsvoll,

      verständig, vernünftig; praktisch weise und umsichtig; einsichtig.

      Spr 3:7 Mt 7:24 10:16 25:2 Röm 12:16 1Kor 4:10 ua.

      Im negativen Sinn: eingebildet.  Röm 11:25

0005430

 5430 phronimos

 

 √ 5429;    Adv. (1)

 

 I.) klug

  1) etw. in verständiger, einsichtsvoller, weiser und intelligenter

      Art und Weise tun.  Pred 7:11 Lk 16:8

0005431

 5431 phrontizo

 

 √ Abl. von 5424 (w. bedenkend);   Vb. (1)

 

 I.) darauf bedacht sein

  1) etw. bedenken, um etw. Sorge tragen, sich um etw. kümmern sich

      um etw. angelegen sein lassen, über etw. nachdenken, auf etw.

      sinnen.  1Sam 9:5 Ps 40:17 Tit 3:8

0005432

 5432 phroureo                             

 

 √ φρουρος (Wächter), dieses von 4253 und Fορα = 3708,

 (w. vor-schauen);   Vb. (4)

 Synonyme siehe: 5874

 

 I.) bewachen

     Etwas oder jmdn. durch Bewachung sicher verwahren, sowohl

     im freundlichen als auch im feindlichen Sinn:

  1) Wache halten (innerhalb d. Stadttore). 2Kor 11:32

  2) übertr. - wie Soldaten d. Wache halten, um zu verhindern d.

      jmd. entkommt bzw. um d. Schwachen zu beschützen: inhaftiert

      halten, in Gewahrsam halten; behüten, bewahren, beschützen.

      Gal 3:23 Phil 4:7 1Pet 1:5

0005433

 5433 phruasso                                        

 

 √ φυρω (vermischen; ai.: zappeln; lat.: aufwallen, kochen,

 aufbrausen);  Vb. (1)

 Gräz.: vom schnaubenden Aufbäumen d. Pferde.

 Synonyme siehe: 1709

 

 I.) toben

  1) übertr.: schnauben, vor Wut "kochen", (vor Zorn) in d. Boden

      Stampfen. In "Rage" sein; sich arrogant verhalten, übermütig

      sein, sich stolz gebärden.  Ps 2:1 Apg 4:25

 

 Wortfamilie: 5445

0005434

 5434 phruganon

 

 √ φρυγω (dörren) aus d. W. bhereg- (ai.: rösten), verwandt

 mit Urspr. von 5395 (w. Verdorrtes);   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: ein trockener Strauch.

 

 I.) d. Reisig

  1) d. Buschwerk, d. Unterholz: kleine und trockene Stecken,

      Zweige oder Geäst. Auch von aller Art von trockenem

      Kleinmaterial d. zum Feueranmachen geeignet ist: Stroh,

      Stoppeln und dgl.;  Apg 28:3

0005435

 5435 Phrugia

 

 √ viell. vom Urspr. von 5434 (w. verdorrte [Landschaft]);

 N.pr. (3)

 

 I.) Phrygien

  1) Die kleinasiatische Landschaft im westlichen Teil d. Landesinneren.

      Die Grenzen waren zu verschiedenen Zeiten verschieden. Durch

      die Neueinteilung, die von d. Römern ca. 130 v.Chr. vorgenommen

      wurde, kamen d. östlichen und südlichen Teile zur Provinz Galatia

      und d. westliche zur Provinz Asia.  Apg 16:6 18:23 2:10

0005436

 5436 Phugellos

 

 √ viell. von 5343 (w. flüchtig); oder: "Töpfer"?;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Phygelus

  1) Name eines sonst unbekannten Mannes, der zusammen mit

      Hermogenes Paulus im Stich ließ.  2Tim 1:15

0005437

 5437 phuge

 

 √ 5343;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Flucht

  1) d. Entrinnen vor etw., d. Vermeiden von etw.;  Mt 24:20 Mk 13:18

0005438

 5438 phulake

 

 √ 5441;  Subst.Fem. (47)

 Gräz.: d. Wachsamkeit.

 

 I.) d. Wache

  1) d. Handlung d. (Be)Wachens, d. Wachehalten, d. Aufpassen.

      Lk 2:8

  2) d. Person des Wächters: d. Wachtposten d. Wache schiebt.

      Apg 12:10

 

 II.) d. Gefängnis

  1) d. Ort d. Wache: d. Wachlokal war gleichzeitig auch Gefängnis.

      Syn.: 1201.  Mt 14:10 Mk 5:25 6:17 Lk 3:20 Apg 5:19 2Kor 6:5

      1Pet 3:19 Offb 18:2 ua.

  2) von d. Zeitdauer d. Wachens: d. Nachtwache, d. Wachen

      während der Nacht.  Mt 14:25 24:43 Mk 6:48 Lk 12:38

0005439

 5439 phulakizo

 

 √ 5438;   Vb. (1)

 

 I.) in Verwahrung nehmen

  1) ins Gefängnis werfen, inhaftieren, in Gewahrsam nehmen.

      Apg 22:19

0005440

 5440 phulakterion

 

 √ Neut. einer Abl. von 5441 (w. d. Ort bzw. d. Mittel d. Bewachens);

 Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. bewachte Posten, d. Befestigung; d. bewachte Ort,

 d. Gefängnis; d. Schutzmittel, d. Amulett (als d. was vor

 Unglück gut beschützen soll).

 

 I.) d. Gebetsriemen

  1) Ein schmaler Lederstreifen auf dem Teile d. Gesetzes geschrieben

      standen, und der von frommen Juden am linken Oberarm, oder in

      Kapseln auf d. Stirn und über dem Herzen getragen wurde (vgl.

      Ex 13:1-16 Dtn 6:4-9 11:13-21). Mt 23:5

0005441

 5441 phulax

 

 √ 5442 (w. d. Bewahrer);    Subst.Mask. (3)

 Gräz.: d. Beschützer; d. Beobachter.

 

 I.) d. Wächter

  1) d. Hüter bzw. Wärter, ein milit. Wachtposten.  Apg 5:23 12:6,19

0005442

 5442 phulasso                                    

 

 √ ?;  viell. von 5443 durch d. Gedanken d. Isolation?;   Vb. (31)

 Synonyme siehe: 5874

 

 I.) verwahren

     Beinhaltet Aufsicht und sichere Beschützung, wobei oft Eingriffe

     bzw. Angriffe von außen im Blick sind:

  1a) jmdn. bewachen damit er nicht entflieht; Wache halten,

        ein Auge auf jmdn. haben.  Lk 8:29 Apg 12:4 23:35 28:16

  1b) jmdn. bewachen damit ihm nichts geschieht, jmdn. oder

        etw. behüten, jmdn. oder etw. (vor jmdm. oder vor etw.)

        beschützen; etw. bewahren, indem man darauf aufpasst

        damit es nicht verlorengeht, gestohlen, vernichtet oder

        verfälscht wird.

        Spr 13:6 Lk 2:8 11:21 2Thes 3:3 1Tim 6:20 2Tim 1:14 2Pet 2:5 ua.

  2) übertr.: bewahren

   2a) etw. bewahren (z.B. eine Vorschrift) damit es nicht verletzt

         wird: etw. beobachten, einhalten, befolgen. Ex 31:16 Mt 19:20 ua.

   2b) Med.: sich an etw. halten, eine Vorschrift oder ein Gesetz für

         sich (d.h. zur eigenen Sicherheit) einhalten; ein Gesetz nicht

         übertreten, sondern bewahren. Lev 26:3 Ps 119:5 Mk 10:20

         sich hüten vor etw. oder vor jmdm., etw. (ver)meiden oder

         fliehen, sich vor etw. oder vor jmdm. in Acht nehmen und sich

         dadurch bewahren.

         Dtn 23:10 Lk 12:15 Apg 21:25 2Tim 4:15 2Pet 3:17

 

 Wortfamilie: 1314, 5438, 5439, 5440, 5441

0005443

 5443 phule                        

 

 √ 5453; - vgl. 5444;   Subst.Fem. (31)

 Synonyme siehe: 5867

 

 I.) d. Stamm

     Eine Gruppe von Menschen welche durch Verwandtschaft oder

     gemeinsamen Wohnort miteinander verbunden sind. Bezeichnet

     zwar manchmal die Rasse oder Nation, gewöhnlich aber einen

     Stamm, z.B. einen der zwölf Stämme Israels:

  1) von d. Juden die von einem d. zwölf Stämme Israels abstammen.

      Dass in Offb 7:5-8 der Stamm Dan weggelassen und stattdessen

      Manasse aufgelistet wird hat seinen Grund viell. darin, dass d.

      Stamm Dan d. Götzendienst in Israel einführte (Rich 18:1-31)

      und, dass aufgrund Gen 49:16,17 nach Meinung von Irenäus

      auch d. Antichrist aus diesem Stamm kommen soll (22,VI,350;

      2,1732).  Mt 19:28 24:30 Röm 11:1 Phil 3:5 Heb 7:13,14

      Offb 1:7 5:5 7:4 ua.

  2) von d. Volksstämmen d. gesamten Erde: d. Rasse, d. Volk,

      d. Nation.

      Gen 12:3 28:14 Hes 20:32 Offb 5:9 7:9 11:9 13:7 14:6

0005444

 5444 phullon

 

 √ Urspr. von 5453 (w. d. Hervortreibende);    Subst.Neut. (6)

 

 I.) d. Blatt

  1) Pl.: d. Blätter; auch: d. Laub der Bäume.

      Ps 1:3 Mt 21:19 24:32 Mk 11:13 13:28 Offb 22:2

0005445

 5445 phurama

 

 √ Erg. von φυραω = prol. Abl. vom Urspr. von 5433

 (Flüssigkeit mit etw. Festem vermischen; verrühren,

 kneten), (w. d. Gemisch);  Subst.Neut. (5)

 

 I.) d. Teig

  1) teigartiges Material d. durch Vermengung von Flüssigkeit

      mit festem Material entsteht (sowohl vom Mehlteig als auch

      von d. Lehmmasse); d. geknetete Klumpen.

      Ex 8:3 12:34 Num 15:20,21 Röm 9:21 11:16 1Kor 5:6,7 Gal 5:9

0005446

 5446 phusikos

 

 √ 5449 (w. zur Natur gehörig);  vgl.: "physisch";   Adj. (3)

 Gräz.: von d. Natur hervorgebracht.

 

 I.) natürlich

  1) d. Natur gemäß bzw. entsprechend, angeboren, in

      Übereinstimmung mit d. Natur.  Röm 1:26,27

  2) regiert von d. natürlichen Instinkten: instinktiv;

      subst. Pl.: als Naturwesen.  2Pet 2:12

0005447

 5447 phusikos

 

 √ 5446;   Adv. (1)

 

 I.) auf natürliche Art und Weise

  1) naturgemäß, mit Hilfe d. natürlichen bzw. naturgegebenen

      Sinne; "...von Natur...".   Jud 1:10

0005448

 5448 phusioo

 

 √ φυσα (Blase[balg], Blähung; ai.: pusten, blasen, schnauben);

 Vb. (7)

 Gräz. = φυσιαω: (auf)blasen, schnauben.

 

 I.) aufgeblasen

  1) übertr.: jmdn. aufgeblasen oder aufgebläht machen.  1Kor 8:1

  2) Pass.: aufgeblasen werden/sein, sich aufblähen, schwellen (vor

      Stolz oder Arroganz), stolz oder hochmütig werden und sich auch

      dementsprechend gebärden.  1Kor 4:6,18,19 5:2 13:4 Kol 2:18

 

 Wortfamilie: 5450, 1720

0005449

 5449 phusis

 

 √ 5453 (w. d. [Dan]Sein; vgl.: "Physik");   Subst.Fem. (14)

 Gräz. ein zentraler Wert-Begriff in d. Physik und Ethik: das, was

 gut, sinnvoll und werthaltig ist. Alle Handlungen sollen der φυσις

 entsprechen (52,IV,841).

 

 I.) d. Natur

  1) d. Natur, Beschaffenheit bzw. Eigenschaft von Dingen oder

      Wesen, d. natürliche Veranlagung; d. Ursprung; d. natürliche

      Wesen(sart) oder Eigenschaft, d. Gattung bzw. Kreatur.

      Röm 2:27 11:21,24 Gal 2:15 4:8 Eph 2:3 Jak 3:7 2Pet 1:4

  2) d. Gesetze und Ordnungen d. Natur - als Ggs. zu d. was

      monströs, abnormal oder pervers ist oder im Ggs. zu d. was

      durch Menschenhand hervorgebracht wurde; d. Art und

      Weise zu Denken und zu handeln, wie sie durch lange

      Gewohnheit natürlich geworden ist.

      Röm 1:26 2:14 11:21,24 1Kor 11:14

0005450

 5450 phusiosis

 

 √ Tät. von 5448;   Subst.Fem. (1)

 Gräz. als med. t.t.: d. Blähung, d. Blähbauch.

 

 I.) d. Aufgeblasenheiten

  1) Pl.: d. stolze und hochmütige Gebärden in seinen einzelnen

      Ausbrüchen.  2Kor 12:20

0005451

 5451 phuteia

 

 √ 5452;   Subst.Fem. (1)

 Gräz.: d. Anpflanzung, d. Bepflanzung, d. Plantage.

 

 I.) d. Pflanze

  1) bildl.: d. Mmensch verglichen mit einer Pflanze.

      2Kön 19:29 Hes 17:7 Mich 1:6 Mt 15:13

0005452

 5452 phuteuo

 

 √ Abl. von 5453;    Vb. (11)

 

 I.) pflanzen

  1) etw. anbauen, anpflanzen, bepflanzen. Hes 19:13

      Mt 15:13 21:33 Lk 13:6 17:28 20:9 1Kor 3:6-8 9:7 ua.

0005453

 5453 phuo

 

 √ aus d. W. bhu- (hervorbringen; ai.: er ist; lat.: sein/werden;

 ahdt.: ich bin; nhdt.: bauen [d.h. Landbau betreiben], wohnen);

 viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 5448;   Vb. (3)

 Gräz.: erzeugen, schaffen, geboren werden; von Natur aus

 beschaffen sein.

 

 I.) sprossen

  1) intr.: (aus d. Erde) erzeugt, hervorgebracht, produziert werden;

      hervorsprossen, (hervor)wachsen, entstehen, aufgehen.

      Dtn 29:17 Spr 26:9 Hes 37:8 Lk 8:6,8 Heb 12:15

 

 Wortfamilie:

 

 1631 ek-phuo

 √ 1537 und 5453;   Vb. (2)

 I.) hervorsprossen

 

 1721 em-phutos

 √ 1722 und 5453;     Adj. (1)

 I.) eingepflanzt

 

 4855 sum-phuo

 √ 4862 und 5453;    Vb. (1)

 I.) zusammen sprossen

 

 4854 sum-phutos

 √ 4855;    Adj. (1)

 I.) zusammengewachsen

 

 5443 phule

 √ 5453;   Subst.Fem. (31)

 I.) d. Stamm

 

 246 allo-phulos

 √ 243 und 5443;     Adj. (1)

 I.) andersstämmig

 

 1429 dodeka-phulon

 √ 1427 und 5443;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Zwölfstämmige

 

 4853 sum-phuletes

 √ 4862 und 5443;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. Stammesgenosse

 

 3828 Pamphulia

 √ 3956 und 5443;  N.pr. (5)

 I.) Pamphylien

 

 5444 phullon

 √ Urspr. 5453;   Subst.Neut. (6)

 I.) d. Blatt

 

 5449 phusis

 √ 5453;   Subst.Fem. (14)

 I.) d. Natur

 

 5446 phusikos

 √ 5449;   Adj. (3)

 I.) natürlich

 

 5447 phusikos

 √ 5446;   Adv. (1)

 I.) auf natürliche Art und Weise

 

 5452 phuteuo

 √ 5453;    Vb. (11)

 I.) pflanzen

 

 5451 phuteia

 √ 5452;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Gepflanzte

0005454

 5454 pholeos

 

 √ ?;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Unterschlupf

  1) d. höhlenartige Schlupfwinkel, d. Höhle von Tieren (d. Fuchsbau);

      übertr.: d. Obdach, eine schützende Unterkunft.  Mt 8:20 Lk 9:58

0005455

 5455 phoneo

 

 √ 5456 (w. tr.: tönen; intr.: ertönen lassen);    Vb. (43)

 

 I.) seine Stimme ertönen lassen

  1) einen Ton oder Laut von sich geben (vom Krähen eines

      Hahnes); vom Menschen: (laut) rufen oder schreien; d.

      Stimme erschallen lassen; etw. nachdrücklich oder

      befehlend sagen; jmdn. anschreien.

     Jes 38:14 Sach 2:10 Mt 26:34 Mk 1:26 14:30 Lk 16:2 23:46

     Joh 13:38 Apg 16:28 Offb 14:18 ua.

  2) jmdn. rufen:

   2a) jmdn. zu sich (herzu)rufen entweder durch d. eigene Stimme

         oder durch einen anderen; nach jmdm. rufen (lassen), sodass

         er seinen Platz verlässt und herkommt; jmdn. herbeibefehlen,

         herbeizitieren.  Mt 20:32 Lk 16:2 ua.

   2b) jmdn. einladen.  Lk 14:12

   2c) jmdn. ansprechen bzw. bei seinem Namen oder Titel rufen.

        Joh 13:13

0005456

 5456 phone                                

 

 √ 5346;    Subst.Fem. (139)

 Gräz.: das Geräusch, sowohl von Menschen als auch von

 Tieren, manchmal von Gott aber auch von leblosen Dingen.

 Es kann auch ein bloß artikulierter Schrei von einem Menschen

 oder einem sonstigen Lebewesen sein.

 Synonyme siehe: 5973

 

 I.) d. Ton

  1) d. Laut, d. "Sound", d. Schall, d. Geräusch: von Lebewesen,

      Naturgewalten und Musikinstrumenten; d. Geräusch d. "Stimme"

      als Ersatz für d. unsichtbaren Sprecher.  1Sam 7:10 Hes 1:24

      Joh 3:8 Apg 2:6 9:7 1Kor 14:7 Heb 12:19 Offb 4:5 8:5 11:19 ua.

 

 II.) d. Stimme

  1) d. ausgesprochenen Worte, d. Stimmlage, d. Ausruf, d. Ausspruch,

      d. Ruf, d. Schrei.  Lk 17:15 Apg 22:7,9 Gal 4:20 Heb 3:7,15 ua.

  2) d. Mundart bzw. Dialekt als menschliche Sprache (wo man zwar

      Laute vernimmt d. Bedeutung d. Wörter aber nicht versteht).

      Gen 11:1 Dtn 28:49 1Kor 14:10 2Pet 2:16 Apg 9:7 (?)

0005457

 5457 phos                                    

 

 √ aus d. W. bhau- (leuchten; ai.: glänzend, scheinend; glätten;

 nhdt.: bohnern; allg.: etw. sichtbar machen bzw. zeigen), speziell

 vom Licht d. Himmelskörper; vgl. 5316 und 5346;  Subst.Neut. (73)

 Synonyme siehe: 5953

 

 I.) d. Licht

  1) eigtl.: Licht - ganz allgemein; im Besonderen oft: das Licht

      der Sonne bzw. das Tageslicht:

   1a) d. ausgestrahlte Licht: von einer Lampe, von Himmelskörpern,

         vom himmlischen Licht der Engel d. auf Erden erscheinen.

         Gen 1:3 Mt 17:2 Joh 3:20 11:10 2Kor 4:6 11:14 Offb 18:23 ua.

   1b) d. was Licht ausstrahlt: Sterne, Feuer, Lampe; d. Fackel als

         Lichtträger.  Mt 6:23 Lk 22:56 Joh 11:9 Apg 16:29 Jak 1:17 ua.

   1c) d. was durchs Licht angestrahlt wird und dadurch selbst Licht

         (d.h. hell) wird.  Eph 5:14

  2) bildl. - d. was durch Licht aufgedeckt wird: in d. Öffentlichkeit, ein

      für alle sichtbarer bzw. offener Zustand.  Mt 10:27 Lk 12:3 Joh 3:20

  3) übertr.:

   3a) d. Licht als Gottes Wesen, weil er rein und heilig ist.

         Lk 2:32 Joh 1:4,5,7-9 3:19 8:12 9:5 12:35,36,46 1Tim 6:16 ua.

   3b) d. Licht der Wahrheit als d. Element bzw. d. Späre in welcher die

         Gläubigen leben und welches Geist und Seele erleuchtet; vom Licht

         erfüllt sein, d.h. d. Fähigkeit haben geistliche und moralische

         Wahrheiten zu verstehen.  Mt 4:16 Lk 16:8 Röm 13:12 Eph 5:9 ua.

   3c) von Menschen d. dieses Licht bringen bzw. darstellen (wollen).

         Jes 42:6 49:6 Mt 5:14,16 Apg 13:47 Röm 2:19 Eph 5:8

 

 Wortfamilie:

 

 5338 pheggos

 √ 5457;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Lichtschein

 

 5458 phoster

 √ 5457;   Subst.Mask. (2)

 I.) d. Lichtkörper

 

 5459 phos-phoros

 √ 5457 und 5342;   Adj. (1)

 I.) d. Morgenstern

 

 5460 photeinos

 √ 5457;    Adj. (5)

 I.) licht

 

 5461 photizo

 √ 5457;   Vb. (11)

 I.) leuchten

 II.) erleuchten

 

 5462 photismos

 √ 5461;     Subst. Mask. (2)

 I.) d. Lichtglanz

 

 5322 phanos

 √ Urspr. 5457;  Subst.Mask. (1)

 I.) d. Leuchte

 

 5316 phaino

 √ Urspr. 5457;  Vb. (31)

 I.) scheinen

 

 398 ana-phaino

 √ 303 und 5316;    Vb. (2)

 I.) in Erscheinung treten

 

 1307 dia-phanes

 √ 1223 und 5316;   Adj. (1)

 I.) durchscheinend

 

 1717 em-phanes

 √ 1722 und 5316;   Adj. (2)

 I.) manifest

 

 1718 emphanizo

 √ 1717;   Vb. (10)

 I.) manifestieren

 II.) anzeigen

 

 2014 epi-phaino

 √ 1909 und 5316;   Vb. (4)

 I.) erscheinen

 

 2017 epiphausko

 √ 2014;    Vb. (1)

 I.) aufleuchten

 

 2020 epiphosko

 √ 2017;   Vb. (2)

 I.) dämmern

 

 2016 epiphanes

 √ 1909 und 5316;   Adj. (1)

 I.) aufleuchtend

 

 2015 epiphaneia

 √ 2016;   Subst.Fem. (6)

 I.) d. Erscheinung

 

 4392 pro-phasis

 √ 4253 und 5316;   Subst.Fem. (7)

 I.) d. Entschuldigungsgrund

 II.) d. Vorwand

 

 5244 huper-ephanos

 √ 5228 und 5316;   Adj. (5)

 I.) überheblich

 

 5243 huperephania

 √ 5244;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Überheblichkeit

 

 852 a-phanes

 √ 1 und Med. von 5316;   Adj. (1)

 I.) unscheinbar

 

 853 aphanizo

 √ 852;    Vb. (5)

 I.) verschwinden

 

 854 aphanismos

 √ 853;    Subst.Mask. (1)

 I.) d. Verschwinden

 

 855 a-phantos

 √ 1 und Med. 5316;   Adj. (1)

 I.) verschwunden

 

 5318 phaneros

 √ 5316;   Adj. (18)

 I.) offenbar

 

 5320 phaneros

 √ 5318;   Adv. (3)

 I.) öffentlich

 II.) deutlich

 

 5319 phaneroo

 √ 5318;   Vb. (49)

 I.) offenbaren

 

 5321 phanerosis

 √ 5319;   Subst.Fem. (2)

 I.) d. Offenbarung

 

 5324 phantazo

 √ 5316;    Vb. (1)

 I.) d. außergewöhnliche Erscheinung

 

 5325 phantasia

 √ 5324;    Subst.Fem. (1)

 I.) d. Gepränge

 

 5326 phantasma

 √ 5324;  Subst.Neut. (2)

 I.) d. Gespenst

0005458

 5458 phoster                               

 

 √ 5457;    Subst.Mask. (2)

 Synonyme siehe: 5953

 

 I.) d. Lichtkörper

  1) d. was Licht ausstrahlt, spendet und dadurch leuchtet.

      Besonders von Sonne und Mond als den großen

      Himmelskörpern die Licht bei Tag und Nacht spenden

      und die "Leuchten" des Himmels sind; allg.: d. Gestirne,

      Himmelskörper, Sterne, Sonne, Mond. Sie waren für

      die Seefahrer im Altertum wichtige Orientierungshilfen

      wenn sie auf See waren. Gen 1:14,16 Dan 12:3 Phil 2:15

  2) d. Lichtglanz, d. Schein.  Offb 21:11

0005459

 5459 phos-phoros

 

 √ 5457 und 5342, (w. Licht-bringend bzw. tragend);  vgl.:

 "Phosphor";   Adj. (1)

 LXX: εωσφορος.  Jes 14:12 Hiob 3:9

 

 I.) d. Morgenstern

  1) subst.: d. Planet Venus als besonders heller Stern der am Abend

      als erster und am Morgen als letzter Stern sichtbar ist.

      übertr.: auf d. kommenden Messias Jesus Christus?  2Pet 1:19

0005460

 5460 photeinos

 

 √ 5457;   Adj. (5)

 

 I.) licht

  1) hell leuchtend, voll Licht; hell beleuchtet.

      Mt 6:22 17:5 Lk 11:34,36

0005461

 5461 photizo

 

 √ 5457 (w. Licht geben; belichten);    Vb. (11)

 LXX: Hos 10:12

 

 I.) leuchten

  1) intr.: belichten, scheinen, Licht geben.  Offb 22:5

 

 II.) erleuchten

   1) tr.: etw. oder jmdn. erleuchten, licht bzw. hell machen; mit

       Licht erfüllen; beleuchten und so ins Licht stellen; jmdm.

       (durch Unterweisung) geistliche Einsicht vermitteln bzw.

       Verständnis geben. Ps 19:9 119:130 Lk 11:36 Joh 1:9

       Eph 1:18 Heb 6:4 10:32 Offb 18:1 21:23

   2) tr.: etw. ans Licht bringen und es so aufdecken, offenbar und

       sichtbar machen, damit es allen klar und verständlich wird.

       2Sam 17:27,28 1Kor 4:5 Eph 3:9 2Tim 1:10

0005462

 5462 photismos

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 5461;   Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Akt d. (Er)Leuchtens; d. Erleuchten, d.h. ans Licht

 bringen.

 

 I.) d. Lichtglanz

  1) übertr.: d. (helle) Leuchten, Schein, Glanz bzw. Erstrahlen

      d. Evangeliums.

      Ps 27:1 44:3 78:14 89:8 139:11 Hiob 3:9 2Kor 4:4,6

0005463

 5463 chairo

 

 √ aus d. W. gher- (wünschen, froh sein; ai.: gernhaben;

 nhdt.: be-gehren, wollen);   Vb. (74)

 

 I.) sich freuen

  1) froh, fröhlich und glücklich sein; sich außerordentlich freuen

      über etw., an oder über etw. Vergnügen haben.

      Spr 2:14 17:19 Jona 4:6 Mk 14:11 Röm 16:19 Kol 1:24

      Phil 3:1 4:10 1Thes 3:9 5:16 1Pet 4:13 uva.

 

 II.) sei gegrüßt

  1) als Begrüßung oder Anrede: jmd. willkommen heißen,

      begrüßen; Sei gegrüßt!  Heil dir!  Wohl dir!

      Mt 26:49 Joh 19:3 2Joh 1:10,11 ua.

  2) als Begrüßungsformel am Briefeingang: jmdm. Seinen

      Gruß entbieten.  Apg 15:23 23:26 Jak 1:1

 

 Wortfamilie:

 

 4796 sug-chairo

 √ 4862 und 5463;   Vb. (7)

 I.) sich mitfreuen

 

 5479 chara

 √ 5463;    Subst.Fem. (59)

 I.) d. Freude

 

 5485 charis

 √ 5463;   Subst.Fem. (156)

 I.) d. Gnade

 

 5484 charin

 √ 5485;   Präp. (9)

 I.) wegen

 

 5483 charizomai

 √ 5485;   Vb.Dep.Med. (23)

 I.) gnädig schenken

 II.) gnädig verzeihen

 

 884 a-charistos

 √ 1 und 5483;   Adj. (2)

 I.) undankbar

 

 2170 eu-charistos

 √ 2095 und 5483;   Adj. (1)

 I.) dankbar

 

 2168 eucharisteo

 √ 2170;   Vb. (38)

 I.) danken

 

 2169 eucharistia

 √ 2170;   Subst.Fem. (15)

 I.) d. Dankbarkeit

 II.) d. Danksagung

 

 5486 charisma

 √ 5483;   Subst.Neut. (17)

 I.) d. Gnadengabe

 

 5487 charitoo

 √ 5485;   Vb. (2)

 I.) begnaden

0005464

 5464 chalaza

 

 √ καχλαζω (rauschen, plätschern, brausen);   Subst.Fem. (4)

 

 I.) d. Hagel

  1) d. großen Hagelkörner; d. Hagelunwetter als göttliche Strafe.

      Ex 9:23-28 Offb 8:7 11:19 16:21

0005465

 5465 chalao

 

 √ Urspr. von 5490 (w. durch Öffnen bzw. Loslassen

 [etw. irgendwo hinablassen]?);   Vb. (7)

 Gräz.: lösen, schlaff machen, schlaff werden, etw. entspannen.

 

 I.) hinabsenken

  1) etw. (schweres) langsam von einem höhergelegenen zu einem

      tiefergelegenen Platz hinablassen (indem man d. Spannung

      der Halterung nachlässt); als t.t. d. Seefahrersprache: etw.

      über Bord hinablassen.

      Jer 38:6 Mk 2:4 Lk 5:4,5 Apg 9:25 27:17,30 2Kor 11:33

0005466

 5466 Chaldaios

 

 √ hebr. 03778;   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) d. Chaldäer

  1) eigtl. Name einer semitischen Völkerschaft, die im langen

      Kämpfen um d. Besitz von Babylonien gestritten hat.  Apg 7:4

0005467

 5467 chalepos

 

 √ ?;   Adj. (2)

 Gräz.: von wilden Tieren. Bei Homer von Menschen mit denen

 schwer umzugehen ist (7,313).

 

 I.) gefährlich

  1) von (besessenen) Menschen: harsch, böse, schlecht, gewalttätig,

      wild, bösartig, zornig, erbittert, boshaft, wütend. Jes 18:2 Mt 8:28

  2) von Umständen oder Zeiten d. mit Schwierigkeiten verbunden

      sind (weil sie durch satanisches Einwirken von solchen Menschen

      geprägt sind?): schwierig (d.h. schwer zu ertragen), hart, drückend,

      schlimm, beschwerlich, mühevoll und unbequem, quälend,

      schmerzlich; gefahrvoll. So werden d. Jahre bzw. Zeiten

      unmittelbar vor der Wiederkunft d. Herrn sein!  2Tim 3:1

0005468

 5468 chalin-agogeo

 

 √ 5469 und reduplizierte Form von 71;   Vb. (2)

 

 I.) am Zügel führen

  1) übertr.: im Zaum halten, zügeln, lenken, beherrschen; Einhalt

      gebieten bzw. zurückhalten: im Sinne von "bremsen".

      Jak 1:26 3:2

0005469

 5469 chalinos

 

 √ vgl. ai.: Gebiss; viell. verwandt mit Urspr. von 5465;

 Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Riemen, Tau.

 

 I.) d. Zügel

  1) d. Zaum(zeug).  Ps 31:9 Jak 3:3 Offb 14:20

 

 Wortfamilie: 5468

0005470

 5470 chalkous

 

 √ aus d. Material von 5475;   Adj. (1)

 Gräz. übertr.: hart und fest wie Erz.

 

 I.) kupfern

  1) aus Erz bzw. Bronze gemacht: ehern.

      Num 21:9 Jes 45:2 Offb 9:20

0005471

 5471 chalkeus

 

 √ 5475 (w. d. Kupferer);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Kupferschmied

  1) einer d. berufsmäßig Erz, Bronze bzw. Kupfer (aber auch

      Eisen und Gold) verarbeitet und damit handelt; allg.: ein

      Schmied oder Metallarbeiter.

      Gen 4:22 2Chr 24:12 2Tim 4:14

0005472

 5472 chalkedon

 

 √ viell. von καλχη (d. Purpurschnecke);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Chalcedon

  1) Ein Edelstein, welcher genau ist ungewiss. Möglicherweise

      grünes Kupfersilikat welches in d. Minen von Chalcedon

      zu finden war (1,478).  Offb 21:19

0005473

 5473 chalkion

 

 √ Dem. von 5475;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Kupfergefäß

  1) ein ehernes Gerät oder Gefäß (aus Bronze).

      1Sam 2:14 Hiob 41:23 Mk 7:4

0005474

 5474 chalkolibanon

 

 √ 5475 und 3030, ("d. Weiße", d.h. d. Libanon; oder d. Weihrauch

 [d. dort gewonnen wurde], daher: schimmernd oder glänzend);

 Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Goldkupfer

  1) viell. ein Metalllegierung aus Gold (oder Silber) und Kupfer;

      Golderz oder Halbgold? Oder ein Kupfer das auf dem Libanon

      gewonnen wurde? Möglich auch als Vergleich: glänzend (vgl.

      dazu Hes 1:27) wie die Kupferpfannen in denen d. Weihrauch

      dargebracht wurde (1,1746).  Offb 1:15 2:18

0005475

 5475 chalkos

 

 √ ?;    Subst.Mask. (5)

 Gräz.: von Metall jeglicher Art. Die δωδωναιον χαλκειον waren

 sprichwörtlich diejenigen die viel reden aber nichts tun (31,II,136).

 

 I.) d. Kupfer

  1) Erz bzw. Bronze als Material. Das, was aus Bronze gemacht

      ist: ein bronzenes Gerät (viell. ein ehernes Musikinstrument

      jedoch eher im Ggs. dazu etw. d. keinen wohllautenden Klang

      gibt). Auch eine kleine bronzene Geldmünze entspricht 1/48

      Drachme/Tageslohn.

      Mt 10:9 Mk 6:8 12:41 1Kor 13:1 Offb 18:12

 

 Wortfamilie: 5470, 5471, 5473, 5474

0005476

 5476 chamai

 

 √ Lokativ aus d. W. ghem- (am Boden);   Adv. (2)

 

 I.) zu Boden

  1) auf dem Erdboden, zur Erde.  Joh 9:6 18:6

0005477

 5477 Chanaan

 

 √ hebr. 03667;   N.pr. (2)

 

 I.) Kanaan

  1) viell. d. Niederland; im engeren Sinne d. Westjordanland;

      im Weiteren Sinn Palästina überhaupt.  Apg 7:11 13:19

0005478

 5478 Chanaanaios

 

 √ 5477 (w. zu [Land bzw. Volk] Kanaan gehörig);   Adj. (1)

 

 I.) kanaanäisch

  1) urspr. Name d. vorisraelitischen Bevölkerung von Palästina;

     später übertr. auf d. semitischen Nachbarvölker, d. Heiden

     waren; von d. Syrophöniziern.  Mt 15:22

0005479

 5479 chara

 

 √ Tät. und Zustandekommen von 5463;   Subst.Fem. (59)

 

 I.) d. Freude

  1) d. Freudigsein bzw. Fröhlichsein, d. voll Freude sein.

     Mt 13:20 Joh 3:29 Röm 14:17 Phil 1:25 Heb 10:34 uva.

  2) d. Freude d. man empfängt und dann als Zustand genießt;

     viell.: d. Freudenmahl (1,1748).  Mt 25:21,23 Heb 12:2

  3) d. Ursache bzw. d. Anlass zur Freude; von Personen d.

      einem Freude bereiten.  Lk 2:10 Phil 4:1 1Thes 2:19,20

0005480

 5480 charagma

 

 √ Erg. von χαρασσω ([ein]kratzen, eingraben);  viell. verwandt

 mit 5482;    Subst.Neut. (8)

 Gräz.: d. Biss oder Stich (von einem Tier), d. Brandmal bei

 Pferden, d. Stempelabdruck; d. Beglaubigung eines Dokuments.

 

 I.) d. Prägezeichen

  1) eine Markierung oder Kennzeichnung: d. eingeritzte, eingestochene,

      eingebrannte, eingepresste, eingravierte, eingeätzte oder auch

      eingeschnittene Zeichen bzw. Mal; übertr.: ein charakteristisches

      (Erkennungs)Zeichen. Offb 13:16,17 14:9,11 16:2 19:20 20:4

      Es ist bereits möglich, kleinste Microchips auf denen sämtliche

      Personendaten, sowie d. aktuelle Kontostand gespeichert

      sind, Personen unter d. Haut zu implantieren. Die Stirn oder die

      rechte Hand gelten dabei als d. geeignetsten Körperstellen.

 

 II.) d. Gepräge

  1) d. künstlerische Gravur, d. Gebilde, d. Gepräge, d. Skulptur

      (von Götzenbildern). Apg 17:29

0005481

 5481 charakter                           

 

 √ Urspr. von 5480 (w. d. Prägende/Eingeprägte);

 Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Stempel als Instrument zum Eingravieren, d. Prägebild

 Einer Münze, ein Markenzeichen, Abdruck; Gestalt; charakterliche

 Eigenart bzw. Art und Weise einer Person.

 Synonyme siehe: 5865

 

 I.) d. exakte Abdruck

  1) Das exakte Gepräge oder Abbild welches durch ein

      Stempelinstrument entsteht, ein "Faksimile"; übertr.:

      d. exakte Wiedergabe d. Wesens einer Person (nämlich

      von Gottes Wesen in dem Wesen Jesu Christi, d.h. Jesu

      "Charakter" spiegelt so exakt Gottes "Charakter" wider,

      wie der Abdruck eines Stempels auf einem Blatt Papier.

      Lev 13:28 Heb 1:3

0005482

 5482 charax

 

 √ aus d. W. ghere- (starren; → ai.: Igel; lat.: Mistgabel;

 dt.: Grat, Granne, Schnurrbart);    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. spitze Pfahl, er wurde verwendet um Pflanzen

 abzustützen oder Zäune herzustellen.

 

 I.) d. Palisadenwall

  1) ein Bollwerk aus in d. Erde gerammten Pfählen zwischen

      d. Erde, Steine oder anderes Material hineingestopft wurde

      um so einen Schutzwall oder eine Umzäunung zu schaffen.

      Jes 37:33 Hes 4:2 26:8 Lk 19:43

0005483

 5483 charizomai

 

 √ 5485 (w. Gnade erweisen);     Vb.Dep.Med. (23)

 

 I.) gnädig schenken

  1) sich gnädig, freundlich, wohlwollend bzw. gefällig zeigen.

      Gal 3:18

  2) jmdm. einen Gefallen oder eine Gunst erweisen, jmdm. etw.

     schenken, jmdm. etw. gern geben. Es 8:7 Lk 7:21,42

     Apg 3:14 25:11 Röm 8:32 1Kor 2:12 Phil 1:29 2:9 ua.

 

 II.) gnädig verzeihen

  1) jmdm. etw. vergeben, verzeihen bzw. erlassen (eine Schuld

      oder eine Verfehlung); Gnade walten lassen.

      Lk 7:42,43 2Kor 2:7,10 12:13 Eph 4:32 Kol 2:13 3:13

0005484

 5484 charin

 

 √ Akk. von 5485 (als Präp. w.: jmdm. Gunst erweisen);    Präp. (9)

 

 I.) wegen

  1) zur Angabe eines Zieles: zugunsten von...; um...willen; ...halber;

      zum Gefallen bzw. Zweck von...;

      Gal 3:19 1Tim 5:14 Tit 1:5,11 Jud 1:16

  2) kausal: aus welchem Grund...; weshalb...; deshalb...;

      deswegen...;  Lk 7:47 1Joh 3:12 Eph 3:1,14

0005485

 5485 charis                                            

 

 √ 5463;   Subst.Fem. (156)

 Gräz.: nicht in d. vollen Bedeutung von: "Gnade" (auch nicht

 in d. LXX!), wohl aber im Sinne einer Gunst die umsonst

 erwiesen wird und keine Erwartung hat von dem so Beschenkten

 erwidert zu werden. Ihr ganzes Motiv liegt in d. Freundlichkeit

 und Freigiebigkeit d. Gebers.

 Synonyme siehe: 5842

 

 I.) d. Gnade

     Die freundschaftliche Einstellung, aus welcher eine gütige

     Handlung hervorgeht. Güte, Wohlwollen und göttliche Gunst

     umsonst erwiesen an solchen die es nicht verdienen. Bezieht

     sich auf die Sündenvergebung als eine freie und kostenlose

     Gabe seitens Gottes, das unverdiente und unverdienbare

     Geschenk der Erlösung an die Menschen, weil sie sündhaft

     sind. Diese Gnade bezieht sich nur auf Menschen:

  1) d. Lieblichkeit und Schönheit bzw. d. Anmut als d. was Freude

      oder Gefallen hervorruft: Schönheit oder gnadenvolle Worte.

      Ps 45:3 Spr 10:32 Pred 10:12 Lk 4:22 Eph 4:29 Kol 4:6

  2) Wohlwollen, Freundlichkeit, Gunst bzw. Huld welche Gott d.

      Menschen oder d. Menschen sich untereinander gewähren;

      d. Gnadenerweis. Lk 2:40,52 Röm 3:24 5:15 Gal 1:15 Eph 1:6

      2Thes 1:12 Heb 2:9 uva.

  3) d. was d. Gnade entspricht oder von ihr ausgeht:

   3a) d. geistl. Zustand von jmdm. d. von d. göttlichen Gnade

         regiert wird.  Apg 20:24 Röm 5:2 1Kor 1:4 Gal 1:6 Kol 1:6

         Jak 4:6 1Pet 5:5 ua.

   3b) d. Zeichen, Beweis bzw. Wirkung d. empfangenen Gnade:

         d. Begnadung in Begabungen; d. (gnädige) Gabe. 

         Röm 1:5 12:3 1Kor 3:10 15:10 16:3 Eph 4:7 1Pet 3:18 ua.

 

 II.) d. Dank

  1) Dank(barkeit) für Segnungen, Dienste, Gnadenerweise,

      Gefälligkeiten; d. Lohn bzw. d. Erkenntlichkeit.

      Lk 17:9 Röm 6:17 2Kor 8:16 1Tim 1:12 ua.

0005486

 5486 charisma

 

 √ Erg. von 5483 (w. d. geschenkte bzw. gegebene Gnade in

 ihren Auswirkungen);    Subst.Neut. (17)

 

 I.) d. Gnadengabe

  1) d. Gnade, Gunst oder Gefälligkeit als ein gespendetes Geschenk.

      Tertullian übersetzt in Röm 6:23 mit lat. "donativum" = das reiche

      Geschenk, dass der Kaiser den Soldaten am Neujahrstag oder

      an ihrem Geburtstag gab (21,II,637). Diese Übersetzung ist

      sehr einleuchtend, weil das Wort "Sold" in diesem Vers ebenfalls

      ein militärischer Begriff ist.

      Röm 1:11 5:15,16 6:23 1Kor 1:7 2Kor 1:11

  2) d. Gnadengaben welche d. Geist d. Gläubigen schenkt. Manche

      dieser Gaben waren auf d. Anfangszeit d. Apostel beschränkt.

      Jeder Gläubige hat zumindest eine Gnadengabe, wobei der

      Heilige Geist souverän austeilt, wie er will. Man kann  jedoch

      Auch nach bestimmten Gaben streben, besonders wenn diese

      dazu dienen sollen die schon empfangenen Gnadengaben

      sinnvoll zu ergänzen, ob Gott sie gibt, bleibt aber ihm vorbehalten.

      Röm 12:6 1Kor 7:7 12:4,9,28,30,31 1Tim 4:14 2Tim 1:6 1Pet 4:10

0005487

 5487 charitoo

 

 √ 5485 (w. mit Gnade versehen);   Vb. (2)

 

 I.) begnadigen

  1) jmdn. angenehm, begnadet bzw. akzeptabel machen; jmdn.

      mit Gnade, Gunst oder Segen überschütten.  Eph 1:6

  2) Pass.: jmd. begnadigen.   Lk 1:28

0005488

 5488 Charrhan

 

 √ hebr. 02771;   N.pr.Fem. (2)

 

 I.) Haran

  1) Eine sehr alte Stadt in Mesopotamien, Hauptstadt Assyriens,

      32 km südöstlich von Edessa, an der Haupt-Handelsroute von

      Niniveh nach Aleppo gelegen, und daher eine reiche Handelsstadt

      (34,453). Abram blieb in Haran "hängen", worauf Gott nochmals

      zu ihm sprach und ihn aufforderte auch "das Haus seines Vaters"

      zu verlassen (Gen 12:1b). In Haran wurde Abram sehr reich

      (Gen 12:5), aber es war ein zweifelhafter Reichtum, der ihm

      später Probleme machte (Gen 13:5f). Gott hatte ihm zwar viele

      Nachkommen, aber nicht großen Reichtum versprochen. Später

      wurde Haran durch d. Niederlage d. Crassus (53 v.Chr.) bekannt.

      Gen 29:4 Apg 7:2,4

0005489

 5489 chartes

 

 √ viell. Urspr. von 5480;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Papier

  1) ein Blatt Papier aus Papyrusstreifen zusammengeheftet;

      d. Papyrusrolle.  Jer 36:2,6,23 2Joh 1:12

0005490

 5490 chasma

 

 √ Erg. von χαινω (sich öffnen -→ klaffen) aus d. W. gha-

 (lat.: d. Mund auftun; dt.: gähnen);    Subst.Neut. (1)

 Gräz.: eine tiefe Erdöffnung.

 

 I.) d. Kluft

  1) eine weit auseinanderklaffender Spalt; übertr.: ein

      Unüberwindlicher Zwischenraum (nämlich zwischen

      d. Hades und d. "Schoß Abrahams" als dem Aufenthaltsort

      d. Gläubigen d. vor Christi Auferstehung entschlafen sind). 

      2Sam 18:17 Lk 16:26

0005491

 5491 cheilos

 

 √ ai.: lachend → d. Lippen [zeigend], viell. vom Urspr. von 5490;

 Subst.Neut. (7)

 

 I.) d. Lippen

  1) Pl.: vom sprechenden Mund, d. Lippen als das Organ aus

      welchem d. Worte kommen.  Ps 22:8 140:4 Jes 29:13 Hos 14:3

      Mt 15:8 Mk 7:6 Röm 3:13 1Kor 14:21 Heb 13:15 1Pet 3:10

 

 II.) d. Ufer

  1) Sg. übertr.: d. Ufer bzw. d. Rand eines Gewässers oder d. Meeres,

      (im Sinne einer Meeresbegrenzung, so wie d. Lippen d. offenen

      Mund begrenzen). Gen 22:17 Heb 11:12

0005492

 5492 cheimazo

 

 √ Urspr. von 5494 (w. winterlich [wettern]);   Vb. (1)

 Gräz.: (wegen Schlechtwetter) überwintern.

 

 I.) vom Unwetter betroffen werden

  1) Pass.: von stürmischem, regnerischem und kaltem Wetter auf hoher

      See überrascht werden; in ein Unwetter geraten; von d. Wellen

      hin- und hergeworfen werden; in einen furchtbaren und

      gefährlichen Sturm geraten (vor allem im Winter), sodass man

      in Seenot gerät; vom Sturm getrieben werden.

      Hiob 37:6 Apg 27:18

0005493

 5493 cheimarros

 

 √ Urspr. von 5494 und 4482, (w. im Winter-fließend);   Adj. (1)

 Gräz.: d. reißende und angeschwollene (Wild)Bach.

 

 I.) d. Winterbach

  1) ein Wadi: im Sommer ausgetrocknet im Winter aber wegen

      d. starken Regenfälle (viel) Wasser führend. Ps 124:4 Joh 18:1

0005494

 5494 cheimon

 

 √ χειμα (d. Winterliche [Wetter], aus d. W. gheimen- (im

 Winter);  Subst.Mask. (6)

 

 I.) d. Winter

  1) d. Winter als d. Jahreszeit d. schlechten Wetters.

