Luther 1984: | und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie -a-Nimrod. -a) Micha 5, 5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HErrn; darum pflegt man zu sagen: «Ein gewaltiger Jäger vor dem HErrn wie Nimrod.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN! |
Schlachter 1952: | Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod«. |
Zürcher 1931: | Dieser ward ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn. Daher sagt man: ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn wie Nimrod. |
Luther 1912: | und war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn wie Nimrod. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er war ein Held der Jagd vor SEINEM Antlitz, darum spricht man: Gleich Nimrod ein Held der Jagd vor SEINEM Antlitz. |
Tur-Sinai 1954: | Er war ein Held der Jagd vor dem Ewigen; daher sagt man: «Gleich Nimrod, ein Held der Jagd vor dem Ewigen.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd war ein gewaltiger Jeger fur dem HERRN, Da her spricht man, Das ist ein gewaltiger Jeger fur dem HERRN, wie Nimrod. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod. |
NeÜ 2024: | Der war ein kühner Jäger. Deshalb sagt man heute noch (Das meint den Zeitpunkt, als das Buch verfasst wurde.) sprichwörtlich: Er ist ein gewaltiger Jäger vor Jahwe wie Nimrod. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Er war ein gewaltiger Jäger vor(a) dem Angesicht Jahwehs. Darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor dem Angesicht Jahwehs! -Fussnote(n): (a) o.: gegenüber; so a. i. Folg. |
English Standard Version 2001: | He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before the LORD. |
King James Version 1611: | He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | הֽוּא הָיָה גִבֹּֽר צַיִד לִפְנֵי יְהוָה עַל כֵּן יֵֽאָמַר כְּנִמְרֹד גִּבּוֹר צַיִד לִפְנֵי יְהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: S. Karte »Die Nationen aus 1. Mose 10« mit Ortsangaben für die Ansiedlung der Nachkommen Noahs. |