1. Mose 4, 22

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 4, Vers: 22

1. Mose 4, 21
1. Mose 4, 23

Luther 1984:Zilla aber gebar auch, nämlich den Tubal-Kain; von dem sind hergekommen alle Erz- und Eisenschmiede. Und die Schwester des Tubal-Kain war Naama.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch Zilla gebar einen Sohn, nämlich Thubalkain, den Hämmerer-1- von allen schneidenden Geräten aus Kupfer und Eisen-2-. Die Schwester Thubalkains war Naama. -1) o: Schmied. 2) ws. ist zu lesen: den Stammvater aller derer, die Kupfer und Eisen bearbeiten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Zilla, auch sie gebar, (und zwar) den Tubal-Kain, den Vater all derer, die Kupfer und Eisen schmieden-1-. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama. -1) so mit einer aramÜs.; MasT: den Hämmernden jedes Arbeiters in Kupfer und Eisen.
Schlachter 1952:Und Zilla, auch sie gebar den Tubal-Kain, den Meister in allerlei Erz- und Eisenwerk. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
Schlachter 2000 (05.2003):Und auch Zilla gebar, und zwar den Tubal-Kain, den Meister aller Handwerker in Erz und Eisen. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
Zürcher 1931:Aber auch Zilla gebar einen Sohn, den Thubal-Kain; der wurde der Vater aller derer, die Erz und Eisen schmieden. Und die Schwester Thubal-Kains war Naema.
Luther 1912:Die Zilla aber gebar auch, nämlich den Thubalkain, den Meister in allerlei Erz- und Eisenwerk. Und die Schwester des Thubalkain war Naema.
Buber-Rosenzweig 1929:Und auch Zilla gebar, den Tubal-Kajin, Schärfer allerlei Schneide aus Erz und Eisen. Tubal-Kajins Schwester war Naama.
Tur-Sinai 1954:Und Zilla gebar, auch sie, den Tubal-Kain, einen Schmied, vor allen, die Erz und Eisen bearbeiteten. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
Luther 1545 (Original):Die Zilla aber gebar auch, nemlich, den Thubalkain den Meister in allerley ertz vnd eisenwerck, Vnd die Schwester des Thubalkain, war Naema.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Zilla aber gebar auch, nämlich dem Thubalkain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester des Thubalkain war Naema.
NeÜ 2024:Auch Zilla bekam einen Sohn, Tubal-Kain, den Schmied. Er war der Erste, der Kupfer und Eisen bearbeitete. Seine Schwester hieß Naama.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Zilla, auch sie gebar: Tubalkain(a), [den] Hämmerer(b) von allerlei Schneidewerkzeug aus Erz(c) und Eisen. Und die Schwester Tubalkains war Naama(d).
-Fussnote(n): (a) bed.: Eisenspan; Schmied aus Tubal (b) o.: Schärfer (c) o.: Bronze; Kupfer (d) bed.: die Liebliche
-Parallelstelle(n): Jesaja 2, 4
English Standard Version 2001:Zillah also bore Tubal-cain; he was the forger of all instruments of bronze and iron. The sister of Tubal-cain was Naamah.
King James Version 1611:And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain [was] Naamah.
Westminster Leningrad Codex:וְצִלָּה גַם הִוא יָֽלְדָה אֶת תּוּבַל קַיִן לֹטֵשׁ כָּל חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל וַֽאֲחוֹת תּֽוּבַל קַיִן נַֽעֲמָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 22: Tubal-Kain. Er erfand die Metallgewinnung und -verarbeitung.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 4, 22
Sermon-Online