      Mt 24:20 Mk 13:18 Joh 10:22 2Tim 4:21

 

 II.) d. Schlechtwetter

  1) d. Wintersturm; daher auch allg.: stürmisches, regnerisches

      und kaltes Wetter (auch außerhalb der Winterszeit); das

      Unwetter (auf hoher See).  Mt 16:3 Apg 27:20

 

 Wortfamilie: 3914, 3915, 5492, 5493

0005495

 5495 cheir

 

 √ aus d. W. gher- (umfassen; ai.: nehmen, halten, bringen, fassen;

 d. Griff);  wurzelverwandt mit 5528 und 5534;   Subst.Fem. (178)

 Gräz.: handschriftlich.

 

 I.) d. Hand

  1) als Körperteil; durch Hilfe oder Beistand von jmdm.; durch

      jmdn.;  Ps 91:12 Mt 12:10 Apg 17:25 1Kor 4:12 Gal 3:19 uva.

  2) übertr.: von d. Tätigkeit d. Hände: d. Hand Gottes symbolisch

      als seine Macht, Gewalt und Aktivität sei es haltend, stützend,

      regierend, strafend oder züchtigend; im feindlichen Sinn: in d.

      Hand (d.h. Gewalt) von jmdm. geraten, überantwortet werden oder

      fallen.  Gen 16:9 Ex 18:10 Ps 19:2 Mt 17:22 Joh 3:35 10:29 ua.

  3) bildl.: von d. eigenhändigen Unterschrift am Briefschluss.

      1Kor 16:21 Gal 6:11 Kol 4:18 2Thes 3:17 Phlm 1:19

 

 Wortfamilie:

 

 5497 cheir-agogos

 √ 5495;   Subst.Mask. (1)

 I.) d. an d. Hand Führende

 

 5496 cheiragogeo

 √ 5497;   Vb. (2)

 I.) an d. Hand führen

 

 5498 cheiro-graphon

 √ 5495 und 1125;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Schuldhandschrift

 

 5499 cheiro-poietos

 √ 5495 und 4160;  Adj. (6)

 I.) von Menschenhand gemacht

 

 886 a-cheiropoietos

 √ 1 und 5499;    Adj. (3)

 I.) nicht von Menschenhand gemacht

 

 5500 cheiro-toneo

 √ 5495 und τεινω;    Vb. (2)

 I.) wählen

 

 4401 pro-cheirotoneo

 √ 4253 und 5500;    Vb. (1)

 I.) d. zuvor Gewählten

 

 849 auto-cheir

 √ 846 und 5495;    Adj. (1)

 I.) eigenhändig

 

 2021 epi-cheireo

 √ 1909 und 5495;    Vb. (3)

 I.) an jmd. Hand anlegen

 

 1315 dia-cheirizomai

 √ 1223 und 5495;   Vb.Med. (2)

 I.) an jmd. Hand anlegen, um ihn umzubringen

 

 4400 pro-cheirizomai

 √ 4253 und 5495;   Vb.Dep.Med. (3)

 I.) vorherbestimmen

0005496

 5496 cheiragogeo

 

 √ 5497;   Vb. (2)

 

 I.) an d. Hand führen

  1) jmdn. (blinden) bei d. Hand nehmen und führen bzw.

      (ge)leiten.  Apg 9:8 22:11

0005497

 5497 cheir-agogos

 

 √ 5495 und reduplizierte Form von 71;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) der an d. Hand Führende

  1) jmd. d. jmdn. (blinden) an d. Hand führt bzw. leitet.

      Apg 13:11

0005498

 5498 cheiro-graphon

 

 √ 5495 und 1125, (w. d. Hand-geschriebene);   Subst.Neut. (1)

 Gräz.: d. handschriftliche Urkunde; d. Unterschrift.

 

 I.) d. Handschrift

  1) etw. d. jmd. mit eigener Hand geschrieben hat; als jurist. t.t.:

      eine handschriftliche Erklärung in welcher jmd. bestätigt, dass

      Geld entweder bei ihm deponiert oder von ihm an jmdn. verborgt

      wurde und zu einer festgesetzten Zeit zurückgegeben werden

      muss (65,II,444). Übertr.: ein Schuldschein, gegen uns gerichtet,

      weil wir Gottes Gebote übertreten haben und deswegen in

      seiner Schuld stehen. Kol 2:14

0005499

 5499 cheiro-poietos

 

 √ 5495 und Abl. vom Med. 4160, (w. mit d. Hand-etw. für

 sich selbst gemacht);    Adj. (6)

 Gräz.: künstlich.

 

 I.) handgemacht

  1) von Menschenhand gemacht; durch d. handwerkliche

      Geschicklichkeit eines Menschen (etw. für sich selbst?)

      angefertigen bzw. errichten (im Ggs. zu d. was Gottes

      Hände machten): von Tempeln, Götzenbildern sowie

      von d. Beschneidung d. Fleisches.

      Mk 14:58 Apg 7:48 17:24 Eph 2:11 Heb 9:11,24

0005500

 5500 cheiro-toneo

 

 √ Abl. von 5495 und Abl. von τεινω ([aus]strecken), siehe Urspr.

 von 816, (w. d. Hand-ausstrecken [z.B. um seine Stimme

 abzugeben oder um jmdm. d. Hände aufzulegen]);    Vb. (2)

 Gräz.: Das Aufheben der Hände war die gebräuchlichste Art d.

 Abstimmens und Wählens in den Volksversammlungen und

 staatlichen Institutionen (52,I,1142). In d. Bürgerversammlung in

 Athen wurde durch Handaufhebung gewählt und abgestimmt

 (1,481). Im späteren Griechisch verflacht d. Bedeutung zu: jmdn.

 zu etw. (aus)wählen (Josephus, Ant.,VI,13,9).

 

 I.) wählen

  1) (durch Handaufhebung seine Stimme abgeben um) jmdn.

      Für bestimmte Aufgaben oder Ämter auszuwählen bzw.

      zu bestimmen. 2Kor 8:19

  2) jmdn. zu etw. auswählen, bestellen, einsetzen oder bestimmen.

      Die Ältesten in d. Gemeinden wurden jedoch nicht durch eine

      Stimmabgabe d. Gemeinde gewählt, sondern von Paulus und

      Barnabas (oder durch einen ihrer Mitarbeiter mit einem örtlich

      begrenzten Auftrag) ausgewählt und dann wahrscheinlich, aber

      nicht sicher, durch Händeauflegung eingesetzt und angestellt!

      Apg 14:23

0005501

 5501 cheiron

 

 √ aus d. W. gheres- (ai.: kurz, klein, minder, geringer);

 als Komp. zu κακος: schwächer, geringer;    Adj. (11)

 

 I.) schlimmer

  1) vom Wert und Rang: schlechter als...; im sittlich-moralischen

      Sinn: ärger.

      Mt 9:16 1Tim 5:8 2Tim 3:13 Heb 10:29 Jak 5:14 2Pet 2:20 ua.

 

 Wortfamilie:

 

 5530 chraomai

 √ Urspr. 5501;  Vb.Dep.Med. (11)

 I.) gebrauchen

 

 5531 kichremi

 √ 5530;    Vb. (1)

 I.) zum Gebrauch leihen

 

 5535 chrezo

 √ 5530;    Vb. (5)

 I.) bedürfen

 

 5533 chre-opheiletes

 √ 5531 und 378;  Subst.Mask. (2)

 I.) d. Schuldner

 

 2710 kata-chraomai

 √ 2596 und 5530;    Vb.Dep.Med. (2)

 I.) verbrauchen

 

 4798 sug-chraomai

 √ 4862 und 5530;  Vb.Dep.Med. (1)

 I.) Umgang haben mit...

 

 671 apo-chresis

 √ 575 und 5530;  Subst.Fem. (1)

 I.) d. Verbrauch

 

 5536 chrema

 √ 5530;   Subst.Neut. (6)

 I.) d. Reichtümer

 II.) Geld

 

 3916 para-chrema

 √ 3844 und 5536;  Adv. (18)

 I.) unmittelbar danach

 

 5537 chrematizo

 √ 5536;   Vb. (9)

 I.) göttliche Weisung erteilen

 II.) göttliche Weisung erhalten

 

 5538 chrematismos

 √ 5537;      Subst. Mask. (1)

 I.) d. göttliche Ausspruch

 

 5539 chresimos

 √ 5530;   Adj. (1)

 I.) brauchbar

 

 5540 chresis

 √ 5530;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Gebrauch

 

 5543 chrestos

 √ 5530;    Adj. (7)

 I.) milde

 II) d. milde Verhalten

 

 5541 chresteuomai

 √ 5543;   Vb.Dep.Med. (1)

 I.) milde sein

 

 890 a-chrestos

 √ 1 und 5530;   Adj. (1)

 I.) unbrauchbar

 

 5544 chrestotes

 √ 5543;  Subst.Fem. (10)

 I.) d. Milde

 

 5542 chresto-logia

 √ 5543 und 3004;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. angenehme Rede

 

 2173 eu-chrestos

 √ 2095 und 5543;   Adj. (3)

 I.) gut brauchbar

0005502

 5502 cheroubim

 

 √ hebr. 03742;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Cherubim

  1) urspr. d. Sturm- u. Gewitterwolken, auf denen Jahwe erscheint,

      dann personifiziert zu Engelwesen, die Gott als Diener und Boten

      begleiten. Die beiden flügelartigen Gestalten welche aus einem

      Stück mit d. Versöhnungsdeckel getrieben waren und an d. beiden

      Seiten aufgerichtet, diesen überschatteten, wobei ihre Blicke auf

      den Deckel (und d. darunterliegenden Gesetzestafeln?) gerichtet

      waren der mit Blut besprengt war welches d. Sünden d. Volkes

      sühnte. Zwischen d. beiden Cherubimen thronte d. Herrlichkeit

      Gottes. Der Schreiber d. Hebräerbriefes hätte auf d. symbolische

      Bedeutung dieser Dinge eingehen können, tut es aber nicht.

      Gen 3:24 Ex 25:18 1Kön 6:27 Ps 80:1 Hes 10:3 Heb 9:5

0005503

 5503 chera

 

 √ Fem. von χηρος (= verlassen, verlieren, entblößt, beraubt; auch:

 verwaist, vereinsamt) aus d. W. ghe- (leer; ai.: verlassen, ohne...),

 (w. d. [durch den Tod ihres Mannes] Verlassene);   Subst.Fem. (27)

 

 I.) d. Witwe

  1) eine aufgrund ihrer Witwenschaft damals fast immer sehr arme und

      hilfsbedürftige Frau. Witwen welche bestimmte Voraussetzungen

      erfüllten wurden in ein Verzeichnis eingetragen und dann von der

      Gemeinde unterstützt.

      1Kön 17:9 Jes 1:17 Mt 23:13 Apg 6:1 1Kor 7:8 1Tim 5:3,11,16 ua.

  2) übertr.: von einer Stadt d. durch Gottes Gericht alles verliert.

      Offb 18:7

 

 Wortfamilie:

 

 5561 chora

 √ Urspr. 5503;  Subst.Fem. (28)

 I.) d. Landstrich

 

 5564 chorion

 √ 5561;    Subst.Neut. (10)

 I.) d. Grundstück

 

 5565 choris

 √ 5561;    Adv. (41)

 I.) getrennt davon

 II.) ohne...

 

 2149 euru-choros

 √ ευρυς und 5561; Adj. (1)

 I.) geräumig

 

 4066 peri-choros

 √ 4012 und 5561;   Adj. (9)

 I.) d. Umgegend

 

 5562 choreo

 √ 5561;   Vb. (10)

 I.) gelangen

 II.) Raum haben

 

 402 ana-choreo

 √ 303 und 5562;    Vb. (14)

 I.) entweichen

 

 672 apo-choreo

 √ 575 und 5562;    Vb. (3)

 I.) zurückweichen

 

 1633 ek-choreo

 √ 1537 und 5562;     Vb. (1)

 I.) herausentweichen

 

 5298 hupo-choreo

 √ 5259 und 5562;   Vb. (2)

 I.) sich unbemerkt zurückziehen

 

 5563 chorizo

 √ Urspr. 5503; Vb. (13)

 I.) trennen

 

 673 apo-chorizo

 √ 575 und 5563;    Vb. (2)

 I.) auseinandergehen

 

 1316 dia-chorizomai

 √ 1223 und 5563;    Vb.Med. (1)

 I.) sich gänzlich trennen

0005504

 5504 echthes

 

 √ ai.; lat. auch: neulich, vor kurzem;  Adv. (3)

 

 I.) gestern

  1) vom vorigen Tag.  Ex 2:14 Joh 4:52 Apg 7:28

  2) allg.: von d. Vergangenheit.  Heb 13:8

0005505

 5505 chilias

 

 √ 5507;   Subst.Fem. (23)

 

 I.) -tausend

  1) d. Anzahl von Tausend; Tausende und Abertausende; tausendmal.

      Dan 7:10 Lk 14:31 Apg 4:4 1Kor 10:8 Offb 5:11 11:13 21:16 ua.

  2) Die 144000 sind der Überrest von Israel in den letzten Tagen. Sie

      werden am Beginn d. Drangsalszeit versiegelt ( Offb 7:4-8), damit

      sie diese schadlos überstehen (Offb 9:4) und d. wiederkommenden

      Herrn lebend begegnen können (Sach 12:10 - 13:1 Offb 14:1,3).

      Die Zahl ist symbolisch und ergibt sich aus 12 x 12 x 1000. Dabei

      ist 12 d. Zahl d. erwählten Volkes Israel, d. Zahl 1000 steht für

      eine große Menge. Zum Fehlen des Stammes Dan siehe unter

      Punkt 1) bei Strong Nr.: 5443.

0005506

 5506 chili-archos

 

 √ 5507 und 757, (w. d. Tausendschafts-Anführer);

 Subst.Mask. (22)

 Gräz. bei d. Persern: d. Staatskanzler.

 

 I.) d. Heerführer

  1) ein Kommandant von 1000 Soldaten (760 Infanterie und

      240 Cavalleria). Der röm. "tribunus militum" einer Kohorte;

      allg.: jeder höhere Militärkommandant oder Befehlshaber.

      In Jerusalem der Kommandant in der Burg Antonia, welche

      direkt neben dem Tempel lag.

      Mk 6:21 Joh 18:12 Apg 21:31 Offb 6:15 19:18 ua.

0005507

 5507 chilioi

 

 √ ai.;    Adj. (8)

 

 I.) tausend

  1) Ps 90:4 Dan 7:10 2Pet 3:8 Offb 11:3 12:6 14:20 20:2-7

0005508

 5508 Chios

 

 √ ?;    N.pr. (1)

 

 I.) Chios

  1) eine fruchtbare Insel mit gleichnamiger Stadt an d. Westküste

      Von Kleinasien, von Paulus auf d. letzten Reise nach Jerusalem

      berührt.  Apg 20:15

0005509

 5509 chiton                                    

 

 √ wahrscheinl. kleinasiat. Urspr.; oder: chaldäisch/hebr. [03801];

 Subst.Mask. (11)

 Gräz. auch: kostbare Obergewänder bei Schauspielern, Reichen,

 Fürsten.

 Synonyme siehe: 5942

 

 I.) d. Unterhemd

  1) Das enganliegende Unterkleid, das direkt auf der Haut getragen

      wurde, eine Art ärmellose Tunica, sowohl von Männern als

      auch von Frauen direkt auf d. Haut getragen. Es konnte aus

      verschiedenartigen Stoffen und von ganz unterschiedlicher

      Länge sein. Manchmal, besonders bei der Arbeit, war es das

      einzige Kleidungsstück das man trug. Eine Person die nur ein

      solches Unterkleid trug, wurde als "nackt" betrachtet. Daher

      zog sich Petrus sein Gewand (Strong Nr. 2440) an, bevor er

      in den See sprang, um zu Jesus zu schwimmen. Es war das

      billigere Kleidungsstück, was in Mt 5,40 wichtig für das

      rechte Verständnis ist.  Mt 5:40 10:10 Mk 6:9 Lk 3:11 6:29

      Joh 19:23 Apg 9:39 Jud 1:23

  2) Pl. allg.: d. Gewänder; Kleider, d. (Ober)Gewand. Mk 14:63

0005510

 5510 chion

 

 √ aus d. W. ghi- (ai.: himas: d. Kälte);  vgl.: "Hima-laya";

 wurzelverwandt mit 5494;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Schnee

  1) bildl. für eine blendendweiße Farbe: reinweiß; vollkommen

      weiß (d.h. makellos rein). Ps 51:7 Jes 1:18 Mt 28:3 Offb 1:14

0005511

 5511 chlamus                                     

 

 √ ?;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: auch als Amtskleid von Magistraten, Militärkommandanten,

 Königen und Herrschern getragen; d. buntgestickte Staatsgewand.

 Synonyme siehe: 5942

 

 I.) d. Soldatenmantel

  1) eine Robe oder ein Mantel von scharlachroter Farbe wie er von

      hochgestellten Zivilbeamten und höheren römischen Offizieren

      sowie von Feldherren als Amtstracht getragen wurde. Später

      dann auch allg. vom Reisemantel. Dieses kurze männliche

      Obergewand wurde gewöhnlich über d. Tunica bzw. dem Hemd

      (Strong Nr. 5509) getragen. Als Mantel vor allem von Reitern

      und Soldaten im Krieg und auf Reisen verwendet.  Mt 27:28,31

0005512

 5512 chleuazo

 

 √ χλευη (d. Hohn, Spott, Scherz);   Vb. (2)

 

 I.) spotten

  1) sich (durch Scherze) über jmdn. lustig machen bzw. mockieren;

      jmdn. (ver)höhnen.  Apg 17:32

 

 In  Apg 2:13 haben d. besten Hs.: δια-χλευαζω (dia-chleuazo);

 √ 1223 (intensivierend) und 5512

 I.) verspotten

  1) jmdn. verhöhnen; sich (durch Scherze) über jmdn. lustig

      machen bzw. mockieren.

0005513

 5513 chliaros

 

 √ χλιω (warm werden, schmelzen; weichlich bzw. üppig leben);

 Adj. (1)

 Gräz.: von d. ekelerregenden Mischung zwischen heiß und kalt

 welche bei lauwarmen und abgestandenen Zisternenwasser zum

 Erbrechen anregt.

 

 I.) lauwarm

  1) temperiert, lau,  - daher zum Erbrechen anregend; übertr.: von

      d. ekelerregenden Mischung zwischen heiß und kalt in d. Hingabe

      d. Gläubigen an Gott.   Offb 3:16

      Das Wasser in Laodizäa war bereits lauwarm, wenn es von den

      heißen Quellen kommend über d. lange Wasserleitung d. Stadt

      erreichte. Wäre es noch heiß oder schon kalt gewesen, hätte man

      es sinnvoll verwenden können. - vgl.: 2993

0005514

 5514 Chloe

 

 √ ig.: Grünes; grünes Gemüse, Kraut oder Gras; lat.: honiggelb;

 N.pr.Fem. (1)

 Gräz.: Chloe war d. Beinahme der Göttin Demeter die ein

 Heiligtum in Athen hatte.

 

 I.) Chloe

  1) Name einer korinthischen Frau (Christin?). Der Name kommt 

      bei Sklaven und Freigelassenen öfters vor. Neuerdings wurde

      gemutmaßt es könnte sich bei οι Ξλοης um eine heidnische

      Gruppe von (ehemaligen?) Demeter-Verehrern handeln (37,689).

      Aber es scheint sehr unwahrscheinlich, dass Paulus von solchen

      Leuten Informationen über die Zustände in der Gemeinde in

      Korinth übernommen hätte.   1Kor 1:11

0005515

 5515 chloros

 

 √ Urspr. von 5514 (ahdt.: glühen, Glut);    Adj. (4)

 Gräz. übertr.: frisch; daher: gesund.

 

 I.) hellgrün

  1) von d. frischen (hell)grünen Farbe allerlei Gewächses.

      Gen 2:5 Mk 6:39 Offb 8:7 9:4

  2) von d. bleichgrünen Gesichtsfarbe eines kranken (oder

      sich fürchtenden) Menschen; von d. Hautfarbe bei Pferden:

      blass, gelblich-grün, fahl.  Offb 6:8

0005516

 5516 χξς

 

 √ d. Zahlzeichen für d. Wiedergabe d. Zahl 666;   Zahl (1)

 

 I.) 666

  1) d. Zahl d. Namens d. endzeitlichen "Tieres". Sowohl im hebräischen

      als auch im griech. Alphabet hatten d. Buchstaben einen Zahlenwert,

      und Namen konnten deshalb auch mit einer Zahl wiedergegeben

      werden. Die Bedeutung ist verborgen und wird wohl erst von den

      dann lebenden Gläubigen richtig verstanden werden. Die Zahl 6 ist

      d. symbolische Zahl für d. Menschen. In manchen guten Hs. steht

      allerdings statt 666 d. Zahl 616 (27,749; 37,139).  Offb 13:18

0005517

 5517 choikos                              

 

 √ 5522;    Adj. (4)

 Synonyme siehe: 5930

 

 I.) aus Erdstaub

  1) aus Erde oder Lehm bestehend: irden, irdisch.

      Gen 2:7 1Kor 15:47-49

0005518

 5518 choinix

 

 √ ?;    Subst.Fem. (2)

 

 I.) Chönix

  1) ein Hohlmaß, welches d. Tagesration an Getreide für einen

      Soldaten in der Armee des Xerxes entsprach, ca. 1 Liter

      (1,1761).  Hes 45:10,11 Offb 6:6

0005519

 5519 choiros

 

 √ ?;   Subst.Mask. (12)

 

 I.) d. Schwein

  1) eigtl.: d. Ferkel. Bei d. Juden d. Inbegriff d. unreinen Tieres.

      Jes 65:4 66:3 Mt 7:6 8:30-32 Mk 5:11-13,16 Lk 8:32,33 15:15,16

0005520

 5520 cholao

 

 √ 5521;   Vb. (1)

 Gräz.: med. t.t.: ein Gallenleiden haben; wahnsinnig bzw.

 verrückt sein.

 

 I.) zürnen

  1) sehr ärgerlich, erboßt oder zornig sein; "in Rage sein".

      Joh 7:23

0005521

 5521 chole

 

 √ lat.: d. Schlangengift;   Subst.Fem. (2)

 Gräz.: Galle als Medikament (37,689).

 LXX: auch von anderen Bitterstoffen: Wermut als bitterer

 Stoff; Gift. Hiob 16:13 20:14 Spr 5:4

 

 I.) d. Galle

  1) ein bitteres Getränk: d. Galle; viell. auch Myrrhe? (vgl.

      Mk 15:23). Mit Wein vermischt, wurde sie nach jüd. Brauch

      vor der Kreuzigung als Betäubungsmittel verabreicht. Daher

      lehnte Jesus es ab. Ps 69:22 Mt 27:34

  2) übertr.: von d. inneren Bitterkeit (d.h. Zorn und Boshaftigkeit).

      Dtn 29:17 Apg 8:23

0005522

 5522 chous

 

 √ Urspr. von 1632 (gießen; → schütten, strömen; "spenden";

 [aus]schütten, aufwerfen, übertr.: ausstreuen), (w. d. [durch

 Erdarbeit] aufgeworfene [und niederrießelnde Staub]?);

 Subst.Mask. (2)

 Gräz.: d. Erdboden.

 

 I.) d. Erdstaub

  1) ein (ausgegrabenes) Stück Erdkrume; später: d. (Erd)Staub;

      d. Schutt. Jos 7:6 Jes 49:23 52:2 Mk 6:11 Offb 18:19

0005523

 5523 Chorazin

 

 √ ?;  viell. aus d. Hebr.;   N.pr. (2)

 

 I.) Chorazin

  1) eine Stadt in Obergaliläa, 3 km nördlich von "tell hum"

      (= Kafarnaum), das heutige "chirbet kerazie", mit einer

      eigenen Synagoge, die teilweise freigelegt wurde (46,163f).

      Mt 11:21 Lk 10:13

0005524

 5524 chor-egeo

 

 √ Abl. von 5525 und 2233, (w. Chor-Leiter sein);    Vb. (2)

 Gräz.: sich als Chorleiter betätigen, Chorstücke einüben. Aufgrund

 seines Bürgerrechts die anfallenden Kosten für einen Chor (zu

 Ehren eines Gottes) übernehmen bzw. bestreiten, und diesen

 Chor mit allem Notwendigen auf eigene Kosten ausstatten, damit

 verbunden waren gewisse Vorrechte (52,I,1159); übertr.: jmdn.

 in einer Sache großzügig unterstützen und fördern.

 

 I.) ausstatten mit

  1) später: jmdn. in einer Sache (auf eigene Kosten) unterstützen;

      jmdm. (großzügig und im Überfluss) alles Nötige gewähren,

      beschaffen, liefern, beistellen, darreichen; für jmdn. etw.

      aufbieten.  2Kor 9:10 1Pet 4:11

0005525

 5525 choros

 

 √ Urspr. von 5528 (umfassen; lat.: Garten, Park, Hof → als

 der Tanzplatz, wo d. Reigentanz stattfindet);    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. (Sing)Chor, eine Schar von Tänzern (1,1762).

 

 I.) d. Reigentanz

  1) eine bestimmte Art d. Gehens beim Tanz (mit Tänzern und

      Sängern); ein Tanz im Kreis herum.  Lk 15:25

0005526

 5526 chortazo

 

 √ 5528;   Vb. (16)

 Gräz.: füttern, weiden, satt machen.

 

 I.) sättigen

  1) von Tieren: sich (mit Gras oder Heu) vollfressen.  Offb 19:21

  2) später auch von Menschen im abwertenden Sinn: jmdn. mit etw.

      (Speisen) satt machen; vulgär: sich d. Bauch mit guten Dingen

      vollschlagen; vollgefressen sein. 

      Ps 17:14 132:15 Mt 14:20 15:33 Joh 6:26 Jak 2:16 Phil 4:12 ua.

  3) übertr.: d. Verlangen von jmdm. stillen bzw. befriedigen; Genüge

      finden (1,1763).  Ps 17:15 Mt 5:6 Lk 6:21

0005527

 5527 chortasma

 

 √ Erg. von 5526 (w. d. Sättigende);     Subst.Neut. (1)

 Gräz. und LXX: d. (Grün)Futter für d. Haustiere.

 Gen 24:25,32 42:27 43:24 Dtn 11:15 Rich 19:19

 

 I.) d. Sättigenden

  1) Pl.: von (pflanzlichen) Nahrungsmitteln, vor allem Getreide;

      allg.: d. Speise(n).  Apg 7:11

0005528

 5528 chortos

 

 √ aus d. W. gher- (umfassen; ai.: nehmen, halten, bringen, fassen;

 d. Griff; lat.: Garten, Park, Hof); wurzelverwandt mit 5495 und 5534;

 Subst.Mask. (15)

 Gräz.: d. Einfriedung d. Weidelandes, also d. Platz wo d. Tiere ihr

 Futter bekommen; daher: d. Futter frisch oder getrocknet (Gras

 oder Heu) als Nahrung für d. Haustiere.

 

 I.) d. Gras

  1) d. grüne Gras, d. Wiese; d. Unkraut; d. junge und zarte Getreide,

      dass noch, wie Gras aussieht; d. (Getreide)Saat.

      Jes 40:6,7 Mt 13:26 Joh 6:10 Jak 1:10,11 1Pet 1:24 Offb 8:7 ua.

  2) d. Heu (eigtl. als Futter, dann auch als billiger und schlechter

      Baustoff, verwendet).  1Kor 3:12

 

 Wortfamilie:

 

 5526 chortazo

 √ 5528;    Vb. (16)

 I.) sättigen

 

 5527 chortasma

 √ 5526;    Subst.Neut. (1)

 I.) sättigende Nahrungsmittel

 

 5525 choros

 √ Urspr. 5528,   Subst. Mask. (1)

 I.) d. Reigentanz

 

 4402 Prochoros

 √ 4253 und 5525;   N.pr.Mask. (1)

 I.) Prochorus

 

 5524 choregeo

 √  5525 und 2233;    Vb. (2)

 I.) (jmd. mit etw.) ausstatten

 

 2023 epi-choregeo

 √ 1909 und 5524;    Vb. (5)

 I.) darreichen

 II.) unterstützt werden

 

 2024 epichoregia

 √ 2023;    Subst.Fem. (2)

 I.) d. Unterstützung

0005529

 5529 Chouzas

 

 √ hebr.; Chuza = "Krug, Kanne";   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Chuza

  1) Haushofmeister d. Herodes Antipas und Ehemann

      d. Jüngerin Johanna. Lk 8:3

0005530

 5530 chraomai

 

 √ Med. vom Urspr. von 5501 ([zu] klein, kurz → akt.: etw.

 bedürfen, brauchen); oder viell. von 5495;   Vb.Dep.Med. (11)

 Gräz.: ausleihen, borgen.

 

 I.) gebrauchen

  1) sich einer Sache bedienen, sich Nutzen verschaffen; etw.

      gebrauchen, in Gebrauch nehmen, benutzen bzw. anwenden;

      etw. zu etw. (bestimmten) verwenden oder gebrauchen; zu etw.

      "d. Gelegenheit ergreifen".

      Apg 27:17 1Kor 7:21,31 9:12,15 1Tim 1:8 5:23

  2) mit jmdm. Verkehr oder Umgang haben, jmdn. auf eine bestimmte

      Art und Weise behandeln; auf eine bestimmte Art und Weise

      vorgehen, handeln oder verfahren (mit jmdm. oder mit etw.); jmdm.

      etw. zuteilwerden lassen; von Gefühlen, Eigenschaften: zeigen

      oder dartun.   Es 2:9 Apg 27:3 2Kor 1:17 3:12 13:10

0005531

 5531 kichremi                              

 

 √ aktive NF von 5530;   Vb. (1)

 Synonyme siehe: 5827

 

 I.) zum Gebrauch leihen

  1) jmdm. etw. zum Gebrauch leihen - als Akt der Freundlichkeit.

      Etw. verleihen, zum Gebrauch überlassen bzw. leihweise geben.

      1Sam 1:28 Lk 11:5

0005532

 5532 chreia

 

 √ 5534;    Subst.Fem. (49)

 

 I.) d. Bedarf

  1) d. Not(wendigkeit), d. Bedürfnis, d. Mangel an etw.; Mk 2:25

      Röm 12:13 Eph 4:28 Phil 4:19 Tit 3:14 1Joh 3:17 Offb 3:17 ua.

  2) d. nötige Sache; d. Nutzen, d. Nottuende, d. Brauchbare: "da,

      wo es nottut"; "zur Verbesserung d. Sache"; "so, wie d. Situation

      es erfordert" (37,691).  Eph 4:29

  3) d. Sache; d. Pflicht, Amt, Geschäft, d. Dienst(leistung).  Apg 6:3

 

 II.) d. Bedürfnisse

  1) Pl.: d. lebensnotwendigen Dinge. Apg 20:34 28:10

 

 III.) es ist nötig.

  1) unpersönlich χρεια εστι: Dan 3:16 Mt 6:8 9:12 Lk 10:42 1Kor 12:21 ua.

0005533

 5533 chre-opheiletes

 

 √ Abl. 5531 und 378, (w. der Geleihtes-schuldig seiende);

 Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Schuldner

  1) jmd. an den ein anderer (Geld)Forderungen hat.

      Hiob 31:37 Spr 29:13 Lk 7:41 16:5

0005534

 5534 chre                                  

 

 √ Subst., aus Urspr. von 5501 (klein, kurz → etw. bedürfen,

 brauchen; fassen; ai.: nehmen, halten, bringen; d. Griff);

 wurzelverwandt mit 5495 und 5528; unpersönlich Vb. (1)

 Gräz. eigtl. Subst.: d. Verlangen, d. Bedürfnis, d. Bedarf

 (als d. was man fassen will, wenn man es nicht hat).

 Synonyme siehe: 5829

 

 I.) es darf nicht sein

  1) verneint mit ου,  bezeichnetes die Notwendigkeit wie sie

      sich aus den gegebenen Zeitpunkten und Umständen

      heraus gerade ergibt, also das, was nötig ist: es ist nötig,

      man soll, man muss, man darf. Spr 25:27 Jak 3:10

 

 Wortfamilie: 888, 889, 5532,

0005535

 5535 chrezo

 

 √ Intensivform d. Akt. von 5530;   Vb. (5)

 Gräz.: etw. wünschen, etw. verlangen.

 

 I.) bedürfen

  1) etw. brauchen oder nötig haben, Mangelleiden an...;

      Rich 11:7 1Sam 17:18 Mt 6:32 Lk 11:8 12:30 Röm 16:2 2Kor 3:1

0005536

 5536 chrema

 

 √ Erg. von 5530 (w. d. Brauchbare);    Subst.Neut. (6)

 Gräz.: d. Sache, d. Ereignis, d. Vorfall; ein Geschäft.

 

 I.) d. Reichtümer

  1) Pl.: das, was man braucht oder benötigt; daher: Hab und Gut,

      Besitz(tümer), Vermögen, Schätze, Güter.

      Jos 22:8 2Chr 1:11 Mk 10:23,24 Lk 18:24

 

 II.) Geld

  1) Pl.: d. Geldvermögen; Sg.: eine bestimmte Geldsumme.

      Hiob 27:17 Apg 4:37 8:18,20 24:26

0005537

 5537 chrematizo

 

 √ 5536 (w. geschäftlich handeln);    Vb. (9)

 Gräz.: öffentliche Angelegenheiten (d.h. Staatsgeschäfte) betreiben;

 in öffentlichen Angelegenheiten Rat, Weisung oder Audienz erteilen;

 offizielle Erklärungen (besonders von Magistraten) abgeben; auf

 eine Eingabe an d. Regierung eine offizielle Antwort erteilen; einen

 Orakelspruch geben; einen öffentlichen Titel annehmen.

 

 I.) Weisung erteilen

  1) Akt.: göttliche Weisung erteilen: einen Auftrag geben; von Gott

      befohlen, ermahnt und belehrt; Gottes Sprecher sein, Gottes

      Gebote vermitteln.  Jer 26:2 29:23 30:2 36:2,4 Heb 12:25

 

 II.) Weisung erhalten

  1) Pass.: eine göttliche Weisung oder Warnung erhalten; von Gott

      zu etw. angewiesen werden, einen göttlichen Befehl oder Auftrag

      erhalten (von etw. das geoffenbart oder geweissagt wird).

      Mt 2:12,22 11:7 Lk 2:26 Apg 10:22 Heb 8:5 11:7

 

 III.) heißen

  1) einen Namen oder Titel bekommen bzw. führen, benannt werden.

      Apg 11:26 Röm 7:3

0005538

 5538 chrematismos

 

 √ Tät. von 5537;    Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. amtliche oder gewerbliche Tätigkeit, d. Geschäft; d. Gewinn

 oder d. Selbstbereicherung (durch d. Betreiben von Geschäften); der

 Report; spez.: d. Orakelspruch.

 

 I.) d. Weisung

  1) d. göttliche (Aus)Spruch, Erwiderung oder Antwort.

      Spr 31:1 Röm 11:4

0005539

 5539 chresimos

 

 √ 5530;   Adj. (1)

 

 I.) brauchbar

  1) für d. Gebrauch bzw. Nutzen geeignet: tauglich, nützlich,

      vorteilhaft; verneint: schädlich, unnütz, untauglich.

      Gen 37:26 Hes 15:4 2Tim 2:14

0005540

 5540 chresis

 

 √ Handlung von 5530;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. Gebrauch

  1) vom normalen heterosexuellen Geschlechtsverkehr zwischen

      Mann und Frau (im Gegensatz zum homosexuellen und

      lesbischen Geschlechtsverkehr). 1Sam 1:28 Röm 1:26,27

0005541

 5541 chresteuomai

 

 √ 5543;   Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) milde sein

  1) sich gegen jmdn. milde, freundlich, gütig  und liebreich

      zeigen. Von dem beständigen Drang erfüllt, sich nützlich

      zu machen für den Dienst am Nächsten (31,II,139). 1Kor 13:4

0005542

 5542 chresto-logia

 

 √ 5543 und 3004, (w. liebreiche-Worte);      Subst.Fem. (1)

 

 I.) d. angenehme Rede

  1) schöne, süße und scheinheilige Worte: d. Schönrednerei,

      d. glatte und plausible Rede d. ein gutes Gefühl erzeugt

      durch welche aber andere nur verführt werden sollen.

      Röm 16:18

0005543

 5543 chrestos                                  

 

 √ Verbaladj. von 5530;    Adj. (7)

 Gräz.: gut zu verwenden, brauchbar und nützlich, zweckmäßig.

 Synonyme siehe: 5984

 

 I.) milde

     Bezieht sich auf das charakterliche Verhalten einer Person

     gegenüber jmd. anderem; oder bei Dingen, auf ihre materielle

     Brauchbarkeit:

  1) von Dingen - von deren materieller Brauchbarkeit): angenehm,

      sanft, bequem, sittlich ehrbar und gut. Von Speisen: köstlich

      (65,III,123).  Mt 11:30 Lk 5:39 1Kor 15:33 1Pet 2:3

  2) von Personen: umgänglich, sanft; freundlich, gütig, "gnädig",

      edel, liebreich, rechtschaffen, gut, ehrbar, tüchtig; Ggs.: harsch,

      hart, bitter, scharf. Ps 34:9 Spr 2:21 Lk 6:35 Eph 4:32

 

 II) d. milde Verhalten

  1) subst., als tätige Eigenschaft: d. gütige Haltung bzw. d. gütige

      Wesen, d. Freundlichkeit und Milde Gottes dem sündigen

      Menschen gegenüber.  Röm 2:4

0005544

 5544 chrestotes                              

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 5543 (w. d. Brauchbarkeit);

 Subst.Fem. (10)

 Gräz.: als Titel in d. Anrede.

 Synonyme siehe: 5948

 

 I.) d. Milde

     Die Eigenschaft der Güte und Milde wie sie sich in Freundlichkeit

     und mildem Verhalten gegenüber anderen äußert. Sie hat nichts

     Rauhes und Hartes an sich:

  1) d. moralische Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit und Redlichkeit;

      d. moralische "Integrität".  Ps 14:3 37:3 Röm 3:12

  2) als angenehme Wesenseigenschaft: d. Güte und Freundlichkeit

      von Gott oder von Menschen.  Ps 31:20 Röm 2:4 11:22 2Kor 6:6

      Gal 5:22 Eph 2:7 Kol 3:12 Tit 3:4

0005545

 5545 chrisma

 

 √ Erg. von 5548 (w. d. Gesalbtsein);    Subst.Neut. (3)

 Gräz.: alles, was geschmiert wird: d. Salbe, d. (Schweine)Fett.

 

 I.) d. Salbung

  1) d. Salbung war d. Einsetzungszeremonie bei d. Priestern;

      bildl. für d. Salbung mit d. Heiligen Geist.  Ex 29:7 1Joh 2:20,27

0005546

 5546 Christianos

 

 √ 5547;    N.pr.Mask. (3)

 

 I.) d. Christianer

  1) so wurden d. Jünger Jesu von d. Außenstehenden bezeichnet,

      um sie spöttisch als seine Nachahmer zu verunglimpfen. Sie

      selbst zogen es jedoch lieber vor sich als Jünger, Heilige,

      Brüder, usw. zu bezeichnen!   Apg 11:26 26:28 1Pet 4:16

0005547

 5547 Christos

 

 √ Verbaladjektiv von 5548 (bestrichen);   Adj. (531)

 Gräz. adj.: zum Bestreichen geeignet; gesalbt, gestrichen.

 LXX: Lev 4:5 21:12

 

 I.) d. Christus

     Die Bezeichnung "Jesus Christus" betont mehr den historischen

     Jesus, der auch der Messias war. Bei "Christus Jesus" ist es

     umgekehrt, der Titel Messias wird herausgestrichen (21,IV,89).

  1) meist mit Art.: von Jesus als d. Gesalbten, d.h. dem Messias-König.

      1Sam 2:10 Ps 2:2 Mt 2:4 Lk 3:15 Joh 1:20 Apg 3:18 Offb 11:15 ua.

  2) als eine Art Eigenname: (Jesus) Christus.

      Mt 1:1,18 Röm 1:4 3:24 Heb 10:10 1Pet 2:21 3:18 ua.

0005548

 5548 chrio                                     

 

 √ aus d. W. ghri- ([be]streichen, über etw. mit d. Hand

 hinstreichen);  Vb. (5)

 Gräz.: etw. mit Öl bestreichen; etw. schminken oder färben.

 LXX: für alle Arten von religiöser oder symbolischer Salbung.

 Ex 28:41 40:9 Lev 8:10 1Sam 10:1 2Sam 5:17 1Kön 19:16 Ps 89:21

 Synonyme siehe: 5805

 

 I.) salben

     Ist meist das religiöse und "heilige" Wort für salben und hat im

     NT immer eine symbolische Betonung (was bei Strong Nr.: 218

     und 3462 nie der Fall ist).

  1) von d. Salbung Jesu mit d. Heiligen Geist durch Gott um ihn zum

      Messias zu weihen, zu bestätigen und einzusetzen und um ihn mit

      d. nötigen Vollmacht und Kraft für seinen Dienst auszurüsten.

      Ps 45:8 Jes 61:1 Lk 4:18 Apg 4:27 10:38 Heb 1:9

  2) von d. Salbung d. Gläubigen mit d. Heiligen Geist um sie für

      Gott zu heiligen und um sie mit d. nötigen Vollmacht und Kraft

      für ihren Dienst auszurüsten.  2Kor 1:21

 

 Wortfamilie:

 

 1472 eg-chrio

 √ 1722 und 5548;    Vb. (1)

 I.) einschmieren

 

 2025 epi-chrio

 √ 1909 und 5548;    Vb. (2)

 I.) aufstreichen

 

 5545 chrisma

 √ 5548;   Subst.Neut. (3)

 I.) d. Salbung

 

 5547 Christos

 √ 5548;    Adj. (531)

 I.) d. Christus

 

 5546 Christianos

 √ 5547;   N.pr.Mask. (3)

 I.) d. Christianer

 

 500 anti-christos

 √ 473 und 5547;   Subst.Mask. (5)

 I.) d. Anti-Christus

 

 5580 pseudo-christos

 √ 5571 und 5547;   Subst.Mask. (2)

 I.) d. falschen Messiase

0005549

 5549 chronizo

 

 √ 5550;   Vb. (5)

 Gräz.: (Dokumente oder Briefe) datieren.

 

 I.) sich Zeit lassen

  1) verweilen, eine Zeitlang ausbleiben; verziehen, zögern,

      zaudern, sich eine Zeitlang irgendwo aufhalten. Dtn 23:22

      Jes 13:22 Hab 2:3 Mt 24:48 25:5 Lk 1:21 12:45 Heb 10:37

0005550

 5550 chronos                               

 

 √ viell. von W.: χερ; vgl. 5561 χωρα (der abgegrenzte Raum);

 Grundbedeutung: quantitativ-lineare Zeitausdehnung;

 Subst.Mask. (54)

 Gräz.: personifiziert als Ur-Gott des Kosmos; später: eine

 Weile; d. Lebenszeit, d. Alter; d. Jahr.

 LXX: ein Tag; oft aber auch eine sehr lange bzw. unvorstellbar

 lange Zeitdauer (nie jedoch d. Ewigkeit oder d. Jenseits!).

 Synonyme siehe: 5853

 

 I.) d. Zeitraum

     Zeit als solches, eine Aufeinanderfolge von Augenblicken; darum

     auch: Zeitdauer, Zeitraum. Allgemeiner als Strong Nr. 2540:

  1) d. kürzere oder längere Zeitraum bzw. Zeitdauer; allg.: d. Zeit.

      Jes 54:7 Mt 2:7 Joh 7:33 Apg 15:33 Röm 7:1 1Kor 16:7 Gal 4:1 ua.

  2) Pl.: d. Zeiten als aufeinanderfolgende Zeiträume oder Jahre;

      d. "Jahre"; d. Heilszeitepochen (z.B. Zeiten d. Nationen; Zeiten

      d. Wiederherstellung aller Dinge; usw.). Lk 8:29 20:9 23:8 Apg 1:7

      Apg 3:21 17:30 Röm 16:25 1Thes 5:1 2Tim 1:9 Tit 1:2 1Pet 1:20

  3) d. Zeitaufschub, d. Frist, d. eingeräumte (aber auch begrenzte)

      Zeit(dauer).  Offb 2:21 10:6

 

 Wortfamilie: 3118, 5549, 5551

0005551

 5551 chrono-tribeo

 

 √ viell. von 5550 und Urspr. von 5147, (w. Zeit-verdreschen);

 vgl.: Zeit "totschlagen";  Vb. (1)

 Gräz.: d. Zeit zubringen.

 

 I.) Zeit vertrödeln

  1) unnötig Zeit verlieren, indem man sich irgendwo aufhält; Zeit

      versäumen (indem man irgendwo Zeit verbringt).  Apg 20:16

0005552

 5552 chrusous

 

 √ 5557;   Adj. (18)

 Gräz.: goldfarben → herrlich, geehrt.

 

 I.) golden

  1) aus Gold gemacht; mit Gold geschmückt, verziert oder überlegt

      (d.h. vergoldet).  2Tim 2:20 Heb 9:4 Offb 1:12 2:1 4:4 5:8 ua.

0005553

 5553 chrusion

 

 √ Dem. von 5557 (w. ein bisschen Gold; vor allem vom

 verarbeiteten Gold);  Subst.Neut. (12)

 

 I.) d. Feingold

  1) Golderz wurde aus d. Erde gewonnen und im Feuer geschmolzen

      (= geläutert) um, von d. Schlacke gereinigtes, reines Gold

      zu erhalten aus welchem wertvolle Dinge gemacht wurden: daher

      auch: d. Goldschmuck, Geräte bzw. kostbare Dinge aus Gold,

      Goldmünzen (= Geld).

      Ex 25:11 Apg 3:6 20:33 1Kor 3:12 1Tim 2:9 1Pet 1:7 Offb 17:4 ua.

0005554

 5554 chruso-daktulios

 

 √ 5557 und 1146;   Adj. (1)

 Gräz.: sonst nicht nachgewiesen!

 

 I.) mit goldenen Fingerringen

  1) geschmückt mit goldenen (Siegel)Ringen an d. Fingern. Jak 2:2

0005555

 5555 chruso-lithos

 

 √ 5557 und 3037;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Goldstein

  1) d. Chrysolith = d. gelbe Topas.

      Ex 28:20 39:13 Hes 28:13 Offb 21:20

0005556

 5556 chruso-prasos

 

 √ 5557 und πρασον (d. Lauch);   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Chrysopras

  1) ein vielbenutzter, durch Nickeloxyd grün gefärbter Chalcedon.

      Offb 21:20

0005557

 5557 chrusos

 

 √ hebr.;    Subst.Mask. (10)

 

 I.) d. Gold

  1) als ein sehr wertvolles Metall meist roh (im Ggs. zu 5553)

      aber auch verarbeitet als Goldgerät oder goldenes Götzenbild.

      Mt 2:11 23:16,17 Apg 17:29 1Kor 3:12 Jak 5:3 Offb 9:7 18:12

  2) d. römische Golddenar, er entsprach 25 Silberdenaren an

      Wert. Mt 10:9

0005558

 5558 chrusoo

 

 √ 5557 (w. mit Gold versehen);    Vb. (2)

 

 I.) vergoldet

  1) Ptz.Pf.Pass.: etw. mit Gold schmücken oder überziehen.

      Ex 26:32,37 2Chr 3:8-10 Offb 17:4 18:16

0005559

 5559 chros

 

 √ ?;   Subst.Mask. (1)

 Gräz.: d. Leib selbst der von d. Haut umgeben wird.

 

 I.) d. Haut

  1) als d. Oberfläche d. Körpers.  Apg 19:12

0005560

 5560 cholos

 

 √ ai.: krumm gehen;   Adj. (14)

 

 I.) lahm

  1) hinkend; eines Fußes beraubt; allg.: gebrechlich und

      unvollkommen. Hiob 29:15 Mt 11:5 18:8 21:14 Joh 5:3

      Apg 3:2 Heb 12:13 ua.

0005561

 5561 chora                                       

 

 √ Urspr. von 5503 χηρος (w. d. leere [Raum dazwischen]); vgl.

 "Korridor";  Subst.Fem. (28)

 Gräz.: d. Zwischenraum (zwischen zwei Plätzen oder Grenzen).

