Luther 1984: | Und ihre Wohnsitze waren von Mescha bis man kommt nach Sefar, an das Gebirge im Osten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ihre Wohnsitze sind von Mescha bis nach Sefar hin-1-, (bis an) das Gebirge des Ostens. - -1) bis man nach Sefar kommt. |
Schlachter 1952: | Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mescha an, bis man nach Sephar kommt, zum östlichen Gebirge. |
Zürcher 1931: | Und ihre Wohnsitze reichten von Mesa an gegen Sephar hin bis an das Ostgebirge. |
Luther 1912: | Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ihr Sitz aber war von Mescha aus, dann wo du nach Sfar kommst, ans östliche Gebirge. |
Tur-Sinai 1954: | Und es war ihr Wohnsitz von Mescha hin gegen Sefar zum Gebirge des Ostens. |
Luther 1545 (Original): | Vnd jr Wonung war von Mesa an, bis man kompt gen Sephar, an den Berg gegen dem morgen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen. |
NeÜ 2024: | Ihr Gebiet reicht von Mescha über Sefar bis an das Gebirge im Osten. (Das Gebiet lag vermutlich in Arabien, südlich von Israel.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ihr Wohnsitz war von Mescha [bis dahin], wo man nach Sefar kommt, [bis] an das Gebirge des Ostens. - -Parallelstelle(n): Ostens 4. Mose 23, 7 |
English Standard Version 2001: | The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east. |
King James Version 1611: | And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיְהִי מוֹשָׁבָם מִמֵּשָׁא בֹּאֲכָה סְפָרָה הַר הַקֶּֽדֶם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: S. Karte »Die Nationen aus 1. Mose 10« mit Ortsangaben für die Ansiedlung der Nachkommen Noahs. |