Luther 1984: | Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Völkern. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dies sind die Söhne-1- Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften. -1) = Nachkommen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das sind die Söhne Hams nach ihren Sippen, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen. |
Schlachter 1952: | Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das sind die Söhne Hams nach ihren Sippen und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften. |
Zürcher 1931: | Das sind die Nachkommen Hams nach ihren Geschlechtern, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften. |
Luther 1912: | Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dies sind die Söhne Chams nach ihren Sippen, nach ihren Zungen, in ihren Erdländern, in ihren Stämmen. |
Tur-Sinai 1954: | Dies sind die Söhne Hams, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften. |
Luther 1545 (Original): | Das sind die kinder Ham in jren Geschlechten, Sprachen, Lendern, vnd Leuten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten. |
NeÜ 2024: | Die Nachkommen Hams wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das sind die Söhne Hams nach ihren Sippen, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, in ihren Völkern. |
English Standard Version 2001: | These are the sons of Ham, by their clans, their languages, their lands, and their nations. |
King James Version 1611: | These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations. |
Westminster Leningrad Codex: | אֵלֶּה בְנֵי חָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹֽׁנֹתָם בְּאַרְצֹתָם בְּגוֹיֵהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: S. Karte »Die Nationen aus 1. Mose 10« mit Ortsangaben für die Ansiedlung der Nachkommen Noahs. |