 Synonyme siehe: 5875

 

 I.) d. Landstrich

     Ein weiträumiges Stück Raum, welcher jedoch nicht eingegrenzt ist:

  1) allg.: d. Region, Landstrich, Gegend, Gelände, Territorium,

      Landschaft; spez.: d. Umland um eine bewohnte Stadt oder ein

      Dorf; d. "Land"; das bewohnte Gebiet, d.h. die Dörfer die um eine

      Hauptstadt lagen.  1Chr 20:1 Mt 2:12 Apg 12:20 13:49 ua.

  2) Pl.: d. Land im Ggs. zur Stadt.  Lk 2:8 21:21 Joh 4:35 Jak 5,4 (?)

  3) d. Festland oder d. Küstenregion im Ggs. zum offenen Meer.

      Apg 27:27

  4) d. kultivierte und gepflügte Land: d. Acker, d. Feld, d. Boden.

      Lk 12:16 21:21 Joh 4:35 11:54 Jak 5:4

  5) übertr.: d. Platz, Bereich, Stelle; d. Position.  Jes 9:1 Mt 4:16

0005562

 5562 choreo                                    

 

 √ 5561 (w. Raum geben/machen/lassen → weichen);   Vb. (10)

 Gräz.: für etw. oder jmdn. Platz lassen, machen oder haben; jmdm.

 bei sich Raum geben, etw. aufnehmen; von Geschoßen: durchdringen.

 Beinhaltet immer den Gedanken der Trennung und des Ortswechsels.

 Es bezeichnet, im Gegensatz zu πορευομαι (Strong Nr.: 4198), nicht

 die äußerlich wahrnehmbare Bewegung.

 Synonyme siehe: 5818

 

 I.) gelangen

  1) intr.: vorwärtsgehen, fortschreiten, fortgehen; Fortschritte machen,

      sich fortbewegen zu..., sich zu etw. wenden. Mt 15:17 Joh 8:37 ua.

 

 II.) Raum haben

  1) tr.: etw. geistig oder räumlich fassen: Platz bzw. Raum für etw. haben,

      etw. in sich aufnehmen, etw. empfangen, festhalten bzw. begreifen,

      (nicht) ausreichen für. Gen 13:6 1Kön 7:26,38 2Chr 4:5

      Mt 19:11,12 Mk 2:2 Joh 2:6 21:25 2Kor 7:2

0005563

 5563 chorizo

 

 √ χωρις (getrennt, abgesondert, für sich; ohne) = Abl. vom

 Urspr. 5503;  Vb. (13)

 

 I.) trennen

  1) Akt.: (auseinander)teilen, scheiden (von d. Scheidung):

      separieren, lösen. Synonym: 630

      2Chr 12:8 Mt 19:6 Mk 10:9 Röm 8:35,39

  2) Med.: sich von sich aus trennen.  1Kor 7:15

  3) toleratives Pass.: sich trennen oder scheiden lassen; von d.

      Scheidung: d. Mann bzw. d. Frau verlassen.  1Kor 7:10,11

      Ptz.Pf.Pass.: getrennt bzw. abgesondert von jmdm. oder

      von etw.; verschieden oder unterschieden von...; fremd

      sein.  Heb 7:26

  4) sich entfernen von...; weggehen von...;

      Apg 1:4 18:1,2 Phlm 1:15

0005564

 5564 chorion                               

 

 √ Dem. von 5561 (kleiner Raum);    Subst.Neut. (10)

 Gräz.: ein kleineres Gelände; d. politische Distrikt oder Region;

 d. Hofplatz.

 Synonyme siehe: 5875

 

 I.) d. Grundstück

  1) ein Stück Land, meist eingegrenzt. Ein bestimmtes Stück Raum

      als begrenzt und in sich vollständig gesehen, ein kleines Stück

      Land: d. Feldstück, d. Landgut.  1Chr 27:27

      Mt 26:36 Mk 14:32 Joh 4:5 Apg 1:18,19 4:34 5:3,8 28:7

0005565

 5565 choris                                          

 

 √ 5561;    Adv. (41)

 Im Ggs. zu Strong Nr. 427, mehr vom räumlichen Abstand:

 getrennt davon.

 Synonyme siehe: 5991

 

 I.) getrennt davon

  1) adv.: abgesondert, separiert oder abseits von etw. oder jmdm.,

      allein für sich.  Joh 15:5 20:7

 

 II.) ohne

      Als uneigtl. Präp. mit Gen. d. Person oder Sache:   

  1) abgesondert oder getrennt von jmdm.: außer...; fern von...;

      ohne Mitwirkung von...; ohne etw. zu besitzen - fast gleich

      Synonym: 427.  Mt 13:34 Joh 1:3 Röm 3:21,28 10:14

      1Kor 4:8 11:11 2Kor 12:3 Eph 2:12 ua.

  2) außerhalb von...; abgesehen von...; ausgenommen von...;

      unabhängig von...; ohne... (wobei d. Objekt miteingeschlossen

      ist). Num 16:49 Mt 14:21 15:38 2Kor 11:28

0005566

 5566 choros

 

 √ lat.: d. Nordwestwind;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. Nordwesten

  1) als Himmelsrichtung (aus der d. Nordwestwind bläst).

      Apg 27:12

0005567

 5567 psallo                        

 

 √ ai.: anprallen lassen, schlagen (d. Finger an d. Saiten);

 viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 5597;    Vb. (5)

 Gräz.: an einem Saiteninstrument zupfen (und dazu

 begleitend singen); d. Harfe spielen.

 LXX:  Rich 5:3 1Sam 16:16,17 Ps 7:17 108:4

 Synonyme siehe: 5876

 

 I.) psalmodiere

  1) Psalmen singen; vom persönlichen Lobsingen zur Ehre

      Gottes oder zur (eigenen) Erbauung, spontan durch den

      Geist eingegeben (21,V,907), jedoch ohne Musikbegleitung.

      Das persönliche Singgebet zu Hause.

      Röm 15:9 1Kor 14:15 Eph 5:19 Jak 5:13

 

 Wortfamilie: 5568, 5584

0005568

 5568 psalmos                                    

 

 √ 5567;   Subst.Mask. (7)

 Synonyme siehe: 5876

 

 I.) d. Psalmen

     Ein gesungenes Gebet mit musikalischer Begleitung, wie es ja

     auch schon David tat. Das singende Vortragen eigener Gebete

     oder alttestamentlicher Psalmen:

  1) d. Psalmen d. AT; im weiteren Sinn alle poetischen Bücher

      d. AT. Lk 20:42 24:44 Apg 1:20 13:33

  2) später: persönlich gesungene Lobgesänge ohne

      Instrumentalbegleitung (entweder direkt vom Geist eingegeben

      wie beim Gebet, oder Psalmen aus d. AT), in der Versammlung

      durch eine Einzelperson, aber ohne Musikbegleitung: 1Kor 14:15,26

      weiters auch das persönliche Singgebet zu Hause zur eigenen

      Erbauung. vgl. Jak 5:13

0005569

 5569 pseud-adelphos

 

 √ 5571 und 80;   Subst.Mask. (2)

 

 I.) falscher Bruder

  1) jmd. d. bekennt ein Bruder in Christus zu sein aber nicht

      wiedergeboren ist, sondern sich nur eingeschlichen hat.

      2Kor 11:26 Gal 2:4

0005570

 5570 pseud-apostolos

 

 √ 5571 und 652;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. falsche Apostel

  1) ein Pseudoapostel: jmd. d. vorgibt ein Apostel Jesu Christi zu

      sein aber keinen Sendungsauftrag vom Herrn hat.  2Kor 11:13

0005571

 5571 pseudes

 

 √ 5574;    Adj. (3)

 

 I.) lügnerisch

  1) lügend, falsch, verlogen, betrügerisch.

      Spr 19:5,9 Apg 6:13 Offb 2:2

  2) subst.: d. Lügner.  Offb 21:8

 

0005572

 5572 pseudo-didaskalos

 

 √ 5571 und 1320;   Subst.Mask. (1)

 

 I.) d. falscher Lehrer

  1) d. Irrlehrer unter d. Gläubigen (sie werden von Petrus mit

      d. falschen Propheten im AT verglichen).  2Pet 2:1

0005573

 5573 pseudo-logos

 

 √ 5571 und 3004, (w. etw. lügnerisch[es]-sagend);    Adj. (1)

 

 I.) d. Lügenredner

  1) subst.: falsches reden oder lehren, Lügen erzählen oder

      lehren; Irrlehren vortragen.  1Tim 4:2

0005574

 5574 pseudomai

 

 √ ?;  Grundbedeutung: (sich) täuschen;     Vb.Med. (12)

 LXX: etw. leugnen, abstreiten, in Abrede stellen oder verheimlichen.

 

 I.) lügen

  1) eine Lüge aussprechen, bewusst Falsches von sich geben,

      jmdn. durch Lüge täuschen oder betrügen.

      Jos 24:27 Ps 18:45 Jer 5:12 Mt 5:11 Röm 9:1 Gal 1:20

      1Tim 2:7 Heb 6:18 Jak 3:14 1Joh 1:6 Offb 3:9 ua.

  2) jmdn. belügen, anlügen oder hintergehen; gegen jmdn.

      treulos sein; jmdn. täuschen.  Ps 78:36 Apg 5:3

 

 Wortfamilie:

 

 5571 pseudes

 √ 5574;   Adj. (3)

 I.) lügnerisch

 

 893 a-pseudes

 √ 1 und 5571;    Adj. (1)

 I.) nicht lügend

 

 5579 pseudos

 √ 5574;   Subst.Neut. (10)

 I.) d. Lüge

 

 5582 pseusma

 √ 5574;   Subst.Neut. (1)

 I.) d. Lügen

 1) d. Lüge

 

 5583 pseustes

 √ 5574;   Subst.Mask. (10)

 I.) d. Lügner

0005575

 5575 pseudo-martus

 

 √ 5571 und NF von 3144;   Subst.Mask. (3)

 

 I.) d. falsche Zeuge

  1) jmd. d. ein falsches Zeugnis ablegt.  Mt 26:60 1Kor 15:15

0005576

 5576 pseudomartureo

 

 √ 5575 (w. ein falscher Zeuge sein);   Vb. (6)

 

 I.) falsch bezeugen

  1) falsch zeugen, gegen jmdn. ein falsches Zeugnis

      (vor Gericht) ablegen; etw. Falsches behaupten.

      Ex 20:16 Dtn 5:17 Mt 19:18 Mk 10:19 14:56,57 Lk 18:20

0005577

 5577 pseudomarturia

 

 √ 5575;   Subst.Fem. (2)

 

 I.) d. falsche Zeugnis

  1) (gegen jmdn.) ein falsches Zeugnis (vor Gericht) ablegen.

      Mt 15:19 26:59

0005578

 5578 pseudo-prophetes

 

 √ 5571 und 4396;    Subst.Mask. (11)

 

 I.) d. Lügenprophet

 1) d. falsche Prophet; jmd. d. sich als ein göttlich inspirierter

     Prophet ausgibt, aber Falsches weissagt; oder, ein echter

     Prophet d. Falsches weissagt. Jer 6:13 Sach 13:2 Mt 7:15

     Mt 7:15 Apg 13:6 2Pet 2:1 1Joh 4:1 ua.

0005579

 5579 pseudos

 

 √ abstrakte Eigenschaft von 5574;   Subst.Neut. (10)

 LXX: d. Täuschung, d. Trug, d. Schein.  Jer 3:10 13:25

 

 I.) d. Lüge

  1) d. Lüge (im Ggs. zu Strong Nr. 225: d.  Wahrheit, d.

      Wahrhaftigkeit) als eine (fast personifizierte) Eigenschaft:

      d. bewusste und beabsichtigte Falschheit, d. Verlogenheit;

      im erweiterten Sinn allg.: alles, was in Wirklichkeit nicht so

      ist wie es scheint: d. Unwahrheit, List, Unaufrichtigkeit,

      Unwahrhaftigkeit, Betrug, Täuschung. Joh 8:44 Röm 1:25

      Eph 4:25 2Thes 2:9,11 1Joh 2:21 Offb 21:27 22:15 ua.

0005580

 5580 pseudo-christos                  

 

 √ 5571 und 5547, (w. "Pseudo"-Gesalbter);   Subst.Mask. (2)

 Gräz.: kommt nur im NT vor!

 Synonyme siehe: 5913

 

 I.) falsche Messiasse

  1) Pseudo-Christusse, Pseudo-Messiase von denen in der Endzeit

      etliche (darum nur im Pl.) aufstehen werden, um viele zu verführen.

      Sie sind zu unterscheiden vom "Anti-Christus" (Strong Nr. 500)

      der als Einzelperson auftritt und wahrscheinlich ein Jud sein wird.

      Mt 24:24 Mk 13:22

0005581

 5581 pseud-onumos

 

 √ 5571 und 3686;  vgl. "Pseudonym" = unter anderem, d.h. falschem

 Namen; Adj. (1)

 

 I.) lügenhaft sogenannten

  1) fälschlich sogenannt; unter einem falschen Namen; zu Unrecht

      so benannt, zu Unrecht einen bestimmten Namen führen,

      lügnerisch sogenannt...;  1Tim 6:20

0005582

 5582 pseusma

 

 √ Tät. und Erg. von 5574;   Subst.Neut. (1)

 

 I.) das Lügen

  1) d. Lüge als (begangene) Tat gegen Gott: d. Unwahrhaftigkeit,

      d. Unwahrheit.  Röm 3:7

0005583

 5583 pseustes

 

 √ 5574;   Subst.Mask. (10)

 

 I.) d. Lügner

  1) d. gewohnheitsmäßige Lügner, eine falsche und unaufrichtige

      Person. Ps 116:11 Spr 19:22 Joh 8:44 Röm 3:4 1Tim 1:10

      Tit 1:12 1Joh 1:10 ua.

0005584

 5584 psel-aphao                                     

 

 √ Urspr. von 5567 und Intensivform von 681 (betasten),

 (w. zupfend [d.h. mit d. Fingern]-betasten);   Vb. (4)

 Gräz.: etw. mit d. Hand abtasten, berühren oder streicheln;

 daraus: etw. genau untersuchen (37,697).

 Synonyme siehe: 5954

 

 I.) betasten

  1) nach etw. fühlen, ohne es zu berühren, oder bestenfalls die

      Oberfläche davon berühren. So wie ein Blinder nach etw.

      fühlend tasten; jmdn. oder etw. (mit d. Hand bzw. d. Fingern)

      berührend fühlen; etw. abtasten.

      Gen 27:12 Rich 16:26 Lk 24:39 Heb 12:18 1Joh 1:1

  2) übertr.: vom geistigen Ertasten d. Allgegenwart Gottes durch

      einen "geistlich Blinden".  Apg 17:27

0005585

 5585 psephizo

 

 √ 5586 (w. mit Steinen zählen oder rechnen);   Vb. (2)

 Gräz. Med.: mit Steinen abstimmen, durch Stimmabgabe

 entscheiden.

 

 I.) berechnen

  1) zusammenzählen, kalkulieren (urspr. mit Hilfe von Steinen).

      Lev 25:27 1Kön 3:8 8:5 Lk 14:28 Offb 13:18

0005586

 5586 psephos                                         

 

 √ aus d. W. bhsa-bh- (reiben; lat.: grober Kies; dt.: Sand);

 wurzelverwandt mit Urspr. von 5597;       Subst.Fem. (3)

 Gräz.: ein durch ständiges Dahinrollen im Wasser abgerundeter

 und polierter Kieselstein. Solche Steine wurden zum Abstimmen

 bei Wahlen und Beschlüssen verwendet. Ein schwarzer Stein

 bedeutete dabei: "Verurteilung", ein weißer Stein bedeutete

 "Freispruch" (1,1780). Daher auch: d. Abstimmung, d. Beschluss.

 Auch als Rechensteine und bei Brettspielen fanden solche

 Steine Verwendung.

 LXX: d. Stein(chen).  Ex 4:25 Klgl 3:16

 

 I.) d. Stimme

  1) d. Abstimmen; seine Stimme für etw. abgeben.

      Pred 7:25 Apg 26:10

 

 II.) d. Stimmstein

  1) ein weißer Stimmstein bedeutet: "Freispruch", d.h. zu

      einem neuen Leben in Gottes Herrlichkeit bestimmt.

      Synonym: 5910. Offb 2:17

 

 Wortfamilie: 4785, 4860, 5585

0005587

 5587 psithurismos

 

 √ Tät. einer Abl. von ψιθυρος (zischelnd, flüsternd,

 lügnerisch verleumdend) von ψυθος = 5579 (Lüge,

 Trug), (w. d. Einflüsterung);     Subst.Mask. (1)

 Gräz.: vom magischen Gemurmel d. Schlangenbeschwörers.

 LXX: Pred 10:11

 

 I.) d. Ohrenbläsereien

  1) Pl.: im üblen Sinn: d. verleumderische Flüstern oder Zischeln,

      d. verleumderische und lügnerische Geflüster (über andere

      hinter ihrem Rücken); d. Gezischel.  2Kor 12:20

0005588

 5588 psithuristes                                   

 

 √ Urspr. von 5587;   Subst.Mask. (1)

 Synonyme siehe: 2636

 

 I.) d. Ohrenbläser

  1) jmd. der zischelnd, versteckt und heimlich (im Ggs. zu 2636)

      gegen jmdn. anderen agiert, um ihn schlecht zu machen: der

      Einflüsterer.  Röm 1:29

0005589

 5589 psichion

 

 √ Dem. von ψιξ (d. Brocken);    Subst.Neut. (2)

 

 I.) d. Brösel

  1) Pl.: ganz kleine Bröckchen oder Stückchen, d. Brosamen,

      d. Krumen.  Mt 15:27 Mk 7:28

0005590

 5590 psuche                              

 

 √ 5594 (w. d. Hauch bzw. Atem [als Lebensprinzip]);

 Subst.Fem. (103)

 Nach biblischer Vorstellung besteht der Mensch nicht aus

 Körper und Seele, sondern er ist als Ganzer eine "lebende

 Seele" (Gen 2:7), wobei die Seele den immateriellen Teil

 des Menschen bezeichnet, den "Lebenshauch". Sie ist die

 Trägerin des menschlichen Lebens und Sitz der Gefühle,

 Wünsche, Begierden und Lüste des Menschen. Dies

 entspricht dem hebr. Strong Nr. 05315. Geist und Seele

 machen zusammen den "inneren Menschen" aus, der im

 "äußeren Menschen", nämlich im Körper, wie in einem

 Zelt vorübergehend wohnt (2Kor 5:1ff).

 Synonyme siehe: 5933

 

 I.) d. Seele

  1) d. Atem oder Hauch als Ausdruck von irdischem Leben:

      Leben(shauch). Die Lebenskraft welche d. Körper aller

      Lebewesen belebt und sich darin äußert d. man atmet

      (sowohl von Tieren als auch vom Menschen).

      Mt 6:25 Lk 12:22 Joh 10:11 2Kor 1:23 Phil 2:30 1Thes 2:8 ua.

  2) Seele physisch - d. Seele als Trägerin d. menschlichen Lebens:

      d. irdische Leben.  Gen 9:4 Lk 12:20 Apg 20:10 ua.

  3) durch semitischen Einfluss, d. Person selbst: d. Lebewesen,

      d. worin Leben ist, d. lebende Seele - im AT von Mensch

      und Tier; im NT nur vom Menschen.

      Gen 1:24 Jes 58:3 Mt 11:29 Apg 2:41,43 Röm 2:9 ua.

  4) d. Seele als Sitz d. Gefühle, Wünsche, Empfindungen,

      Begierden und Lüste: d. Herz, d. "Seele", d. Gemüt, d.

      Gefühle.  Mt 26:38 uva.

  5) d. Seele als Sitz d. überirdischen Lebens.

      Mt 10:28 Heb 10:39 ua.

  6) d. Seele als die unsterbliche menschliche Persönlichkeit,

      sowohl vom Geist als auch vom Leib des Menschen

      unterschieden, und nach dem Tod entweder im Hades

      oder bei Christus im Himmel.

      1Thes 5:23 Heb 4:12 1Pet 1:9 Offb 6:9 ua.

0005591

 5591 psuchikos                              

 

 √ 5590 (w. zur Seele gehörig);    Adj. (6)

 Gräz.: lebendig (von Mensch und Tier). Bei Aristoteles vom

 Verlangen der Seele nach Erkenntnis, im Unterschied nach

 den rein körperlichen Gelüsten (21,II,783). Im NT aber in

 einer negativen Bedeutung!

 Synonyme siehe: 5930

 

 I.) seelisch

     Kontrolliert von der Seele (Gefühle, Wünsche, Begierden,

     usw.), also im Sinn von "animalisch", sowie Tiere nur von

     Trieben und Leidenschaften der Seele getrieben, als ob

     man gar keinen Geist hätte. Im Ggs. zu "geistlich" (Strong

     Nr. 4152):

  1) nur auf d. dieseitig-irdische Leben und nicht auf d. jenseitige

      und geistliche Leben ausgerichtet; nur von d. seelischen

      Natur getrieben in Wünschen, Begierden und Gefühlen wie

      sie zu dieser Welt und d. diesseitigen Leben gehören (so wie

      bei den Tieren): sinnlich.  1Kor 2:14 15:44 Jak 3:15

 

 II.) d. Seelische

  1) subst.: d. seelische Mensch, als der welcher nicht vom Heiligen

      Geist geleitet wird, weil dieser auch gar nicht in ihm wohnt.

      1Kor 15:46 Jud 1:19

0005592

 5592 psuchos

 

 √ 5594;    Subst.Neut. (3)

 

 I.) d. Kälte

  1) für unsere Begriffe viell. eher: d. Kühle; klimatische Abkühlung;

      d. kühle, kalte und frostige Zeit. Gen 8:22 Hiob 37:9 Ps 147:17

      Joh 18:18 Apg 28:2 2Kor 11:27

0005593

 5593 psuchros

 

 √ 5592;   Adj. (4)

 

 I.) kalt

  1) subst.: von kühlem, frischem bzw. kaltem Wasser.

      Spr 25:25 Mt 10:42

  2) übertr.: kühl, abgekühlt, freudlos, leidenschaftslos, teilnahmslos,

      schal, gefühllos (von jmdm. d. überhaupt kein Verlangen nach

      Hingabe an Gott hat); vgl. d. Bemerkungen bei: 5513.

      Offb 3:15,16

0005594

 5594 psucho

 

 √ ig.: bhs (blasen; d. belebende Atem im Menschen als

 Lebensträger);    Vb. (1)

 Gräz. Akt.: blasen, hauchen → (ab)kühlen, etw. kalt machen,

 eine Flamme auslöschen, etw. trocknen.

 

 I.) erkalten

  1) Pass. übertr.: kalt werden, abkühlen. Von d. Liebe der Vielen,

      die sich von d. falschen Propheten (in Vers 11) verführen lassen.

      Mt 24:12

 

 Wortfamilie:

 

 404 ana-psucho

 √ 303 und 5594;    Vb. (1)

 I.) wieder erquicken

 

 403 anapsuxis

 √ 404;   Subst.Fem. (1)

 I.) d. Erquickung

  

 674 apo-psucho

 √ 575 und 5594;    Vb. (1)

 I.) ohnmächtig werden

 

 1634 ek-psucho

 √ 1537 und 5594;   Vb. (3)

 I.) (sein Leben) aushauchen

 

 2711 kata-psucho

 √ 2596 und 5594;  Vb. (1)

 I.) abkühlen

 

 5590 psuche

 √ 5594;  Subst.Fem. (103)

 I.) d. Seele

 

 895 a-psuchos

 √ 1 und 5590, (ohne-Leben) ;   Adj. (1)

 I.) leblos

 

 1374 di-psuchos

 √ 1364 und 5590;   Adj. (2)

 I.) zweifelnd

  

 2473 iso-psuchos

 √ 2470 und 5590;   Adj. (1)

 I.) gleichgeseelt

 

 3642 oligo-psuchos

 √ 3641 und 5590;   Adj. (1)

 I.) kleinmütig

 

 4861 sum-psuchos

 √ 4862 und 5590;   Adj. (1)

 I.) einmütig

 

 5591 psuchikos

 √ 5590;    Adj. (6)

 I.) seelisch

  

 2174 eu-psucheo

 √ 2095 und 5590;    Vb. (1)

 I.) wohlgemut sein

 

 5592 psuchos

 √ 5594;    Subst.Neut. (3)

 I.) d. Kälte

 

 5593 psuchros

 √ 5592;    Adj. (4)

 I.) kalt

0005595

 5595 psomizo

 

 √ Urspr. von 5596 (w. Brocken [von Brot] geben);   Vb. (2)

 

 I.) füttern

  1) jmdn. speisen oder füttern indem man ihm Brocken für

      Brocken Brot oder andere feste Speise in d. Mund schiebt

      (z.B. bei Kleinkindern oder jungen Tieren); allg.: jmdn. zu

      essen geben.  Num 11:4 Röm 12:20

  2) alles, was man hat (d. Armen zur Speisung?) zur Verfügung

      stellen: verfüttern; oder: aufteilen (w. in Brocken brechen)

      und alles (zur Speisung d. Armen?) spenden.

      Dtn 32:13 Ps 80:6 1Kor 13:3

0005596

 5596 psomion

 

 √ Dem. von ψωμος (Brocken) = Abl. vom Urspr. von 5597;

 Subst.Neut. (4)

 

 I.) d. Bröckerl

  1) d. kleine Bissen; ein kleines Stück (Brot): d. Brocken,

      d. Stückerl, eine Krume. Joh 13:26,27,30

0005597

 5597 psocho

 

 √ ψαω ([ab]schaben, abreiben; zerbröckeln, zergehen) aus

 d. W. bheseu- (schaben; ai.: essen; zermalmen; d. Speise,

 Schmaus); wurzelverwandt mit Urspr. von 5586;   Vb. (1)

 Synonym siehe: 4937

 

 I.) zerreiben

  1) in Stücke (zer)reiben oder zerbröckeln.  Lk 6:1

0005598

 5598 omega

 

 √ d. letzte Buchstabe d. griech. Alphabets;  Buchstabe (3)

 

 I.) d. Omega

  1) übertr. symbolisch: d. Letzte.  Offb 1:8 21:6 22:13

0005599

 5599 o

 

 √ ?;   Interj. (17)

 

 I.) oh!

  1) als ein Ausruf d. Erstaunens bzw. d. Überraschung: oh! ach! 

      Jes 6:5 Mt 15:28 Lk 24:25 Apg 13:10 Röm 11:33 Gal 3:1

  2) als Vokativ in d. Anrede zum Ausdruck d. Hochachtung.

      Apg 1:1 18:14 27:21 Röm 2:1,3 9:20 1Tim 6:20

      mit d. Beigeschmack d. Zurechtweisung.  Jak 2:20

0005600

 5600 o    √ Konj. von 1510

0005601

 5601 Obed

 

 √ hebr. 05744 (Obed = "Diener");   N.pr.Mask. (3)

 

 I.) Obed

  1) Name im Geschlechtsregister von Jesus.  Mt 1:5 Lk 3:32

0005602

 5602 ho-de

 

 √ 3592 (antwortet auf d. Frage: Wo[hin]?; auch: Wie?);

 Ortsadv. (60)

 

 I.) hierher

  1) auf d. Frage Wohin?: zu diesem Platz, zu diesem Punkt;

      hierbei. Mt 8:29 Lk 9:41 Lk 14:21 23:5 Joh 6:25 Apg 9:21

      1Kor 4:2 Offb 4:1 11:12 ua.

 

 II.) hier

  1) auf d. Frage Wo? Mt 12:6 Apg 9:14 Kol 4:9 Heb 13:14 ua.

  2) übertr.: hierbei, bei dieser Gelegenheit, unter diesen Umständen,

      in diesem Fall, in dieser Beziehung, deshalb, darum.

      1Kor 4:2 Heb 7:8 Offb 13:10,18 14:12 17:9

0005603

 5603 ode                            

 

 √ Abl. vom Urspr. von 103, (w. d. Singen, d. Gesang);

 Subst.Fem. (7)

 Synonyme siehe: 5876

 

 I.) d. Lied

  1) eine allgemeine Bezeichnung für Gesang; allgemeiner als Strong

      Nr. 5215 und 5568. Das neu gedichtete Lied mit einem geistlichem

      Inhalt, dass sich sowohl an Gott als auch an die eigene Seele oder

      an die anderen Gläubigen wenden kann und dann auch ermahnend

      und belehrend wirkt.  Ex 15:1 Ps 144:9 Offb 5:9 14:3 15:3

  2) "Geistliche Lieder" waren wohl durch d. Geist Gottes spontan

      eingegebene Lieder in "Sprachen" (vgl. in 1Kor 14:15 "...singen

      im Geist").   Eph 5:19 Kol 3:16

0005604

 5604 odin

 

 √ 5603 (w. "singen" → [in Wehen] kreißen);   Subst.Fem. (4)

 Gräz.: d. Geburtswehen, Geburtsschmerz.

 

 I.) d. Wehe

  1) übertr.: unerträglicher Schmerz. Von d. Gerichten welche

      d. Kommen d. Messias vorausgehen werden, wobei sein

      Kommen als eine "Geburt" gesehen wird.

      Ex 15:14 Ps 18:4 Mt 24:8 Mk 13:8 Apg 2:24 1Thes 5:3

0005605

 5605 odino

 

 √ 5604;   Vb. (3)

 

 I.) in Wehen sein

  1) bildl.: d. Schmerzen d. Geburt fühlen bzw. ertragen, unter

      Schmerzen gebären, Geburtswehen haben, sich

      schmerzvoll mühen.

      Jes 54:1 66:7 Mich 4:10 Gal 4:19,27 Offb 12:2

0005606

 5606 omos

 

 √ ai.;    Subst.Mask. (2)

 

 I.) d. Schulter

  1) bildl. übertr.: d. Achsel.  Mt 23:4 Lk 15:5

0005607

 5607 on

 

 √ Ptz.Präs. von 1510

 

 I.) seiend

  1) existierend, vorhanden sein, stattfindend,

      passierend, bleibend, gegenwärtig sein, möglich sein.

      Ex 3:14 Mt 12:11 23:30 Mk 1:45 Lk 1:34 Joh 4:6 uva.

0005608

 5608 oneomai

 

 √ ωνος (Kaufpreis, Summe, Wert beim Tauschhandel;

 Gewinn, Eintausch);    Vb.Dep.Med. (1)

 

 I.) erhandeln

  1) etw. von jmdm. (durch Tauschhandel) erfeilschen oder

      (er)kaufen.  Apg 7:16

0005609

 5609 oon

 

 √ ai.;     Subst.Neut. (1)

 

 I.) d. Ei

  1) ein wichtiges Lebensmittel im Altertum. Lk 11:12

0005610

 5610 hora

 

 √ ig. jora (d. Jahr, als d. Zeit wo man zu Wanderungen aufbrach;

 ai.: er geht; nhdt.: heuer);         Subst.Fem. (106)

 Gräz. eigtl.: d. Frühling; allg.: Jahreszeit, Zeitabschnitt (Frühling,

 Sommer, Herbst, Winter); d. rechte (Tages)Zeit.

 

 I.) d. Stunde

  1) d. Tageszeit wie sie durch d. Sonnenaufgang und der

      Sonnenuntergang bestimmt war: d. Zeit.

      Mt 14:15 24:36 Mk 11:11 Lk 12:39,40,46 ua.

  2) d. Stunde als zwölfter Teil eines Tages:

   2a) nach jüdischer Zeitrechnung berechnet von Sonnenaufgang

         bis zum Sonnenuntergang.

         Mt 20:5 Lk 23:44 1Kor 4:11 Offb 18:10,17 uva.

   2b) römische Zeitrechnung berechnet von Mitternacht bis

         Mitternacht. Johannes, da er bereits nach d. Zerstörung

         d. Tempels schreibt, verwendet d. röm. Zeitrechnung

         (vgl. Joh 19:14 mit Mk 15:25,33,34; und 60,468).

         Joh 4:6 19:14 ua.

  3) Da im Altertum d. Stunde d. kürzeste bekannte Zeitperiode

      war: für einen Augenblick, nur für einen Moment; d. Moment,

      d. Augenblick; d. sehr kurze Zeit.

      Lk 2:38 Joh 4:52 5:35 Offb 3:3 17:12

  4) übertr.: d. bestimmte Zeit (in d. etw. geschieht), d. (kritische)

      Zeitpunkt oder Moment.

      Mt 8:13 Lk 10:21 Röm 13:11 Offb 3:10 uva.

      d. "Stunde" Jesu als d. von Gott festgesetzte Zeitpunkt

      seines Todes und seiner Verherrlichung.

      Joh 7:30 8:20 12:23,27 13:1 17:1

 

 Wortfamilie: 5611, 2256

0005611

 5611 horaios                                    

 

 √ 5610;  Adj. (4)

 Gräz.: zur rechten Zeit: von reifen Früchten; von d. Reife zur

 Hochzeit → das ist d. Zeit, wo man noch anmutig ist: in der

 Jugendblüte.

 Eigtl.: zeitgerecht, im weiteren Sinn: schön, von dem, was in

 der vollen Entwicklung seiner Blüte steht und daher am

 Höhepunkt seiner Entfaltung und Schönheit angekommen ist,

 es ist eine Schönheit, die jedoch nur von kurzer Dauer ist und

 wieder vergehen wird.

 Synonyme siehe: 5927

 

 I.) rechtzeitig

  1) zeitgerecht, (gerade) zum rechten Zeitpunkt.

      Jes 52:7 Röm 10:15

 

 II.) lieblich

  1) anmutig, reif, "in d. Blüte", in jugendlicher Schönheit,

      schön(gestaltet).  Gen 2:9 Mt 23:27 Apg 3:2,10

0005612

 5612 o-ruomai

 

 √ aus d. W. rau- (brüllen, schreien; lat.: rumoren);

  Vb.Dep.Med. (1)

 Gräz. von Menschen: laut und unartikuliert schreien (entw.

 aus Freude oder aus Schmerz); wehklagen; jauchzen.

 

 I.) brüllen

  1) knurren, heulen (von Löwen, Wölfen, Hunden und

      anderen Tieren).  Ps 22:14 Hos 11:10 1Pet 5:8

0005613

 5613 hos

 

 √ Adv. von 3739 (ai.: so viel als..., insoweit als...);  Adv. (503)

 Aufstellung nach: (1,1789-1793)

 

 I.) wie

  1) adv. und konj. - vergleichend auf welche Weise etw. geschieht:

      auf welche Weise...; so wie...; je nachdem wie...; ähnlich von...;

      gleichsam wie.  Mt 6:10 Röm 11:2 1Kor 3:15 13:11 Gal 3:16 uva.

 

 II.) als

  1) zur Einführung einer Eigenschaft oder Handlungsweise auf

      die es im Zusammenhang ankommt.

      Joh 1:14 8:7 Apg 27:1 Röm 3:7 Eph 5:1 Tit 1:7 ua.

 

 III.) Besonderer Gebrauch:

  1) ος und Ptz., kausal zur Angabe d. Grundes für eine Handlungsweise:

      deshalb, weil...; da...; als einer der...;

      Apg 23:15,20 27:30 28:19 1Kor 4:18 1Pet 4:12 2Pet 1:3

  2) kausal: deshalb, weil...; denn...; weil...; da...;   Mt 6:12

  3) temporal:

   3a) mit Aor.: nachdem; als.  Lk 1:23 Joh 2:9 Apg 5:24 10:7 13:29 ua.

   3b) mit Präs. oder Impf.: während; so lange als.  Mk 9:21 Apg 1:10 ua.

   3c) ος αν und Konj., in d. Zukunft weisend: dann, wenn...; so bald...;

         Röm 15:24 1Kor 11:34 Phil 2:23

  4) konsekutiv: sodass...; auf dass...;  Heb 3:11 4:3

  5) final; ος und Inf.: um zu...;   Lk 9:52 Apg 20:24 Heb 7:9

  6) nach Zeitwörtern d. Erkennens und Sagens: dass...;

      Lk 6:4 24:6 ua.

  7) bei Zahlwörtern d. ungefähren Wert angebend: etwa;

      ungefähr; gegen. Mk 5:13 Lk 1:56 Joh 1:39 Apg 4:4 Offb 8:1 ua.

  8) ος ταχιστα: möglichst schnell, so schnell als möglich. Apg 17:15

  9) ος αν und Inf.: gleichsam; gewissermaßen; sozusagen. 2Kor 10:9

0005614

 5614 hosanna

 

 √ hebr. 03467 und  04994 (w. Hilf doch!);    Interj. (6)

 

 I.) Hosianna

  1) ein Gebetsruf an Gott um Hilfe: Hilf doch! Sei gnädig! Gib Heil!

      Dann als Ausruf d. Lobpreises. Mt 21:9,15 Mk 11:10,19 ua.

0005615

 5615 hos-autos                  

 

 √ 5613 und 846, (w. wie-selbiges);    Adv. (17)

 Synonyme siehe: 2509, 2531, 3779, 5618

 

 I.) genauso

  1) auf ebendieselbe bzw. gleiche Art und Weise, ebenso wie,

      gleicherweise. Mt 20:5 Lk 20:31 Röm 8:26 1Tim 5:25 Tit 2:6 ua.

0005616

 5616 hos-ei

 

 √ 5613 und 1487, (w. wie-wenn [es so oder so wäre]);   Adv. (21)

 

 I.) gleichsam wie

  1) vergleichend: als wie; so wie; gleich wie; etwa wie.

      Mt 3:16 Röm 6:13 Heb 1:12 ua.

 

 II.) ungefähr

  1) bei Zahlen und Maßen: etwa.

     Mt 14:21 Lk 3:23 9:14,28 22:41,59 23:44 Apg 1:15 10:3 ua.

0005617

 5617 Hosee

 

 √ hebr. 01954 (Hosea = "Rettung, Erlösung");   N.pr.Mask. (1)

 

 I.) Hosea

  1) ein israelitischer Prophet.  Röm 9:25

0005618

 5618 hos-per                 

 

 √ 5613 und 4007 (verschärfend auf die Frage, wie? → ganz genau

 so wie…);  Adv. (36)

 Synonyme siehe: 2509, 2531, 3779, 5615

 

 I.) geradeso wie

  1) gleich wie; gleich als ob; genauso wie.

      Mt 6:2 Röm 5:19 1Kor 8:5 1Thes 5:3 Heb 4:10 Jak 2:26 uva.

0005619

 5619 hosper-ei

 

 √ 5618 und 1487 (verstärkend), (w. geradeso wie-wenn [es...wäre]);

 Adv. (1)

 

 I.) geradeso wie bei

  1) gleichsam wie bei..., gleichsam als..., so wie...;  1Kor 15:8

0005620

 5620 hos-te

 

 √ 5613 und 5037;   Konj. (83)

 

 I.) daher

  1) am Anfang eines selbständigen Satzes (mit Ind. oder Imp.):

      deshalb; demnach; also; und so...;

      Mt 12:12 23:21 Mk 2:28 1Kor 5:8 15:58 uva.

 

 II.) so dass

  1) ωστε + Infinitiv: Bei abhängigen Sätzen, bezeichnet es eine

      Nebenhandlung, die eine Folge oder ein Resultat der

      Haupthandlung ist:

   1a) bei tatsächlicher Folge, konsekutiv: (so) dass;

         Mt 8:24 15:33 Mk 4:37 9:26 15:5 Lk 12:1 Gal 2:13 1Thes 1:8 ua.

   1b) bei beabsichtigter Folge, wie 2443 final: damit; in d. Absicht;

         auf dass; zu d. Zweck; um zu...;

         Mt 10:1 27:1 Lk 4:29 9:52

0005621

 5621 otion

 

 √ Dem. von 3775 (w. d. zum Ohr Zugehörige);

 Subst.Neut. (5)

 Gräz.: d. Henkel einer Tasse, d. Griff (weil es d. Form

 nach an ein Ohr erinnert?).

 

 I.) d. Ohrmuschel

  1) d. äußere Ohr; für d. Hörorgan vgl. 3775.

      Mt 26:51 Lk 22:51 Joh 18:26 Mk 14:47

      in: Joh 18:10 (Hs.: ωταριον)

0005622

 5622 opheleia

 

 √ 5623;   Subst.Fem. (2)

 Grz.: d. Beistand, d. Hilfe.

 

 I.) d. Nutzen

  1) d. Vorteil, d. Nützlichkeit, d. Profit.  Röm 3:1 Jud 1:16

0005623

 5623 opheleo

 

 √ 3786 (w. nützlich sein);    Vb. (15)

 

 I.) nützen

  1) Akt.: helfen, unterstützen, förderlich sein, assistieren.

      Mt 16:26 Mk 8:36 Joh 6:63 Röm 2:25 1Kor 14:6 Gal 5:2 Heb 4:2

  2) etw. ausrichten, sich behaupten bzw. durchsetzen; siegen.

      Mt 27:24 Joh 12:19

  3) Pass.: einen Vorteil oder Nutzen haben, profitieren.

      Mt 15:5 16:26 Mk 5:26 7:11 Lk 9:25 1Kor 13:3 Heb 13:9

0005624

 5624 ophelimos

 

 √ 5623;   Adj. (4)

 

 I.) nützlich

  1) profitabel, förderlich, vorteilhaft.  1Tim 4:8 2Tim 3.16 Tit 3:8

0005625

 5625

 Das griechische Wort hat mehr als eine Strong Nummer.

0005626

 5626

 Das griechische Wort ist nicht ins Deutsche übersetzt worden.

0005801

 Synonyme

 

 126 αιδιος: immerwährend; umfasst die gesamte philosophischen

 Vorstellung von "ewig", d.h. ohne Anfang und ohne Ende also

 immerwährend; oder auch nur: ohne Anfang; oder nur: ohne

 Ende. Im Hinblick auf die zeitliche Vergangenheit: dass, was

 vor unausforschlichen Zeiten existierte.

 

 166 αιονιος: ewig; betont mehr die unbegreifbar lange Zeitspanne

 der Ewigkeit.

0005802

 Synonyme

 

 154 αιτεω: erbitten; als untergebener Bittsteller den Höhergestellten

 um einen Gefallen bitten. Jesus als Sohn Gottes verwendet daher

 dieses Wort nie in seinen Bitten an Gott, sondern immer 2065.

 Manchmal betont das Wort eher, dass man jmdn. darum bittet,

 dass er einem etw. gibt. Daher wird es nur selten in Ermahnungen

 verwendet.

 

 2065 ερωταω: bitten / fragen; betont die Bitte als Frage bzw. Anfrage

 an eine gleichgestellte Person. Niemals im NT wird dieses Wort

 daher von unseren Gebeten zu Gott gebraucht. Betont manchma

 eher das man jmdn. darum bittet das er etw. tut. Daher wird dieses

 Wort normalerweise in Ermahnungen oder in Aufforderungen

 verwendet.

 

      154 und 2065 werden zwar oft gleichbedeutend gebraucht, doch

      liegt in 154 eher ein forderndes und freimütiges Bitten, in 2065

      ein eher fragendes, demütiges (und manchmal zögerndes)

      Bitten. In Joh 16:19.23 werden beide Wörter hintereinander

      verwendet.

 

 1189 δεομαι: flehen; das Bitten aus der Not heraus.

 

 4441 πυνθανομαι: sich erkundigen; jmdn. um eine Information bitten

 bzw. fragen; etw. erfragen.

0005803

 Synonyme

 

 157 αιτιαμα: d. Beschuldigung; jmdn. beschuldigen mit besonderem

 Nachdruck auf den Grund der Beschuldigung.

 

 1462 εγκλεμα: d. Bezichtigung; gegen jmdn. einen beleidigenden

 verbalen Angriff starten, wobei d. Vorwurf berechtigt sein mag oder

 auch nicht.

 

 1458 εγ-καλεω: jmdn. einer Sache bezichtigen; gegen jmdn. (juristisch)

 als Ankläger auftreten und ihn beschuldigen, wobei d. Vorwurf berechtigt

 sein mag oder auch nicht - dieses geht 2723 voraus.

 

 2723 κατ-εγορεω: jmdn. verklagen; gegen jmdn. eine formale Anklage vor

 Gericht einbringen; jmdn. öffentlich anklagen bzw. für etw. beschuldigen;

 betont den offiziellen Charakter der Beschuldigung.

 

 1225 δια-βαλλω: jmdn. verleumden, mit wesentlich weniger Grundlage

 als 1458, oder gar grundlos und fälschlich, jedenfalls ohne d. normalen

 Rechtsweg für eine Anklageführung einzuschlagen.

 

 1941 επι-καλεω: jmdn. anrufen, als Beistand zur eigenen Verteidigung.

0005804

 Synonyme

 

 214 αλαλαζω: kreischen; nach orientalische Sitte wehklagen, jammern

 und wimmern, und zwar in halb-liturgischer Art und Weise.

 

 1145 δακρυω: Tränen vergießen; leise oder lautlos vor sich hin weinen;

 wimmern.

 

 2354 θρενεω: klagen; spez.: seinem Schmerz durch die traditionelle

 Form eines Klageliedes Ausdruck verleihen.

 

 2799 κλαιω: weinen (hörbar), als ein lauter Ausdruck von Sorge und

 Schmerz (besonders um einen Gestorbenen); allgemeiner als die

 anderen Wörter; wie ein Kind weinen bzw. schreien.

 

 4727 στεναζω: seufzen; seinen Schmerz durch unartikulierte Laute

 ausdrücken: ächzen, stöhnen.

 

 3602 οδυρμος: d. Jammer; seinem Schmerz verbalen Ausdruck

 geben; lamentieren.

 

 2870 κοπετος: d. Wehklagen um einen Toten wobei man sich als

 Zeichen der Trauer auf Brust und Kopf schlägt.

 

           Siehe auch Definition: 5882

0005805

 Synonyme

 

     Obwohl d. LXX d. folgenden beiden Wörter als Übersetzung

     eines hebräischen Wortes verwendet, besteht im NT doch

     folgender Unterschied:

 

 1637 ελαιον: d. Öl; reines Olivenöl. Es wurde vorwiegend von

 Männern zur Körpersalbung verwendet um die Haut vor

 Austrocknung zu schützen.

 

 3464 μυρον: d. würzige Salböl; hat zwar Öl als Basis, ist aber

 noch zusätzlich mit anderen aromatischen Duftstoffen und

 Spezereien versetzt. Es wurde vor allem von d. Frauen als

 eine Art Duftparfüm benützt und war sehr teuer.

 

     In Lk 7:46 werden beide Wörter in bemerkenswerter Weise

     hintereinander verwendet: Simon war nicht bereit d. Herrn Jesus

     mit gewöhnlichem Öl (1637) zu salben, was schon d. Höflichkeit

     verlangt hätte; d. Sünderin aber verschwendete ihr kostbares

     Salböl (3464) für d. Herrn!

 

 218 αλειφω: einreiben; ist das gewöhnliche Wort für salben (um einen

 praktischen Zweck zu erfüllen); jmdn. Salben oder Einölen sei es mit

 gewöhnlichem Öl (1637) oder mit aromatischer Salbe (3464).

 

 3462 μυριζω: einölen; jmdn. (vor allem Leichname) mit aromatischer

 Salbe (3464) einölen oder einbalsamieren.

 

 5548 χριω: salben; ist meist das religiöse und "heilige" Wort für

 salben und hat im NT immer eine symbolische Betonung (was bei

 218 und 3462 nie der Fall ist).

0005806

 Synonyme

 

 243 αλλος anders; im Vergleich mit 2087 das zahlenmäßig verschiedene,

 d.h. ein weiteres jedoch von gleicher Art. Im allg. bezieht es sich auf

 die Unterscheidung von Personen. So verspricht Christus einen anderen

 (243) Tröster, ihm ähnlich, und nicht einen andersartigen (2087) Tröster.

 

 2087 ετερος: andersartig; ist im Vergleich mit 243 das qualitativ bzw.

 wesensmäßig verschiedene (vgl. in Apg 7:18 Ex 1:8, bedeutet das:

 ein Pharao von einer ganz anderen Dynastie?). In Lk 19:20 ist der böse

 Knecht im Unterschied zum vorigen, ein andersartiger Knecht, weil er

 ein falscher Knecht ist. vgl. auch: Lk 23:32 9:29 Mk 16:12 Jud 1:7 (sie

 sind andersartig, weil es Engel in Menschengestalt waren).

 Paulus sieht ein andersartiges Gesetz in seinen Gliedern: Röm 7:23

 

     243 fügt zu dem bestehenden der gleichen Art etw. hinzu, wogegen

     2087 qualitativ unterscheidet. So ist jedes 2087 ein 243 aber nicht

     jedes 243 ist auch ein 2087. 243 ist eindeutig anders, während 2087

     vergleichend anders ist.

