Luther 1984: | Siehe, ich habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Wisse wohl: mein Bund mit dir geht dahin, daß du der Stammvater einer Menge von Völkern werden sollst. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ich, siehe, (das ist) mein Bund mit dir: Du wirst zum Vater einer Menge von Nationen werden-a-. -a) 1. Mose 12, 2. |
Schlachter 1952: | Siehe, ich bin der, welcher im Bunde mit dir steht; und du sollst ein Vater vieler Völker werden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Siehe, ich bin der, welcher im Bund mit dir steht; und du sollst ein Vater vieler Völker werden. |
Zürcher 1931: | Siehe, das ist mein Bund mit dir, dass du ein Vater vieler Völker werden sollst. |
Luther 1912: | Siehe, ich bin’s und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ich, da, mein Bund ists mit dir, daß du Vater wirst eines Getümmels von Stämmen. |
Tur-Sinai 1954: | «Ich, sieh, mein Bund besteht mit dir, und du wirst werden zum Vater eines Heers von Völkern. |
Luther 1545 (Original): | Sihe, Ich bins, vnd hab meinen Bund mit dir, Vnd du solt ein Vater vieler Völcker werden, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden. |
NeÜ 2024: | Pass auf! Mein Bund sieht so aus: Du wirst zum Vater vieler Völker werden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ich - siehe! - das ist mein Bund mit dir: Du wirst zum Vater einer Menge von Völkern(a) werden. -Fussnote(n): (a) heb. gojim; oft für nichtjüdische Völker oder Menschen aus den Völkern (Heiden) gebraucht. -Parallelstelle(n): 1. Mose 22, 17; 1. Mose 35, 11; Römer 4, 12.18; Galater 3, 8 |
English Standard Version 2001: | Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations. |
King James Version 1611: | As for me, behold, my covenant [is] with thee, and thou shalt be a father of many nations. |
Westminster Leningrad Codex: | אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ וְהָיִיתָ לְאַב הֲמוֹן גּוֹיִֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 4: vieler Völker. Die Namensänderung ist umrahmt von einer dreifachen Bestätigung der göttlichen Verheißung vieler Nachkommen, vielleicht einschließlich der Nachkommen Isaaks und Ismaels (V. 4-6). Dadurch wird die Bedeutung dieser Namensänderung betont. |