Luther 1984: | so daß Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten am unteren Jordan. Und Lot zog mit seinen Zelten bis nach Sodom. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Abram blieb im Lande Kanaan wohnen, während Lot sich in den Ortschaften der Jordanaue niederließ und mit seinen Zelten bis nach Sodom zog. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Abram wohnte im Land Kanaan, und Lot wohnte in den Städten der Ebene-1- (des Jordan) und schlug (seine) Zelte auf bis nach Sodom-a-. -1) s. Anm. zu V. 11. a) 1. Mose 14, 12; 19, 1; Offenbarung 11, 8. |
Schlachter 1952: | Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Aue und zeltete bis nach Sodom hin. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Abram wohnte im Land Kanaan, und Lot wohnte in den Städten der Aue, und er schlug sein Zelt auf bis nach Sodom hin. |
Zürcher 1931: | Abram blieb im Lande Kanaan, Lot aber liess sich nieder in den Städten der Aue und zog mit seinen Zelten bis gegen Sodom. |
Luther 1912: | daß Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Jordangegend und setzte seine Hütte gen Sodom. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Im Lande Kanaan siedelte Abram, in den Städten des Gaus siedelte Lot und zeltete bis nach Sodom. |
Tur-Sinai 1954: | Abram wohnte im Land Kenaan, und Lot wohnte in den Städten des Runds und zeltete bis nach Sedom. |
Luther 1545 (Original): | das Abram wonet im lande Canaan, vnd Lot in den stedten der selben Gegend, vnd setzt seine Hütten gen Sodom, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | daß Abram wohnete im Lande Kanaan und Lot in den Städten der selben Gegend; und setzte seine Hütten gen Sodom. |
NeÜ 2024: | Abram blieb im Land Kanaan, und Lot zog ins Gebiet der Jordanstädte und kam mit seinen Zelten bis nach Sodom. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Abram wohnte im Land Kanaan, und Lot wohnte in den Städten des [Jordan]kreises und schlug [seine] Zelte auf bis nach Sodom. -Parallelstelle(n): 1. Mose 14, 12; 1. Mose 19, 1 |
English Standard Version 2001: | Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom. |
King James Version 1611: | Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward Sodom. |
Westminster Leningrad Codex: | אַבְרָם יָשַׁב בְּאֶֽרֶץ כְּנָעַן וְלוֹט יָשַׁב בְּעָרֵי הַכִּכָּר וַיֶּאֱהַל עַד סְדֹֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 11: Eine menschlicherseits hervorragende, aber selbstsüchtige Wahl aus weltlichen Gesichtspunkten. Geistlicherseits war sie katastrophal, weil sie Lot in die Gottlosigkeit Sodoms führte (V. 13). |