     In Apg 4:12 1Kor 12:8-10 2Kor 11:4 Gal 1:6,7 Heb 11:35,36

     werden beide Wörter hintereinander verwendet und unterschieden.

 

     Die obigen Unterscheidungen gelten auch dort, wo die beiden Wörter

     in Komposita Verwendung finden.

0005807

 Synonyme

 

 Der Unterschied zwischen 260 und 3674 ist folgender:

 

 260 αμα: gleichzeitig; nur zeitlich und sachlich.

 

 3674 ομου: zugleich; sowohl zeitlich als auch örtlich:

 gleichzeitig und nebeneinander.

 

     Diese Unterscheidung scheint an den meisten Stellen

     zuzutreffen. Siehe jedoch Röm 3:12

0005808

 Synonyme

 

 1350 δικτυον: d. Netz; eine eher allgemeine Bezeichnung für Netze

 aller Art. In LXX z.B. auch für das Vogelnetz oder für ein "Netz" im

 übertragenen Sinn. Im NT das normale Wort für die Fischernetze. Es

 wurde vom Boot aus ins Meer geworfen und, wenn es voll Fische war,

 wieder ins Boot gezogen (falls der Fang nicht zu schwer war).

 

 293 αμφι-βλεστρον: d. runde Wurfnetz; ein (meist rundes) Fischernetz.

 

 4522 σαγηνη: d. Schleppnetz; ein langgezogenes Netz zum Fischen.

 Es wird, wenn es voll ist, mitsamt den Fischen von zwei Booten an

 Land gezogen und ist viel größer als 293. Es war teurer als 1350

 und 293  und zeigt, dass die Jünger ein gutausgerüstetes

 Fischereiunternehmen hatten (37,567).

0005809

 Synonyme

 

 364 ανα-μνησις: d. Erinnerung an...; drückt aus das die Erinnerung von

 selbst kommt.

 

 5280 υπο-μνησις: d. Akt des in Erinnerung bringens; eine Erinnerung

 die durch jmd. anderen hervorgerufen wird. Im klassischen Griechisch

 sind die beiden Worte jedoch leicht austauschbar.

0005810

 Synonyme

 

    Die folgenden Wörter bedeuten "Rast", aber von verschiedenen

    Standpunkten aus gesehen:

 

 372 αναπαυσις: d. Ruhe; die Rast bzw. die Erholungspause die eintritt

 wenn man aufhört zu arbeiten (meist ist sie nur vorübergehend und

 dient dazu sich für weitere Arbeiten zu stärken).

 

 2663 κατα-παυσις: d. völlige Ruhe; die endgültige  und bleibende Ruhe,

 im Unterschied zur meist nur vorübergehenden Erholungspause in 372.

 

 425 ανεσις: d. Erleichterung; urspr.: Nachlassen angespannter

 Bänder oder Saiten; daher bedeutet es meist die Entspannung

 bzw. Erleichterung, welche eintritt, wenn unangenehme Zustände

 (Anfechtungen, Verfolgungen) nachlassen. Es ist das Gegenteil

 von Drangsal, Stress und Enge.

 

 4520 σαββατισμος: d. Sabbatruhe; das Halten bzw. Feiern des Sabbats.

 

 In Heb 4:9.10 werden 2663 und 4520 hintereinander gebraucht.

 

 4521 σαββατον: d. Sabbat; der jüdische Feiertag der Ruhe von Arbeit.

0005811

 Synonyme

 

 5406 φονευς: d. Mörder; oft auch im übertr. Sinn: ein Gewalttäter der

 es nicht unbedingt auf das Leben eines Menschen abgesehen hat; dann

 auch: jede Art von kriminellem Mörder - allgemeiner als die folgenden:

 

 409 ανθρο-φονος: d. Männermörder; ganz allg.: d. Menschenmörder,

 wobei es sich aber um einen tatsächlichen und beabsichtigten Mord

 handelt.

 

 443 ανθροπο-κτονος: d. Menschenumbringer; ein Totschläger, wobei

 es sich auch um einen unbeabsichtigten Mord handeln kann (juristisch

 gesehen also milder als 409 und 5406). Im NT allerdings nur im übertr.

 Sinn.

 

 3389 μετρο-λωας: d. Muttermörder; der seine Mutter so lange schlägt

 bis sie schließlich stirbt.

 

 3964 πατρο-λωας: d. Vatermörder; der seinen Vater zu Tode prügelt.

 

 4607 σικαριος: d. Sikarier; eine spezielle Art von (politischem)

 Meuchelmörder (bei den Römern oft für seine Machenschaften

 angeheuert und bezahlt) der mit einem kurzen Dolch, welchen

 er unter seinem Gewand verborgen hält, sein Opfer ersticht. Der

 "Bandit" der auch nicht davor zurückschreckt in der Öffentlichkeit

 einen Mord zu begehen, vergleichbar mit einem "Terroristen"

 oder "Freibeuter"! In Palästina mischten sich diese bei den großen

 Festen unauffällig unter die Volksmenge, erstachen ihre Opfer von

 rückwärts, um dann unerkannt in der Menge

 unterzutauchen.

0005812

 Synonyme

 

 1660 ελευσις: d. (zukünftige) Kommen; im Hinblick auf das

 Kommen Jesu Christi nur als prophetische Voraussage seine

 Menschwerdung gebraucht.

 

 3952 παρουσια: d. Ankunft; im Hinblick auf die Wiederkunft Jesu

 Christi ist dies die allgemeinste Bezeichnung.

 

 2015 επι-φανεια: d. Erscheinung; das Sichtbarwerden Gottes nach

 außen hin an alle Menschen oder an bestimmte auserwählte Personen.

 Im Hinblick auf die Wiederkunft Jesu Christi betont es die machtvolle

 und für alle Menschen sichtbare Erscheinung Gottes in der Person

 seines Sohnes. In 2Thes 2:8 ist es somit das Sichtbarwerden der Ankunft

 (3952) des Herrn, die zuvor mit seiner entrückten Gemeinde in den

 Wolken des Himmels stattgefunden hat. Erst danach wird der Herr,

 der davor noch in den Wolken verborgen war, mitsamt den Gläubigen

 und seinen heiligen Engeln, für alle Menschen sichtbar auf der Erde

 erscheinen (= 2015).

 

 5321 φανεροσις: d. Offenbarung; ein Wort das zwar nicht für die

 Selbstoffenbarung Gottes (und auch nicht für die Erscheinung des

 Gottessohnes) verwendet wird, wohl aber von wichtigen Offenbarungen

 seitens Gottes an die Menschen, sei es nun durch den Heiligen Geist

 oder durch die Apostel.

       

 602 απο-καλυψις: d. Enthüllung; im NT immer in der Bedeutung einer

 Selbstoffenbarung des sonst unerkennbaren Gottes an seine Geschöpfe

 durch die Gemeinde (eine Bedeutung die man in der Gräzität vergeblich

 sucht). Eine "Offenbarung" Gottes gibt es eben nur an die Gemeinde!

 Es ist im Unterschied zu 3701 οπτασια, 3705 οραμα und 3706

 ορασις nicht nur ein "Gesicht" das zwar gesehen aber nicht

 verstanden wird, sondern beinhaltet auch Enthüllung und Verständnis

 des Gesehenen. Es ist ein erhabenerer Ausdruck als 2015 indem es

 diesen, in der Form einzelner Erscheinungen, miteinschließt.

 Im Hinblick auf die Wiederkunft Jesu Christi betont es die Offenbarung

 des bis dahin im Himmel verborgenen Menschensohnes der kommt

 um sein Königreich auf auf dieser Erde aufzurichten.

      

       Im Hinblick auf die Wiederkunft Christi ist 1660 die allgemeinste

       Formulierung, 3952 bezeichnet seine zukünftige und persönliche

       Anwesenheit auf dieser Erde; 2015 sein sichtbares, und nicht

       nur geistiges, Erscheinen auf dieser Erde; 602 die Enthüllung

       seiner Herrlichkeit und 5321 die öffentliche Darstellung seiner

       Gottheit (21,II,761).

 

 601 απο-καλυπτω: enthüllen; eine "innere" Enthüllung für den

 Gläubigen die bleibend ist. 601 geht 5319 voraus und hat dieses

 als Resultat.

  

 5319 φανερος: offenbaren; von (meist vorübergehender)

 äußerlicher Manifestation die für alle sichtbar ist, im Gegensatz

 zu dem, was verborgen und unsichtbar ist.

 

       601 richtet sich auf das Objekt, das geoffenbart wird, 5319

       richtet sich auf d. Person, der etwas geoffenbart wird. Manche

       zweifeln diese Erklärung jedoch an!

 

 5318 φανερως: offenbar; nach außen hin für alle klar und deutlich

 erkennbar; im Gegensatz zu: verborgen.

 

 1212 δηλος: offenkundig; das, was für die innere Wahrnehmung

 bekannt, offensichtlich und verständlich ist.

 

       1212 weist eher auf eine innere Wahrnehmung, 5318 und

       5319 auf ein Sichtbarmachen (nach außen) hin.

0005813

 Synonyme

 

 3992 πεμπω: schicken: hebt mehr Tatsache und den Akt des Absendens

 hervor (vom Standpunkt des Absenders aus gesehen) und kann sogar

 den Gedanken des Begleitens beinhalten (z.B., wenn jmd. von Gott

 gesandt wird); es ist allgemeiner als:

 

 649 απο-στελλω: senden: drückt mehr die offizielle Bevollmächtigung

 des Abgesandten aus - er ist ausgesandt zu einem bestimmten Zweck

 und mit einer bestimmten Aufgabe. Die volle Autorität und Beauftragung

 des Sendenden stehen hinter diesem Gesandten.

 

   In Joh 13,16 und 20,21 werden beide Wörter (bzw. Ableitungen davon)

   zusammen verwendet.

0005814

 Synonyme

 

 692 αργος: müßig; faul, untätig (und deshalb tadelnswert), es steht

 im Gegensatz zu 1754.

 

 1021 βραδυς: langsam (von der Geschwindigkeit her: im Gegensatz zu

 geschwind, schnell, rasch, behände; vom Geistigen her: im Gegensatz

 zu scharfsinnig bzw. schnell mit dem Verstand); bezieht sich nur auf den

 zeitlichen Aspekt der Geschwindigkeit. Im NT wird es sowohl im

 lobenswerten als auch im tadelnden Sinn gebraucht.

 

 3576 νωθρος: träge; stumpf, matt und lässig; trägt mehr den Gedanken

 konstitutionell angeborener Schwerfälligkeit in sich, die sich auch

 nicht verändert (wie dies bei 692 und 1021 schon der Fall sein kann);

 es steht im Gegensatz zu 3691. Im Altertum als Bezeichnung für den

 Esel. Eine tadelnswerte Eigenschaft!

0005815

 Synonyme

 

 737 αρτι: jetzt; eben; gerade jetzt; diesen Moment. Bezeichnet das

 Geschehene als eng verbunden mit der Gegenwart. Im späteren

 Griechisch bezeichnet es das Gegenwärtige selbst.

 

 3568 νυν: nun; bezeichnet einen bestimmten Zeitpunkt bzw. Zeitperiode;

 die objektive und unmittelbare Gegenwart, aber nicht so unmittelbar als

 737. Im Gegensatz zur Vergangenheit oder Zukunft.

 

 2235 ηδη: schon; schon jetzt, gleich, endlich; mit einem Hinweis auf

 einen anderen Zeitpunkt oder auf eine Erwartung; bezeichnet die

 subjektive Gegenwart.

0005816

 Synonyme

 

     Der Unterschied zwischen 3820 und 744 liegt nicht darin, dass

     das eine ein höheres Alter ausdrücken würde als das andere.

     In dieser Beziehung kann beim Gebrauch der beiden Wörter kein

     Unterschied herausgestrichen werden.

 

 3820 παλαιος: alt; - der Zahl nach an Jahren; ohne Hinweis auf

 Anfang oder Ursprung welcher in 744 vorherrschend ist. Das, was schon

 seit langer Zeit existiert; meist von dem, was durch den langen Gebrauch

 schon alt und verbraucht ist und daher bald verschwinden wird, in

 diesem Fall ist es dann das Gegenteil von 2537. Liegt jedoch dieser

 Sinn d. Verbrauchten nicht vor kann auch 3501 der Gegensatz sein

 (z.B. Lev 26:10)!

 

 744 αρχαιος: ursprünglich; das, was vom Anfang an war. Es reicht

 wenn es den ersten Anfang bezeichnet, weiter in die Vergangenheit

 zurück als 3820; außerdem trägt es oft den Gedanken der Originalität

 und der Ehrwürdigkeit in sich. So war Mnason (Apg 21:16) nicht ein

 Jünger alt an Jahren (vielleicht, ja sogar wahrscheinlich, war er das

 auch) sondern einer der seit Anfang an (seit Pfingsten oder noch früher)

 Jesus nachfolgte. In diesem Sinn ist das Wort das Gegenteil von 3501

 

 4413 προτος: zuerst; nicht nur zeitlich am Anfang, sondern auch

 oder nur dem Rang und der Qualität nach. vgl. Offb 2:4

0005817

 Synonyme

 siehe auch Synonyme: 5890                               

 

 1321 διδασκω: lehren; jmdm. Wissen und Fertigkeiten vermitteln;

 allgemeiner als die folgenden Wörter.

 

 2727 κατηχεω: unterweisen; jmdn. (systematisch) unterrichten.

 

 3100 ματηετευω: schulen; vom Meister der seinem Lehrling praktische

 Tätigkeiten vormacht, damit dieser durch Zuschauen und Nachmachen

 diese von ihm erlernt und dadurch sein "Jünger" wird.

 

 3860 παραδιδομι: überliefern; eine Lehre bzw. Lehrmeinung von einem

 Lehrer zu einem Schüler weitergeben, sodass eine Tradition daraus wird.

 

 3811 παιδευω: erziehen; spez.: ein Kind unterweisen, anleiten und

 wenn nötig auch züchtigen.

0005818

 Synonyme

 

 2064 ερχομαι: kommen; bezeichnet ganz allgemein jede Art von

 (Fort)Bewegung; sowohl: hinkommen, ankommen; als auch: (hin)gehen.

 

 4198 πορευομαι: gehen; drückt mehr d. Dauer der Bewegung aus,

 daher: wandern, ziehen, streifen; oft eingeschränkt innerhalb

 bestimmter Grenzen. Oder die Betonung liegt auf dem Ertragen

 bzw. Ausharren: daher für das Marschieren einer Armee.

 

 5562 χορεω: gelangen; beinhaltet immer den Gedanken der Trennung

 und des Ortswechsels; es bezeichnet, im Gegensatz zu 4198, nicht

 die äußerlich wahrnehmbare Bewegung.

0005819

 Synonyme

 

 922 βαρος: d. Schwere: bezieht sich auf das Gewicht; eine schwere

 (und daher auch niederdrückende) "Last".

 

 3591 ογκος: d. Gewicht: bezieht sich mehr auf d. Behinderung,

 welche die Ladung als umschlingende, niederdrückende, hinderliche,

 hemmende Belastung bezeichnet.

 

 5413 φορτιον: d. Ladung; d. Last - eine Bürde welche getragen wird;

 diese kann entweder schwer oder leicht sein.

0005820

 Synonyme

 

 2904 κρατος: d. Kraft; betont mehr das Kraft vorhanden ist, sowie

 ihre Bedeutung zur Machtausübung; die manifestierte Macht - im NT

 vor allem von Gott.

 

 970 βια: d. Gewalt; drückt mehr die zwingende, unterdrückende und

 effektive Gewalt aus wie sie sich in einzelnen (Gewalt)Taten

 ausdrückt, aber auch die freundschaftlich eindringliche Gewalt. Es ist

 somit d. Gebrauch von 2904.

 

 2479 ισχυς: d. Stärke; vor allem physische Kraft; die innewohnende

 Stärke wie sie von einer Ausstattung mit Kraft herrührt. Das Wort

 steht Strong Nr. 1411 und 1849 am nächsten.

 

 1849 εξουσια: d. Vollmacht; die Autorität bzw. Freiheit etw. zu

 tun; dann auch: d. Vollmacht, entweder delegierte Autorität oder:

 Macht (1411), ungehemmt und willkürlich ausgeübt.

 

 1411 δυναμις: d. Macht; d. Vermögenskraft; Kraft als eine allgemeine,

 natürliche und innewohnende Fähigkeit etw. zu tun.

 

 1753 ενεργεια: d. Wirksamkeit; ausgeübte Kraft bzw. Energie die etw.

 (Außergewöhnliches) bewirkt. Dieses Ergebnis ist Strong Nr. 2041 (Werk).

 

 2041 εργον: d. Werk; die Tätigkeit und das Ergebnis des Arbeitens.

 

       1411 ist der Impuls bzw. die potenzielle Kraft; 1753 ist die

       ausgeübte und wirksame Kraft, deren Ergebnis ist dann 2041.

0005821

 Synonyme

 

 979 βιος: Leben, in seiner äußeren Erscheinung und Dauer; das (vor

 allem menschliche) Leben in seinem Verlauf (vgl. "Biographie" das

 ist die Beschreibung eines Menschenlebens); die Mittel welche für

 die Lebensführung notwendig sind, sowie die Art und Weise des

 Lebens also die moralische Lebensführung.

 

 2222 ζωη: das Leben als innewohnendes Prinzip bei Menschen und

 Tieren, d.h. physisches Leben wobei der Gegensatz der physische

 Tod ist; in d. Gräzität normalerweise für tierisches Leben gebraucht;

 vgl. "Zoologie" das ist die Lehre von den lebenden Tieren.

 Interessanterweise jedoch im NT auch für die höchste (weil geistliche)

 Form des Lebens nämlich für das "ewige Leben" welches zugleich

 göttliches und unvergängliches Leben ist.

 

    Diese Unterscheidungen gelten auch für die beiden Wortfamilien.

0005822

 Synonyme

 

 2300 θεαομαι: schauen; etw. mit den Augen betrachten; von einem

 unbeteiligten Zuschauer bei einer Parade oder bei einem Schauspiel.

 

 2334 θεορεω: anschauen; etw. interessiert und genau anschauen

 (nicht wie 2300 von einem unbeteiligten Betrachter, sondern von jmdm.

 der etw. mit einem bestimmten Zweck anschaut); z.B. von einem

 Feldherrn der seine Armee genau inspiziert.

 

     2334 betont die sorgfältige Beobachtung von Details, während:

     2300 nur eine allgemeine Beobachtung meint, aus der sich jedoch

     auch eine Beurteilung ergibt.

 

 991 βλεπω: blicken (auf...); etw. punktuell erblicken; die physische

 Seite des Sehens wird hervorgehoben; von der Tätigkeit des Sehens

 und vom Sehvermögen der Augen; das sehen was ins Auge fällt.

 

 4648 σκοπεω: spähen; ist pointierter als 991 und bedeutet oft: etw.

 (aus einiger Entfernung) mit den Augen genau und kritisch prüfen bzw.

 untersuchen; etw. genau ansehen oder studieren. Wenn die physische

 Seite des Sehens hervorgehoben wird bedeutet es: sein Auge oder

 seinen Sinn auf etw. oder auf jmdn. fixieren; seine Aufmerksamkeit auf

 etw. richten (um es zu bekommen, oder einfach, weil man Interesse

 daran hat, oder weil man eine Verpflichtung dafür hat - daher oft in

 der Bedeutung: für etw. sorgen).

 

 3708 οραω: sehen: bezeichnet Wahrnehmung im Allgemeinen (als das

 Resultat des Sehvermögens), wobei das Hauptgewicht auf dem geistigen

 Erfassen des Gesehenen liegt, - im Gegensatz zu 991, welches mehr das

 physische Sehen meint und dann einen rein äußerlichen Sinn bekommt.

 

 1492 ειδος: sehen (und wahrnehmen); als (effektiver) Aorist von 3708

 gebraucht betont es den punktuellen Aspekt des Sehens mit den Augen

 und/oder den Sinnen; die Wahrnehmung und geistige Erfassung des

 Gesehenen die zu einer bestimmten Erkenntnis oder Einsicht führt.

 

 3700 οπτανομαι: sich sehen lassen; alternativ zu 3708 gebraucht.

0005823

 Synonyme

 

 2564 καλεω: rufen; aus einem bestimmten Grund herausschreien

 oder rufen (z.B. um herzurufen, einzuladen oder zusammenzurufen).

 

 994 βοαω: laut rufen; aufgrund eines starken Gefühlsausbruch (sei

 es Freude, Furcht, Erregung, usw.) laut (auf)schreien; besonders wenn

 man um Hilfe schreit.

 

 2896 κραζω: schreien; laut aufschreien; oft von unartikulierten,

 tierischen Lauten: kreischen.

 

 2905 κραυγαζω: laut schreien; intensiver als 2896, brüllendes

 bzw. lautes Geschrei (aus Verachtung).

 

      2564 entspringt dem Verstand; 994 den Gefühlen; 2896 und 2905

      dem Instinkt.

0005824

 Synonyme

 

 1006 βοσκω: weiden; der Herde Futter geben bzw. verschaffen,

 daher spezieller und enger als:

 

  4165 ποιμαινω: hüten; allgemeiner und umfassender als 1006;

 nicht nur nähren und pflegen, sondern die gesamte Tätigkeit d. Hirten

 umfassend: vor allem auch bewachen, beschützen, leiten und führen.

 

    In Joh 21,15-17 gebraucht Jesus beide Wörter und unterscheidet

    sie damit auch in ihrer inhaltlichen Bedeutung. Bei jungen Lämmlein

    (721) steht nicht das Hüten (4165) im Vordergrund, da sie ohnehin

    immer in der Nähe des Mutterschafes bleiben, um zu trinken. Der Hirte

    muss aber dafür sorgen, dass sie auch auf Grünfutter umgestellt werden

    (1006). Bei älteren Schafen (4263) hingegen steht das Hüten (4165)

    im Vordergrund, weil sie anfangen sich von der Herde zu entfernen und

    so in Gefahr stehen den Raubtieren zum Opfer zu fallen. Aber auch

    bei ihnen darf nicht vergessen werden, dass auch sie geweidet (1006)

    werden müssen. In diesem Sinn stellt der Herr Jesus mit seiner

    dreimaligen Frage an Petrus diesen für seine umfassende Aufgabe

    wieder her (vgl. Lk 22,32), da er zuvor durch seine dreimalige

    Verleugnung gestrauchelt war. Junggläubige müssen zuerst geweidet

    werden, später steht dann das Hüten im Vordergrund wobei aber auf

    das Weiden auch bei reiferen Gläubigen niemals vergessen werden

    darf! Vgl. auch LXX: 1Chr 11,2; Ps 78,72; Jer 23,2

0005825

 Synonyme

 

 1492 οιδα: wissen; aufgrund von Nachdenken und Überlegen. Es ist

 ein geistiger Vorgang gegründet auf Intuition, Einsicht und Information;

 etw. mit dem geistigen Auge klar und deutlich sehen und somit erkennen.

 Erkenntnis besitzen, ein Wissender sein.

 

 1097 γινοσκω: kennen; aufgrund von Beobachtung und persönlicher

 Erfahrung. Erkenntnis erlangen, ein Lernender sein.

 

 1921 επι-γινοσκω: erkennen; intensiver als 1097; etw. vollständig und

 für sich persönlich erkennen. auch: etw. oder jmdn. anerkennen.

 

 1987 επι-σταμαι: bekannt sein mit...; ein Wissen welches durch nahe

 Bekanntschaft mit einer Sache oder durch Fakten erlangt wird; von etwas

 Verständnis bekommen, indem man seinen Verstand darauf richtet.

 

 4920 συν-ιημι: verstehen; die natürliche bzw. angeborene (innere und

 auch moralische) Einsicht in Dinge - entweder gegründet auf die fünf

 Sinne, der "natürliche Hausverstand", oder auf eine von Gott gegebene

 Einsicht.

 

 3539 νοιεω: merken; begreifen; durch verstandesmäßige Überlegung

 zu einem (inneren) Verständnis kommen.

0005826

 Synonyme

 Siehe auch die Erklärungen unter Synonyme: 5872

 

 1108 γνωσις: d. Kenntnis; die (meist erste) Kenntnis; das erstmalige

 Kennenlernen einer Sache; das Verständnis bzw. die Einsicht in Fakten

 oder Wahrheiten; allgemeiner als:

 

 1922 επι-γνωσις: d. Erkenntnis; tiefere und gründlichere Kenntnis als

 1108. Die persönliche Erkenntnis einer Sache (welche man meist schon

 kennt).

 

      In  1Kor 13:12 ist diese Unterscheidung bedeutsam.

 

 4678 σοφια: d. Weisheit; das "vornehmste" unter all diesen Worten da

 es geistige Vortrefflichkeit im höchsten Sinn ausdrückt, und zwar sowohl

 als eine Haltung als auch die Tätigkeit des Verstandes. Sie beinhaltet

 sowohl Erkenntnis und praktische Intelligenz als auch Gütigkeit, - und

 sie strebt danach mit den besten Mitteln diese auch bei anderen zu

 erreichen. Diese Eigenschaft wird ausschließlich Gott und guten Menschen

 zugesprochen (im ironischen Sinn allerdings auch schlechten Menschen).

 

      1108 bedeutet (Er)Kenntnis in sich selbst, 4678 bedeutet

      Weisheit, die sich im Handeln ausdrückt; 1108 bezieht sich

      hauptsächlich auf das Erfassen von Wahrheiten oder von

      Tatsachen, 4678 fügt dem hinzu die Fähigkeit über diese

      Tatsachen bzw. Wahrheiten überlegend nachzudenken und ihre

      Zusammenhänge herauszufinden.

 

 4907 συν-εσις: d. Verständnis; die (kritische) Intelligenz welche den

 Zusammenhang von Dingen schnell begreift: d. Auffassungsgabe.

 Es steht im Gegensatz zu:

 

 5428 φρονησις: d. Einsicht; praktische Weisheit (im Unterschied zu

 4678, welche theoretischer ist). Manchmal erreicht sie die Bedeutung

 von 4678, meist liegt sie jedoch darunter und meint vor allem: Weisheit,

 praktisch und vernünftig angewendet. Klugheit, Vernunft und Intelligenz

 geschickt angewendet, um zu einem gewünschten Ergebnis zu kommen.

 

      4907 beurteilt nur, aber 5428 handelt. 1108, 4678 und 5428

      kommen zusammen vor in LXX: Spr 3:19 Jer 10:12 Dan 1:4,17

 

 144 αισθησις: d. Erfahrung; d. sittliche Verständnis.

 

0005827

 Synonyme

 

 1155 δανειζω: Geld leihen; jmdm. aus geschäftlichen Interesse etw.

 leihen - als eine geschäftliche Transaktion.

 

 5531 κιχρημι: jmdm. etw. zum Gebrauch leihen; ausleihen - als einen

 Akt der Freundlichkeit.

0005828

 Synonyme

 

 2171 ευχη: d. Gelübde; hat, an der einen Stelle im NT wo es in der

 Bedeutung "Gebet" vorkommt, eine eher allgemeine Bedeutung, nämlich:

 seine Bedürftigkeit (mit Worten) auszudrücken; ansonsten liegt der

 Hauptgedanke "Gelübde" in dem Wort. In Jak 5:15 scheint Jakobus

 dieses Wort zu gebrauchen, um auszudrücken, dass die Ältesten den

 Kranken mit einem Gebet des Glaubens Gott weihen, damit dieser ihn

 gesund macht. Daher auch die begleitende symbolische Salbung mit

 Öl.

 

 4335 προσ-ευχη: d. Gebet; ist der allgemeinste Begriff für das Gebet

 (abgesehen von 2171). Es ist immer Gebet (bzw. Bitte) an Gott gerichtet

 (im Gegensatz zu 1162, welches diese Einschränkung nicht kennt und auch

 von einer Bitte an Menschen gebraucht wird). Ein Wort von sakralem

 Charakter. 1162 und 4335 werden oft zusammen gebraucht.

 

 1162 δεεσις: d. Flehen; bedeutet hauptsächlich: d. (Bitt)Gebet für

 spezielle und persönliche Bedürfnisse, die Bitte um besondere Wohltaten;

 während 4335 Gebet im allgemeineren Sinn ist. In d. Gräz. kann es

 sowohl an Gott als auch an Menschen gerichtet sein.

 

 1783 εν-τευξις: d. Fürbitte; drückt vertrauensvollen Zugang zu Gott

 aus, sowie die Freimütigkeit und Kühnheit mit der man sich als ein

 Untergebener im Gebet zu Gott als dem Höhergestellten naht (um

 von ihm möglicherweise große Dinge zu erbitten).

 

     1162 legt das Hauptgewicht auf das Aussprechen der persönlichen

     Nöte; 4335 beinhaltet mehr das Moment der Hingabe an Gott; und

     1783 das kindliche Vertrauen, wenn man seine Herzensanliegen im

     Gebet vor Gott ausbreitet.

 

 2169 ευ-χαριστια: ist die Danksagung als eine dankbare Anerkennung

 von Gottes empfangenen Gütigkeiten, die man ihm (hauptsächlich) im

 Gebet sagt. Es sollte das (Bitt)Gebet stets begleiten und die Dankbarkeit

 gegenüber Gott zum Ausdruck bringen.

 

     In 1Tim 2:1 werden die oben besprochenen Worte hintereinander

     gebraucht.

 

 155 αιτεμα: d. Bitte; ist, ähnlich wie 1162, das spezielle Ansuchen

 um eine bestimmte Sache, ein Bittgebet von Menschen zu Gott

 (manchmal auch zu Autoritätspersonen). Es betont aber mehr die

 einzelnen Bitten aus denen ein Gebet (4335 oder 1162) meist besteht.

 

 2428 ικετερια: d. flehentliche Bitten; ist die flehentliche, demütige

 und hilfesuchende Bitte zu Gott oder Menschen. Die demütige Haltung

 im Gebet wird mit diesem Wort besonders hervorgehoben.

 

     Alle diese Worte wollen nicht notwendigerweise verschiedene

     Arten von Gebet bezeichnen, sondern beschreiben das Gebet

      von verschiedenen Gesichtspunkten aus.

0005829

 Synonyme

 

 1163 δει: man muss; betont mehr die moralische Notwendigkeit die

 in der Natur der Dinge liegt als die persönliche Verpflichtung. Es beschreibt

 das, was getan werden muss, und drückt vor allem den Zwang aus der sich

 aufgrund göttlicher Bestimmung ergibt.

 

 3784 οφειλει: man soll; betont mehr die persönliche, moralische

 Verpflichtung; beschreibt das, was sich gehört bzw. etwas das getan

 werden sollte.

 

 5534 χρη: es darf (nicht) sein; bezeichnet die Notwendigkeit wie sie

 sich aus den gegebenen Zeitpunkten und Umständen heraus gerade

 ergibt, also das, was nötig ist.

0005830

 Synonyme

 

 1203 δεσποτης: d. Gebieter; betont mehr die absolute, unbegrenzte und

 unkontrollierte Autorität (wie sie nur gegenüber einem Sklaven ausgeübt

 werden kann). Stärker als:

 

 2962 κυριος: d. Herr; hat eine allgemeinere und weitere Bedeutung als

 1203; anwendbar für alle Stände und Lebensbeziehungen. Drückt weder

 Eigentumsrecht noch den Anspruch auf Absolutheit aus (außer wenn es

 sich auf Gott bezieht). Beinhaltet in der Ausübung der Autorität das

 Anerkennen von Schranken und die Rücksicht auf das Wohl des anderen.

 

       Ein Mann ist 1203 gegenüber seinen Sklaven (abgeschwächt auch

       2962), aber 2962 gegenüber seiner Frau und seinen Kindern.

       Gott ist nicht nur 2962, er ist genauso 1203, weil er auch zu

       fürchten ist, und wenn wir ihn als solchen anerkennen, dann

       gebührt ihm noch völligere und demütigere Unterwerfung.

0005831

 Synonyme

 

 1213 δηλοω: offenkundig machen; etw. für den Verstand einleuchtend

 interpretieren.

 

 1718 εμ-φανιζω: manifestieren; etw. für das Auge sichtbar machen.

0005832

 Synonyme

 

 1218 δεμος: d. Volksversammlung eines politisch organisiertes Volkes,

 welches nach bestimmten Bürgerrechten zusammenlebt, und regelmäßig

 offiziell einberufen wird - daher im Gegensatz zu einer ungeordneten

 Menschenansammlung (= 3793). In der Bibel nur von d. Versammlung

 der Bewohner in einer heidnischen Stadt.

 

 2992 λαος: d. Volk; - ganz allgemein. In der Bibel speziell: Israel

 als das auserwählte Volk Gottes.

 

 1484 εθνος: im Sg.: d. Nation; - und zwar von jeder Nation (sogar von

 Israel als die Nation schlechthin). Im Plural dann auch: die gesamte

 Menschheit, d.h. alle Nationen bzw. Völker außer Israel. Die "Heiden"

 im Gegensatz zu Israel als Volk Gottes.

 

 1482 εθνικος: subst.: d. Heiden; beschreibt eher den Charakter und

 das Verhalten und nicht nur die ethnische Stellung (wie 1484).

 

 3793 οχλος: d. Volksmenge; eine ungeordnete Menschenmenge,

 besonders solche d. nicht die Pflichten, Rechte und Privilegien von

 freien Bürgern haben. Im klassischen Griechisch mit einem leichten

 Anflug von Verachtung gebraucht.

 

 4128 πλετηος: d. Menge; allgemeiner als die vorigen Wörter: eine Fülle

 bzw. Masse von Personen; d. Bevölkerung (wie 1218) jedoch ohne einen

 politischen Beiklang; d. Volksmenge (wie 3793) jedoch ohne Beiklang

 von einem Unterprivilegiert sein.

0005833

 Synonyme

 

 1238 δια-δημα: d. Diadem; ein goldener Stirnreif, immer ein Zeichen

 von königlicher Herrschaft.

 

 4735 στεφανος: d. Kranz; (lat.: "corona"). Der festliche Lorbeerkranz

 als ein Zeichen des Siegers in den athletischen Spielen oder bei

 einem militärischen Triumphzug; weiters als Zeichen der Freude bei

 Hochzeiten oder bei anderen Festen.

 

        In LXX Jes 62:3 stehen beide Wörter hintereinander.

0005834

 Synonyme

 Weitere Synonyme siehe: 5951                                   

 

 1249 διακονος: d. Diener. Er kann entweder ein Sklave oder ein

 freier Bürger sein - er bedient jmdn. und wird gesehen in Beziehung

 zu seiner Arbeit und nicht in Beziehung zu seinem Stand (sei er nun

 Sklave oder frei), wie dies bei 1401 der Fall ist. Der Gedanke

 des freiwilligen Dienstes ist dabei stärker betont als bei 2324.

 

 1401 δουλος: d. Sklave; ist als Sklave ständig unter der Obrigkeit

 seines Herrn und besitzt keine eigenen Rechte: er wird gesehen in

 Beziehung zu seinem Stand, d.h. er ist kein freier Bürger, sondern

 ein Sklave.

 

 3816 παις: d. Knecht; was d. Verhältnis, d. Stand und d. Stellung

 betrifft: ein Diener; Sklave, Gesinde, Hofleute, Minister. Meist von

 jüngerem Alter.

 

 2324 θεραπον: d. Wärter; jmd. der für eine bestimmte Zeit Dienste

 leistet, manchmal als Sklave, meistens jedoch als freier Mann. Er

 dient freiwillig aus Liebe oder aus Pflichterfüllung. Ein noblerer

 Ausdruck als 1401 und 3816. Sein Dienst steht in Beziehung zu der

 Person, welcher er dient.

 

 3610 οικετες: ein Hausbediensteter (zwar seinem Stand nach ein

 Sklave), jedoch wird dieser Stand nicht so sehr betont. Er gehört

 sozusagen zum Haushalt, einer vom Gesinde, und hat damit eine

 relativ gute Stellung die ihm seinen Sklavenstand erleichtert.

 

 5257 υπερ-ετης: d. Gehilfe; urspr. ein Unterruderer auf den Gallieren

 (aber kein Sklave); daher ganz allg. jmd. der einen Dienst tut in

 Unterordnung unter einem Aufseher, manchmal als dessen Helfer.

 Dieser Ausdruck betont mehr die Stellung der (freiwilligen)

 Unterordnung. Es ist ein amtlicherer Ausdruck als 1249.

 

 3011 λειτουργος: d. Amtsdiener; ein Staatsdiener; betont mehr den

 freiwilligen Dienst an der Allgemeinheit. Auch jmd. der priesterlich

 dient.

0005835

 Synonyme

 

 74 αγωνια: d. Beklemmung; urspr. vom anstrengenden Wettkampf

 in der Arena; daraus: d. Todesangst beim Wettkampf, besonders

 wenn er im Kolloseum mit wilden Tieren oder mit einem gefährlichen

 Gegner stattfand.

 

 1167 δειλια: d. Verzagtheit; wird ausschließlich im negativen Sinn

 gebraucht. Im Gegensatz zu: Tollkühnheit, "Kopflosigkeit" (17,35)

 und Männlichkeit. Diese Eigenschaft gibt manchmal vor aus Vorsicht

 oder zu Gunsten der Sicherheit zu handeln, in Wirklichkeit handelt

 es sich um Flucht.

 

 4730 στενοχωρια: d. Angst; es ist mehr die Angst vor dem

 Unberechenbaren und Unsichtbaren, während 5401 die Furcht vor

 bekannten Dingen ist.

 

 5401 φοβος: d. Furcht; allgemeiner als 1167 und 2124; wird sowohl im

 positiven als auch im negativen Sinn gebraucht.

 

 2124 ευλαβεια: d. Ehrfurcht; wird meist im positiven Sinn gebraucht. Die

 Sorgfalt und vorsichtige Behutsamkeit mit welcher man einen kostbaren

 und zerbrechlichen Gegenstand anfasst und handhabt damit er nicht etwa

 durch eine grobe Handhabung zerbricht. Die Furchtsamkeit ist also ein

 wesentliches Element dieses Wortes. Die Mischung aus Furcht vor Gottes

 Heiligkeit und von Liebe zu ihm, wie sie die Frömmigkeit auszeichnet.

 Das AT betont dabei die Furcht, das NT die Liebe, obwohl Liebe in der

 Furcht der alttestamentlichen Gläubigen damals war sowie Furcht in der

 Liebe bei uns Gläubigen heute da sein muss (17,36).

0005836

 Synonyme

 

 1325 διδωμι: geben; ganz allgemein: "geben" im Gegensatz zu

 "nehmen" (2983).

 

 1433 δωρεομαι: schenken; speziell: jmdm. etw. gratis geben.

 

     1325 kann auch bei schlechten Dingen gebraucht werden; aber

     1433 nur bei guten Dingen (wenn von schlechten Dingen dann

     nur in einem ironischen Sinn).

0005837

 Synonyme

 

 2233 ηγεομαι: halten für...: etw. annehmen, aber nicht gestützt auf

 innere Gefühle oder Empfindungen, sondern gemäß dem sorgfältigen

 Abwägen und Vergleichen der äußeren Fakten.

 

 3543 νομιζω: etw. folgern: etw. meinen bzw. glauben, nicht gestützt

 auf innere Gefühle oder Empfindungen, sondern gemäß dem

 sorgfältigen Abwägen und Vergleichen der äußeren Fakten.

 

 3633 οιομαι: wähnen: etw. subjektiv beurteilen wobei man sich eher

 auf seine Gefühle als auf seinen Verstand (wie bei 1380) stützt.

 Dieses Urteil mag den Tatsachen entsprechen oder auch nicht.

 

 1380 δοκεω: meinen; bezieht sich darauf wie etwas, dem subjektiven

 Verstandesurteil des Betrachters als richtig erscheint, und zwar im

 Hinblick auf das äußere Erscheinungsbild der betrachteten Sache;

 wobei diese Wertschätzung, diese Ansicht bzw. dieses Urteil den

 Tatsachen entsprechen mag oder auch nicht.

 

      2233 bezeichnet ein überlegteres und vorsichtigeres Urteilen

      als 3543 aber beide sind gestützt auf das sorgfältige Abwägen

      und Vergleichen der äußeren Fakten, während 3633 und 1380

      mehr ein subjektives Urteilen bezeichnen, welches einer

      bestimmten Neigung oder einer bestimmten Sicht der Fakten

      entspringt.

 

 1380 δοκεω: scheinen; bezieht sich darauf wie Dinge sich dem Auge

 des Betrachters zeigen, und drückt mehr das subjektive Urteil über eine

 Sache aus.

 

 5316 φαινομαι: scheinen: bezieht sich darauf wie Dinge sich tatsächlich

 nach außen hin zeigen, ohne Bezugnahme auf einen Betrachter. Es

 wird dabei stillschweigend vorausgesetzt, dass sie im Allgemeinen auch

 den Tatsachen entsprechen, manchmal aber ist dieses Erscheinungsbild

 auch trügerisch, ja sogar irreführend - z.B. in: Mt 23:27,28

0005838

 Synonyme

 

 1348 δικαστης: d. Rechtsprechende; ist die ehrwürdigere und

 offiziellere Bezeichnung.

 

 2923 κριτης: d. Richter; legt das Gewicht mehr auf den geistigen

 Prozess des Urteilens, sei der Richtende nun ein staatlicher Richter

 oder nicht.

 

      Nach attischem Gesetz waren die 1348 die Geschworenen unter

      dem Vorsitz eines 2923.

0005839

 Synonyme

 

 1390 δομα: d. Gabe; bezieht sich auf das Geben oder auf das Gegebene

 bzw. auf das Verabreichte (z.B. eine "Dosis" eines Medikaments).

 

 1394 δοσις: d. Geben; d. Tätigkeit: d. was Gott als Besitzer aller Dinge

 zuteilt.

 

 1435 δορον: d. Geschenk; bezeichnet ein Geschenk, jedoch nicht

 immer unverdient oder ohne den Gedanken der Rückerstattung;

 auch die freiwillige Opfergabe; stärker als 1390, aber schwächer als:

 

 1431 δορεα: d. Geschenkgabe; eine Gabe die gratis ist, also ein sehr

 großzügiges Geschenk z.B. von einem Monarchen.

 

 1434 δορεμα: d. Schenkung als d. Ergebnis d. Schenkens.

0005840

 Synonyme

 Weitere Synonyme siehe: 5864, 5923, 5985                

 

 1506 ειλι-κρινες: aufrichtig; vom Charakter: ethisch rein, d.h. frei

 von Falschheit; ohne fremde Beimischung.

 

 2513 καθαρος: rein - von Verschmutzung im physischen, levitischen

 und moralischen Sinn; d.h. frei von den Verunreinigungen des Fleisches

 und der Welt.

 

       1506 bedeutet eher: frei von fremdartigen Beimischungen; 2513

       bedeutet eher: frei von den Beschmutzungen des Fleisches und

       der Welt; es steht demnach den folgenden Wörtern näher als 1506.

 

 53 αγνος: rein; bedeutet hauptsächlich: kultisch rein, und zwar urspr.

 im zeremoniellen Sinn, dann auch moralisch und sittlich rein (d.h. frei

 von fleischlicher bzw. sündiger Lust.

 

 283 α-μιαντος: unbesudelt, d.h. frei von jeder Art von entweihender

 Verunreinigung bzw. Beschmutzung.

 

 784 α-σπιλος: unbeschmutzt; übertr.: ohne Fehler und moralische

 Befleckungen.

 

 299 α-μομος: makellos; vom tadellosen Benehmen: untadelig,

 ohne Fehler.

0005841

 Synonyme

 Weitere Synonyme siehe: 5835                                    

 

 1605 εκ-πλεσσω: betäubt; überrascht sein; eigtl. von einer plötzlichen

 und überraschenden Warnung geschockt sein; aber in der allgemeinen

 Volkssprache oft auch bei verhältnismäßig harmlosen Gelegenheiten

 gebraucht. Milder als die folgenden Wörter.

 

 5399 φοβεω: (sich) fürchten; oft von einem länger andauernden Zustand

 und in einem ganz allgemeinen Sinn.

 

 4422 πτοεω: erschreckt werden; jmdn. erschrecken bzw. einen

 Schrecken einjagen; jmdn. mit Androhungen beunruhigen.

 

 5141 τρεμω: zittern; (aus Furcht) zittern und beben; hauptsächlich im

 körperlichen Sinn.

 

 5425 φρισσω: schaudern (vor einem furchtbaren Anblick); stärker als

 die vorigen Wörter.

0005842

 Synonyme

 

 5485 χαρις: d. Gnade; die freundschaftliche Einstellung, aus der eine

 gütige Handlung hervorgeht. Güte, Wohlwollen und göttliche Gunst,

 umsonst erwiesen an solchen die es nicht verdienen. Bezieht sich auf

 die Sündenvergebung als eine freie und kostenlose Gabe seitens

 Gottes, das unverdiente und unverdienbare Geschenk der Erlösung

 an die Menschen, weil sie sündhaft sind. Diese Gnade bezieht sich

 nur auf Menschen.

 

 1656 ελεος: d. Erbarmen; bezieht sich auf das Elend, das auf die

 Sünde folgt und das Mitgefühl der Rührung Gottes, um dieses Elend zu

 mildern oder besser ganz zu beseitigen. Es ist das Erbarmen Gottes

 mit dem Sünder, weil er elend ist. Dieses Erbarmen bezieht sich auf

 die ganze gefallene Schöpfung.

 Wir empfangen zuerst Erbarmen und finden dann Gnade.

 

     Die folgenden Wörter (und ihre Ableitungen) drücken Mitgefühl,

     Erbarmen bzw. Sympathie mit dem Elend eines anderen aus, der

     Unterschied besteht jedoch darin, dass:

 

 1653 ελεεω: sich erbarmen; bezeichnet das Erbarmen welches sich

 eher in barmherzigen Taten und nicht nur in Worten (oder einem inneren

 Mitgefühl) ausdrückt. Das äußerliche Offenbarwerden von Mitleid

 (4698). Die Empfindsamkeit gegenüber der Not des anderen, in dem

 Bemühen resultierend, ihm beizustehen. Aktives Mitleid.

 

 3628 οικτιρμος: d. Bejammern; die Äußerung der bemitleidenden

 Klage, wenn man das Leid des anderen sieht. Ein Verbrecher erbittet

 vom Richter 1653, wenn man aber jemanden in einer hoffnungslosen

 Situation leiden sieht erweckt dies nur Jammer (weil man ihm ja nicht

 helfen kann). Stärker als 1656, denn es betont mehr die artikulierte

 Gefühlsbewegung die aus dem Erbarmen entspringt.

 

 4698 σπλαγχνον: d. Innerste; bezeichnet den innersten Sitz des

 Mitgefühls, - das Herz also, von dem alles Erbarmen ausgeht. Es

 Ist passives Mitleid.

0005843

 Synonyme

 

 1763 ενιαυτος: d. Kalenderjahr; beschreibt ein Jahr als Zyklus bzw.

 Zeitperiode.

 

 2094 ετος: d. Jahr; beschreibt ein Jahr als einen bestimmten und

 begrenzten Zeitabschnitt.

0005844

 Synonyme

 

 1781 εν-τελλομαι: (be)auftragen;  jmdn. etw. vorschreiben (vor allem

 von solchen deren Amt oder Position sie mit dem Recht ausstattet

 Forderungen an andere zu stellen. Bezieht sich eher auf den Inhalt

 der Befehle oder Aufträge.

 

 3853 παρ-αγγελλω: anweisen; von mit Autorität ausgestatteten

 Personen die jmdm. etw. anordnen bzw. befehlen. Besonders von den

 Befehlen eines Militärkommandanten an seine Truppen.

 

      3853 bezeichnet festgesetzte und bleibende Verpflichtungen wie

      sie das Gesetz fordert; 1781 bezieht sich eher auf besondere und

      gelegentliche Anweisungen wie sie dem Willen eines Vorgesetzten

      entspringen.

 

 2753 κελευω: befehlen; jmdm. etw. mit Worten befehlen; diese Befehle

 kommen gewöhnlich von einem Vorgesetzten.

 

 5021 τασσω: anordnen; jmdm. eine Position zuweisen, meist ist diese

 mit bestimmten Pflichten verbunden. Oft von militärischen Ernennungen.

 

 2004 επι-τασσω: gebieten; jmdm. etw. mit allem Nachdruck befehlen;

 stärker als 5021 und 2753.

0005845

 Synonyme

 

 3806 παθος: d. Leidenschaft; bezeichnet den passiven, innerlichen

 Trieb als solchen, und zwar eher als einen Zustand der Seele als in

 aktiven Taten. Die innerliche böse Lüsternheit, die sich vor allem

 auf das Sexuelle richtet.

 

 3804 παθημα: d. Leid(enschaften); mehr vom konkreten Ergebnis des

 innerlichen Triebes (3806) wie er in einzelnen Taten (daher: Plural!)

 zum Ausdruck kommt.

 

 1939 επι-θυμια: d. Begierde; hat die weiteste Bedeutung. Es bezeichnet

 die Lust als natürliches Verlangen oder als Appetit, manchmal als gut,

 meistens jedoch als schlecht und mit dem Nebengedanken der Entartung.

 

     3806 beschreibt mehr die passive, 1939 mehr die aktive Seite der

     Lust. 1939 ist in seiner Bedeutung umfassender als 3806; 1939 ist

     die (meist böse) Lust; 3806 das unbeherrschbare Verlangen.

 

 3730 ορμη: d. Antrieb; bezeichnet den feindseligen Antrieb gegen ein

 Objekt, entweder um es in Besitz zu nehmen oder um es abzuweisen.

 

 3715 ορεξις: d. Verlangen; ist das Verlangen oder der Appetit der vor

 allem das Objekt der Befriedigung in sein Eigentum zu bringen versucht.

0005846

 Synonyme

 

 2226 ζωον: d. lebendige Wesen; jede Art von lebender Kreatur. Im

 klassischen Griechisch beinhaltet es sogar den Menschen, im NT jedoch

 nur Tiere (wobei es dann die Qualitäten hervorhebt die Mensch und

 Tier gemeinsam haben, während 2342 den "bestialischen" Trieb bei

 den Tieren hervorhebt).

 

 2342 θηριον: d. Raubtier; eine (wilde) Bestie. Die Wildheit ist im

 Ausdruck nicht notwendigerweise enthalten, aber ein gewisses Maß

 an Brutalität, was bei 2226 nicht der Fall ist. Das Wort wird nie für

 Opfertiere verwendet.

 

 5074 τετρα-πους: d. Vierfüßigen; alle Arten von Kleingetier; das

 Ungeziefer.

 

 2934 κτηνος: d. Haustierbesitz; von Haustieren im Ggs. zu 2342.

0005847

 Synonyme

 

 2270 ησυχαζω: still sein; beschreibt ganz allgemein einen Zustand der

 Ruhe und Stille.

 

 4601 σιγαω: schweigen; nicht zu reden beginnen, aber mehr freiwillig

 oder weil es die Umstände erfordern. Beschreibt auch, wie sich eine

 bestimmte geistige Verfassung äußert, nämlich in Sprachlosigkeit (aus

 Furcht, Schmerz, Bewunderung, Zurückhaltung, usw.).

 

 4623 σιωπαω: stillschweigen; zu Reden aufhören und daher

 schweigen (entweder unfreiwillig oder aus Unfähigkeit); beschreibt mehr

 die äußerliche und physische Seite, nämlich: d. Zurückhaltung im Reden.

 

 5392 πιμοω: verstummen

0005848

 Diese Strong Nummer wird nicht verwendet.

0005849

 Synonyme

 

 2320 θεοτης: die "Gottheit" im persönlichen und essenziellen Sinn.

 

 2305 θειοτης: die "Göttlichkeit" als abstrakte Eigenschaft; die

 Wesenszüge Gottes zusammenfassend. Die "Natur" Gottes.

0005850

 Synonyme

 

 4486 ρηγνυμι: reißen; auseinanderreißen - betont das Zertrennen der

 einzelnen Teile.

 

 2608 κατα-γνυμι: zerbrechen; - legt die Betonung auf die Zerstörung

 der Einheit bzw. der Vollständigkeit.

 

 2352 θραυω: zerschmettern; deutet auf den Bruch bzw. die

 Zertrümmerung in viele kleine und zerstreute Einzelteile.

 

 2622 κατα-κλαω: zerbrechen; durch einen Knick in zwei Teile

 brechen; nicht so gewalttätig wie die vorigen Wörter.

0005851

 Synonyme

 

 2359 θριξ: das Haar - im anatomisch-physischen Sinn.

 

 2864 κομη: d. lange Haar; im Unterschied zu 2359 beschreibt es das

 Haar als einen Schmuck (die Betonung auf die Haarlänge ist allerdings

 nur zweitrangig).

0005852

 Synonyme

 

 2537 καινος: neuartig; neu unter dem Gesichtspunkt der Qualität;

 neuartig im Hinblick auf Form, Art und Qualität; im Sinne von dem

 was noch frisch (d.h. von frischer Art), ungebraucht oder ungetragen

 ist. Es wird deshalb gern verglichen mit dem, was schon gealtert

 oder verbraucht ist, und steht so im Gegensatz zu 3820.

 Manchmal bezeichnet es auch d. Ungewohnte bzw. d. Ungewöhnliche,

 und oft beinhaltet es das Lob, dass dieses dem alten überlegen ist.

 Manchmal allerdings ist es auch umgekehrt: das Alte, weil man es

 gewohnt ist und weil es sich im Laufe der Zeit verbessert hat, wird

 als besser hingestellt. Freilich werden die beiden Wörter manchmal

 für die gleiche Sache  verwendet, dann aber immer von verschiedenen

 Gesichtspunkten aus.

 

 3501 νεος: neu; jung; neu unter dem Gesichtspunkt der Zeit, das, was

 eben erst entstanden oder eben erst gekommen ist (d.h. das, was frisch da

 ist); kürzlich entstanden; "letzte" Neuigkeit. Oder, das, was schon einmal

 da war, aber jetzt wieder neu entstanden ist; vgl. dt.: "Neoliberalismus"

 

        2537 ist das qualitativ andere (vgl. 2087);

        3501 ist hingegen das der Zahl nach Unterschiedene (vgl. 243).

0005853

 Synonyme

 

 5550 χρονος: d. Zeitraum; Zeit als solches, eine Aufeinanderfolge

 von Augenblicken; darum auch: Zeitdauer, Zeitraum. Allgemeiner als:

 

 2540 καιρος: d. Zeitpunkt; der bestimmte, passende Zeit(punkt); die

 rechte Zeit für eine bestimmte Sache; begrenzte Zeit. Der bestimmte

 Zeitpunkt entweder als "Krise" oder als (günstige) Gelegenheit, zum

 Guten oder zum Schlechten.

 

     5550 umfasst alle möglichen Zeitpunkte (2540), es ist also der

     weitere und umfassendere Begriff. In Pred 3:1 Dan 2:21 7:12 Apg 1:7

     In Lk 20:9-10 und 1Thes 5:1 kommen beide Wörter nebeneinander

     vor. In 1Thes 5:1 besteht die Unterscheidung vielleicht darin, dass

     5550 die verschiedenen Heilszeit-Epochen bezeichnet und 2540

     die kritischen Zeitpunkte an denen eine Heilszeit-Epoche endet

     und eine neue beginnt.

0005854

 Synonyme

 

 2730 κατ-οικεω: (ständig) bewohnen; sich auf Dauer an einem Platz

 niederlassen.

 

 3939 παρ-οικεω: sich (vorübergehend) als Fremder aufhalten; sich

 zeitweilig als Fremder irgendwo (vorübergehend) niederlassen bzw.

 ansiedeln, wo man kein Bürgerrecht hat.

0005855

 Synonyme

 Weitere Synonyme siehe: 5929                                     

 

 2549 κακια: d. Übelhaftigkeit; bezeichnet die üble Gewohnheit des

 Geistes als eine böse Neigung, womit sie die Vorläuferin all der

 Schlechtigkeit(en) von 4189 ist.

 

 4189 πονηρια: d. Bosheit; bezeichnet die aktive Ausübung dieser

 bösen Neigung(en), das Liebäugeln mit dem Bösen und geht weiter

 als 2549.

 

 2550 κακο-θεια: d. Niederträchtigkeit. Es ist der Charakterzug einer

 schlechten Person, indem sie gewohnheitsmäßig all das Böse das

 in ihr selbst ist auch von anderen vermutet und es ihnen als das

 Motiv ihres Handelns unterschiebt. Ein noch stärkerer Ausdruck als

 die beiden vorigen Begriffe.

0005856

 Synonyme

 

 2812 κλεπτης: der Dieb der sich fremdes Gut heimlich durch Stehlen

 aneignet; daher milder als:

 

 3027 ληστης: d. Straßenräuber; ein Räuber der sich fremdes Gut offen

 (meist gewaltsam und ohne Rücksicht auf Menschenleben) aneignet

 und andere ausplündert.

 

      In Joh 10,1.8 kommen beide Wörter zusammen vor.

 

 727 αρπαξ: d. erpresserische Räuber; jmd. der sich eher durch Betrug,

 Schwindel und Erpressung fremdes Gut aneignet (z.B. die Zöllner);

 daher milder als 3027.

0005857

 Synonyme

 

 2949 κυμα: d. Wogen; die Meereswogen wie sie ununterbrochenen und

 ungestüm heranrollen.

 

 2830 κλυδων: die Brandung; betont mehr ihre Größe und Ausdehnung

 Des hohen Wellengangs.

0005858

 Synonyme

 

 2767 κεραννυμι: einschenken (was vorher vermengt wurde);

 im engeren Sinn das Mixen und Vermengen von einzelnen

 Bestandteilen zu einer neuen und homogenen Masse (so wie

 bei einer chemischen Mixtur); z.B. Wasser und Wein.

 

 3396 μιγνυμι: vermischen; wahlloses Vermischen von

 einzelnen Bestandteilen auf mechanischen Weg (d.h. es ergibt

 keine homogene Masse); z.B. verschiedene Arten von Samen

 mischen.

0005859

 Synonyme

 

 2851 κολασις: d. Strafe; die disziplinarische Strafe, vor allem im

 Hinblick auf den Bestraften. Im klassischen Griechisch ist noch der

 erzieherische Effekt, welcher zur Besserung dienen soll, enthalten.

 Dieser Gedanke schwindet im späteren Griechisch und scheint im NT

 überhaupt nicht mehr vorhanden zu sein! Meist milder als:

 

 5098 τιμωρια: d. Bestrafung; aus der Sicht des Bestrafenden. Betont

 d. Strafe als Rache, als gerechte Vergeltung und als Genugtuung für

 das, dem Verletzten zugefügte Leid. Die Ehre der verletzten Person oder

 des übertretenen Gesetzes wird damit verteidigt. Als Ehrenstrafe oder

 Ehrenrettung ist es die Genugtuung, die der verletzten Ordnung ihre

 Ehre wieder zurückgibt (Delitzsch).

0005860

 Synonyme

 

 2873 κοπος: d. (ermüdende) Mühe; betont die Müdigkeit, Erschöpfung

 und Abgeschlagenheit als das Ergebnis einer Tätigkeit. Eine Tätigkeit

 vom Gesichtspunkt der daraus entstehenden Müdigkeit aus gesehen.

 

 3449 μοχθος: d. mühsame Arbeit, hart und oft schmerzvoll; das gewöhnlich

 Wort für die Arbeit, welche das Los des Menschen ist (poetisch: die

 Mühsal der Arbeit). 2873 wie sie in einer konkreten Beschäftigung

 zum Ausdruck kommt, daher auch immer an zweiter Stelle nach diesem.

 

    In 2Kor 11:27 1Thes 2:9 2Thes 3:8 kommen beide Worte vor.

 

 4192 πονος: d. Mühsal; anstrengende Arbeit welche die ganze Kraft

 beansprucht, - der Kraftaufwand für die Arbeit wird betont. Es wird

 deshalb auf ungewöhnlich schwere und schmerzvolle Arbeit angewendet

 (im klass. Griechisch von den mühevollen Anstrengungen des Hercules).

0005861

 Synonyme

 

 5281 υπο-μονη: d. geduldige Ausharren; die tapfere, ausdauernde

 Geduld des Christen im Kampf gegen Bedrängnisse, Versuchungen,

 Verfolgungen und alle Widrigkeiten dieses Lebens. Eine Gemütshaltung

 die auch unter Leiden nicht aufgibt. Sie ist sowohl eine innere Haltung als

 auch ein äußeres Verhalten - nicht nur das Aushalten von Schwierigkeiten

 sondern auch das Durchhalten in Schwierigkeiten.

 

 3115 μακρο-θυμια: die Langmut; das lange Aushalten des Gemüts,

 bevor die Leidenschaft tätlich ausbricht. Meist ist es der Zorn oder die

 Rache die dadurch zurückgehalten wird. Es ist auch eine Eigenschaft

 Gottes, was bei 5281 nicht der Fall ist, - weil Umstände IHN nicht

 bedrücken können!

 

    5281 bezeichnet die standhafte Geduld im Hinblick auf niederdrückende

    Dinge oder Umstände; 3115 die Geduld im Hinblick auf Personen

    (welche herausfordern). vgl.:  Kol 1:11 2Kor 6:4,6 2Tim 3:10 Jak 5:10,11

    wo beide Ausdrücke zusammen verwendet werden.

 

 463 ανοχη: das Ertragen; ursprünglich: die zeitweilige (und meist

 vorübergehende) Waffenruhe; die Einstellung der kriegerischen

 Auseinandersetzungen. Im NT die einstweilige Nachsicht Gottes

 gegenüber dem Sünder, sodass  er seinen Zorn zurückhält und (noch)

 nicht ausführt. Beinhaltet den Gedanken der Toleranz und ist somit

 das Resultat von 3115.

0005862

 Synonyme

 

 3338 μετα-μελομαι: bereuen; ein eher allgemeiner Ausdruck für Sorge,

 Bedauern, Reue und Gewissensbisse über das bisherige Verhalten das

 man lieber ungeschehen machen möchte. Obwohl diese Reue echt ist,

 führt sie doch nicht zum Vertrauen auf Gott, sei es aus Unwilligkeit

 wie bei den Pharisäern (Mt 21,32) oder aus Verzweiflung wie bei Judas

 (Mt 27,3).

 

 3340 μετα-νοεω: Buße tun; ist d. noblere und meist verwendete Ausdruck

 für eine gründliche Sinnesänderung die nicht bei der Traurigkeit über

 das Vergangene stehen bleibt. Buße, wie sie als einmaliger Akt dem

 Glauben vorausgehen muss, aber auch im Leben des schon Gläubigen

 immer wieder notwendig wird. Dieses Wort wird oft in der Befehlsform

 gebraucht.

 

    Eine oft gemachte Unterscheidung zwischen den beiden Worten ist

    diese: 3338 bezieht sich auf eine emotionelle Sinnesänderung, 3340

    auf eine Änderung der Absichten; 3338 auf einzelne Taten, 3340 auf

    den gesamten Lebenswandel; 3338 bedeutet nicht mehr als Reue die

    sich manchmal sogar in Unwillen äußert; 3340 die vollständige

    moralische Umkehr. Diese Unterscheidungen scheinen jedoch durch

    den Gebrauch der Worte nicht immer bestätigt zu sein!

0005863

 Synonyme

 

 3339 μετα-μορφοω: umgestaltet werden; vollständig, innerlich

 umwandeln. Diese Veränderung bewirkt einen bleibend veränderten

 Zustand, eine nach innen gerichtete und substanzielle Verwandlung.

 

 3345 μετα-σχηματιζω: umwandeln; Veränderung in der äußeren

 Erscheinung bzw. in der Art und Weise wie sich etwas äußerlich

 darstellt; nach außen gerichtete und meist vorübergehende Veränderung;

 bezieht sich auf die veränderten Bedingungen aufgrund welcher sich

 die Veränderung ergibt. Das innere Wesen bleibt dabei aber gleich.

 

       Satan konnte sich zwar äußerlich verwandeln (3345) in einen

       Engel des Lichts (2Kor 11:14), aber das Wort umgestalten (3339)

       könnte man dafür nicht verwenden.

0005864

 Synonyme

 siehe auch Synonyme: 5840, 5985                    

 

 3392 μιαινω: besudeln; urspr.: beflecken (z.B. mit Farbe), d.h. färben;

 im äußerlichen und auch positiven Sinn. Im klassischen Griechisch

 hatte es auch eine religiöse Bedeutung: entweihen bzw. "profanieren",

 während 3435 mehr äußerliche Beschmutzung und Verunehrung

 bezeichnet. Im NT bedeutet es (vom klass. Gebrauch her), dass man

 andere Personen bzw. eine Gemeinschaft durch sein Verhalten

 "befleckt" und dadurch verunreinigt.

 

 3435 μολυνω: beflecken; urspr.: (mit Schmutz oder Dreck) beschmieren;

 immer in einem negativen Sinn gebraucht: entweder sich persönlich

 oder jmd. anderen verunreinigen bzw. beflecken.

 

 4695 σπιλοω: beschmutzen; mit Schmutz beflecken; steht in seiner

 Bedeutung näher zu 3392 als zu 3435. Im NT, samt seinen Ableitungen,

 ausschließlich in einem übertragenen und negativen Sinn gebraucht.

 

 4510 ρυπαινω: sich unsauber machen lassen; nur im übertr. Sinn.

0005865

 Synonyme

 siehe auch Synonyme: 5967                            

 

 2397 ειδεα: d. äußere Aussehen; bezeichnet ausschließlich die rein

 äußere Erscheinung einer Person oder einer Sache wie ein Betrachter

 sie sieht.

 

 3446 μορφοσις: d. (äußere) Gestaltung; der Umriss, die Skizzierung,

 bzw. der Anschein von 3444, im Gegensatz zur essenziellen Form selbst.

 

    Die beiden folgenden Wörter 3444 und 4976 drücken mehr als nur

    die äußere Erscheinung aus, nämlich:

 

 3444 μορφη: d. Gestalt; die inneren und essenziellen Eigenschaften

 welche eine Person nach außen hin charakterisieren. Das äußerliche

 Wesen entspricht dabei wirklich dem inneren Wesen.

 

 4976 σχεμα: d. äußere Erscheinung; d. äußere Haltung; d. Aussehen

 welches die innere Haltung wie ein schönes Kleid widerspiegelt.

 

    3444 bezeichnet dabei das Innere, Substanzielle und Wesentliche

    so wie es nach außen hin erscheint (das Äußerliche ist dabei nur

    der Ausdruck des Innerlichen), 4976 betont mehr wie das Äußere

    (und manchmal auch Nebensächliche) das Innere widerspiegelt.

    Sowohl 2397 als auch 4976 bezeichnen also das Äußerliche wobei

    4976 aber inhaltsreicher ist als 2397 währenddessen bei 3444

    das Äußerliche nur der Ausdruck des Innerlichen ist.

    In Phil 2,7 bedeutet 3444 die wesensmäßige Natur eines Knechtes

    Gottes, in Phil 2,8 bedeutet 4976 die äußere Erscheinung (d.h.

    die menschliche Komponente bzw. den Körper) des Knechtes Gottes.

 

 1491 ειδος: d. Aussehen; nach außen hin (wie 4976), aber nicht

 notwendigerweise die innere Wirklichkeit widerspiegelnd.

 

 4639 σκια: d. Schatten; d. Schattenbild als eine nur schattenhafte

 Wiedergabe der äußeren Umrisse des Wahren.

 

 5481 χαρακτηρ: d. exakte Abdruck; d. exakte Wiedergabe von Gottes

 Wesen im Wesen Jesu Christi, so wie der Abdruck eines Stempels auf

 einem Blatt Papier.

0005866

 Synonyme

 

 3509 νεφος: d. Wolkenmenge; d. Bewölkung; die große, formlose

 Wolkenmasse welche, die den ganzen Himmel bedeckt (und verdunkelt);

 allgemeiner als:

 

 3507 νεφελη: d. Wolke; d. einzelne Wolke, die begrenzte Größe und die

 abgegrenzte Formgebung werden hervorgehoben; spezifischer als 3509,

 bezeichnet manchmal eine ganz bestimmte Wolke bzw. einzelne Wolken

 (innerhalb einer Masse).

0005867

 Synonyme

 

 5443 φυλη: d. Stamm; bedeutet zwar manchmal: die Rasse oder Nation,

 gewöhnlich aber einen Stamm (z.B. einen der zwölf Stämme Israels).

 

 3965 πατρια: d. Vaterabstammung; ist enger als 5443, ein Teil innerhalb

 eines Stammes; eine Verbindung von Familien welche eng miteinander

 verwandt sind.

 

 3624 οικος: d. Haus; ist noch enger in seiner Bedeutung als 3965, es

 bezeichnet im klass. Griechisch den gesamten Grund- und Hausbesitz

 samt dem Haushalt einschließlich aller nahen Verwandten die im selben

 Haus wohnen. Es ist somit die kleinste Einheit eines Volkes.

 

 3614 οικια: d. Wohnhaus; bezeichnet schließlich das Haus, nämlich das

 Gebäude selbst, in dem die 3624 wohnen.

 

     Im attischen Gesetz bezeichnet 3624 den gesamten Grund- und

     Hausbesitz samt der darin lebenden Hausgemeinschaft, 3614

     hingegen nur das Wohngebäude bzw. die Wohnräume. Im NT

     jedoch wird diese Unterscheidung nicht ständig zu finden sein.

0005868

 Synonyme

 

 1025 βρεφος: d. Säugling; ein noch Ungeborenes oder ein Baby.

 

 3813 παιδιον: d. Baby; d. Kleinkind, bezieht sich dann

 ausschließlich auf ein kleines Kind. Manchmal hebt dieses Wort aber

 auch die Abstammung bzw. Herkunft des Kindes hervor; manchmal

 auch einfach als liebevolle Bezeichnung für ein größeres Kind.

 

 3808 παιδαριον: d. Jüngling; ein kleiner Knabe bis zu seinen ersten

 Schuljahren; aber auch: d. (ältere) Knabe, d. Junge.

 

 3814 παιδισκη: d. junge Magd; bezieht sich auf ein größeres Mädchen

 bis zum frühen Jugendalter.

 

 3816 παις: d. Knabe; legt das Gewicht (so wie 5043) auf die Herkunft,

 aber es liegt dabei noch besondere Betonung auf dem Alter, indem es

 das Kind als noch jung bezeichnet (wobei jedoch das Alter unbestimmt

 bleibt). Manchmal bezeichnet dieses Wort auch einen Knecht.

 

     Die drei folgenden Wörter weisen alle auf die Abstammung:

 

 5040 τεκνιον: Pl.: d. Kindlein; Dem. von 5043.

 

 5043 τεκνον: d. Kind; legt d. Hauptgewicht auf d. Herkunft und betont

 so den physischen und äußerlichen Aspekt der Elternschaft, während:

 

 5207 υιος: d. Sohn; legt das Gewicht mehr auf die Beziehung und hebt

 den inneren, ethischen und rechtlichen Aspekt der Abstammung hervor,

 besonders im Hinblick auf die Stellung als Erbe.

 

      In Joh 4,47ff. werden 5207, 3813 und 3816 nebeneinander gebraucht,

      und in Mk 7,28.29 werden 5043 und 3813 hintereinander gebraucht.

      Die Frau in Mk 7:28 verwendet 3813, weil die kleinen Kinder beim

      ungeschickten Essen noch Brösel verlieren.

0005869

 Synonyme

 

 3971 πατρωος: väterlich (ererbt); bezeichnet die direkte Abstammung

 von Vater zu Sohn, d.h. vom Vater herkommend; aber auch in einem

 übertragenen Sinn: die Herkunft, von den Vorvätern.

 

 3967 πατρικος: väterlich; vom Vater bzw. den Vätern (= den Vorfahren)

 ererbt. In der Gräzität auch die Abstammung von freundschaftlich

 oder verwandtschaftlich nahestehenden Personen.

 

    Beide Wörter übersetzen jedoch in der LXX das gleiche hebräische

    Wort, sodass  eine Unterscheidung fraglich scheint!

0005870

 Synonyme

 

 3993 πενης: d. Bedürftige; von jmdm. der so arm ist, dass er sich

 durch seinen Tageslohn gerade ernähren kann.

 

 3998 πενιχρος: sehr bedürftig

 offensichtlich noch ärmer als 3993 andererseits aber doch noch nicht

 so arm, dass man betteln muss.

 

 4434 πτωχος: bettelarm; der Ausdruck beinhaltet äußerste Not; jmd.

 der sich seinen Lebensunterhalt ausschließlich durch Betteln erwirbt

 und auf Almosen anderer angewiesen ist. Noch größere Armut als

 3993 und 3998.

 

      Der 3993 und der 3998 haben nichts übrig für andere, der 4434 hat

      überhaupt nichts mehr für sich selbst.

 

 154 αιτεω: erbitten; allg.: um etw. bitten. Nur manchmal vom Betteln.

 

 1871 επ-αιτεω: aufdringlich bitten; betont mehr das aufdringliche

  Bitten um Almosen, das Betteln also.

 

 4319 προσ-αιτεω: betteln; jmd. der tatsächlich auf der Straße sitzt um

 sich seinen Lebensunterhalt zu erbetteln – meist, weil er aus Gründen

 einer Krankheit nicht mehr arbeiten kann.

0005871

 Synonyme

 

 Manchmal werden diese beiden Wörter ohne Unterscheidung gebraucht,

 oft aber können folgende Unterscheidungsmerkmale getroffen werden:

 

 4160 ποιεω: etw. tun oder machen; bezieht sich eher auf das Objekt

 und nicht auf das Ziel des Handelns; wie das lat. "facere".

 

 4238 πρασσω: etw. praktizieren; bezieht sich mehr auf die Mittel bzw.

 auf die Art und Weise wie das Ziel des Handelns erreicht wird; wie

 das lat. "agere".

 

     Während 4160 bedeutet: etw. ausführen, kann 4238 bedeuten, dass

     man sich bloß mit etw. beschäftigt; 4160 bedeutet oft: etw. ein für alle

     mal tun, 4238 dagegen etw. (ernstlich) kontinuierlich bzw. wiederholt

     tun; 4160 ist die schaffende 4238 die geschäftige Tätigkeit. 4160

     bezeichnet bloß eine produktive Handlung, 4238 jedoch eine ganz

     bestimmte Handlung; 4160 zielt auf das Ergebnis des Handelns,

     4238 aber auf die Reichweite und den Charakter dieses Ergebnisses.

     Aus diesen Unterschieden ergibt sich, dass 4160 im gesamten

     gesehen das vornehmere Wort ist und deshalb auch öfters für das

     Tun des Guten, 4238 jedoch öfters für das Tun des Bösen verwendet

     wird. In Joh 3:20,21,29; 5:29; Röm 7:15 kommen beide Wörter

     zusammen vor.

0005872

 Synonyme

 Siehe auch die Erklärungen unter Synonyme: 5826

 

 4680 σοφος: weise; bedeutet: gelehrt; da sich die Weisheit aber auch

 im Handeln ausdrückt: geschickt, d.h. jmd. der in bestimmten Dingen

 ein Experte ist. Dann allgemein von der Weisheit Gottes die auch den

 Gläubigen gegeben ist und ihn weise macht.

 

 4908 συνετος: verständig; intelligent - beschreibt jmdn. der es

 versteht Dinge richtig einzuordnen und Zusammenhänge schnell zu

 begreifen; jmd. der Einsicht und ein gutes Begriffsvermögen hat.

 

 5429 φρονιμος: klug; vernünftig - beschreibt jmdn. der eine schnelle

 und gute Auffassungsgabe hat und daher verständig und umsichtig ist.

 

 1990 επι-στημων: verstehend; etw. bloß kennen bzw, können. Hebt

 nicht so sehr die Einsicht hervor.

0005873

 Synonyme

 Siehe auch die Erklärungen unter Synonyme: 5865

 

 4832 συμ-μορφος: gleichgestaltet; beschreibt Substanz und Charakter

 einer Sache und daher das, was vollständig und bleibend ist, und nicht

 wie 4964 (= das, was vorübergehend, wechselhaft und unstabil ist, wie

 es eben die äußere Form bzw. Erscheinung einer Sache ist).

 

 4964 συν-σχηματιζω: sich (fortwährend) äußerlich anpassen; etw.

 äußerlich einer anderen Sache nachbilden; beinhaltet aber, im Ggs.

 zu 4832) den Gedanken des Vorübergehenden, Wechselhaften und

 Unstabilen.

 

 3339 μετα-μορφοω: umgestaltet werden; im Gegensatz zu 4964

 von innen her verändert werden; sich innerlich umgestalten lassen.

0005874

 Synonyme

 

 3089 λυω: (er)lösen; diese Wortfamilie betont mehr das Losmachen

 und Befreien von einer Bindung bzw. von einer Schuld (meist mittels

 der Bezahlung eines Loskaufpreises). Synonyme siehe: 5971

 

 4982 σωζω: erretten; betont mehr das Herausreißen bzw. Erretten

 aus einer lebensbedrohenden Gefahr unter Einsatz einer überlegenen

 Macht (11,258). Es beinhaltet den Gedanken Unversehrtheit,

 Wohlbehalten und Gesundheit aufrechtzuerhalten. Es ist ein Erretten

 aus einer Gefahr oder Bedrängnis.

 

 4506 ρυομαι: retten; beinhaltet mehr den Gedanken des schützenden

 Ansich-Ziehens, um so eine Gefahr oder ein Unheil abzuwehren. Es ist

 eher ein bewahrendes Retten vor einer drohenden oder akuten Gefahr

 bzw. Bedrängnis, und zwar durch machtvolles Eingreifen oder durch

 die Anwendung geeigneter Mittel.

 

    4982 und 4506 gehen den folgenden Wörtern, wenn sie den

    positiven Sinn des Beschützens haben, voraus.

 

 5442 φυλασσω: verwahren; (be)wachen - beinhaltet Aufsicht von innen

 und sichere Beschützung, wobei oft Eingriffe bzw. Angriffe von außen im

 Blick sind. So wie die Verteidiger einer Stadt, diese gegen die Angreifer

 verwahren, indem sie die Stadtmauern und Tore gut bewachen.

 

 5083 τηρεω: bewahren; über etw. von außen wachen; drückt wachsame

 Sorge aus und bezieht sich eher auf gegenwärtigen Besitz. So wie die

 Belagerer einer Stadt, den Angriff im Auge bewahren, damit sie die Stadt

 erobern.

 

    5083 mag das Resultat von 5442 bezeichnen, wobei 5442 das Mittel ist.

 

 5432 φρουρεω: bewachen; durch Bewachung (sicher) verwahren,

 - sowohl im freundlichen als auch im feindlichen Sinn.

0005875

 Synonyme

 

 5117 τοπος: d. Ort; ist ein Stück Raum, gesehen im Hinblick auf seine

 Besetzung oder im Hinblick auf seine Zugehörigkeit zu einer Sache; die

 unbestimmte Stelle; der Platz.

 

 5561 χορα: d. Landstrich; eine Region, ein weiträumiges Stück Raum

 welcher jedoch nicht eingegrenzt ist; daher auch: der Landstrich, das

 Gebiet, oder die Landschaft.

 

 5564 χοριον: d. Grundstück; ein Stück Land (meist eingegrenzt). Ein

 bestimmtes Stück Raum als begrenzt und in sich vollständig gesehen.

 

 68 αγρος: d. Feld; ein Stück Land (meist als Weide für Tiere); das

 Ackerstück; ein landwirtschaftlich nutzbares Land.

0005876

 Synonyme

 

 5215 υμνος: d. Lobpreis; ein Lobgesang, metrisch angeordnet; im

 NT immer von mehreren gemeinsam gesungen und an Gott gerichtet

 um ihn zu verherrlichen. Es ist das Besingen der Majestät Gottes.

 

 5568 ψαλμος: d. Psalm; als ein gesungenes Gebet mit musikalischer

 Begleitung (wie es ja auch schon David tat). Das singende Vortragen

 eigener Gebete oder alttestamentlicher Psalmen in der Versammlung

 durch eine Einzelperson (aber ohne Musikbegleitung): 1Kor 14:15,26

 weiters auch das persönliche Singgebet zu Hause; vgl. Jak 5:13

 

 5603 ωδη: d. Lied; allgemeine Bezeichnung für Gesang; allgemeiner

 als 5215 und 5568. Das neu gedichtete Lied mit einem geistlichem Inhalt

 welches sich sowohl an Gott als auch an die eigene Seele oder an die

 anderen Gläubigen wenden kann und dann auch ermahnend und

 belehrend wirkt.

 

    5603 ist umfassender als 5568 und 5215 welche spezieller sind; der

    Hauptgedanke von 5568 ist ursprünglich die musikalische Begleitung,

    die Betonung bei 5215 liegt auf dem Lobpreis zu Gott, während 5603

    die allgemeine Bezeichnung für ein Lied ist, sei es mit oder ohne

    musikalische Begleitung, sei es ein Lobpreis oder ein Lied zu einem

    anderen Zweck.

0005877

 Synonyme

 

 1209 δεχομαι: empfangen; etw. (Angebotenes) annehmen; jmdn.

 (gastlich und freundlich) aufnehmen.

 

 2983 λαμβανω: nehmen (etw. das einem zusteht bzw. gebührt);

 etw. oder jmdn. in Empfang nehmen; jmdn. aufnehmen (doch steht

 dabei nicht der Gedanke der Freundlichkeit im Vordergrund sondern

 eher Zweckmäßigkeit).

 

    Diese Wörter überschneiden sich und Unterscheidungen verschwinden

    manchmal, doch liegt der Gedanke einer herzlichen oder zumindest

    angemessenen (gastlichen) Aufnahme im Allgemeinen eher in 1209.

    Diese Unterscheidung trifft auch auf die Komposita der beiden

    Wortfamilien zu.

0005878

 Synonyme

 

 54 αγνοτης: d. Lauterkeit; die sittliche Reinheit als grundsätzliche

 Eigenschaft die den gesamten Lebenswandel prägt; daher

 allgemeiner als:

 

 47 αγνεια: d. Keuschheit; die sittliche (und vor allem sexuelle)

 Reinheit als eine Eigenschaft wie sie sich in einem züchtigen

 Verhalten äußert.

0005879

 Synonyme

 

 41 αγιοτης: d. Heiligkeit; Heiligkeit als eine Eigenschaft Gottes,

 ausgehend von Gott und in Beziehung zu Menschen stehend.

 

 38 αγιασμος: d. Heiligung; als Prozess des geheiligt werdens

 durch die Erziehung Gottes und als Ergebnis in ihrer Vollendung.

 

 42 αγιωσυνη: d. Geheiligtsein; Heiligkeit als abstrakte Eigenschaft

 von Personen: sei es der vollendete Zustand des Geheiligtseins

 (z.B. beim Heiligen Geist in Röm 1:4) oder die noch unvollendete

 Eigenschaft des Geheiligtseins bei den Gläubigen.

 

         In Heb 12,10.14 kommen 41 und 38 hintereinander vor.

0005880

 Synonyme

 

 869 αφνω: plötzlich: das plötzliche übernatürliche Geschehen das

 über jmdn. kommt.

 

 1819 εξ-απινα: ganz unvermutet: die plötzliche Handlung einer

 Person.

 

 1810 εξ-αιφνης: völlig unvermutet, unvermutet und unerwartet.

0005881

 Synonyme

 

 5222 εις υπαντησις: um entgegenzugehen...; beinhaltet d. Gedanken

 des sehnsüchtigen und erwartungsvollen Ausschauhaltens. Manchmal

 das zufällige und/oder heimliche Zusammentreffen (21,I,147). Ansonsten

 der allgemeinere Ausdruck.

 

 529 εις απαντησις: zur Begegnung mit...; ist der offiziellere Ausdruck

 und soll wahrscheinlich die "Einholung" miteinschließen. Die öffentliche

 Begegnung.

 

        In Mt 25:1,6 werden beide Ausdrücke verwendet

        und sollen wohl diesen Unterschied andeuten!

0005882

 Synonyme

 siehe auch Synonyme: 5804                               

 

 3076 λυπεομαι: betrüben; die Betrübnis oder Trauer im Gegensatz zur

 Freude bzw. zur Fröhlichkeit. Diese Betrübnis muss sich nicht äußerlich

 zeigen (wie dies bei 2875, 2345 und 3996 schon der Fall ist), sondern

 kann im Herzen verborgen bleiben. Sie kann sich aber auch äußerlich

 zeigen. Dieses Wort ist allgemeiner als die folgenden:

 

 3996 πενθεω: trauern; ist stärkere Betrübnis bzw. Trauer als 3076 so

 groß, dass man sie nicht mehr verbergen kann; sie tut sich auch nach

 außen hin kund. Sie erfasst das ganze Wesen des Menschen (eigtl.: um

 einen Toten wehklagen).

 

 2354 θρηνεω: klagen; einen Toten mit Worten betrauern bzw. beklagen

 und zwar indem man eine Totenklage hält (entweder in eigenen Worten

 oder in dichterischer Form); allg.: in Wehklage über etw. ausbrechen.

 

 2875 κοπτομαι: heftig trauern; sich auf die Brust schlagen, als

 äußeres Zeichen von 2354, besonders bei d. Wehklage um einen Toten.

0005883

 Synonyme

 

 911 βαπτω: tauchen; bezeichnet das (vorübergehende) Eintauchen bzw.

 das Umgeben mit Flüssigkeit. Nicht zu verwechseln mit Strong Nr. 907

 (taufen).

 Das eindeutigste Beispiel in Gräz. für die Bedeutung des Wortes ist der

 Gebrauch des Wortes in einem Rezept des griechischen Arztes Nicander

 (ca. 200 v.Chr.) für die Herstellung einer Kräutermixtur. Zuerst soll man

 die Kräuter in kochende Flüssigkeit tauchen (Strong Nr. 911), und danach

 in die Alkohollösung untertauchen (Strong Nr. 907). Beide Wörter

 beschreiben zwar das Eintauchen in eine Flüssigkeit, aber 911 ist ein

 nur vorübergehendes eintauchen, 907 aber ein Untertauchen das eine

 permanente Veränderung der Kräuter in der Essenz bewirkt (Bible

 Study Magazine, James Montgomery Boice, 5/1989).

 

 907 βαπτιζω: taufen; und zwar durch vollständiges Untertauchen des

 Körpers, mit dem Ziel einer permanenten Veränderung.

 

 3068 λουω: baden; das Baden des ganzen Körpers, somit d. (religiöse)

 Vollwaschung.

 

 3538 νιπτω: waschen; oder abspülen von Körperteilen; die (religiöse)

 Teilwaschung. Nur ein Teil des Körpers (z.B. die Hände) wird gewaschen.

 

 4472 ραντιζω: besprengen; mit Flüssigkeit (mit Blut) zur rituellen

 Reinigung.

 

 4150 πλυνω: spülen; das, waschen oder (Ab)Spülen von leblosen

 Dingen (z.B. von Kleidern, Netzen).

 

         In Lev 15:11 Joh 13:10 werden die letzten drei Wörter

         nebeneinander gebraucht. Zu Joh 13 sei gesagt, dass wohl

         eine Anspielung auf die Priester vorliegt, welche zu ihrer

         Einweihung einmal gebadet (3068) wurden Ex 29:4 40:12

         sich aber hernach trotzdem täglich vor dem Opferdienst

         die verunreinigten Hände und Füße waschen (3538) mussten

         Ex 30:19-21 40:31.

0005884

 Synonyme

 

 1336 εις το διηνεκες: ununterbrochen; das, was ohne

Unterbrechung ist.

 

 3956 δια παντος: das, was beständig eine (gewisse) Zeit hindurch

 getan wird.

 

 5056 εις τελος: schließlich...; das, was kontinuierlich getan wird bis

 zum Erreichen des angestrebten Zieles.

0005885

 Synonyme

 

 1008 βοτανη: d. Futterkraut; grünes Gewächs auf der Weide (vor

 allem als Nahrung für das Vieh) aber auch von großflächig angebautem

 Gemüse für d. menschlichen Verzehr; daher allgemeiner als:

 

 3001 λαχανον: d. (Garten)Gemüse; Pflanzen, im Garten angebaut, nur

 für den menschlichen Verzehr.

0005886

 Synonyme

 

    In vielen Fällen werden diese beiden Wörter und ihre Ableitungen

    ohne erkennbaren Unterschied verwendet, manchmal jedoch lässt sich

    folgende Unterscheidung treffen, obwohl exakte Unterscheidungen

    unter den Gelehrten umstritten sind:

 

 1014 βουλομαι: beschließen; betont mehr den (geplanten) Entschluss

 aufgrund einer vorangegangenen reiflichen Überlegung bzw. Beratung

 (mit anderen oder mit sich selbst), im Hinblick auf praktische Anweisungen.

 

 2309 θελω: wollen; betont mehr das aktive Wollen aufgrund von

 innerem (manchmal subjektiven und emotionellen) Impuls, Neigung

 oder Vorliebe. Im Hinblick auf abstrakte Dinge.

 

    2309 betont mehr die subjektive Wahl, 1014 mehr die überlegte,

    rationale und intelligente Wahl; daher ist 1014 der weitere und

    umfassendere Begriff, 2309 dagegen das emotionell stärkere Wort;

    2309 drückt Entschiedenheit und Entschlossenheit des Willens aus

    der zu Handlungen treibt (siehe Röm 7:15), während 1014 eher den

    beabsichtigten und in Gedanken vorgefassten Willen bezeichnet der

    beim Menschen allerdings manchmal nicht mehr als eine bloße

    Absichtserklärung ist, dann: etw. wünschen. Bei Gott hingegen ist es

    der unumstößliche feste Beschluss.

    In Mt 1:19 und Mk 15:9,15 kommen beide Wörter zusammen vor, in

    Eph 1:11 beide Substantive.

0005887

 Synonyme

 

 5342 φερω: tragen: einfach tragen ohne den Aspekt der Dauer oder

 der Gewohnheit; zeitweise, zeitweilig oder zu besonderen Anlässen

 etw. tragen (z.B. bei Waffen: sie werden nur zu besonderen Anlässen

 getragen!)

 

 5297 υπο-φερω: geduldig tragen; Umstände geduldig aushalten.

 

 5409 φορεω: dauernd tragen: etw. gewohnheitsmäßig tragen; Dinge

 andauernd tragen (z.B. Kleider dauernd tragen).

 

 941 βασταζω: ertragen: etw. mit Geduld (er)tragen, manchmal auch

 mit dem Gedanken, dass das, was man trägt, vorher aufgehoben wurde,

 was bei den drei vorigen Worten nicht der Fall ist; etw. fassen bzw.

 annehmen können.

0005888

 Synonyme

 

 1031 βρυχω: knirschen; vor Schmerz, Wut oder Rage über jmdn. die

 Zähne zusammenbeißen; gegen jmdn. mit d. Zähnen knirschen.

 

 5149 τριζω: klappern; aufgrund einer Krankheit mit den Zähnen

 klappernd oder knirschend aneinanderschlagen.

0005889

 Synonyme

 

 1561 εκδοχη: d. Erwarten; einfach: das Warten auf eine Person oder

 auf Geschehnisse.

 

 4329 προσ-δοκια: d. Erwartung; die furchtvolle oder schadenfreudige

 Erwartung.

 

 603 απο-καρα-δοκια: d. erwartungsvolle Harren; die freudige (und schon

 leicht ungeduldige) Erwartung die es fast nicht mehr länger aushalten

 kann zu Warten; stärker und intensiver als 4329 und 1561.

0005890

 Synonyme    

 siehe auch Synonyme: 5817                            

 

 1319 διδασκαλια: d. Belehrung; betont mehr die Tätigkeit des Lehrens.

 

 1322 διδαχη: d. Lehre; betont mehr das, was durch das Lehren zustande

 kommt, die "Doktrin", d.h. das Ergebnis des Lehrens, also die vermittelte

 Lehre bzw. Unterweisung, sowie die Autorität dessen, was gelehrt wird,

 und auch die Vollmacht dessen von dem die Lehre kommt.

 

    In 2Tim 4:2.3 Tit 1:9 werden beide Wörter hintereinander gebraucht.

0005891

 Synonyme

 

      Alle drei Wörter beinhalten den Gedanken der Demut, jedoch auf

      unterschiedliche Art und Weise:

 

 5012 ταπεινο-φροσυνη: d. Demut; nicht das sich gering machen wo

 man eigentlich groß ist, sondern gering von sich selbst denken, - weil

 dies die rechte Selbsteinschätzung für jedermann ist, ganz gleich

 wie groß er auch immer sein mag.

 

 4236 πραυτης: d. Sanftmütigkeit - gründet sich auf 5012, geht aber

 darüber hinaus. Es ist mehr die Geisteshaltung und das Verhalten wie

 sie einerseits der Demut (5012) entspringt, andererseits aber auch

 dazu führt, dass man mit Sanftmut und Milde annimmt was einem von

 Gott oder anderen widerfährt. Im Vergleich mit 1932 betont es die innere

 und eher passive Geisteshaltung gegenüber dem Verhalten anderer, sei

 dieses Verhalten einem gegenüber nun gut oder schlecht.

 

 1932 επι-εικεια: d. Nachgiebigkeit - gegenüber anderen. Sie besteht

 immer im Herabsteigen eines Höheren zu einem Niedrigeren und äußert

 sich in konkreten milden und gütigen Handlungen gegenüber dem

 Nächsten. Sie pocht nicht auf die eigenen Rechte, sondern gibt nach, -

 ohne dabei jedoch das Recht zu missachten, sondern es vielmehr nicht

 dem Buchstaben, sondern dem Geiste nach ausführend. Es ist

 nachsichtige Milde ohne das Moment von Schwachheit oder

 Missachtung des Rechts bzw. der Gerechtigkeit.

0005892

 Synonyme

 

 1692 εμεω: ausspeien; sich übergeben bzw. erbrechen.

 

 4429 πτυω: spucken; (etw. aus d. Mund) ausspucken.

0005893

 Synonyme

 

 1985 επι-σκοπος: d. Aufseher; beschreibt die Tätigkeit des Ältesten,

 nämlich auf die Herde zu schauen, d.h. auf sie aufzupassen. Es ist

 ein Amt und als solches ortsgebunden. Es beschränkt sich eher auf

 die Tätigkeit des Hirten im Hüten und Sorgen für die Schafe.

 

 4245 πρεσβυτερος: d. Ältesten; drückt mehr die Reife, Würde und die

 Wichtigkeit des Ältestenamtes aus. Es ist der offiziellere Ausdruck;

 abgeleitet von πρεσβυς (alt = Vorrang an Würde), und nicht von 3820

 παλαιος (alt = der Vorrang an Jahren).

 

 4166 ποιμην: d. Hirte; eine Gabe und als solche nicht ortsgebunden.

 Drückt die umfassende und überörtliche Tätigkeit des Hirtendienstes

 sowohl im Hüten als auch im Weiden der Schafe aus. Siehe Synonyme

 5824

 

 2941 κυβερνησις: d. Steuerung; eine eher untergeordnete Geistesgabe

 und als solche nicht ortsgebunden; die Begabung und Funktion des

 Leitens und Organisierens (in praktischen Gemeindeangelegenheiten),

 aufgrund weiser und kluger Überlegung.

0005894

 Synonyme

0005895

 Synonyme

 

 2411 ιερον: das Heiligtum; der gesamte heilige Tempelbereich samt

 den Vorhöfen, Säulenhallen, Magazinen und allen Nebengebäuden.

 

 3485 ναος: der Tempel; der Raum wo Gott wohnt; das Heilige samt

 dem Allerheiligsten. In heidnischen Tempeln der Schrein wo das

 Götzenbild steht.

0005896

 Synonyme

 

 879 αφ-υπνοω: einschlafen; in einen Schlummer oder Schlaf fallen.

 

 2837 κοιμαω: schlummern; bereits eingeschlafen sein (als Ergebnis

 von 879); Pass. übertr. auch: gestorben sein.

 

 2518 καθευδω: (tief) schlafen; allgemeiner als 2837 und im gewissen

 Sinn dessen Ergebnis; übertr. auch euphemistisch für den Todesschlaf.

 

 2838 κοιμησις: d. Schlummern; d. geruhsame Schlaf; d. Ausruhen.

 

 5258 υπνος: d. Schlaf; d. Schlummer, aber auch der Tiefschlaf; auch

 in übertr. Bedeutung.

 

       2838 beschreibt mehr die Tätigkeit (des Einschlafens), 5258

       dagegen das Ergebnis.

0005897

 Synonyme

 

 4753 στρατευμα: d. Truppe; eine (kampfbereite) Truppe.

 

 4756 στρατια: d. Kriegsheer; ein Kriegsheer in Bewegung.

 

 4760 στρατο-πεδον: d. Heerlager; ein aufgeschlagenes Heerlager.

0005898

 Synonyme

 

 227 α-ληθης: wahr - d.h. der Wahrheit entsprechend, im Gegensatz zur

 Falschheit und Lüge; der Realität entsprechend; betont die Tatsache

 einer Sache; moralisch wahrhaftig.

 

 228 αληθινος: wahrhaftig - d.h. echt, im Gegensatz zu dem, was unecht,

 gefälscht und nachgemacht ist (z.B. von reinem Gold im Gegensatz

 zu verfälschtem Gold) - oder, im NT vor allem, im Gegensatz zu dem

 was nur unvollkommen ist; ideal und vollkommen, im Gegensatz zu dem

 was dem Ideal nicht entspricht oder nur schattenhaft ist (Heb 8:2).

 

    Gott ist 227, weil er nicht lügen kann (Joh 3:33 Röm 3:4), er ist

    aber auch 228, weil ER allein der wahre Gott ist im Gegensatz zu

    den unzähligen falschen Göttern (Jes 65:16 Joh 17:3 1Thes 1:9).

    227 schließt das Unwahre und Unwirkliche aus, 228 schließt das aus

    was dem Ideal des Wahren nicht entspricht. Das Maß von 227 ist die

    Wirklichkeit, das Maß von 228 ist das Ideal. Bei 227 entspricht die

    Idee der Sache, bei 228 entspricht die Sache der Idee bzw. dem Ideal

    (17,27). So kann man sagen, dass 228 mehr ist und weiter geht als 227.

    In Joh 19:35 1Joh 2:8 kommen beide Wörter nebeneinander vor.

0005899

 Synonyme

 

 1009 βοτρυς: d. Traube; ein ganzes Büschel von Weintrauben samt

 den Beeren und dem Stiel; während:

 

 4718 σταφυλη: d. einzelne Weinbeere ist.

 

    Beide Wörter werden in:  Offb 14:18b hintereinander verwendet.

0005900

 Synonyme

 

 58 αγορα: d. Markt(platz); der Platz wo der Markt (aber auch andere

 Veranstaltungen) stattfanden; allgemeiner als:

 

 3111 μακελλον: der Lebensmittelmarkt; der Fleisch- oder Gemüsemarkt.

0005901

 Synonyme

 

 3756 ου: nein...; verneint die Wirklichkeit (daher den Indikativ).

 

 3361 μη: nicht...; ist die abwehrende Verneinung des Gedachten.

0005902

 Synonyme

 

 4684 σπαταλαω: üppig leben; schlemmen und schmausen; bezieht sich

 mehr auf den reichhaltigen bzw. übermäßigen Genuss von Nahrung, und

 beinhaltet zusätzlich den Gedanken der Verschwendungssucht, welcher

 bei 5171 nicht unbedingt enthalten ist.

 

 5171 τρυφαω: schwelgen; luxuriös leben im weitesten Sinn und nicht

 auf Nahrungsgenuss allein beschränkt. Eine Lebensform der Reichen,

 die schließlich durch ihre Zügellosigkeit zu Verweichlichung und

 zu geistlichem Verfall führt. Allgemeiner als 4684.

 

 4763 στρηνιαω: luxuriös leben; im Überfluss leben aufgrund von großem

 Wohlstand. Von einem üppigen Lebensstil, der davon kommt, weil es einem

 an nichts mangelt. Das Wort enthält jedoch nicht den Gedanken von

 Verweichlichung (wie dies bei 5171 schon der Fall ist), wohl aber

 immer Übermut und Ausgelassenheit als Folge eines solchen Lebens.

0005903

 Synonyme

 

 3956 παντες: alle, und zwar im umfassenden Sinn. Manchmal: fast

 alle.

 

 4183 (οι) πολλοι: viele; mit Artikel: die Vielen - aber eben nicht alle;

 es wird eine (kleine) Minderheit, mindestens aber ein einzelner, im

 Gegensatz zu einer Mehrheit gesehen.

0005904

 Synonyme

 

 1175 δεισι-δαιμονια: die Götterverehrung; die Furcht bzw. Ehrfurcht

 vor den Göttern; die Verehrung der Götter im heidnischen Sinn.

 

 2126 ευ-λαβης: ehrfürchtig; das rechte Verhalten gegenüber Gott unter

 dem Alten Bund aus vorsichtiger Furcht (nicht jedoch Angst) heraus

 entspringend. Im NT daher nur von jüdischen Gläubigen gebraucht!

 

 2318 θεο-σεβης: gottverehrend; jede Art von Gottesverehrung (vor allem

 offizieller Natur); allgemeiner als:

 

 2152 ευ-σεβης: gottesfürchtig; 2318 einschließend, jedoch mit dem

 zusätzlichen Aspekt des rechten und angebrachten Verhaltens gegenüber

 Gott (in d. Gräzität auch gegenüber Menschen) welches der Ehrfurcht

 vor Gott und der Liebe zu Gott (und nicht der Furcht wie in 2126)

 entspringt.

 

 2357 θρησκος: religiös; (Gott) verehrend; das gewissenhafte und

 eifrige Ausüben der äußerlichen, vorgeschriebenen Gottesdiensthandlungen

 und Zeremonien.

0005905

 Synonyme

 

 3560 νουθετεω: zurechtweisen; ernstes und strenges Zurechtweisen,

 setzt meistens schon einen Fehltritt voraus; stärker als:

 

 3870 παρα-καλεω: ermahnen; jmdn. herzlich und ermunternd ermahnen,

 um ihn an seine Pflicht zu erinnern. Die Ermahnung war die mildeste Form

 der Korrektur und entspricht nicht der Strenge, die in dem deutschen

 Begriff ermahnen steckt. Das Wort hat (manchmal) einen drohenden

 Fehltritt im Blick und ist stärker und ernster als:

 

 3867 παρ-αινεω: mahnen; durch Zureden zu etwas raten; nicht so stark

 wie 3870.

 

 3888 παρα-μυθεομαι: trösten; jmdn. in Sorgen und Furcht ermutigend

 und aufmunternd trösten; noch weicher und herzlicher als 3870.

 

 3931 παρ-εγορια: d. Zuspruch; Zuspruch, um Trost und Linderung zu geben.

0005906

 Synonyme

 

 2329 τερμη: d. Erwärmung; nicht so heiß wie 2738, und nicht nur von

 der Erwärmung die durch Feuer entsteht. In der Gräzität auch von

 warmen Heilquellen (vgl. "Thermalbad").

 

 2738 καυμα: d. Hitze; bezieht sich mehr auf den Verbrennungsvorgang,

 der den Brand als Ergebnis des Anzündens hat; dann auch: die Hitze

 die entstanden ist; auch die Hitze bzw. der Schein des Feuers.

 

 2740 καυσις d. Glut; stärker als 2738. Das, was am Ende des

 Verbrennungsvorgangs bleibt.

 

 4442 πυρ: d. Feuer; die Kraft des Feuers selbst.

0005907

 Synonyme

 

 2751 κειρω: scheren; das Haar oder Fell mit einer Schere oder einem

 Messer so wie bei einem Schaf ganz kurz scheren und nicht nur

 schneiden (= τεμνω) oder abschneiden (= 663 απο-τεμνω)!

 

 3587 ξυραω: rasieren; intensiver als 2751; das Haar nicht nur ganz

 kurz schneiden oder scheren, sondern mit einem Schermesser ganz

 kahlrasieren.

0005908

 Synonyme

 

 3770 ουρανιος:  vom unsichtbaren Himmel herstammend.

 

 3771 ουρανοθεν: im NT nur: vom sichtbaren Himmel her(ab)kommend.

0005909

 Synonyme

 

 3817 παιω: verletzend schlagen; jmd. so arg schlagen, dass er

 verletzt bzw. verwundet ist; demnach also gewalttätiger als 5180, und

 im Unterschied zu diesem (gewöhnlich) von einem einzelnen Schlag

 mit der Hand oder einem anderen Werkzeug.

 

 5180 τυπτω: schlagen; eigentlich: mittels wiederholten Stößen schlagen;

 im NT eher milder als 3817; jmdm. einen Backenstreich geben.

 

 4141 πλησσω: von einem Schlag getroffen werden; mit der Faust (oder

 einem Hammer) jmdn. verwundend schlagen. In Gräz. oft (doch nicht

 immer) auch ein "Schlagen" im übertragenen Sinn - NT ausschließlich

 in diesem Sinn.

 

 3960 πατασσω: jmdm. niederschlagen; einen Schlag geben; eher von

 einem einmaligen (im Unterschied zu 5180) und heftigen Hieb, mit der

 Hand, einem Schwert oder im übertragenen Sinn.

 

 4474 ραπιζω: jmdm. ohrfeigen; jmdn. mit der Handfläche schlagen;

 

 2852 κολαφιζω: jmdn. mit Fäusten schlagen; jmdn. mit der Hand in

 den Nacken schlagen.

0005910

 Synonyme

 

 3819 παλαι: schon lange; absolute, weite bzw. weitere Vergangenheit;

 stets im Gegensatz zur Gegenwart.

 

 4386 προτερον: vorher; relative Vergangenheit; noch nicht so weit

 zurückliegende Vergangenheit: gerade davor; vorher; eben.

0005911

 Synonyme

 

 1087 γερουσια: d. Alten-Rat, wahrscheinlich ident mit 4244 und

 4892 (21,II,150).

 

 4244 πρεσβυτεριον: d. Ältestenschaft; der Rat der Alten; entw. allg.

 als 4892, oder das Gleiche (21,II,150).

 

 4892 συν-εδριον: d. Synedrium; der Rat der jüdischen Führer

 (Hohepriester und Älteste), der offiziellere Ausdruck.

0005912

 Synonyme

 

 4073 πετρα: d. Fels; der massive Felsengrund (auf dem Trockenen)

 auf dem man auch bauen kann.

 

 4074 πετρος: Petrus = d. Felsblock; ein unbehauener Stein aus dem

 Fels gebrochen, den man noch rollen, bewegen oder sogar werfen kann;

 ein Naturstein.

 

 3037 λιθος: d. Stein; der kleine, runde Stein der am Boden liegt;

 oder der behauene Naturstein, der als Baustein verwendet wurde.

 

 5586 ψηφος: d. Stimmstein; d. durch ständiges Dahinrollen im Wasser

 abgerundete und polierte Kieselstein(chen). Solche Steine wurden für

 Abstimmungen benützt.

 

 4694 σπιλας: d. Klippen; der nicht aus der Brandung herausragende,

 spitze Fels; daher: die gefährliche Klippe.

0005913

 Synonyme

 

 500 αντι-χριστος: d. Anti-Christus: ein kommender Führer der gegen die

 göttliche Autorität Jesu Christi und gegen den christlichen Glauben

 kämpfen wird. Da aber die schon zur Zeit des Apostels vorhandenen

 Anti-Christusse frühgnostisch gesinnte Juden waren welche Jesus als

 den verheißenen Messias für Israel ablehnten, wird wohl eher an

 einen kommenden (jüdischen) Führer zu denken sein der sich anstelle

 von Jesus Christus als der kommende (jüd.) Messias ausgibt. Er wird

 leugnen, dass "in Christus Gott Mensch geworden ist und behaupten, dass

 der Mensch in ihm zu Gott geworden ist" (Trench). Dieser wird daher

 logischerweise auch gegen Jesus Christus und gegen den christlichen

 Glauben kämpfen. Auf diese Weise wären dann beide Grundbedeutungen der

 Präposition αντι- in der Bezeichnung "Anti-Christus" enthalten, nämlich

 einer der anstelle von Christus (= dem Messias) treten will und jemand

 der gegen Christus kämpft.

 

 5580 ψευδο-χριστος: d. falschen Messiasse; Pseudo-Christusse, Pseudo-

 Messiase von denen in der Endzeit etliche (darum im Plural) aufstehen

 Werden, um viele zu verführen. Zu unterscheiden vom "Anti-Christus" (500)

 welcher als Einzelperson auftritt und wahrscheinlich ein Jude sein wird.

0005914

 Synonyme

 

 4864 συναγωγη: d. Synagoge; urspr. d. Zusammenkommen einer Masse

 von Menschen. Später, die Versammlungsorte der Juden in den Städten:

 die "Synagogen", wo gelehrt wurde und wo auch Zucht ausgeübt wurde.

 

 1577 εκκλησια: d. Versammlung; urspr. d. gesetzmäßig zusammengerufene

 Versammlung aller Männer welche das Bürgerrecht in einer freien griech.

 Stadt besaßen (also weder Fremde noch diejenigen die das Bürgerrecht

 verloren hatten). Enger als 3831, weil es nur solche beinhaltet welche

 aus einer Menge von Menschen herausgerufen werden. In dieser Versammlung

 wurden von den Anwesenden alle öffentlichen Angelegenheiten besprochen

 (Apg 19:32). Die Wahl dieses Wortes für die Gemeinschaft der Gläubigen

 geht einerseits auf den Gebrauch des Wortes in der LXX zurück (dort für

 die Versammlung des Volkes Israel) andererseits aber war es auch passend

 für die welche aus dem griechischen Kulturkreis zum Glauben kamen.

 

 3831 παν-ηγυρις: d. festliche Zusammenkunft; von einer feierlichen

 Festversammlung, die zusammenkommt, um sich miteinander zu freuen.

0005915

 Synonyme

 

   Im klassischen Griechisch hatten die folgenden Wörter nicht

   notwendigerweise eine moralische Bedeutung. Sie entwickelten

   diese erst durch d. Verwendung in der LXX und im NT!

 

 2413 ιερος: geheiligt; bedeutet: heilig; es beinhaltet den Gedanken

 der besonderen Beziehung bzw. Zugehörigkeit zu Gott, welche nicht

 verletzt werden darf. Es deutet jedoch bei Personen und Dingen eher

 auf eine formale Beziehung als auf den inneren Charakter. Im klass.

 Griechisch ist es die allgemeinste Bezeichnung für "heilig", es ist

 das, was nicht verletzt werden darf. Im NT wird dieses Wort nicht oft

 gebraucht, da es nicht den vollen Bedeutungsinhalt von "heilig" im

 Sinn des NT wiedergibt! Der Gegensatz ist: 952

 

 3741 οσιος: fromm; gebraucht von Personen und Dingen, beschreibt

 das, was in Harmonie mit den (göttlichen) Moralvorschriften ist bzw. das,

 was nach instinktivem Gefühl richtig und erlaubt ist und dem allg.

 Regeln von Gesetz, Ordnung und Sitte entspricht, jedoch nicht so sehr

 etwas das mit festgesetzten Regeln und Wahrheiten übereinstimmen

 muss. Z.B. war die Heirat zwischen Bruder und Schwester, wie sie bei

 den Ägyptern erlaubt war, für die Griechen nicht οσιος, ebenso wenn

 bestimmte Begräbnisvorschriften nicht beachtet wurden. Es bezeichnet

 die persönliche Heiligkeit des Gläubigen und seine Weihe an Gott.

 

 40 αγιος: heilig; die Grundbedeutung ist wahrscheinlich: Absonderung

 von den unheiligen Dingen dieser Welt und Weihe hin zu Gott. Es ist

 jedoch nicht nur eine äußerliche Absonderung, sondern die Betonung

 liegt eher auf der inneren Absonderung von allem, was im moralischen

 Sinn böse und schmutzig ist. Im klassischen Griechisch war dieses Wort

 selten, im NT aber bekam es erst so richtig seine volle Bedeutung

 und ist daher der höchste Ausdruck für "heilig" im NT, - absolute und

 essenzielle Reinheit. Gott wird immer αγιος, aber nie αγνος

 genannt.

 

 53 αγνος: rein; verwandt mit 40, bedeutet hauptsächlich: kultisch

 rein, und zwar urspr. im zeremoniellen, dann auch im moralischen Sinn:

 keusch. Gott wird nie αγνος genannt, Christus, im Hinblick auf seine

 menschliche Natur, aber sehr wohl.

 

     Joseph erwies sich in seiner Versuchung (Gen 39:7-12) als fromm

     (3741), weil er den von Gott eingesetzten Ehebund nicht antastete;

     er blieb heilig (40) weil er keine unheilige Verbindung mit der

     Verführerin einging, und keusch (53) da er seinen Leib rein und

     unbefleckt bewahrte.

 

 4586 σεμνος: ehrwürdig; ist das, was Ehrfurcht und heilige

 Bewunderung auslöst. In Gräz. oft im Hinblick auf die Götter gebraucht,

 jedoch auch ganz allg. von dem, was äußerlich groß und imposant ist

 und so Bewunderung hervorruft.

0005916

 Synonyme

 

 266 αμαρτια: d. Sünde; urspr.: die Zielverfehlung. In moralischen

 Dingen das eigentliche Ziel des Lebens zu verfehlen, nämlich ein

 Leben nach Gottes Geboten zu führen. Es ist der allgemeinste

 Ausdruck für "Sünde" und beschreibt einerseits abstrakt sowohl

 die Handlung des Sündigens (im Sg.: die Sündhaftigkeit, die seit

 dem Sündenfall vorhandene Trennung zwischen Gott und Mensch und

 die Sünde als Prinzip) als auch konkret das Resultat des Sündigens,

 d.h. die tatsächlich begangene Sündentat selbst. Im Hinblick auf

 die "Zehn Gebote" ist es das Nichterreichen des: "Du sollst!"

 

 265 αμαρτεμα: d. Sündentat(en); beschreibt die Sünde als einzelne

 Tat(en) des Ungehorsams gegenüber den Gesetzen Gottes. So sind

 z.B. neugeborene Kinder zwar frei von 265 nicht aber von 266 welches

 im Singular auch "Sündhaftigkeit" bedeutet!

 

 763 ασεβεια: d. Ehrfurchtslosigkeit; d. Frevelhaftigkeit; die Gottlosigkeit,

 als das bewusste und aktive Verhalten gegen Gott und seine Anrechte

 auf Verehrung und Gottesdienst. Es ist also das Gegenteil von 1342

 (subst. gebraucht).

 

 3876 παρ-ακοη: d. Ungehorsam; urspr. nachlässiges bzw. fehlerhaftes

 Hören, oder überhaupt die bewusste Unterlassung des Hinhörens auf Gott

 welche dann schließlich auch zum aktiven Ungehorsam führt. Es ist der

 Ungehorsam nicht so sehr als Tat gesehen, sondern als Weigerung auf

 Gott zu hören.

 

 458 ανομια: d. Gesetzlosigkeit; die Sünde der Gesetzlosigkeit als ein

 Zustand oder eine Handlung der Missachtung und Geringschätzung des

 göttlichen Gesetzes (meist des mosaischen Gesetzes). Das Verhalten

 das sich direkt gegen das Gesetz stellt, während:

 

 3891 παρα-νομεω: gesetzwidrig; und:

 

 3892 παρανομια: d. Gesetzwidrigkeit; mehr die bewusste Umgehung

 des Gesetzes meinen.

 

 3847 παραβασις: d. Übertretung; ist Sünde als die Übertretung einer

 Grenze (nämlich des göttlichen Gesetzes) und kann demnach erst

 Stattfinden, wenn ein Gesetz vorhanden ist. So taten die Menschen

 in dem Zeitraum nach Adam bis zur Gesetzgebung 265 und 266 nicht

 aber 3847 welches daher schwerwiegender als 266 ist! Im Hinblick

 auf die "Zehn Gebote" ist es das Übertreten des: "Du sollst nicht!"

 

 3900 παρα-πτομα: d. Fehltritt; wird manchmal in einem milderen

 Sinn gebraucht und bedeutet dann: der Fehler, der Fehltritt, Missgeschick;

 andererseits jedoch auch für schwere Sünden verwendet!

 

 51 αγνοεμα: d. Vergehen aus Unwissenheit; gebraucht, wenn

 konkrete Sünden in einem möglichst milden Licht betrachtet werden

 sollen, soweit dies überhaupt möglich ist. Es schwingt dabei immer

 das Element von Unwissenheit mit welches den Fehltritt zwar nicht

 entschuldigt aber Vergebung dafür möglich macht.

 

 2275 ηττεμα: d. Niederlage; urspr.: die Niederlage im Gegensatz

 zum Sieg. Wenn es aber im ethischen Sinn gebraucht wird: der

 Fehler, das Versäumnis.

 

    Alle diese verschiedenen Worte können fallweise ein und dieselbe

    Sünde, jedoch von verschiedenen Gesichtspunkten aus betrachtet,

    beschreiben: 265 und 266 sind demnach die Verfehlung des göttlichen

    Zieles mit unserem Leben; 3847 hingegen das Überschreiten einer von

    Gott gesetzten Linie bzw. Grenze; 3876 Ungehorsam gegen Gottes

    Stimme; 3900 das Fallen, wo man hätte, aufrecht stehen bleiben sollen;

    51 aus Unwissenheit begangene sündige Taten, wo man es eigentlich

    hätte besser wissen sollen; 2275 die Verminderung dessen, was man

    eigentlich im vollen Masse hätte tun sollen; 458 die bewusste und

    auflehnende Nichtbefolgung von Gottes Gesetzen; und schließlich

    3892 das bewusste Umgehen des göttlichen Gesetzes.

0005917

 Synonyme

 

   Die Unterschiede zwischen den folgenden Wörtern sind zwar

   sehr fein, aber es können doch folgende gezogen werden:

 

 573 α-πλους: einfältig; urspr.: ohne Falten ausgebreitet, einfältig im

 guten Sinn (in Gräz. auch im törichten Sinn!). Beschreibt die Motive

 und den Charakter eines Menschen als einfach, unkompliziert und ohne

 Raffinesse.

 

 185 α-κεραιος: unverdorben; ohne schädigende Beimischung; frei von

 (zer)störenden Elementen. Bei diesem Wort herrscht mehr das Moment

 des Unverfälschten und Aufrichtigen im Wesen eines Menschen vor.

 In der Gräzität für Wein der nicht mit Wasser vermischt ist und für

 unlegierte (also reine) Metalle.

 

 172 α-κακος: arglos; frei von allem Bösen und damit voll von allem

 Guten. Im positiven Sinn vom Wesen Christi in Heb 7:26; aber in

 einem nicht vorteilhaften Sinn in Röm 16:18 da derjenige der nichts

 Böses von anderen denkt leider manchmal auch sehr unkritisch ist und

 dadurch leicht zu überlisten und zu verführen ist! Jemand der in völliger

 Übereinstimmung mit seinen Mitmenschen ist. Strong Nr. 3741

 hingegen bedeutet, in völliger Übereinstimmung mit Gott sein.

 

 97 α-δολος: unverfälscht; lauter im Wesen, d.h. ohne (arg)listige,

 betrügerische und heimtückische Hintergedanken.

0005918

 Synonyme

 

    Alle der drei folgenden Worte beschreiben Sünden welche mit der

    Zunge begangen werden.

 

 3473 μωρο-λογια: törichtes Gerede welches sündig ist. Es bezeichnet

 faselndes Gerede welches zuerst einmal fade dann aber auch verdorben

 ist, und nur die Eitelkeit und Sündhaftigkeit des Herzens offenbart.

 

 148 αισχρο-λογια: obszönes Gerede; im weiteren Sinne jedoch jede Art

 von Beschimpfung eines anderen mit frecher und unverschämter Rede.

 In Gräz. bedeutet es manchmal: Gerede welches zu Lüsternheit und

 Unzüchtigkeit führt.

 

 2160 ευ-τραπελια: bedeutete urspr. die Gewandtheit in der Rede. Im Lauf

 der Zeit gewann das Wort jedoch eine unvorteilhaftere Bedeutung da

 wendige Rede in verschiedener Art und Weise zu Bösem tendieren kann.

 Dieses Wort beschreibt daher eine subtile Form von übler, sündiger

 Rede auch wenn die Derbheit und Gemeinheit in der Sprache dabei fehlt!

0005919

 Synonyme

 

 808 ασχημοσυνη: d. Scham; euphemistisch für d. Schamteile, d.h. die

 Geschlechtsteile, dann überhaupt für Nacktheit. Dieses Wort bezeichnet

 mehr das körperliche Schamgefühl, währenddessen sich 127 eher auf die

 moralische Scham(haftigkeit) bezieht.

 

 127 αιδως: Schamhaftigkeit; hatte früher die gleiche Doppelbedeutung

 die das deutsche Wort "Scham" hat, einerseits im Sinne von Schamgefühl

 andererseits im Sinne von Schande (= 152). Später aber bekam es mehr die

 Bedeutung: das Gefühl der inneren Abneigung und des Widerstrebens gegen

 eine unehrenhafte Handlung (was bei 152 kaum der Fall ist), aber nicht

 so sehr weil man die Schande der Mitmenschen fürchtet, sondern weil man

 diese Handlung aus moralischen Gründen an sich ablehnt.

 

 152 αισχυνη: d. Schande; ist eher das Gefühl der Unehre und Schande

 das einem nach begangener Tat trifft, bzw. die Furcht vor solcher

 Schande, die einem davon abhält, eine solche Tat überhaupt zu begehen;

 der Schmerz aufgrund des Gefühls, dass man nach der begangenen Tat die

 Missachtung der Menschen erfährt.

 

     127 hält immer einen Menschen mit gutem Charakter von einer

     unwürdigen Handlung ab (es entspringt daher edleren Motiven);

     bei 152 hingegen kann es manchmal auch ein Mensch mit schlechtem

     Charakter sein der von einer solchen Handlung abgehalten wird,

     weil er die Schande der anderen fürchtet. Wenn die Furcht vor der

     Schande bei 152 wegfällt, hört sie auf; während bei 127 das Motiv

     der Ehrfurcht vor dem Guten und Rechten vorherrscht, weil sie sich

     nicht nach dem Ansehen bei den Menschen richtet. 127 ist die Furcht

     etwas Schändliches zu tun; bei 152 ist es hauptsächlich die Furcht

     dabei ertappt zu werden.

 

 1791 εντροπη: d. Beschämung; steht in seiner Bedeutung zwischen den

 beiden vorigen Worten; es ist die heilsame Beschämung die eintritt,

 wenn man sich besinnt, was man Schlechtes getan hat, welche dann aber

 auch zu einer Änderung im Verhalten führt.

0005920

 Synonyme

 

 2008 επι-τιμαω: rügen; jmdm. etwas vorwerfen; jmdn. zurechtweisen,

 sei es nun gerechtfertigterweise oder ungerechtfertigterweise. Es bewirkt

 jedoch keine Schuldeinsicht, sei es, weil keine Schuld da war und die

 Zurechtweisung ungerechtfertigt war (Mt 16:22); sei es, dass zwar

 Schuld da war, die Zurechtweisung den Schuldigen aber nicht zu einem

 Eingeständnis seiner Schuld bringen konnte (Lk 23:40).

 

 1651 ελεγχω: überführen; jmdn. wegen tatsächlicher Schuld zurechtweisen,

 indem man die Fakten so darlegt, dass er von seinem Vergehen überführt

 wird und seine Schuld bekennt oder sie zumindest einsehen muss bzw.

 müsste.

 

     Die gleiche Unterscheidung findet man auch bei folgenden Wörtern:

 

 156 αιτια: d. Grund für eine Beschuldigung, sei sie wahr oder falsch.

 

 1650 ελεγχος: d. Überführung; bezeichnet nicht nur einen Vorwurf an

 sich, sondern auch, dass es ein berechtigter Vorwurf war; weiters, dass

 der Vorwurf sehr oft auch die Schuldeinsicht beim Beschuldigten bewirkt.

 Das Wort hat sowohl eine juristische als auch eine moralische

 Komponente.

0005921

 Synonyme

 

 213 αλαζων: d. Prahler; jmd. der lauthals seine Tüchtigkeit und seine

 Errungenschaften hervorstreicht aber dabei nicht nur übertreibt, sondern

 auch lügnerisch Behauptungen aufstellt die gar nicht stimmen. Es handelt

 sich dabei um einen Charakterzug der sich im Umgang mit den

 Mitmenschen offenbart und nicht nur um eine Überheblichkeit im Herzen.

 

 5244 υπερ-ηφανος: überheblich; beschreibt jmdn. der zu hoch von sich

 denkt, ein Charakterzug also der innerlich ist und sich nach außen

 in Stolz und Arroganz gegenüber anderen manifestiert, nicht aber in

 "Aufschneiderei" wie dies bei 213 schon der Fall ist.

 

 5197 υβριστης: d. Übermütige; jmd. der Gefallen daran hat andere

 anmaßend und unverschämt zu behandeln und ihre Rechte zu missachten,

 nicht etwa aus Rache oder einem ähnlichen Motiv, sondern aus purer

 Freude daran anderen Leid zuzufügen. Die beiden Haupterscheinungen

 welche diese Sünde hervorbringt, sind Grausamkeit und Lust.

 

    213 beschreibt den der mit Worten prahlt;

    5244 den Stolzen in seiner gedanklichen Selbstüberschätzung;

    5197 schließlich den, der unverschämt und verletzend handelt.

    Alle drei Wörter kommen in Röm 1:30 nebeneinander vor.

0005922

 Synonyme

 

 862 α-φθαρτος: unverweslich; unvergänglich, nicht der Verderbnis und

 dem Verfall preisgegeben. Eine Eigenschaft die an sich nur Gott besitzt,

 an welcher die Gläubigen jedoch durch ihr himmlisches Erbe Anteil

 bekommen werden.

 

 263 α-μαραντος: nicht verwelkend; nicht schnellem

 Verwelkungsprozess, wie er bei Blumen ja sonst eintritt, ausgesetzt.

 

     Wenn 862 mehr hervorhebt, dass unser ewiges Erbe auf einer soliden

     Grundlage steht und deswegen unvergänglich ist, dann drückt 263

     (und 262) eher aus, dass die Schönheit, Lieblichkeit und Frische

     dieses Erbes nicht verwelken, abfallen und ersterben wird, d.h.

     nicht aufhören wird. In  1Pet 1:4 kommen beide Wörter vor.

 

 262 α-μαραντινος: unverwelklich; von 263 abgeleitet bedeutet es: ein

 Kranz welcher aus Amaranthen zusammengesetzt ist. Es hat praktisch

 die gleiche Bedeutung wie 263 nur das Petrus es im übertr. Sinn auf

 ewige Dinge anwendet, während er 263 bildlich verwendet.

0005923

 Synonyme

 

 299 α-μωμος: makellos; bezieht sich meistens auf das Innere, also

 auf einen tadellosen und fehlerfreien Charakter; eine Person ohne Makel.

 In der LXX von einem Opfer das frei von jedem Makel ist der es zur

 Opferung unwürdig machen würde.

 

 273 α-μεμπτος: untadelig; unbeschuldbar, von jemandem dem kein

 Fehler vorgeworfen wird oder vorzuwerfen ist; untadelig (nach außen hin);

 juristisch gesehen: "unbescholten".

 

     Der Unterschied zwischen 299 und 273 wird am besten darin gesehen,

     dass der Herr Jesus αμωμος (299) war; nicht jedoch αμεμπτος

     (273) da böse Menschen ihm Dinge zur Last legten (die er natürlich nicht

     getan hatte). Umgekehrt, wenn von jemandem gesagt wird er sei

     αμεμπτος (273) heißt das noch lange nicht, dass er auch wirklich

     αμωμος (299) ist!

 

 410 αν-εγ-κλητος: nicht (juristisch) anklagbar; von jmdm. gegen den

 kein Vorwurf bzw. keine (gerichtliche) Schuldanklage vorliegt, und nicht

 nur, dass ihm nichts vorzuwerfen ist. Es ist demnach noch stärker und

 weitreichender als 273.

 

 423 αν-επι-ληπτος: unsträflich; unantastbar und nicht tadelnswert; jmd.

 an dem nichts zu finden ist, was ein Gegner benützen könnte um eine

 berechtigte Klage (vor Gericht) gegen ihn einzubringen. Jemand, der

 nicht nur einen guten Ruf hat, sondern diesen auch wirklich verdient.

 Es ist demnach sogar noch stärker und weitreichender als 273 und 410.

 

 121 α-θωος: schuldlos; unschuldig sein und deshalb keine Strafe

 verdienen.

0005924

 Synonyme

 

 3824 παλιγγενεσια: d. Wiedergeburt. Im NT in einem höheren Sinn als

 in der Gräz.: die geistliche oder materielle Wiedergeburt: im engeren

 Sinn, die Wiedergeburt eines Sünders, wenn er durch den Glauben an das

 Wort Gottes neues und ewiges Leben aus Gott empfängt; im weiteren Sinn,

 die Wiedergeburt der Schöpfung, dann wenn der Herr Jesus nach seiner

 Wiederkunft sein Reich auf dieser Erde aufrichtet und der Fluch der auf

 der Schöpfung liegt wieder weggenommen wird (Röm 8:19-23). Diese

 Wiedergeburt der Schöpfung findet nicht statt, bevor nicht auch die

 Gläubigen auch in ihren Leibern verherrlicht sind.

 

 342 ανα-καινωσις: d. Wiederneuartigmachung; d. Erneuerung; eigtl.:

 die geistliche Neugestaltung als ein beständiger Prozess bei den

 Gläubigen, welcher durch den Heiligen Geist bewirkt wird.

 

      In Tit 3:5 kommen beide Wörter hintereinander vor, wobei 3824

      ein einmaliger Akt ist, während 342 zwar mit der Wiedergeburt beginnt

      aber damit noch nicht abgeschlossen ist, sondern durch das Wirken

      des Heiligen Geistes täglich fortschreitet, bis sie schließlich in der

      Erlösung und Auferstehung des Leibes ihren Abschluss findet, dann

      wenn wir dem Bilde seines Sohnes gleichgestaltet sind.

0005925

 Synonyme

 

 810 α-σωτια: d. Liederlichkeit: vom ausschweifenden und lasterhaften

 Lebensstil. Beschreibt jmdn. der rücksichtslos und verschwenderisch

 Ausgaben tätigt, um seine sinnlichen Lüste zu befriedigen. Ein Mensch

 der die Kontrolle über sich selbst verliert und schließlich selbst

 verloren ist.

 

 766 α-σελγεια: d. Ausschweifung: obwohl auch dieses Wort oft die

 Lasterhaftigkeit, die Lüsternheit und die Geilheit miteinschließt,

 liegt die Hauptbetonung doch auf der Ablehnung aller Schranken, um

 in frecher und unverschämter Weise alles zu tun was einem seine

 Laune gerade eingibt.

0005926

 Synonyme

 

 802 α-συνθετος: bundbrüchig; von jmdm. der mit anderen einen Bund oder

 einen Vertrag geschlossen hat Frieden zu halten, sich aber nun weigert

 diese Bedingungen weiter einzuhalten und so einen Krieg bzw. Streit

 heraufbeschwört.

 

 786 α-σπονδος: unversöhnlich; jmd. der nicht zur Versöhnung bereit ist

 und alle Friedensbedingungen ablehnt, ja den Kriegszustand sogar mit

 allen Mitteln aufrechterhalten will.

 

   802 setzt Frieden voraus aufgrund von Verträgen und Absprachen,

   da diese aber nicht gehalten werden, kommt es zu Krieg; 786 dagegen

   setzt einen Kriegszustand voraus und will ihn auch beibehalten.

0005927

 Synonyme

 

 791 αστειος: "schön"; die Grundbedeutung ist: jmd. der in der Stadt

 lebt, im Gegensatz zur primitiven Landbevölkerung; daraus entwickelte

 sich die Bedeutung: nobel, elegant, höflich (im Gegensatz: flegelhaft,

 ungehobelt, ungebildet, "hinterweltlich"); daher im übertr. Sinn auch:

 angenehm, fein, angemessen, passend, geeignet, akzeptabel (aber

 nicht notwendigerweise im moralischen Sinn!).

 

 5611 ωραιος: lieblich; eigtl.: zeitgerecht, im weiteren Sinn: schön,

 von dem, was in der vollen Entwicklung seiner Blüte steht und daher

 am Höhepunkt seiner Entfaltung und Schönheit angekommen ist, es

 ist eine Schönheit, die jedoch nur von kurzer Dauer ist und wieder

 vergehen wird.

 

 2570 καλος: recht; ist ein nobleres Wort als die vorigen, denn es

 bedeutet schön sowohl im physischen als auch im moralischen Sinn. Die

 Schönheit, wie sie aus der vollen Harmonie, den rechten Proportionen

 und der völligen Ausgeglichenheit dessen entspringt, was man betrachtet.

 

 1184 δεκτος: willkommen; annehmbar; speziell von der Annahme

 seitens Gottes (bei Opfern oder dgl.); akzeptabel und willkommen.

 

 701 αρεστος: gefällig; angenehm, - vor allem vom menschlichen Verhalten.

 

 2101 ευ-αρεστος: wohlgefällig; im Hinblick auf eine Obrigkeit (Gott).

    

       1184 drückt mehr aus, dass etwas annehmbar ist; 2101 (und 701),

       dass man auch Gefallen an der Sache hat (es geht daher weiter).

       In Php 4:18 kommen beide Wörter zusammen vor.

0005928

 Synonyme

 

 2347 θλιψις: d. Bedrängnis; bedeutet eigentlich: d. Druck. Im übertr.

 Sinn auch von der Bedrückung des Geistes durch Umstände.

 

 4730 στενο-χωρια: d. Angst; bedeutet eigentlich: die Raum Enge als

 Folge einer eingeschränkten Bewegungsfreiheit; daraus dann die Not die

 sich aus dieser Enge ergibt: die Platzangst; übertr.: die Angst die sich

 aus bedrückenden Umständen ergibt, und in diesem Sinne vielleicht die

 Folge von 2347 (es steht auch immer nach diesem an zweiter Stelle).

 

     4730 steht an drei von vier Stellen im NT neben 2347, und ist das

     stärkere Wort. Röm 2:9 8:35 2Kor 6:4 (LXX: Dtn 28:55 Jes 8:22 30:6)

 

 318 αναγκη: d. Not - als eine konkrete Zwangslage.

 

 1375 διωγμος: d. Verfolgung - um des Glaubens willen.

 

     2347 und 4730 werden passiv empfunden, ohne dass man genau

     sagen könnte, wodurch sie veranlasst werden; 318 und 1375 hingegen

     werden durch konkrete Umstände oder Personen veranlasst.

0005929

 Synonyme

 Weitere Synonyme siehe: 5855                       

 

 2556 κακος: übel; im moralischen Sinn böse oder schlecht sein (im

 Gegensatz zu 2570); aber auch als Charakteristikum von dem "was nicht

 so beschaffen ist wie es seiner Natur, Bestimmung und Idee nach sein

 könnte oder sollte" (Cremer), und zwar sowohl im buchstäblichen Sinn

 (z.B. von schlechten Kleidern, einem schlechten Arzt, usw.) als auch

 im ethisch-übertragenen Sinn. Oft auch im Gegensatz zu 18.

 

 4190 πονερος: böse; böse bzw. boshaft handeln; stärker und aktiver

 als 2556, und im Gegensatz zu 5543 χρηστος stehend. Es bedeutet:

 Unheil anrichten; sich daran erfreuen Schaden anzurichten und seinen

 Mitmenschen Böses zuzufügen; vom gefährlichen und zerstörerischen

 Wesenszug eines Menschen.

 

    2556 beschreibt das Fehlen von Eigenschaften die eine Person oder

    Sache entsprechend ihrer Natur haben sollte; 4190 beschreibt mehr

    die Auswirkungen, die dieser Mangel hervorbringt; jmd. der 2556 ist,

    begnügt sich vielleicht damit in seiner eigenen Verderbtheit

    unterzugehen; jmd. der hingegen 4190 ist, ist nicht eher zufrieden

    bis er auch andere mit ins Verderben gerissen hat.

 

 5337 φαυλος: schlecht; im Sinne von: wertlos, für nichts nütze; von

 dem, was keinen Gewinn bringt. Im NT im moralisch-ethischen Sinn.

 

 113 ατηεσμος: subst.: d. Ruchlose; - der sich über bestehende

 Gesetze und Ordnungen einfach hinwegsetzt.

 

 150 αισχρος: schändlich; von dem, was Schande bringt bzw. bringen

 sollte.

 

 4550 σαπρος: faulig; hauptsächlich im eigentlichen Sinn vom Zustand

 in welchem sich etwas befindet: verrottet, morsch und ganz allgemein:

 unbrauchbar.

0005930

 Synonyme

 

 4560 σαρκινος: fleischern; das, was seiner Substanz nach aus Fleisch

 besteht bzw. gemacht ist; entspricht lat.: "carneus". Im moralischen

 Sinn ist zwar jmd. der 4560 ist, nicht gegen den Geist gerichtet (wie

 dies bei 4559 der Fall ist), aber er ist "un-geistlich", weil er sich

 nicht über das Fleisch erhebt. Doch  kann sich bei Gläubigen aus diesem

 Zustand schnell ein Handeln entwickeln das als 4559 bezeichnet werden

 muss. Vergleiche 1Kor 3:1,3, wo zuerst 4560 steht, dann aber auf 4559

 übergegangen wird.

 

 4559 σαρκικος: fleischlich; kontrolliert von den falschen Lüsten die

 das Fleisch regieren; entspricht lat.: "carnalis". Es beschreibt den,

 der dem Fleisch die Herrschaft in seinem Leben einräumt. Dies ist aber

 ein Platz der diesem rechtmäßig nicht zusteht, da doch der Geist über

 das Fleisch herrschen soll. Wer also 4559 ist, der ist dem Geist Gottes

 entgegengesetzt und daher "anti-geistlich".

 

 5591 ψυχικος: seelisch; d.h. kontrolliert von der Seele, also im Sinn

 von "animalisch", sowie die Tiere nur von Trieben und Leidenschaften

 der Seele getrieben (so als ob man keinen Geist hätte).

 

     In der Bibel stehen sowohl 4559 als auch 5591 im Gegensatz zu

     geistlich πνευματικος = 4152).

 

 5517 χοικος: aus Erdstaub. Nur im materiellen Sinn verwendet.

0005931

 Synonyme

 

 25 αγαπαω: lieben; bezeichnet eine Liebe bzw. Zuneigung die mehr

 auf einer überlegten Wertschätzung beruht. Sie sieht in dem Gegenstand

 der Liebe etwas das der Hochachtung wert ist, oder zumindest, dass

 es eine Pflicht ist dieser Person Liebe und Hochachtung zuzuwenden.

 

 5368 φιλεω: gernhaben; bezeichnet mehr die instinktive (wenn auch

 nicht unüberlegte) Zuneigung, wie sie dem Gefühl und freundschaftlich

 Leidenschaft entspringt. Ein herzliches und persönliches Liebhaben

 also, wie es unter Freunden und Vertrauten üblich ist.

 

    In 25 ist immer der Respekt und die Verehrung eingeschlossen, etwas

    dass bei 5368 zwar nicht ausgeschlossen aber auch nicht unbedingt

    inbegriffen ist. So sagte Antonius bei der Leichenrede für Cäsar:

    "Wir hatten ihn gern (5368) als einen Vater und wir liebten (25) ihn

    als einen Wohltäter". So werden die Menschen beständig aufgefordert

    Gott zu lieben (25) und manche tun das auch, nie jedoch wird ihnen

    geboten Gott gern zu haben (5368). Der Vater tut gegenüber dem Sohn

    jedoch beides (Joh 3:35 5:20). Bei den Griechen war 5368 höher und

    nobler als 25, welches kühlere Zuneigung ausdrückte. Das NT hingegen

    hat 25 auf die höhere Stufe gestellt, da es sich über das rein

    Gefühlsmäßige erhebt. Das Substantiv 26 αγαπη kommt außerhalb

    der Bibel weder bei heidnischen noch bei jüdischen Schriftstellern

    vor, im NT aber wurde es zum Ausdruck der reinsten und höchsten Form

    der Liebe erwählt. In Joh 21:15-17 werden beide Wörter gebraucht

    und somit auch unterschieden. Auch in Joh 11:3.5.36 könnte man

    eine bedeutungsvolle Unterscheidung sehen, während in Joh 13:23

    im Vergleich mit Joh 21:15 nur schwerlich eine Unterscheidung zu

    finden sein wird.

0005932

 Synonyme

 

 2054 ερις: d. Zank; persönliche Streitigkeiten aufgrund unterschiedlicher

 Meinungen, sie bilden die Vorstufe von:

 

 139 αιρεσις: d. Partei; ein Begriff dem der private und eigenmächtige

 Charakter einer Schule oder Partei anhaftet (11,284). Eine bestimmte

 "Richtung", wie sie sich aufgrund bestimmter Ansichten entwickelt. Es

 bezeichnet mehr die Tätigkeit oder Tendenz, die zur Spaltung führt und

 ist daher die Wurzel von:

 

 4978 σχισμα: d. Spaltung; die tatsächliche und vollzogene Teilung

 bzw. Spaltung. Ein (oftmals aufgrund persönlich motivierter Streitigkeiten)

 entstandener Riss in einer Gemeinschaft oder Gruppe (z.B. in der

 Gemeinde Gottes).

 

    2054 ist die Vorstufe von 139, aber 139 ist die Theorie und 4978 dann

    das Ergebnis von 139 in der Praxis vollzogen.

0005933

 Synonyme

 

 3563 νους: d. Verstand; d. Sinn; - das überlegende Bewusstsein; das

 "Organ des moralischen Denkens und Wissens, das intellektuelle Organ

 des moralischen Empfindens" (Cremer).

 

 1271 διανοια: d. Denkvermögen; d. Gesinnung; - urspr.: die Tätigkeit

 des Denkens, dann aber im Sinne von 3563: das Denkvermögen. Dieses

 Wort ist öfter gebraucht als 3563.

 

 4151 πνευμα: d. Geist als immaterieller Teil des Menschen und als der

 Sitz von Einsicht und Entscheidungswillen; entspricht dem hebr. 07307

 

    3563 ist der Verstand als die Denkfähigkeit des Geistes (4151);

    1271 die Tätigkeit des Verstandes; 4151 der Geist des Menschen

    als der Sitz des Verstandes.

 

 5590 ψυχη: d. Seele als immaterieller Teil des Menschen, Trägerin des

 menschlichen Lebens und Sitz der Gefühle, Wünsche, Begierden und

 Lüste; entspricht dem hebr. 05315

 

    In Beziehung zu Gott bezeichnet: 4151 den Geist des Menschen,

    der sein Leben aus Gott bezieht; 5590 hingegen den Menschen

    als eigenständiges Individuum, getrennt von Gott.

 

    4151 und 5590 machen zusammen den "inneren Menschen" aus,

    welcher im "äußeren Menschen", nämlich im Leib (4983), wohnt.

 

 2222 ζωη: d. Leben als innewohnendes Prinzip im Menschen (aber auch

 im Tier und sogar in Pflanzen); entspricht dem hebr. 02416

 

 979 βιος: d. Leben in seiner äußeren Erscheinung und Dauer. Das (vor

 allem menschliche) Leben in seinem Verlauf, sowie die Mittel, die für

 d. Lebensführung notwendig sind, sowie die Art und Weise des Lebens,

 also die moralische Lebensführung.

 

    In Beziehung zum Menschen bezeichnet 4151 den Geist des Menschen,

    sein eigentliches Wesen, vernunftbegabt unsterblich und fähig mit

    Gott in Verbindung zu treten. 5590 die Seele des Menschen als der

    Sitz der Gefühle und Empfindungen. 2222 das Leben des Menschen, als

    innewohnendes animalisches Lebensprinzip und 979 das Leben in seinem

    irdischen Verlauf.

 

    In Beziehung zu Lebewesen im Allgemeinen: 4151 hat nur der Mensch.

    5590 haben sowohl der Mensch als auch das Tier. 2222 haben Menschen,

    Tiere und sogar die Pflanzen.

0005934

 Synonyme

 

 3551 νομος: d. Gesetz; das allgemeinste Wort für "Gesetz",

 entweder das Gesetz ganz allgemein oder das Gesetz Gottes

 (Gesetz Mose).

 

 1785 εντολη: d. Vorschrift; ist spezieller als 3551, nämlich das

 einzelne Gebot des Gesetzes.

 

 1378 δογμα: d. Verordnung; eine (Lehr)Entscheidung, - offiziell

 und autorativ, wobei erwartet wird, dass alle sich daran halten.

 

 3852 παραγγελια: d. Anweisung; ist Gesetz bzw. Befehl mit

 besonderer Betonung der Autorität auf der sie beruht.

0005935

 Synonyme

 

 1164 δειγμα: d. beispielhafte Beweis; was offen als abschreckendes

 Beispiel vorliegt.

 

 5262 υπο-δειγμα: d. Beispiel - warnend oder vorbildlich; auch: Kopie

 bzw. Muster.

 

 5179 τυπος: d. Typus; ein Muster oder ein Modell, welches eine

 zukünftige Person oder Begebenheit vorschattet.

 

 499 αντι-τυπος: d. Gegenbild; das Gegenstück zu 5179 als dessen

 Entsprechung.

 

 5296 υπο-τυποσις: d. Grundtypus; das Muster bzw. Vorbild für weitere.

 

 5261 υπο-γραμμος: d. Vorbild; zur Nachahmung.

 

 3667 ομοιομα: d. Gleichheit; oder: die Ähnlichkeit die kein Urbild

 voraussetzt.

0005936

 Synonyme

 

 3625 οικουμηνη: d. bewohnte Erde; d. Welt unter dem Gesichtspunkt

 des Raumes betrachtet: die bewohnte Erde; spez. auch: d. römische

 Reich.

 

 2889 κοσμος: d. Welt; unter dem Gesichtspunkt der Ordnung

 betrachtet: d. geordnete Universum (urspr.: der Schmuck), daraus die

 Bedeutung: die (An)Ordnung woraus sich dann die Bedeutung "Schönheit"

 entwickelt; später dann auf das geordnete Weltall, den "Kosmos",

 angewendet. In der Bibel: das materielle Weltall, aber auch die "Welt"

 als gottfeindliches System.

 

 165 αιον: d. Ewigkeit; d. Zeitalter; die Welt unter dem Gesichtspunkt

 der Zeit betrachtet: das Zeitalter, in dem wir leben sowie das zukünftige

 Zeitalter. Zeit als die Bedingung unter der alles Geschaffene existiert.

 Der Zeitlauf, d.h. alles, was sich in einer bestimmten Periode in der

 Weltgeschichte abspielt; der "Zeitgeist". In Heb 1:2 11:3 ist die

 Bedeutung von 165 jedoch räumlich: die Welten.

 

      In Eph 2:2 kommen die beiden Wörter 2889 und 165 vor.

 

      "ο νυν αιον... " beschreibt das gegenwärtige Zeitalter unter dem

      materiellen Aspekt (21,IV,149).  1Tim 6:17 2Tim 4:10 Tit 2:12

 

      "ο αιον ουτος... " beschreibt das gegenwärtige Zeitalter unter dem

      moralisch-ethischen Aspekt (21,IV,149). Mt 12:32 Lk 16:8 Röm 12:2

      1Kor 1:20 2:6 3:18 2Kor 4:4 Eph 1:21

0005937

 Synonyme

 

 4151 πνευμα: d. Hauch; wenn es die Bedeutung "Wind" hat, meint es

 einen ganz gewöhnlichen Wind von normaler Stärke.

 

 4157 πνοη: d. Windstoß; urspr. eine leichte Brise, d. sanfte Bewegung

 der Luft, ein Luftzug (in diesem Sinne milder als 4151) - im NT aber

 von einem (starken und plötzlichen?) Windstoß bzw. dem Wehen des

 Windes.

 

 417 ανεμος: der Wind; ist gewöhnlich ein starker Wind; oft auch ein

 gewaltiger Sturm; jedenfalls stärker als 4157 und auch als 4151.

 

 2978 λαιλαψ: der Wirbelsturm; vergleichbar einem hin- und her tobenden

 Gewittersturm, der aus finsterem Gewölk hervorbrechend, einen starken

 Regenguss begleitet.

 

 2366 θυελλα: der Sturmwind; ist ein noch weitaus furchterregenderes

 Naturphänomen als 2978 und beschreibt oft den Zusammenprall von

 mehreren starken Winden; manchmal auch von einem turbulenten

 Wirbelsturm.

0005938

 Synonyme

 

 840 αυστηρος: streng; es hat nicht notwendigerweise eine negative

 Bedeutung. Eine Eigenschaft die einem ernsthaften Charakter eigen

 ist, der gegen jede Art von Leichtfertigkeit auftritt. Natürlich kann

 diese Eigenschaft durch Übertreibung auch in Derbheit, Rauheit

 und Härte ausarten.

 

 4642 σκληρος: hart; immer in einem negativen Sinn: hart im ethischen

 Sinn. Es beschreibt jmdn. der gefühllos, eigensinnig, unnahbar, grob

 und roh ist, und beinhaltet sogar einen Zug von Unmenschlichkeit.

0005939

 Synonyme

 

 4655 σκοτος: d. Finsternis; die allg. Bezeichnung für "Dunkelheit"

 jeder Art und der direkte Gegensatz zu Licht (5457 φως).

 

 1105 γνοφος: d. finstere Gewölk; bezieht sich gewöhnlich auf die

 Finsternis die einen Wirbelsturm begleitet.

 

 2217 ζοφος: d. tiefste Finsternis; urspr. vom Zwielicht der im Westen

 untergehenden Sonne, wurde es später auf die Finsternis der Unterwelt

 angewendet, wo es überhaupt kein Sonnenlicht mehr gibt (wo die Sonne

 sozusagen für immer untergegangen ist). In diesem Sinn wird das Wort

 wohl auch im NT zu verstehen sein.

 

 887 αχλυς: d. Dunkel; der (Nebel)Schleier; bei Homer auch: Dunkelheit,

 hervorgerufen durch eine Bewölkung die das Sonnenlicht verfinstert.

0005940

 Synonyme

 

 2585 καπηλευω: verschachern; eigentlich von der Tätigkeit des kleinen

 Kaufmanns, des Detailhändlers, der vor allem Wein weiterverkauft und

 damit in der großen Versuchung steht diesen vorher durch Mischen mit

 Wasser zu verdünnen, d.h. zu verfälschen. Daraus entwickelte sich die

 allgemeinere Bedeutung: etwas verfälschen um damit schamlosen Profit

 bzw. Gewinn zu machen.

 

 1389 δολοω: verfälschen; beinhaltet nur einen Teil von 2585, nämlich

 die einfache Verfälschung ohne den weiteren Gedanken daraus einen

 Vorteil zu schlagen.

 

    2585 beinhaltet also immer 1389 wobei aber das Verfälschen geschieht

    um sich einen Vorteil zu erschachern, ein Gedanke der bei 1389 nie

    anklingt, weshalb es auch nie an 2585 heranreicht. Bei 1389 wird nur

    das Verfälschen an und für sich herausgestrichen.

0005941

 Synonyme

 

 2281 θαλασσα: d. Meer; das allgemeinere Wort; es bezeichnet das

 Meer, als im Gegensatz zum trockenen Land, oder noch exakter, im

 Gegensatz zur Küste stehend. Es kann auch auf kleinere Wasserflächen

 angewendet werden, dann: der See.

 

 3989 πελαγος: d. Weite d. offenen Meeres; die offene See, die weite

 Ausdehnung des Meeres bis zum Horizont, im Gegensatz zu Meeresteilen

 die von Inseln durchzogen sind, oder im Gegensatz zu Meeresbuchten.

 Die Betonung liegt dabei mehr auf der flächenmäßigen Ausdehnung des

 Meeres als auf seiner Tiefe (obgleich diese natürlich auf offener

 See auch vorhanden sein wird).

 

       Beachte in Mt 18:6 die Verbindung der beiden Wörter.

0005942

 Synonyme

 

 2440 ιματιον: d. Kleid; allgemeinste Bezeichnung für Kleidungsstück.

 Wird immer dann verwendet, wenn man keinen besonderen Unterschied

 zwischen Kleidungsstücken ausdrücken will. Es kann jedoch fallweise

 in einem besonderen Sinn verwendet werden, nämlich um ein großes,

 weites Oberkleid zu bezeichnen welches normalerweise als äußerstes

 Kleidungsstück getragen, beim Arbeiten jedoch abgelegt wurde. Es

 war wie eine Art Mantel, weit genug, dass man darin auch schlafen

 konnte. In diesem Sinn steht das Wort dann im Gegensatz zu:

 

 5509 χιτον: d. Hemd; das enganliegende Unterkleid, welches direkt auf

 der Haut getragen wurde. Manchmal, besonders bei der Arbeit, war es das

 einzige Kleidungsstück das man trug. Eine Person die nur ein solches

 Unterkleid trug, wurde als "nackt" betrachtet. Daher zog sich Petrus sein

 Gewand (2440) an, bevor er in den See sprang, um zu Jesus zu schwimmen.

 

    Wenn die beiden Wörter zusammen verwendet werden bezeichnet 2440

    das Oberkleid das man sich umwarf; 5509 hingegen das Unterkleid

    in das man hineinschlupfen musste (weil es so eng war); 5509 war

    das billigere Kleidungsstück (was in Mt 5,40 wichtig ist für

    das rechte Verständnis); das 2440 hingegen war kostbarer - vgl.

    in Lk 6,29, wo Jesus an einen Raubüberfall denkt bei dem der

    Räuber natürlich zuerst das Oberkleid (2440) an sich reißt! (1,764).

 

 2441 ιματισμος: d. Bekleidung; wird hauptsächlich von Bekleidung

 gebraucht die mehr oder weniger prächtig und teuer war: die Amtstracht

 oder die Robe. Auch das Unterkleid des Herrn Jesus wird in Joh 19:24

 so bezeichnet, wohl aber nur deshalb, weil es sich um die Wiedergabe

 eines Zitats aus der LXX (Ps 22:19) handelt wo natürlich 2441 steht

 weil es sich dort zuerst einmal um Davids königliches Gewand handelt

 und erst im tieferen prophetischen Sinn vom Messias gesprochen wird!

 

 5511 χλαμυς: d. Soldatenmantel; es ist eine Robe oder ein Mantel von

 scharlachroter Farbe wie er von hochgestellten Zivilbeamten und höheren

 römischen Offizieren sowie von Feldherren als Amtstracht getragen wurde.

 Später dann auch allg. vom Reisemantel.

 

 4749 στολη: d. lange Gewand; die "Stola" ein festliches und kostbares

 Gewand bzw. eine Robe die bis zu den Füßen reichte und manchmal

 sogar hinten am Boden nachgeschleift wurde. Solche Gewänder wurden

 besonders von Frauen gern getragen. Auch die heiligen Amtsgewänder

 von Aaron und seinen Nachfolgern wurden in der LXX so bezeichnet.

 

 4158 ποδερες: d. Schleppmantel; urspr. als Adjektiv: bis zu d. Füßen

 reichend; d.h. ein bis zu den Füßen reichendes Gewand. Es unterscheidet

 sich von 4749 nur darin, dass 4749 die gesamte hohepriesterliche

 Festtracht meint, wogegen 4158 nur die hohepriesterliche Robe

 bezeichnet.

 

     Es gibt noch andere Wörter die zu dieser Gruppe gestellt

     werden könnten, nämlich 2066, 2067 und 1742, doch wäre

     dabei eine exakte Unterscheidung nur schwer zu treffen.

0005943

 Synonyme

 

 3943 παρ-οινος: d. Wein ergeben; vom Hang zum Wein oder von der

 Sucht des Weintrinkens; nicht haltmachen können, bevor man angeheitert

 ist. Milder als die folgenden Begriffe!

 

 3630 οινο-ποτης: d. Weintrinker; jmd. der gerne (zu viel) Wein trinkt.

 

 3178 μεθη: d. Trunkenheit; das gewöhnliche Wort für Trunkenheit;

 einerseits stärker als 3943 und 3630, andererseits abstrakter als 4224.

 

 4224 ποτος: d. Trinkgelage; konkreter als 3178: das Betrinken, das

 Zechgelage. Ein Bankett und als solches nicht notwendigerweise aber

 meist in Rausch und Ausschweifung endend.

 

 3632 οινο-φλυγια: d. Weingelage; geht weiter als 3943 und 3178; meist

 für ein ausgedehntes Trinkgelage gebraucht. Auch: d. Trunksucht welche

 dann körperliche Schäden nach sich zieht.

 

 2970 κωμος: d. Festgelage; beschreibt eine festliche Gesellschaft

 die nicht unbedingt betrunken zu sein braucht, meist aber doch in einer

 ausschweifenden Orgie endet. Das Randalieren als Folge eines Fress-

 und Saufgelages. In der Gräzität auch für eine Gruppe von Betrunkenen

 die am Schluss eines solchen Gelages lärmend und johlend durch die

 Straßen ziehen und jeden belästigen der ihnen begegnet (17,226).

 

 2897 κραιπαλη: d. Taumel; beschreibt den "Kater" als eine Folge

 des Betrinkens. Das Völlegefühl, der Widerwille und die Abscheu die

 entstehen, wenn man sich bis zum Übermaß mit Wein betrunken hat.

0005944

 Synonyme

 

 3163 μαχη: d. Streit; Gräz.: d. Kampf, - ist die einzelne Schlacht.

 Im NT hat dieses Wort die schwächere Bedeutung: d. Hader, d. Streit,

 d. Auseinandersetzung; eine Bedeutung die in 4171 nur selten enthalten

 ist, so z.B. in Jak 4:1

 

 4171 πολεμος: d. Krieg; bedeutet gewöhnlich "Krieg" und schließt den

 ganzen Umfang und Verlauf der Feindseligkeiten mit ein.

 

 4714 στασις: d. Aufstand; der politische Aufstand, der Tumult; wenn

 kriegerisch: der Bürgerkrieg, - während 4171 immer der Krieg gegen

 eine feindliche und ausländische Macht ist.

 

 1999 επι-στασις: d. feindliche Aufstand; der gegen jemanden inszenierte

 Volksaufstand.

0005945

 Synonyme

 

 4553 σαργανη: d. geflochtene Korb; groß genug um Paulus

 aufzunehmen.

 

 4711 σπυρις: d. Tragkorb; der biegsame, (größere oder kleinere)

 Korb aus einer Matte geflochten und zusammenlegbar, - für die

 Mitnahme von Proviant, aber auch groß genug, um Paulus aufzunehmen.

 

 2894 κοφινος: d. Handkorb; eine mehr allgemeine Bezeichnung für

 Körbe aller Art; sowohl der (größere und feste) Korb aus Weidengeflecht

 in dem Lebensmitteln am Rücken getragen wurden als auch der kleinere

 Handkorb.

 

   In Mt 16:9,10 Mk 8:19,20 kommen beide Wörter hintereinander vor.

   Möglicherweise war 4711 im Allgemeinen größer als 2894, jedenfalls

   aus anderem Material angefertigt. Der Unterschied in der Größe ist

   umstritten, da beide Wörter Körbe unterschiedlicher Größe bezeichnen

   können (vgl. 2,909; 37,357; dagegen: 34,II,65). Eher ist der Unterschied

   im Material bedeutend: die 5000 Gespeisten waren nämlich Juden,

   die Speisung der 4000 hingegen fand in heidnischem Gebiet statt

   (Mk 7:31ff) und es handelte sich dabei sicherlich um Nichtjuden.

   Dies erklärt auch, warum die Jünger trotz der erst kurz davor gemachten

   Erfahrung mit der Speisung der 5000 Juden nicht auf den Gedanken

   kamen, der Herr würde dasselbe Wunder auch für Heiden machen!

   Demnach würden die beiden Wörter also bloß zwei verschiedene Arten

   von Körben bezeichnen, nämlich 2894 den bei Juden gebräuchlichen

   Korb und 4711 den bei Heiden gebräuchlichen Korb, nicht jedoch

   Körbe unterschiedlicher Größe. Manche Ausleger sehen in den

   Speisungen mit Recht auch noch eine weitergehende, allegorische

   Belehrung; - vgl. Jesu Anwendung in: Joh 6:26ff.

0005946

 Synonyme

 

 5411 φορος: d. Tribut; bezeichnet d. direkte Kopfsteuerabgabe die von

 den Römern jährlich von jeder Person in den Provinzen und unterworfenen

 Ländern eingefordert wurde.

 

 5056 τελος: d. Zoll; als indirekte Steuer auf Handelsgüter. Sie wurde

 in den Häfen und bei den Stadttoren von den Händlern kassiert (etwa

 unserem Importzoll entsprechend).

 

 2778 κενσος: d. Steuer; eine Personensteuer welche jährlich von den

 Römern (= 5411) erhoben und von jedem einzelnen gezahlt werden

 musste. Auch die jährliche Tempelsteuer die zwar freiwillig war aber von

 jedem Juden erwartet wurde.

 

 1323 δι-δραχμον: d. Doppeldrachme war eine Silbermünze von

 ca. 6 Gramm, und die Bezeichnung für den Halb-Schekel, der jährlich

 von Februar bis März für die Tempelsteuer eingehoben wurde, um

 die allgemeinen Ausgaben für den Tempeldienst zu bezahlen. Jede

 männliche Person musste sie bezahlen. Die Regelung gründete

 sich auf Ex 30:11-16. Nach der Zerstörung des Tempels 70 n.Chr.

 musste diese Steuer an die Römer bezahlt werden (Jos., Ant. 16,160).

 Der Wert der Münze entsprach zwei attischen Drachmen, also etwa

 dem doppelten Tageslohn eines Tagelöhners. Nach Vorschrift des

 Talmuds, musste es die Tyrische Doppeldrachme sein, die einen höheren

 Silbergehalt hatte als die Antiochische Doppeldrachme (33,792). Diese

 Steuer wurde von den religiösen Führern Israels festgesetzt und von

 eigenen Steuereinnehmern (siehe Strong Nr. 2855) eingehoben.

0005947

 Synonyme

 

    Das römische System der Steuererhebung in den Provinzen unterschied

    drei Stufen von Beamten. Der höchste Beamte war der "publicanus",

    der eine bestimmte Summe Geldes als Steuer für eine ganze Provinz

    bei der Regierung in Rom abliefern musste. Er versuchte, soviel wie

    möglich an Steuern aus seiner Provinz herauszupressen. Dieser Beamte

    hatte seinen Amtssitz in Rom. Darunter kamen die "submagistri" (754),

    welche ein bestimmtes Gebiet in einer Provinz verwalteten, und auch

    in dieser Provinz lebten. Auch sie versuchten, soviel wie möglich an

    Steuern aus ihrem Gebiet herauszupressen. Unter diesen standen dann

    an letzter Stelle die "portitores" (5057). Sie waren fast immer

    Einheimische, also Juden, und die eigentlichen Steuereinnehmern. Wegen

    ihrer Methoden bei der Geldeintreibung und ihrer Verunreinigung im

    Umgang mit Heiden waren sie bei ihren jüdischen Landsleuten besonders

    verhasst und gemieden. Sie saßen im Zollhaus bei den Stadttoren, um

    den Zoll von den Händlern einzuheben. Natürlich versuchten auch sie

    einen möglichst großen persönlichen Gewinn für sich zu machen.

 

 5057 τελωνης: d. Zöllner; dieses Wort entspricht den "portitores"

 also den eigentlichen Zolleinnehmern.

 

 754 αρχι-τελωνης: d. Oberzöllner; er war ein Zöllner höheren Grades

 und ist viell. mit dem "submagistri" gleichzusetzen.

0005948

 Synonyme

 

 1343 δικαιοσυνη: d. Gerechtigkeit - als praktische Eigenschaft des

 Gläubigen, auf den Mitmenschen ausgerichtet.

 

 3742 οσιοτης d. Frömmigkeit; beschreibt das, was in Harmonie mit den

 göttlichen Moralvorschriften ist und ist auf Gott hin ausgerichtet.

 

 5544 χρηστοτης: d. Milde; ist die Eigenschaft der Güte und Milde wie

 sie sich in Freundlichkeit und mildem Verhalten gegenüber anderen äußert.

 Sie hat nichts Rauhes und Hartes an sich.

 

 19 αγαθωσυνη: d. Gütigkeit; betont den Eifer für das Gute. In ihr ist

 die Milde (5544) in Tätigkeit getreten.

 

      19 ist die freundlichere, während 1343 die strengere

      Komponente in einem idealen Charakter darstellt.

0005949

 Synonyme

 

 4124 πλεονεξια: die Habgier; ist mehr aktiv und versucht das zu

 erlangen was man nicht hat. Auf freche und oft gewalttätige Weise

 sucht sie Dinge zu erwerben, nicht um des Gewinnes willen, sondern

 um gleich danach alles wieder freigiebig und verschwenderisch zu

 vergeuden.

 

 5365 φιλαργυρια: die Geldliebe; der Geiz - er ist mehr passiv und

 versucht das, was man hat festzuhalten und durch Ansammlung noch zu

 vermehren, aber nicht, weil man es benötigt, sondern um des Sammelns

 willen. Ein äußerer Schein von Redlichkeit wird dabei gewahrt wie

 das bei den Pharisäern ja auch der Fall war (Lk 16:14).

 

    Wenn 5365 mehr die Liebe zum Geld ist, dann hat 4124 einen viel

    weiteren Sinn, nämlich das Ansichreißen in jeder Art und Form,

    auch auf moralischem Gebiet. Es ist dann das heftige Verlangen

    der Kreatur nach Lustobjekten. Aus genau diesem Grund wird das

    Wort oft im Zusammenhang mit den Sünden des Fleisches gebraucht.

0005950

 Synonyme

 

 62 α-γραμματος: ungebildet; jmd. der ohne die Erkenntnisse ist die man

 durch Studium erlangt; wir würden sagen: ohne akademische Ausbildung.

 

 2399 ιδιωτης: d. Laie; urspr.: die Privatperson die sich mit ihren

 eigen Dingen beschäftigt, im Gegensatz zu einer politisch engagierten

 Person die ein öffentliches Amt im Staat innehat; später für jeden

 der in einer bestimmten Wissenschaft, Fertigkeit, Kunst (oder eben

 einer Geistesgabe, wie in 1Kor 14,16) kein Spezialist ist.

 

    In Apg 4,13 werden beide Wörter hintereinander gebraucht.

0005951

 Synonyme

 

 3000 λατρευω: Gottesdienst verrichten (besonders durch Anbetung),

 so wie es jederman tun kann und als seine Pflicht auch tun soll.

 

 3008 λειτουργεω: priesterlich dienen; Gott in einem bestimmten

 (priesterlichen) Dienst oder Amt dienen, was nur das Recht und die

 Pflicht derer ist, die dazu auserwählt wurden. In der LXX nur von

 Priestern und Leviten; im NT von Aposteln, Propheten und Lehrern.

 

     Jedes 3008 ist notwendigerweise auch ein 3000, aber nicht jedes

     3000 ist auch ein 3008.

 

 1247 διακονεω: bedienen - vor allem bei Tisch; allgemeiner als

 die beiden vorigen Wörter: jmdm. dienen.

0005952

 Synonyme

 

 334 ανα-θημα: d. Weihegabe; Dinge d. zur Ehre Gottes geweiht und daher

 geheiligt sind; z.B. kostbare Gefäße, die einer Gottheit geweiht wurden

 und ab dann nur mehr in diesem Tempel verwendet werden durften. Le 27:28

 

 331 ανα-θεμα: d. Verfluchte; eine spätere Form von 334, die sich durch

 die LXX ergab, um das Wort "bannen" [02763] aus dem hebr. zu übersetzen,

 welche dann folgende Bedeutung hatte: d. Dinge oder Personen die Gott

 geweiht sind der Zerstörung bzw. Vernichtung preisgeben. Le 27:29

 

 2652 κατα-θεμα: das mit d. Bannfluch belegte; wesentlich stärker als die

 beiden vorigen Wörter.

0005953

 Synonyme

 

 5457 φως: d. Licht - ganz allgemein; im Besonderen oft: das

 Licht der Sonne bzw. das Tageslicht.

 

 5338 φεγγος: d. Lichtschein; der Lichtstrahl; bezeichnet häufig,

 dass bei Nacht reflektierte Licht des Mondes oder anderer nächtlicher

 Himmelskörper, es ist also das abgestrahlte Licht der Sonne.

 

 827 αυγη: d. Tageslicht; ist ein noch stärkerer Ausdruck als 5338,

 welcher die feurige Natur des Lichtes in sich trägt: von heißen

 Lichtstrahlen.

 

 5458 φωστηρ: d. Lichtkörper; die Himmelslichter selbst, besonders

 von Sonne und Mond als den großen Himmelskörpern die Licht bei

 Tag und Nacht spenden und die "Leuchten" des Himmels sind.

 

 2985 λαμπας: die Fackel; auch: eine Öllampe auf einem Stab.

 Diese "Fackeln" wurden im Orient auch mit Öl gespeist. vgl. Mt 25:1-8

 

 3087 λυχνια: der Leuchter; der Lampenständer auf welchen die

 Leuchte (3088) oder eine Fackel (2985) draufgesetzt oder

 drangehängt wurde. Manchmal auch der Leuchter mitsamt der

 Lampe obendrauf.

 

 3088 λυχνος: die Leuchte; die kompakte (Hand)Lampe die mit Öl

 als Brennstoff gefüllt ist und auf einen Leuchter (3087) gestellt oder

 gehängt wird.

 

 5322 φανος: d. Laterne; d. Handlaterne zum Ausleuchten d. Weges.

0005954

 Synonyme

 

 680 απτομαι: anfassen; jmdn. oder etwas angreifen; manchmal sogar

 für das Formen der Materialien des Bildhauers verwendet und demnach

 meist stärker als:

 

 2345 θιγγανω: berühren; etwas anrühren oder betasten; eine leichtere

 Berührung als bei 680. Noch schwächer als dieses ist:

 

 5584 ψηλαφαω: betasten; nach etwas fühlen, ohne es zu berühren (oder

 bestenfalls die Oberfläche davon berühren). So wie ein Blinder nach

 etwas fühlend tasten.

0005955

 Synonyme

 

 739 αρτιος: passend; nicht nur vollständig in allen seinen Teilen,

 sondern völlig zu einem bestimmten Zweck ausgerüstet. Dieses Wort

 steht näher zu 3648 als zu 5046.

 

 3648 ολο-κλερος: unversehrt; vollständig: von einer Sache oder Person

 die alles, was sie anfangs hatte, noch immer hat, weil sie nichts davon

 verloren hat; oder falls sie etwas verloren hat es nun wiedererlangt

 hat. Sie besteht also voll und ganz in allen ihren Teilen. Nichts, was

 zu ihrer Vollständigkeit gehört fehlt ihr. In der LXX von der körperlichen

 Fehlerlosigkeit sowohl der Priester als auch der dargebrachten Opfer;

 es war nichts Überflüssiges und nichts Fehlendes an ihnen.

 

 3651 ολο-τελες: ganz vollständig; nimmt eine Mittelstellung zwischen

 3648 und 5046 ein, und ist damit ein Verbindungsglied zwischen beiden.

 

 5046 τελειος: vollkommen; voll entwickelt, daher: reif und erwachsen;

 im übertragenen Sinn: nicht mehr unmündig. In der Gräzität für die welche

 in die Mysterien eingeweiht waren. Jmd. der sein moralisches Ziel, zu

 dem er bestimmt war, erreicht hat.

 

   Bei dem der 3648 ist fehlt keine christliche Tugend; bei dem der 5046

   ist, ist keine christliche Tugend in ihren Anfängen steckengeblieben

   sondern er ist zur Reife gelangt. In beiden Fällen ist der Betreffende

   damit jedoch nicht "vollkommen" im moralisch-absoluten Sinn.

0005956

 Synonyme

 

 859 αφεσις: d. Erlassung; in der LXX zwar nie von der Sündenvergebung

 aber von der Losgebung eines Gefangenen, oder eines Sklaven im 7. Jahr.

 Dies war das Jahr in dem einem Schuldner alle seine Schulden erlassen

 wurden. Daraus ergab sich die Bedeutung im NT: vollständige Vergebung

 der Sündenschuld.

 

 3929 παρεσις: d. Vorüberlassen; dies ist hingegen nur ein vorläufiger

 Aufschub der gerechten Strafe für die Sünden der Ungläubigen (nicht der

 Gläubigen, deren Sünden sind gesühnt!) in der Zeit des Alten Bundes.

0005957

 Synonyme

 

 1041 βωμος: d. Stufenaltar; im NT nur von einem heidnischen Altar.

 

 2379 θυσιαστηριον: d. Altar; - des wahren Gottes. Das Wort kommt im

 klassischen Griechisch vor der Zeit der LXX nicht vor und wird wohl

 von den Übersetzern der LXX geprägt worden sein. Obwohl das ihnen

 vorliegende hebr. Wort [04196] sowohl heidnische Altäre als auch den

 Altar Jahwes bezeichnete, unterschieden sie in der Übersetzung die

 beiden Altäre mit 1041 und 2379. Das NT folgte ausnahmslos dieser

 Unterscheidung.

0005958

 Synonyme

 

 5079 τεχνιτης: d. Kunsthandwerker; betont mehr die "künstlerische"

 Seite der Schöpfung, die vielfältige Weisheit mit der das "Bauwerk"

 ausgeführt wird, und die in dem Geschaffenen zum Ausdruck kommt. Gott

 wird damit als der Schöpfer bezeichnet, aber mehr im Hinblick auf das

 Künstlerische das in seinen Werken zum Ausdruck kommt.

 

 1217 δημι-ουργος: d. Handwerker; jmd. dessen Werke allen sichtbar vor

 Augen stehen, also ein großartiger Bauherr und "Schöpfer".

 

    Wenn 1217 mehr die Macht Gottes in der Schöpfung zum Ausdruck

    bringt; dann betont 5079 mehr die mannigfaltige Weisheit die in

    den Werken seiner Hände zum Ausdruck kommt. Während in 5079 Gott

    mehr als der Planer gesehen wird, ist er in 1217 mehr der, welcher

    diesen Plan zur Ausführung bringt (Delitzsch). In  Heb 11:10

    kommen diese beiden Wörter hintereinander vor.

0005959

 Synonyme

 

 1381 δοκιμαζω: prüfen; - mit der Erwartung, dass die Prüfung einen

 positiven Erfolg hat. Es ist die Prüfung einer Sache im Hinblick darauf

 ob die Sache es wert ist angenommen zu werden oder nicht; ein "Testen"

 also. Wenn die Prüfung bestanden wird, liegt das Geprüfte als erprobt

 und bewährt (manchmal sogar als auserwählt) vor. In dem Wort steckt

 also fast immer der Gedanke der Bewährung.

 

 3985 πειραζω: versuchen; prüfen, indem man auf die Probe stellt um

 herauszufinden wie es wirklich ist. Im weiteren Sinn, um zu entdecken

 was an Gutem oder Schlechtem in einer Sache oder Person ist; oder,

 falls dies dem Prüfer schon bekannt ist, es dem Geprüften offenbar

 zu machen. Nur in diesem Sinn versucht auch Gott den Menschen.

 

    Während 3985 nur in Ausnahmefällen von Gott gebraucht wird (meist

    1381), kann 1381 nie vom Satan gebraucht werden, weil er Menschen

    nicht auf die Probe stellt, um Gutes hervorzubringen, sondern sie

    immer zum Bösen versuchen (d.h. verleiten) will. Beide Wörter

    kommen nebeneinander vor in:  2Kor 13:5; in LXX: Ps 95:9

0005960

 Synonyme

 

   Die folgenden Wörter haben alle gemeinsam, dass sie gebraucht werden

   um die Wunderwerke zu bezeichnen die der Herr Jesus auf Erden getan

   hat. Die drei ersten werden auch für die Wunderwerke gebraucht welche

   die Apostel taten, und welche auch der "Mensch der Gesetzlosigkeit"

   tun wird. Sie beschreiben nicht so sehr verschiedene Arten von Wundern

   sondern betrachten die Wunder von verschiedenen Gesichtspunkten

   aus.

 

 5059 τερας: d. Wunder; als etwas das einerseits Staunen hervorruft

 andererseits aber auch beunruhigt und in Schrecken versetzt. In der

 Gräzität auch ein wunderbares Vorzeichen oder ein Ungeheuer. Wird nie

 allein gebraucht, sondern immer zusammen mit:

 

 4592 σημειον: d. Zeichen; das Wunderzeichen das seinen eigentlichen

 Zweck darin hat, auf eine ganz bestimmte höhere und geistliche Wahrheit

 hinzuweisen die in dem Wunder angedeutet ist. Eine Art Fingerzeig Gottes

 also. Es soll den der es vollbringt als den von Gott Gesandten ausweisen

 der mit Gnade und Kraft ausgestattet ist.

 

 1411 δυναμις: d. Macht; das Wunder als eine Manifestation

 der göttlichen Macht und Kraft, so wie sie das zukünftige Zeitalter

 charakterisieren wird, im Wunder aber schon jetzt in der gefallenen

 Schöpfung wirksam wird.

 

 3167 μεγαλειος: d. Großartigkeiten; das Wunder als eine Auswirkung

 der Grösse der göttlichen Kraft und Herrlichkeit.

 

 1741 εν-δοξος: herrlich; das Wunder als das worin die Herrlichkeit

 Gottes und des Herrn Jesus hervorleuchtet und allen sichtbar wird.

 

 3861 παρα-δοξος: außergewöhnlich; das Wunder als etwas Neues,

 bisher noch nie Dagewesenes - etwas das der Mensch nicht erwartet.

 

 2297 θαυμασιος: erstaunliche (Dinge); d. Wunder als ein παραδοξον

 (3861) das Erstaunen und Verwunderung bei denen hervorruft die es

 sehen.

 

 5039 τεκμηριον: d. durchschlagende Beweis; in der medizinischen

 Terminologie war 5039 der augenscheinliche und offensichtliche

 Befund, 4592 der Befund der nach Untersuchung durch den Arzt

 vorliegt (37,628).

0005961

 Synonyme

 

 1445 Εβραιος: d. Hebräer; von einer hebr. Präposition abgeleitet

 die "herüber" bedeutet, also: der "Herübergekommene" (nämlich

 Abraham von jenseits des Euphrat ins Land Kanaan). So wurden

 Abrahams Nachkommen früher von den sie umgebenden Völkern

 genannt, ein Name also den sie sich nicht selbst beilegten, sondern

 den andere ihnen gaben. Später jedoch engte sich die Bedeutung

 ein: ein Jude der in Palästina oder außerhalb Palästinas lebt, jedoch

 die hebräische Sprache beibehalten hat und diese auch spricht, als

 Gegensatz zu:

 

 1675 Ελληνιστης: d. Hellenist; ein Jude der außerhalb Palästinas in

 der Zerstreuung (= Diaspora) lebt und die hebräische Sprache verlernt

 oder aufgegeben hat, deshalb griechisch spricht, und die LXX als seine

 Übersetzung der Heiligen Schriften benützt. Außerdem hat er mehr oder

 weniger die griechische Kultur und deren Sitten angenommen.

 

     Der Unterschied zwischen 1445 und 1675 liegt also nicht im Wohnort

     sondern im Gebrauch bzw. Nichtgebrauch der hebräischen Sprache;

     vgl. Apg 6:1 wo beide Wörter hintereinander vorkommen.

 

 2453 Ιουδαιος: d. Jude; urspr. als eine Bezeichnung für solche aus

 Israel die zum Südreich gehörten. In der Zeit des NT wird es gebraucht

 um die Juden von den Heiden (1484) zu unterscheiden. Als nationale

 Bezeichnung der Juden, sowohl von den Juden selbst als auch von

 den Nichtjuden gebraucht.

 

 2475 Ισραηλιτης: d. Israelit; es ist der vornehmste Name für das Volk,

 der sie als Nachkommen Jakobs (= Israel = Gotteskämpfer) hervorhebt.

 Eine religiöse Bezeichnung also die sie weder mit den Ismaeliten (als

 Nachkommen Abrahams) noch mit den Edomitern (als Nachkommen

 Isaaks) teilen mussten!

 

    1445 ist ein Jude der hebräisch spricht, im Unterschied zum 1675

    der diese Sprache nicht beherrscht; 2453 ist ein Jude in seiner

    nationalen Unterscheidung zu den anderen Völkern; 2475 als die

    edelste Bezeichnung, ist ein Jude im Hinblick auf seine Berufung

    zum auserwählten Volk Gottes und im Hinblick auf die Verheißungen

    und das messianische Erbe. So wird Jesus von den Heiden als "der

    König der Juden" (Mt 2:2 27:29,37) von seinen eigenen Landsleuten

    allerdings als "der König Israels" ( Mt 27:42) bezeichnet!

0005962

 Synonyme

 

 4951 συρω: schleppen; etwas oder jmdn. schleppen bzw. zerren;

 es liegt dabei immer der Gedanke der Gewaltanwendung vor und

 es bedeutet daher hauptsächlich: etwas/jmdn. "hinter sich herzerren".

 

 1670 ελκυω: ziehen; etwas oder jmdn. ziehen, wobei aber der

 Gedanke von Gewaltanwendung nicht notwendigerweise in dem

 Wort liegt; manchmal ist er darin enthalten oft jedoch nicht - z.B.

 in der übertr. Bedeutung: jmdn. "anziehen" in: Joh 12:32

 

    4951 bedeutet hauptsächlich: etwas oder jmdn. "hinter sich her

    zerren"; 1670 hingegen: etwas oder jmdn. zu einem bestimmten

    Punkt ziehen bzw. bringen. vgl.: Joh 21:6,8,11

0005963

 Synonyme

 

 2372 θυμος: d. Grimm; der Zornausbruch: ungestüme, leidenschaftliche

 Erregung und hitziges Aufbrausen der Gefühle, welches schnell kommt

 und auch wieder schnell verflogen ist, sich aber auch in bleibendem

 Zorn (3709) festsetzen kann.

 

 3709 οργη: d. Zorn; ist mehr ein gewohnheitsmäßiger und anhaltender

 Gemütszustand, welcher auch den Gedanken an Rache beinhaltet. Der

 Zorn als "der aktiv sich gegen jmdn. oder gegen etwas richtende Unwille,

 die Opposition des unwillig erregten Gemütes" (Cremer).

 

    In Röm 2:8 Eph 4:31 Koll 3:8 Offb 19:15 Dan 3:13 Mic 5:14 Ps 69:24

    kommen beide Wörter nebeneinander vor. Dieser Zorn kann berechtigt

    sein (wie er es bei Gott immer ist).

 

 3950 παρ-οργισμος: d. Erzürnung; die erbitterte Erzürnung, die durch

 Anstachelung entsteht und im Gegensatz zu 3709 immer falsch und

 deswegen nicht erlaubt ist, weil sie ein sündiges Element nämlich die

 Verbitterung enthält. Sie ist jedoch im Unterschied zu 3709 nur von

 vorübergehender Natur.

0005964

 Synonyme

 

 2756 κενος: leer; leer und gehaltlos; es beschreibt die Hohlheit

 einer Sache. Wenn auf Personen angewendet: nicht bloß leer im Hinblick

 auf die Weisheit und Erkenntnis Gottes, sondern stattdessen aufgeblasen

 mit Einbildung in Bezug auf seine eigene Einsicht; vgl. Jak 2:20

 

 3152 ματαιος: nichtig; nichtig und eitel - also alles, was ohne Grund,

 ohne Erfolg und ohne Ergebnis ist.

 

      2756 wird also gebraucht im Hinblick auf Qualität oder Inhalt,

      3152 eher im Hinblick auf den Erfolg einer Sache oder einer

      Beschäftigung.

0005965

 Synonyme

 Weitere Synonyme siehe: 5973                                   

 

 2980 λαλεω: sprechen; sich äußern, fähig sein zu sprechen (oder

 auch nur zu "lallen" bzw. einen Laut von sich zu geben), und zwar

 meist in den artikulierten Äußerungen menschlicher Sprache, im Kontrast

 zum Fehlen solch einer Äußerung, sei es, weil man schweigt, sei es, weil

 man unfähig ist zu sprechen (wie z.B. die Babys, die Tiere oder der

 Stumme). Es geht dabei nicht so sehr darum, was man sagt, sondern das

 man überhaupt etwas von sich gibt.

 

 3004 λεγω: sagen; etwas sagen, d.h. die inneren Gedanken und Gefühle

 in klaren und zusammenhängenden Worten äußern, sodass der andere

 sie auch verstehen kann (wenn er will).

 

    2980 bezieht sich auf das Aussprechen selbst, 3004 auf den Inhalt

    des Ausgesprochenen. In Röm 3,19 werden beide Wörter nebeneinander

    verwendet.

    Dieselbe Unterscheidung wie für 3004 und 2980 gilt auch für 3056

    und 2981; diese beiden Wörter werden bemerkenswert unterschieden

    in: Joh 8:43

 

 5346 φεμι: erklären; aussprechen; etwas hervorsprechen und es damit

 bekannt machen bzw. ans Licht bringen.

 

 2036 ειπον: sagen; nur als defekter Aorist zu 3004 und 5346 gebraucht.

 

 2046 ειρω: sagen; alternativ für 2036 gebraucht.

 

 4483 ρεω: reden; wenn alternativ für 2036 gebraucht: etwas sagen.

0005966

 Synonyme

 

 4395 προ-φητευω: prophezeien; weissagen, getrieben und inspiriert vom

 Heiligen Geist. Gottes Wahrheit hervorsprechen (deshalb: προ-) aber

 nicht notwendigerweise auch zukünftige Ding vorhersagen (obwohl auch

 dies zur Aufgabe des Propheten gehörte).

 

 3132 μαντευομαι: wahrsagen, unter dem Einfluss dämonischer

 Geister, in orakelhafter Weise und meist von Raserei und dgl. begleitet.

 In der LXX und dem NT nur von heidnischer Wahrsagerei gebraucht.  

0005967

 Synonyme

 siehe auch Synonyme: 6000 und 5865          

 

 1504 εικων: d. Bild: setzt immer ein Urbild voraus, dem es nicht

 nur gleicht, es ist auch von diesem als Vorbild hergeleitet und daher

 dessen Abbild. So wird der Abdruck eines Regenten auf einer Münze,

 der Reflex der Sonne im Wasser, und auch das Kind seiner Eltern als

 εικων bezeichnet. Darum wird es auch für das Verhältnis zwischen

 Gott dem Vater und Gott dem Sohn verwendet: 2Kor 4:4 Koll 1:15

 Dieses Wort gibt das hebräische Wort [06754] wieder.

 

    Die beiden folgenden Wörter hingegen sprechen nur von Ähnlichkeit,

    aber eine Ähnlichkeit die nicht durch Abstammung zustande kommt

    sondern ganz zufällig sein kann; z.B. so wie ein Ei dem anderen gleicht.

    1504 schließt 3669 ein, aber 3669 schließt nicht 1504 ein.

 

 3669 ομοιωσις: d. Gleichartigkeit; d. Gleichnis oder bloße Ähnlichkeit

 die kein Urbild voraussetzt sich aber an einem Vorbild orientiert. Es gibt

 das hebräische Wort [01823] wieder.

 

 3667 ομοιωμα: d. Gleichheit (oder bloße Ähnlichkeit) die kein Urbild

 voraussetzt. Sie kann rein zufällig sein.

 

    Die beiden Wörter könnten in der LXX Gen 1:26 in dem Sinn gemeint

    sein: "Menschen machen in unserem Bild (1504)..." und demnach

    "nach unserem Gleichnis (3669)...".

 

    Manche behaupten jedoch 1504 sei das worin der Mensch geschaffen

    ist, etwas das alle Menschen gemeinsam haben und das auch nach dem

    Sündenfall noch aufrecht blieb (Gen 9:6); 3669 hingegen sei das

    wozu der Mensch geschaffen sei, damit er danach strebe und es

    erlange, was er jedoch durch den Sündenfall verlor. Eine solche

    Unterscheidung ist jedoch sehr fragwürdig.

    Der Unterschied könnte auch sein, dass sich 1504 mehr auf das bezieht

    was den geschaffenen Menschen vom geschaffenen Tier unterscheidet,

    was er also mit Gott gemeinsam hat; 3669 hingegen das worin er in

    seinen Eigenschaften Gott ähnlich, aber eben nicht völlig gleich ist;

    vgl. in diesem Sinn: Gen 5:2,3

0005968

 Synonyme

 

 127 αιδως: d. Schamhaftigkeit; es hat die gleiche Doppelbedeutung die

 früher das deutsche Wort "Scham" hatte, einerseits im Sinne von

 Schamgefühl andererseit im Sinne von Schande (= 152). Später aber

 bekam es mehr die Bedeutung: das Gefühl der inneren Abneigung und

 des Widerstrebens gegen eine unehrenhafte Handlung (was bei 152

 kaum der Fall ist), aber nicht so sehr weil man die Schande der

 Mitmenschen fürchtet, sondern weil man aus moralischen Gründen

 diese Handlung an sich ablehnt. αιδως hält immer einen Menschen

 mit gutem Charakter von einer unwürdigen Handlung ab. Das Motiv

 der Ehrfurcht vor dem Guten und Rechten herrscht vor. Es ist die

 Schamhaftigkeit oder die Keuschheit, welche davor zurückschreckt

 sittliche Grenzen zu überschreiten.

 

 4997 σωφροσυνη: d. Vernünftigkeit; ist die Eigenschaft die eigentlich

 die Bedingung ist, um Begierde und Leidenschaft zu beherrschen und

 ihnen nur den Freiraum zu lassen der ihnen vernünftigerweise auch

 zusteht. Nach Jeremias Taylor ist sie "der Gürtel der Vernunft und

 der Zaum der Leidenschaft". Ihr Gegensatz ist 192.

 

   127 ist Schamhaftigkeit bzw. Keuschheit, welche davor zurückschreckt

   die Grenzen der weiblichen Zurückhaltung und Bescheidenheit zu

   überschreiten. Ebenso aber wird sie auch von der Schande und Unehre

   abgeschreckt, welche mit einer solchen Überschreitung einhergehen.

   4997 hingegen verhindert das die Versuchung entsteht solche Grenzen

   zu überschreiten; und wo nicht, tritt sie zumindest dagegen auf, dass

   die Schranken und Hemmungen welche die Schamhaftigkeit (127)

   aufstellt nicht niedergerissen werden. In  1Tim 2:9 werden diese beiden

   Wörter zusammengestellt.

0005969

 Synonyme

 

 2205 ζηλος: d. Eifer; kann sowohl im guten Sinn verwendet werden:

 der (Wett)Eifer für etwas Gutes, dem, was man für vorbildlich hält

 nacheifern. Meist hat das Wort aber einen negativen Sinn: die

 Eifersucht die auftritt, wenn der Eifer das angestrebte Ziel nicht

 erreicht; wenn man z.B. hinter jmd. anderem zurückbleibt. Es ist

 dann die Eifersucht, dass jmd. anderer etwas Gutes hat das man

 selbst nicht hat, aber gernhätte; jedoch nicht so sehr, dass man es

 ihm nicht gönnt und wünscht er hätte weniger davon (denn dies

 wäre 5355).

 

 5355 φθονος: d. Neid; immer nur in einem ungünstigen und negativen

 Sinn, indem man jmd. anderem sein Gutes nicht gönnt und wünscht, er

 hätte so wenig davon, wie man selbst hat (es beinhaltet jedoch nicht

 den Wunsch auch so viel zu haben wie er). Im Vergleich zur negativen

 Bedeutung von 2205 ist es daher die geringere Sünde.

0005970

 Synonyme

 

 3809 παιδεια: d. Erziehung; die urspr. Bedeutung des Wortes ist:

 Unterricht und Erziehung. In der Bedeutung "Erziehung" haben wir

 es sicher in: 2Tim 3:16. In der LXX bekam das Wort eine erweiterte

 Bedeutung, weil die Erziehung notwendigerweise auch (körperliche)

 Züchtigung mit einschloss, sodass wir im NT folgende Bedeutung

 haben: Erziehung im umfassendsten Sinn des Wortes mit allem, was

 dazugehört (also: unterweisen und strafen).

 

 3559 νου-θεσια: d. Zurechtweisung; bezeichnet (strenge) Zurechtweisung

 (vornehmlich mit Worten) meist nach einer bereits geschehenen Tat;

 eine strenge Ermahnung die Beschämung hervorrufen soll.

 

   Die beiden Wörter kommen in Eph 6:4 gemeinsam vor, wobei 3809

   zuerst einmal Erziehung zum Guten ist, während 3559 der Tadel

   ist der folgt, wenn die Erziehung zum Guten nicht befolgt wird.

   Wenn es jedoch um den Aspekt der Strafe geht, die ja bei keiner

   Erziehung fehlen kann, bedeutet 3809 körperliche Züchtigung als

   Erziehungsmittel, 3559 dagegen strafende Worte. Die Reihenfolge

   könnte auch noch anzeigen, dass Kindererziehung mit dem

   Heranwachsen der Kinder, von 3809 mehr auf 3559 übergeht und

   schließlich sogar darin aufgeht (17,111).

0005971

 Synonyme

 

   Die folgenden Unterscheidungen treffen auch für die anderen Wörter

   der betreffenden Wortfamilie zu!

 

 2434 ιλασμος: die Sühne, die durch Christi Opfertod zustande kam,

 indem er unsere Schuld auf sich nahm und so einerseits Gottes

 Gerechtigkeit zufriedenstellte andererseits Gottes beschmutzte Ehre

 wiederherstellte. Sühne ist Grundlage für Versöhnung.

 

 2643 κατ-αλλαγη: ist die Versöhnung zwischen Gott und uns und bedeutet,

 dass er seinen gerechten Zorn über die Sünde seinerseits bei Seite lässt

 und den Menschen stattdessen in Gnade seine Versöhnung anbietet

 (vgl. 2Kor 5:18-21). Der Zustand der Feindschaft, der durch die Sünde

 in die gesamte geschaffene unsichtbare und sichtbare Welt kam, wurde

 durch die Versöhnungstat am Kreuz für die Gläubigen aufgehoben, für

 den Rest der Menschen aber einstweilen nur bis zum Gericht aufgeschoben

 (Röm 3:25,26), damit sie sich in der Zwischenzeit mit Gott versöhnen

 lassen können. Tun sie das nicht, dann halten sie ihrerseits die Feindschaft

 gegen Gott aufrecht und Gottes Zorn wird sie im Gericht treffen. Die

 Versöhnungstat am Kreuz ist zugleich auch die Grundlage für die

 Wiederherstellung der mitgefallenen Schöpfung (Röm 8:19-22). Grundlage

 für die Versöhnung ist die Sühne (Strong Nr. 2434), die durch Christi

 Opfertod zustande kam, indem er "zur Sünde gemacht wurde" und so

 einerseits Gottes Gerechtigkeit zufriedenstellte andererseits Gottes

 beschmutzte Ehre wiederherstellte. Sühne und Versöhnung sind demnach

 die Grundlage für Erlösung. Die Sünde die durch Adam in die Schöpfung

 kam, musste erst gesühnt sein, bevor Versöhnung eintreten konnte und erst

 wenn Versöhnung eingetreten ist kann von tatsächlicher Erlösung (Strong

 Nr. 629) die Rede sein. Siehe auch noch Strong Nr. 2644, 1259, 604

 

 629 απο-λυτρωσις: die Erlösung, und zwar eine vollständige und eine

 endgültige Erlösung (denn dies ist die Bedeutung von απο-) die nicht

 wieder in irgendeine Gefangenschaft oder Abhängigkeit führt; eine

 Befreiung aus Gefangenschaft mittels Bezahlung eines Lösegeldes. Dieses

 Lösegeld ist der freiwillige Opfertod Christi am Kreuz. Sühne ist die

 Grundlage für Versöhnung und Erlösung. Versöhnung und Erlösung

 können erst aufgrund eines stellvertretenden Opfers, welches Sühnung

 schafft, angeboten werden. Die Schuld des Sünders musste gesühnt sein

 bevor Versöhnung eintreten konnte und erst wenn Versöhnung eingetreten

 ist kann von tatsächlicher Erlösung die Rede sein. Darum war im alten

 Bund der große Versöhnungstag die Grundlage, aber kein Ersatz, für

 persönliche Sündenvergebung durch ein persönliches Sünd- und

 Schuldopfer. Jedes Jahr wurde am Versöhnungstag Opferblut ins

 Heiligtum hinter den Vorhang gebracht, bis zur Sühnung am Kreuz.

 Dann zerriss der Vorhang als Zeichen dafür, dass die endgültige

 Sühnung für die Welt vollbracht war.

 

    Während bei 629 (und der ganzen Wortfamilie) das Hauptaugenmerk auf

    der Befreiung aus der Sklaverei der Sünde liegt, ist es bei 2643 die

    Aufhebung der Feindschaft zwischen Gott und der Menschheit und die

    Abwendung seines gerechten Zorns. 2434 schließlich bezeichnet die

    Grundlage für 629 und 2643, indem es darauf hinweist, dass Versöhnung

    und Befreiung erst durch ein stellvertretendes Opfer welches Sühnung

    schafft, angeboten werden können. Die Schuld des Sünders musste gesühnt

    sein bevor Versöhnung (2643) eintreten konnte und erst wenn Versöhnung

    eingetreten ist kann von tatsächlicher Erlösung (629) die Rede sein.

    2434 ist demnach das tiefgehendste von den drei Wörtern.

0005972

 Synonyme

 

 5228 υπερ: für; bedeutet fast immer: zugunsten von, zum Nutzen von,

 (nur selten: anstatt; im NT nur: Phm 1:13 und viell. 1Kor 15:29).

 In diesem Sinne wird vom Erlösungswerk des Herrn Jesus gesagt, dass

 es ganz allgemein für (d.h. im Hinblick auf) alle Menschen geschehen ist,

 um die Feindschaft die durch die Sünde entstand wegzunehmen und allen

 den Weg zur Vergebung zu öffnen. Lk 22:19,20 Joh 10:15 Röm 5:8

 Gal 3:13 2Kor 5:20,21 1Tim 2:6 Tit 2:14 Heb 2:9 1Pet 2:21 3:18 4:1

 Wenn es dagegen um den stellvertretenden Opfertod Christi geht,

 wird nicht υπερ verwendet, sondern:

 

 473 αντι: anstatt; Präposition des Gegensatzes und der Vertauschung,

 d.h. der Stellvertretung: anstelle...; In diesem Sinne wird dann vom

 Erlösungswerk des Herrn Jesus gesagt, dass es anstelle vieler

 (d.h. der Auserwählten) geschehen ist, indem Christus die Strafe für

 Ihre Sünden stellvertretend auf sich nahm, damit ihnen eine völlige

 und ewige Vergebung zuteilwerde. vgl.: Mt 20:28 Mk 10:45 ua.

0005973

 Synonyme

 

 5456 φονη: d. Stimme; das Geräusch; sowohl von Menschen als auch

 von Tieren, manchmal von Gott aber auch von leblosen Dingen. Es kann

 auch ein bloß artikulierter Schrei von einem Menschen oder einem sonstigen

 Lebewesen sein.

 

 3056 λογος: d. Wort; die inneren Gedanken ausgedrückt in Worten

 (gesprochen oder unausgesprochen), entspricht dem lat.: oratio. Die

 vernünftige Äußerung - nur von Gott, den Engeln oder von Menschen.

 

       Siehe Joh 1:1,23 wo der Sohn Gottes das Wort (3056)

       ist, aber Johannes dagegen nur eine Stimme (5456).

       Im weiteren Sinne bedeutet 3056 auch: die zusammenhängende

       Rede, und nicht nur das einzelne Wort. In dieser Bedeutung steht

       es dann im Gegensatz zu den folgenden Wörtern:

 

 3454 μυθος: d. Mythos; urspr. wohl das mit den Lippen gemurmelte,

 Wort dann jedoch einfach: das gesprochene Wort. Später: die geistige

 Lehre mit ihrer tieferen Bedeutung also eine Art Fabel mit einem Kern

 von tiefer Wahrheit. Aus dieser Bedeutung entwickelte sich dann leicht:

 die lügnerische Fabel die nur mehr Unwahrheiten enthält und verführerisch

 wird (lat.: fabula). In dieser letzten Entwicklungsstufe finden wir das

 Worte dann im NT: die Legende, der "Mythos", die erdichtete Geschichte.

 

 4487 ρημα: d. Ausspruch; d. Rede; dass, was jmd. sagt; die artikulierte

 Äußerung. Betont eher die äußerliche Seite von 3056: das Ausgesprochene;

 der Ausspruch der etwas bewirken soll.

 

 2031 επος: die Äußerung eines Gedankens (= lat.: vox) - im Gegensatz

 zu 3056, welches die zusammenhängende und wohlüberlegte Rede meint.

0005974

 Synonyme

 

 2887 κοσμιος: anständig und ordentlich, sowohl von der inneren

 Haltung als auch von der äußeren Haltung wie sie im Benehmen und

 in der Kleidung zum Ausdruck kommt.

 

 4586 σεμνος: ehrwürdig und ehrbar, von Dingen oder Personen die

 Bewunderung hervorrufen und zu Verehrung anregen. Wenn sich 2887

 auf den Wandel als Staatsbürger bezieht, dann 4586 auf unser

 Verhalten als Himmelsbürger.

 

 2412 ιερο-πρεπης: d. Heiligen geziemend; dass, was sich für heilige

 Dinge oder Personen geziemt, bei Personen vor allem, was das Benehmen

 betrifft.

 

      Wenn 4586 Bewunderung und Verehrung beim Betrachter hervorruft,

      so kann das bei 2412 zwar auch der Fall sein, es ist aber nicht

      notwendigerweise so.

0005975

 Synonyme

 

 829 αυθ-αδης: selbstgefällig; von jmdm. der sich so sehr selbst

 gefällt, dass ihm nichts anderes daneben gefällt. Er hat eine so

 hohe Meinung von sich selbst bzw. von seinen Rechten, dass er die

 Rechte, Gefühle und Interessen der anderen missachtet, indem er

 anmaßend, frech, rücksichtslos und grausam ist und sich um keinen

 anderen kümmert. Eine solche Person richtet sich ihr Leben in

 eigensinniger Weise ein, ohne irgendeinen Respekt gegenüber jmd.

 anderem. Das Wort steht im direkten Gegensatz zu 699

 

 5367 φιλ-αυτος: sich selbst gernhabend; jmd. der selbstsüchtig

 auf seine Interessen schaut, der sich selbst über alles liebt,

 ja sogar das in sich liebt, was er eigentlich hassen sollte.

 

       829 ist jmd. der zu hart gegenüber anderen ist;

       wogegen der 5367 zu weich zu sich selbst ist.

0005976

 Synonyme

 

 952 βεβηλος: entheiligt; eigtl.: für jedermann betretbar und daher:

 "profan", nicht heilig.

 

 2839 κοινος: gemein (d.h. gewöhnlich); bei d. Juden: nicht geheiligt,

 levitisch bzw. kultisch unrein (weil es mit allem, was nicht heilig ist

 in Berührung kommt).

 

    952 ist ein Wort, das den Heiden geläufig war; im Gegensatz zu

    2893, einem Wort das hauptsächlich von Juden gebraucht wurde.

    vgl. den Wechsel von Strong Nr. 2839 in Apg 21:28 zu Strong Nr.

    952 in Apg 24:6!

0005977

 Synonyme

 

 3544 νομικος: subst.: d. Gesetzeskundige; ein Rechtskundiger, ein

 Jurist (entweder des römischen oder des mosaischen Gesetzes).

 

 3547 νομο-διδασκαλος: d. Gesetzeslehrer; ein Rechtskundiger der das

 Gesetz Mose auch lehrt, ein Schriftgelehrter also.

 

 1122 γραμματευς: d. Schriftgelehrte; ein weiterer Begriff als 3544,

 indem es einen Schriftkundigen bezeichnet dessen Beruf das Studium

 und die Auslegung der Heiligen Schriften ist.

0005980

 Synonyme

 

 2773 κερματιστης: d. Kleingeldwechsler; sie wechselten mit großem

 Prozentsatz ausländisches Geld in jüdisches Kleingeld welches von

 den jüdischen Pilgern aus der Diaspora benötigt wurde zum Kauf der

 Opfertiere und dergleichen. Im Tempel übten sie offensichtlich auch

 gleichzeitig die Tätigkeit von 2855 aus.

 

 2855 κολλυβιστης: d. Schekel Wechsler; sie wechselten einen ganzen

 Schekel in zwei halbe Schekel ein. Einen solchen halben Schekel, der

 sonst ungebräuchlich war, hatte jeder Jude als Tempelsteuer einmal

 jährlich zu zahlen. Als "Lohn" für das Wechseln bekamen die Wechsler

 ein κολλυβος (= eine kleine Münze). Die Einhebung der Tempelsteuer

 geschah entweder beim jährlichen Passahfest im Jerusalemer Tempel

 oder 2 - 3 Wochen vorher in den Provinzen. Es war eine offizielle

 und daher vornehmere Aufgabe als 2773.

 

 5133 τραπεζιτης: d. Bankier; d. Geldwechsler der für eine Gebühr Geld

 wechselt und an Gewinn interessiert ist; - vor allem aber der Bankier

 der fremdes Geld anlegt oder Geld auf Zins ausborgt. Juden durften nur

 von Ausländern Zinsen verlangen. Diese Leute gaben sich nicht mit den

 Tätigkeiten der 2773 und 2855 ab! Es waren wohlhabende Bankleute die

 nicht auf der Straße saßen, sondern oft ihre eigenen "Büros" (τραπεζα)

 hatten. Sie waren sehr erfahren im Erkennen von Falschgeld.

0005981

 Synonyme

 

 4896 συν-ειμι: zusammengehen; von Menschen, die sich versammeln.

 

 4905 συν-ερχομαι: zusammenkommen; sich versammeln; zusammen

 reisen; als t.t.: geschlechtlich zusammenkommen.

0005982

 Synonyme

 

 286 αμνος: d. Milchlamm; das kleine Lamm, ein etwa einjähriges

 Lamm das noch an der Brust des Mutterschafes Milch saugt. Vor allem

 das kultische Opferlamm.

 

 704 αρην: d. Lamm - als Bild für Schwachheit und Verletzlichkeit. Im

 Unterschied zu 286 schon im schlachtfähigen Alter. Von den Gläubigen

 inmitten einer feindseligen Welt.

 

 721 αρνιον: d. Lämmlein - das aber im Unterschied zu 286 nicht mehr

 ausschließlich an der Brust trinkt, sondern auch schon selbst weidet.

 Als Dem. von 704 ein verniedlichendes, liebevolles Bild für Schwachheit

 und Bedürftigkeit. Bemerkenswert ist, dass der verherrlichte Herr in der

 Offenbarung gerade mit diesem Ausdruck beschrieben wird, - wo er doch

 gleichzeitig der "Löwe Davids", also ein Bild für Stärke, ist.

 

 4263 προβατον: d. Schaf; ein ausgewachsenes Schaf oft eigensinnig

 und dumm und deshalb der Aufsicht des Hirten besonders bedürftig.

0005983

 Synonyme

 

 987 βλασφημεω: lästern; die stärkste Form der Lästerung, fast schon

 einer Verfluchung gleichkommend. Sie richtet sich im NT fast immer

 gegen Gott manchmal aber auch als Verunglimpfung gegen Menschen.

 

 2635 κατα-λαλεω: jmdn. verleumden; w.: Übles sprechen gegen...; Es

 ist gegen den Mitmenschen gerichtet, welchem Böse Dinge hinter seinem

 Rücken nachgesagt werden, um ihn zu verleumden oder um ihm zu

 schaden.

 

 3058 λοιδορεω: jmdn. beschimpfen; offen und in verletzender Art und

 Weise einen Mitmenschen beschimpfen, und zwar in einer verächtlichen

 und abschätzenden Weise (oft um ihn lächerlich zu machen).

 

     Während 987 und 3058 offen geschehen, ist 2635 heimlich und

     versteckt. Wenn 987 gegen einen Mitmenschen gerichtet ist,

     ist es stärker als 3058.

0005984

 Synonyme 

 siehe auch Synonyme: 5948                                 

 

 18 αγαθος: gut; bezieht sich mehr auf die innere Vortrefflichkeit von

 Personen, Dingen oder Handlungen.

 

 2570 καλος: recht; bezieht sich mehr auf d. äußerliche Beschaffenheit

 von Personen oder Dingen.

 

    18 bezeichnet das, was in seinem Resultat als gut erkannt wird und

    zwar vor allem das sittlich Gute; 2570 beschreibt dass, was gleich

    auf den ersten Blick als gut und recht erkannt wird, und zwar im

    ästhetischen Bereich als auch im Bezug aufs Handeln. In Lk 8:15

    werden beide Wörter hintereinander gebraucht.

 

 5543 χρηστος: milde; bezieht sich auf das charakterliche Verhalten

 einer Person gegenüber jmd. anderem; oder bei Dingen, auf ihre

 materielle Brauchbarkeit.

 

 2261 ηπιος: sanft; von der freundlichen, gefühlvollen und zarten

 Haltung und Behandlung anderer.

 

    5543 bezieht sich mehr auf eine innere Charaktereigenschaft die

    sich natürlich auch äußerlich zeigt. 2261 beschreibt ausschließlich

    das augenscheinliche und sichtbare Verhalten gegenüber anderen

    wie es im praktischen Umgang zum Ausdruck kommt.

 

 1342 δικαιος: gerecht; bezieht sich auf das rechte, d.h. korrekte

 Verhalten einer Person im Hinblick auf Ordnungen und Gesetze.

0005985

 Synonyme

 

      Die beiden Wörter lassen sich nur schwer unterscheiden.

 

 48 αγνιζω: zeremoniell reinigen; um mittels religiöser Riten an

 Heiligkeit Anteil zu erlangen; übertragen auch im moralischen Sinn.

 

 2511 καθ-αριζω: reinigen; um kultische, körperliche und moralische

 Beschmutzung zu entfernen und so Reinheit zu erlangen.

 

     2511 scheint sich öfter auf die äußerliche Reinigung, und auch auf die

     juristische Reinigung mit Blut, 48 eher auf die innerliche Reinigung

     (durch äußerliche Riten symbolisiert) und auf die heiligende Reinigung

     durch "Wasser" zu  beziehen; siehe: Jak 4:8 wo beide Wörter

     nebeneinander vorkommen.

0005986

 Synonyme

 

 69 αγρ-υπνεω: schlaflos wachen; jmd. der eigentlich den Schlaf sucht

 aber dennoch wach bleiben will, wach bleiben muss oder zumindest wach

 bleiben sollte.

 

 1127 γρηγορευω: wachen; körperlich wach sein und daher Wachsamkeit

 an den Tag legen.

 

 3525 νηφω: nüchtern sein; nicht nur körperlich, sondern auch geistig

 wachsam sein aufgrund von Nüchternheit, Besonnenheit und einem guten

 Maß an Selbstbeherrschung.

 

      In Mk 13:33.34; 1Thes 5:6 und 1Pet 5:8 werden die beiden ersten Wörter

      hintereinander verwendet.

0005987

 Synonyme

 

 134 αινεω: Gott rühmend preisen.

 

 1843 εξ-ομολογεω: Gott freudig preisen.

 

 2168 ευ-χαριστεω: Gott dankend preisen.

 

 2127 ευ-λογεω: Gott segnend preisen. Im Lobpreis von Gott

 Gutes sagen. Mitmenschen segnen und ihnen Gutes wünschen.

 

 2128 ευ-λογητος: gepriesen; beschreibt Gottes Charakter.

 

 3106 μακαριζω: Mitmenschen glücklich preisen.

0005988

 Synonyme

 

 347 ανα-κλινω: sich lagern (beim Tisch, im Gras, etc.), daher allg.

 als 2625 und 345.

 

 2625 κατα-κλινω: sich niederlegen - um bei Tisch zu Essen.

 

 345 ανα-κειμαι: zu Tisch liegen: von d. Haltung die man beim Essen

 einnimmt.

 

 377 ανα-πιπτω: (sich) niederlassen: mehr vom Akt selbst - sich (zum

 Essen) niederlegen; sich bzw. etwas anlehnen (an oder auf etwas).

 

    In Joh 13:23.25 bezeichnet 377 den Wechsel von der normalen

    Liegeposition die Johannes beim Essen hatte hin zum Anlehnen

    seines Kopfes an Jesu Brust.

0005989

 Synonyme

 

 350 ανα-κρινω: untersuchen; ermitteln; etwas allgemein untersuchen;

 gegen jmdn. juristisch ermitteln.

 

 426 αν-εταζω: verhören; um etwas (unter Folterqualen) herauszubekommen.

 

 1833 εξ-εταζω: ausforschen; jmdn. ausfragen; meist strenger als 350.

 

 2045 εραυναω: etwas erforschen; einer Sache nachspüren.

0005990

 Synonyme

 

 390 ανα-στρεφω: verkehren; wie man sich als Christ unter den Menschen

 in dieser Welt benimmt bzw. beträgt; allgemeiner als:

 

 4043 περι-πατεω: den Lebenswandel führen; wandeln; mit stärker

 moralisch-geistlichem Nebensinn.

 

 4176 πολιτευομαι: sein Bürgerleben führen; bezieht sich ausschließlich

 auf das politische Verhalten als ein Bürger der sich den Gesetzen des

 Landes entsprechend verhält.

0005991

 Synonyme

 

 427 ανευ: ohne; mehr verneinend.

 

 5565 χωρις: ohne; mehr vom räumlichen Abstand: getrennt davon.

 

 817 ατερ: gesondert von...; mehr von der Entfernung.

0005992

 Synonyme

 

 932 βασιλεια: d. Königreich (Gottes bzw. der Himmel)

 

 Die Herrschaft über die Schöpfung wurde den ersten Menschen gegeben

 (Gen 1:26-28). Durch den Sündenfall wurde diese Herrschaft verloren

 und der Satan wurde der "Fürst dieser Welt" (Mt 4:8-10 Joh 14:30).

 Doch Gottes Ziel blieb die Aufrichtung eines weltweiten Königreiches

 (Gen 12:1-3), wozu er Israel als Trägernation auserwählte. Dieses

 irdische Königreich endete jedoch mit der Wegführung nach Babylon, daher:

 "die verfallene Hütte Davids" (Am 9:11,12 Apg 15:16,17). Gott verhieß

 durch die Propheten ein zukünftiges Königreich auf dieser Erde unter der

 Führung des Messias-Königs (Jes 9:5,6 Jer 23:5,6). Als der Herr Jesus

 auf diese Erde kam, kündigte er dieses Königreich als unmittelbar

 bevorstehend an (Mt 4:17), die Juden lehnten jedoch sowohl ihn als

 König als auch sein Reich ab (Lk 19:14).

 

 Nur Matthäus unterscheidet zwischen "Reich Gottes" und "Reich der Himmel",

 da er beide Ausdrücke gebraucht. Er will ja Jesus darstellen als den "Sohn

 Davids", den "König Israels" (Mt 1:20 2:2,6 27:11,29,37 28:18), der das

 irdische Königreich Davids wiederaufrichten soll. Der Ausdruck "Reich

 Gottes" bezeichnet bei ihm ganz allgemein Gottes ewige und souveräne

 Herrschaft über die ganze Schöpfung einschließlich der Engel und der

 Dämonen (siehe die Beispiele unten). Das "Reich der Himmel" hingegen

 umfasst bei ihm nur Menschen auf dieser Erde, und zwar gute aber auch

 böse (vgl. Mt 13:24ff. ua., weil diese sich nur äußerlich unter die

 Herrschaft dieses Reiches stellen, vgl. Mt 7:21-23). Dieses "Reich

 der Himmel" wurde schon von Daniel prophezeit (Dan 2:44) und dann,

 sowohl von Johannes dem Täufer als auch von Jesus selbst, als nahe

 bevorstehend angekündigt (Mt 3:2 4:17), letztlich jedoch von den

 Juden abgelehnt. Seit dieser Ablehnung besteht es als Geheimnis (Mt 13)

 bis zur öffentlichen Erscheinung Jesu Christi auf Erden. Erst dann wird

 es sich erfüllen in dem Tausendjährigen Königreich Christi auf dieser

 Erde so wie Daniel es voraussagte, und wie es schon dem David von Gott

 zugesagt wurde (2Sam 7:12-16 Heb 1:5 Ps 89:28,50 Lk 1:32,33 Apg 13:34

 Offb 11:15).

 

    Demnach verwendet Matthäus den Ausdruck "Reich Gottes" nur selten

    und immer mit der besonderen, oben gezeigten Bedeutung, und zwar:

 

 In Mt 12:28: für Gottes souveräne Herrschaft über die Dämonen, wenn

 der Herr Jesus sie durch den Finger (d.h. die Kraft) Gottes austreibt.

 

 In Mt 19:24: ins "Reich der Himmel" einzugehen, d.h. sich auf dieser

 Erde unter Gottes Herrschaft zu stellen, ist für einen Reichen schon

 schwer genug. Doch ins "Reich Gottes" einzugehen, d.h. wirklich gerettet

 zu werden (vgl. Vers 25), ist für einen Reichen menschlich unmöglich.

 

 In Mt 21:31: die Zöllner und Huren werden, wenn sie sich dem Willen

 Gottes unterordnen, d.h. glauben (vgl. Vers 32) ins Reich Gottes eingehen

 (= gerettet werden); die Pharisäer hingegen, die sich nur äußerlich Gott

 unterordnen und nicht glauben, werden nicht ins Reich Gottes eingehen

 (= nicht gerettet werden).

 

 In Mt 21:43: Das "Reich Gottes" (und eben nicht das "Reich der Himmel"

 welches das verheißene Königreich Davids ist!) wird den Juden

 weggenommen und einer anderen Nation (d.h. der Gemeinde) gegeben.

0005993

 Synonyme

 

 769 α-σθενεια: d. Schwachheit; die allgemeine körperliche Schwachheit

 infolge der Hinfälligkeit der menschlichen Natur; allgemeiner als:

 

 3119 μαλακια: d. Gebrechen; meist durch Krankheit hervorgerufene

 körperliche Schlaffheit und Trägheit; die Verweichlichung; allgemeiner als:

 

 3554 νοσος: d. Krankheit; d. konkrete körperliche Krankheit (welche

 meist schon länger andauernd?). Im NT nicht im übertragenen Sinn.

0005994

 Synonyme

 

   In 1Pet 1:7 kommen alle drei Worte nebeneinander vor und werden

   folgendermaßen unterschieden.

 

 1868 επ-αινος: d. Lob Gottes für die Glaubenstreue des Jüngers.

 

 1391 δοξα: d. Herrlichkeit, d.h. die Pracht dieses echten Glaubens.

 

 5092 τιμη: d. Ehre, die der Herr den Gläubigen bei seinem Kommen

 erweist.

0005995

 Synonyme

 

 1848 εξ-ουθενεω: als völlig nichtig ansehen; jmdn. geringschätzen.

 

 114 α-θετεω: verwerfen; etwas/jmdn. zurückweisen; stärker als 1848.

 

 2706 κατα-φρονεω: jmdn. oder etwas verachten - beschränkt sich nicht

 bloß auf gedankliche Verachtung (wie 1848 und 114) sondern äußert sich

 auch in einer entsprechenden Behandlung durch Worte oder Taten.

0005996

 Synonyme

 

 4453 πωλεω: feilbieten; verkaufen; Waren feilbieten und durch

 Handeln an den Mann bringen.

 

 4097 πιπρασκω: verkaufen; etwas um einen bestimmten Preis

 (ein für alle Mal) verkaufen ohne lange zu Handeln.

 

      In Mt 13:44,46 Apg 4:34 werden die beiden vorigen Wörter

      hintereinander gebraucht und dabei insofern unterschieden,

      als 4453 mehr ausdrückt, dass etwas Stück für Stück verkauft

      wird, während das Perfekt von 4097 mehr den einmaligen und

      endgültigen Akt hervorhebt.

 

 591 απο-διδωμι: hergeben; Med.: etwas (von sich aus oder für sich, d.h.

 um des eigenen Gewinnes willen?) hergeben, indem man es verkauft.

 

 1710 εμ-πορευομαι: handeln; vor allem vom herumreisenden

 Großhandelskaufmann.

0005997

 Synonyme

 

 2263 ηρεμος: (innerlich) ruhig; - durch Ruhe und Gelassenheit welche

 durch äußere, friedliche Umstände hervorgerufen wird.

 

 2272 ησυχιος: (nach außen hin) still; - durch Ruhe und Gelassenheit

 die von innen kommt.

 

      In 1Tim 2:2 werden beide Wörter nebeneinander gebraucht.

 

 4239 πραυς: sanftmütig; von milder, freundlicher und ruhiger

 Geisteshaltung.

 

 2261 ηπιος: sanft; von der gefühlvollen Behandlung anderer.

0005998

 Synonyme

 

 2292 θαρρεω: guten Mutes sein; bezieht sich mehr auf die innere

 Charakterhaltung.

 

 5111 τολμαω: etwas wagen; bezieht sich auf die äußere Manifestation

 von 2292, wie es sich in Handlungen ausdrückt.

0005999

 Synonyme

 

 2323 θεραπευω: gesund machen; in d. Gräzität bedeutet das Wort

 meist nur: jmdn. ärztlich behandeln damit es im hernach besser geht,

 im NT ist es jedoch die Vollmacht des Gesundmachens im Hinblick auf

 eine tatsächliche Heilung. Im NT nur von körperlicher Heilung.

 

 2390 ιαομαι: heilen; positives Ergebnis von 2323: jmdn. tatsächlich

 von seiner Krankheit heilen, auch im übertragenen Sinn von der Heilung

 der "Sündenkrankheit".

 

 4982 σωζω: erretten; fast immer im Zusammenhang mit persönlichem

 Glauben, daher von der umfassenden Heilung: körperlich, seelisch (bei

 Besessenheit) und geistlich. Am eindrücklichsten illustriert an der

 Geschichte von den zehn Aussätzigen: alle wurden zwar körperlich

 geheilt, aber nur einer wurde auch gläubig und dadurch errettet.

 

     2323 hebt mehr die Tätigkeit des Gesundmachens hervor (in Gräz. von

     der ärztlichen Behandlung, viell. deswegen so oft beim Arzt Lukas?),

     während 2390 mehr das Ergebnis betont, nämlich: tatsächlich geheilt

     werden! Darum wird im NT auch dieses Wort (und 4982) gebraucht um

     die Heilung von der Sünde zu bezeichnen, weil es den Charakter der

     Endgültigkeit mehr in sich trägt als 2323. Die beiden Wörter werden in

     diesem Sinne zusammen gebraucht in:  Mt 8:7,8,13 15:28,30

     Lk 5:15,17 6:18,19 8:43,47 9:1,2,6 14:3,4 Joh 5:10,13 Apg 28:8,9

 

  5198 υγιαινω: intr.: gesund sein - ein Zustand als Ergebnis von 2323

  und 2390.

0006000

 Synonyme

 

 2470 ισος: ident; die formale, objektiv messbare und feststellbare

 Gleichheit und Entsprechung (11,577).

 

 3664 ομοιος: gleichartig; die mehr inhaltliche und wesensmäßige

 Gleichheit bzw. Ähnlichkeit. Die Übereinstimmung in bestimmten

 charakteristischen Merkmalen; die Art- oder Gattungsgleichheit

 (11,577).

 

      Es ist bemerkenswert und bedeutsam, dass in Joh 5:18 und

      Phil 2:6 das Wort 2470 und nicht 3664 verwendet wird. Dies

      unterstreicht sehr stark die Gottheit des Sohnes sowohl vor

      seiner Menschwerdung als auch in seinem Menschsein!

0006001

 Synonyme

 

 2038 εργαζομαι: wirken; etw. (beständig) wirken bzw. tun.

 

 2716 κατ-εργαζομαι: bewirken; etw. letztlich bzw. vollständig

 bewirken oder ausführen.

 

    2038 betont den Prozess des Wirkens, 2716 das Wirken auf ein

    Ergebnis hin. Beide Wörter kommen hintereinander vor in:

    2Kor 7:10,11 und Phil 2:12,13

0006002

 Synonyme

 

    Die folgenden Unterscheidungen betreffen auch die anderen

    Wörter der beiden Wortfamilien!

 

 3348 μετ-εχω: mitteilhaben; richtet den Blick mehr auf den Einzelnen

 der teilhat am Besitz eines Gutes (11,491).

 

 2841 κοινονεω: Gemeinschaft haben an...; bezieht sich mehr auf das

 Gemeinsame und erst danach auf den Einzelnen der daran teilhat und

 zwar sowohl im Nehmen als auch im Geben (11,491).

0006003

 Synonyme

 

 2605 κατ-αγγελλω: verkündigen; ganz allgemein: die Botschaft des

 Evangeliums unter den Menschen bekanntmachen.

 

 2784 κηρυσσω: predigen; betont die Verkündigung des Evangeliums

 als die "amtliche" Proklamation und Bekanntmachung von Jesu Sieg

 über die Sünde; - gerichtet an die ganze Schöpfung (vgl. Mk 16:15),

 auch an gefallene Engel (1Pet 3:19) wobei nicht die Annahme des

 Heils im Vordergrund steht, sondern die Bekanntmachung der Tatsache,

 dass der Herr Jesus gesiegt hat.

 

      2605 (und diese ganze Wortgruppe) hat stärker den Charakter des

      Mitteilungsangebotes bzw. des Zuspruchs, während 2784 eher die

      öffentliche und autorative Bekanntmachung bezeichnet, die Befolgung

      erwartet (11,II,1273).

 

 2097 ευ-αγγελιζω: evangelisieren; betont mehr die Verkündigung des

 Evangeliums als eine gute Nachricht für die Menschen, mit der Hoffnung,

 dass sie diese auch annehmen. Es richtet sich mehr an den Einzelnen

 persönlich.

 

 1321 διδασκω: lehren; betont mehr das Darlegen der Grundwahrheiten

 des Evangeliums an solche die schon Interesse zeigen und bereit sind

 zuzuhören. Das Ziel ist die Annahme des Evangeliums und damit der

 Eintritt in die Jüngerschaft, was dann mit der Taufe ausgedrückt wird.

 

      In den folgenden Stellen kommen die Wörter nebeneinander vor:

      Mt 4:23 9:35 11:1 Lk 4:18,19,43,44 8:1 20:1 Apg 8:4,5 15:35

      Apg 28:31 Röm 10:14,15 Gal 1:23 2:2

0006004

 Synonyme

 

 3162 μαχαιρα: d. Kurzschwert; ein ca. 50 cm langes Schwert,

 oder ein größeres Messer (zum Schlachten).

 

 4501 ρομφαια: d. Säbel; ein langes und breites Kampfschwert.

0006005

 Synonyme

 

 3419 μνημειον: d. Grabkammer; vor allem das Innere eines in den

 Fels gehauenen Grabes, meist von einem noch unbenützten Grab.

 

 3418 μνημα: d. Gruft; ein Mausoleum zum Andenken an eine große

 Persönlichkeit. Beschreibt 3419 als größer und prächtiger in Lk 23:53.55

 

 5028 ταφος: d. Grab, als der Ort, wohin ein Toter gelegt wird, sei es

 nun in der Erde oder in eine Grabkammer (3419). Daher allgemeiner

 als die beiden vorigen Wörter. Manchmal, im Unterschied zu 3419,

 wenn schon ein Toter in diesem Grab lag. Nicht aber so in Mt 27,61.

 

 5027 ταφη: d. Begräbnisstätte; ein Ort wo man d. Toten begraben

 kann; ein Friedhof mit mehreren Gräbern.

0006006

 Synonyme

 

 3739 ος - Subjekt bestimmt:

   1) ος mit Indikativ (Subjekt bestimmt, Handlung bestimmt):

      "... derjenige, welcher das tut".

   2) ος αν mit Konjunktiv (Subjekt bestimmt, Handlung unbestimmt):

      "... derjenige, welcher so etwas tut".

 

 3748 οςτις - Subjekt unbestimmt:

   1) οςτις mit Indikativ (Subjekt unbestimmt, Handlung bestimmt):

       "... ein solcher, welcher das tut".

   2) οςτις αν mit Konjunktiv (Subjekt unbestimmt, Handlung unbestimmt):

       "... ein solcher, welcher so etwas tut".

 

 Bestimmt heißt in diesem Zusammenhang: der Redende denkt an

 eine konkrete Person bzw. Handlung. Unbestimmt heißt in diesem

 Zusammenhang: der Redende hat keine konkrete Person oder

 Handlung im Sinn, er spricht ganz allgemein von irgendjemandem

 bzw. von irgendeiner möglichen Handlung.

0006007

 Synonyme

 

 3491 ναυς: d. Vehikel; in der Gräz. das allgemeine Wort für größere

 Schiffe auf dem Meer. Im NT für ein manövrierunfähiges Schiff.

 

 4143 πλοιον: d. Schiff; das allgemeine Wort für ein Schiff jeder Art

 und Größe; sowohl von den großen Seglern auf den Meeren als auch

 von den Schiffen der Fischer am See Genezareth; es kann auch ein

 kleineres Boot (dann = 4142) bezeichnen.

 

 4142 πλοιαριον: d. Boot; ein kleineres Ruderboot mit dem man auch

 bis an Land fahren konnte; zwar kleiner als 4143 aber doch groß

 genug, um mehreren Männern Platz zu bieten (15,VI,351ff).

 

    In Joh 6,17-24; 21,3.6.8 werden 4143 und 4142 im obengenannten

    Sinn unterschieden. Die Jünger vermochten das übervolle, schwere

    Netz nicht über die Bordkante des Schiffes (4143) zu ziehen und

    stiegen deshalb in ein kleineres Ruderboot (4142) um mit dem sie

    dann das Netz hinter sich her an Land zogen.

 

 4627 σκαφη: d. Beiboot, welches an Bord oder im Schlepptau

 größerer Schiffe mitgenommen wurde und als Rettungsboot diente,

 darum auch kleiner als 4142.

0006008

 Synonyme

 

 3581 ξενος: d. Fremde; meist der Gast der sich bewusst nur kurzzeitig

 an einem fremden Ort aufhält; auch einfach: ein Durchreisender,

 d. "Tourist".

 

 3941 παρ-οικος: d. Ausländer; jmd. der sich zwar vielleicht auch nur

 vorübergehend an einem Ort aufhält, aber im Unterschied zu 3581 lässt

 er sich an diesem Ort nieder, und stellt sich auch auf einen längeren

 Aufenthalt in der Fremde ein. In Inschriften: ein registrierter Fremder

 in einer Stadt, welcher durch Bezahlung einer geringen Steuerabgabe

 dann auch unter dem Schutz der Stadt steht und besondere Rechte

 besitzt, die der Fremde (3581) nicht genießt (37,496).

 

 3927 παρ-επιδημος: d. Pilger; jmd. der aus dem Ausland in eine

 fremde Stadt oder in ein fremdes Land kommt, und sich für kurze Zeit

 an diesem fremden Ort aufhält, ein "Beisasse" und "Nicht-Bürger".

 

     3581 betont mehr das "Fremdsein" innerhalb der Stadtbevölkerung,

     3941 bezieht sich mehr auf die rechtliche Stellung: ein Ausländer

     mit beschränkten Privilegien, aber eben kein Bürger; - heute etwa:

     ein registrierter "Asylant".

     3927 ist ein Ausländer, der die Rechte des 3941 nicht besitzt, weil er

     sich meist nur für kurze Zeit im fremden Land aufhält, oder aufhalten

     will. Er lässt sich nicht wohnlich nieder, weil seine Heimat woanders

     ist.

 

 3350 μετ-οικεσια: d. Umsiedlung; d. Deportation; eine zwangsweise

 Ansiedelung (der Juden) an einem fremden Ort wo man dann auch

 keine bzw. nur stark eingeschränkte Bürgerrechte besitzt.

 

 1290 δια-σπορα: d. Zerstreuung - als eine Folge des gerechten

 Gerichts Gottes an seinem Volk, weil sie seine Gebote nicht hielten

 und in den Götzendienst verfielen.

0006009

 Synonyme

 

 5421 φρεαρ: d. Brunnen; ein gegrabener Brunnen, oft eine Zisterne die

 von Regenwasser gespeist wird, oder aber auch von einer Wasserader

 oder unterirdischen Quelle gespeist.

 

 4077 πηγη: d. Quelle; die natürlicherweise frisches (= lebendiges)

 Wasser hervorsprudelt; dann: eine zu einem Brunnen ausgebaute Quelle.

 

      In Joh 4:6,11,12,14 werden beide Wörter hintereinander

      gebraucht. Für die Samariterin ist die "Jakobsquelle" nur ein

      Brunnen (5421) aus dem sie abgestandenes Wasser schöpft, der

      Herr aber bietet ihr eine geistliche Quelle (4077) an, aus der

      ihr lebendiges Wasser (= fließendes, frisches Quellwasser)

      entgegensprudelt.

0006010

 Synonyme

 

 4203 πορνευω: huren; ist der umfassendere Begriff und schließt 3431

 mit ein. Es ist jede Art von unerlaubtem Geschlechtsverkehr außerhalb

 einer regulären Ehe, also vorehelicher, homosexueller als auch

 widernatürlicher Geschlechtsverkehr (z.B. mit Tieren); ebenso alle

 nach rabbinischem Recht unerlaubten Verwandtschaftsehen sowie auch

 die Blutschande, und die Weigerung die Ehe weiterzuführen (Rich 19:2).

 

 3431 μοιχευω: ehebrechen; der engere Begriff welcher sich nur auf den

 unerlaubten Geschlechtsverkehr eines Verheirateten mit dem Ehepartner

 eines anderen oder mit einem Unverheirateten bezieht; der "Seitensprung".

 

 3429 μοιχαομαι: Ehebruch begehen; dieses Wort scheint mehr die

 juristische Seite des Ehebruchs auszudrücken, z.B. durch unerlaubte

 Wiederheirat, oder durch die Weigerung die reguläre Ehe weiterzuführen.

0006011

 Synonyme

 

 747 αρχ-ηγος: d. Anführer; ein Fürst oder einer der in einer Sache den

 ersten Schritt tut.

 

 2233 ηγεομαι: d. Leitende; von weltlicher und geistlicher Führung.

 

 4414 πρωτο-στατης: d. Rädelsführer; im NT nur ein "Vorsteher" im

 üblen Sinn.

0006012

 Synonyme

 

 758 αρχων: d. Archonten; sie waren nur die lokalen Magistratsbeamten

 der Stadt Philippi, während:

 

 4755 στρατηγος: d. Prätoren; die beiden höchsten Autoritäten der röm.

 Kolonie Philippi waren. In diesem Sinne werden sie in  Apg 16:19-38

 auch unterschieden.

0006013

 Synonyme

 

 2068 εσθιω: essen; allgemein vom Essen des Menschen; selten

 in einem übertragenen Sinn.

 

 5176 τρωγω: zerkauen; etw. langsam und geräuschvoll essen;

 bei Menschen: Rohkost essen.

 

     In Joh 6:49-58 ist der Übergang von 5315 (= 2068) zu 5176

     bemerkenswert. Von Vers 54 an beginnt Jesus sich offensichtlich

     mit dem Passalamm zu vergleichen, welches die Juden essen

     (weil Fleisch: kauen) und dessen Blut sie an die Türpfosten

     streichen mussten, um Erlösung zu haben.

 

 977 βιβροσκω: d. Speisenden; etw. verschlingen bzw. (gierig) essen

 und davon auch gesättigt werden.

 

     In Joh 6:5,13 spricht Jesus zuerst nur vom Essen 5315 (= 2068),

     später zeigt sich dann, dass die Speisenden (977) begierig von dem

     großen Mahl aßen, weil sie ausgehungert waren, und, dass sie von

     dem Mahl auch völlig gesättigt wurden!

 

 2880 κορεννυμι: satt sein; so viel essen, dass man völlig gesättigt, ja

 sogar einer Sache überdrüssig ist.

 

 1089 γευομαι: schmecken; etw. kosten und so lange kauen das man

 einen Geschmack davon bekommt; daher übertr.: etw. genießen; etw.

 (leid- oder freudvolles) erfahren bzw. kennenlernen. Das Wort ist

 demnach stärker als 2068 und nicht bloß ein unverbindliches "kosten".

0006014

 Synonyme

 

 5330 Φαρισαιος: d. Pharisäer. Sie glaubten an die Unsterblichkeit der

 Seele und an eine leibliche Auferstehung. Für sie waren alle Schriften

 des AT verbindlich und sie versuchten auch danach zu leben. Jesus rügt

 sie für ihre Heuchelei, ihre Betonung von Nebensächlichkeiten auf Kosten

 des Wichtigeren und dafür, dass sie die Überlieferungen der Alten gleich

 viel, ja manchmal sogar mehr, gelten ließen als Gottes Wort. Sie hatten

 ihre Anhänger eher bei der einfachen Bevölkerung. Nicht nur die Gebote

 der Schrift selbst waren für sie verbindlich, sondern auch, wie diese

 aufgrund der "Überlieferungen der Alten" praktisch anzuwenden seien.

 

 4523 Σαδδουκαιος: d. Sadduzäer; waren römerfreundlich und der

 hellenistischen Kultur mit ihrem Gedankengut gegenüber aufgeschlossen.

 Deshalb standen sie im Gegensatz zu den Pharisäern. Weder glaubten

 sie an die Unsterblichkeit der Seele, noch an eine leibliche Auferstehung.

 Für sie waren nur die fünf Bücher Mose verbindlich, und die Befolgung

 der Thora konzentrierte sich vornehmlich auf die genaue Erfüllung der

 priesterlichen Pflichten beim Tempelgottesdienstes. Wegen Unkenntnis

 der Schriften und wegen ihres Unglaubens werden sie von Jesus gerügt.

 

 2265 Ηρωδιανοι: d. Herodianer; eine religiöse jüdische Partei welche

 die Herodianische Dynastie unterstützte. Sie waren vor allem politisch

 gesinnt und gegen die römische Bevormundung, jedoch nicht offen

 sondern insgeheim, da Herodes ja nur König von Roms Gnaden war.

 Der Glaube war für sie eher Mittel zum politischen Zweck.

 

      In der Warnung vor dem Sauerteig werden diese drei Parteien

      zusammen angesprochen. Mt 16:1-12 Mk 8:14,15

0006015

 Synonyme

 

 639 α-πορεω: ratlos sein; perplex sein.

 

 1280 δι-απορεω: völlig ratlos sein; intensiver als 639.

 

 1820 εξ-απορεω: (völlig) verzweifeln; jede Hoffnung aufgeben.

 

 1252 δια-κρινομαι: beurteilen; zögern, sich selbst im Unklaren sein.

 

 1365 δι-σταζω: zweifeln; zaudern.

 

 3349 μετ-εωριζομαι: unruhig sein; besorgt sein.

0006016

 Synonyme

 

 1761 ενθυμησις: d. Überlegung; vor allem von den Gefühlen ausgehend.

 

 1771 εννοια: d. Gesinnung; vor allem vom Verstand ausgehend.

0006017

 Synonyme

 

 433 αν-ηκω: es gehört sich; bezieht sich vor allem auf dass, was gute

 Pflichterfüllung ist, mit einem ermahnenden Unterton.

 

 2520 κατ-ηκω: es gebührt sich; bezieht sich vor allem auf dass, was den

 (gegenwärtigen) Umständen, der Lage bzw. den Verhältnissen entspricht.

 

 4241 πρεπω: es geziemt sich; bezieht sich eher darauf wie etwas nach

 außen hin erscheint.

0006018

 Synonyme

 

 2825 κλινη: d. Bett; das ganz normale Bett oder das Speisesofa;

 aber auch ein kleineres, tragbares Liegebett bzw. Bettgestell:

 d. Tragebett, d. Bahre.

 

 2826 κλινιδον: d. Bettmatratze, welche auf dem Bettgestell (2825)

 liegt. In Gräz. auch: d. Bahre mit der Kranke transportiert werden.

 Als Dem. von 2825: das kleine Bett.

 

 2895 κραβαττος: d. Matte; d. Pritsche; ein Tragebett - ein schwaches

 Bett für nur eine Person. Vielleicht nur eine Art Strohsack oder

 Matte auf der Kranke ihre Bettstatt hatten.

0006019

 Synonyme

 

 622 απ-ολλυμι: verderben; ist stärker an konkreten Ereignissen

 orientiert (11,1254).

 

 5351 φθειρω: zugrunde richten; schließt von vornherein auch

 sittliches und religiöses Verderben ein (11,1254).

 

         622 hat mehr mediale, 5351 mehr aktive Bedeutung.

 

 3075 λυμαινομαι: vernichten; zerstören durch Auflösung des

 Zusammenhalts.

 

 4199 πορθεω: verheeren; auf Sachen bezogen: verwüsten; demolieren.

0006020

 Synonyme        

 

 3164 μαχομαι: streiten; (mit Worten) kämpfen.

 

 75 αγωνιζομαι: kämpfen; übertr.: "ringen", d.h. sich unter Anstrengung

 um etw. bemühen.

 

 118 αθλεω: Wettkampf betreiben; vor allem vom athletischen Wettkampf.

 

 4170 πολεμεω: sich bekriegen; vom "Krieg" auch im übertr. Sinn.

 

 4754 στρατευομαι: Kriegsdienste tun; vom militärischen Kampf.