| Luther 1984: | Da antworteten die Hetiter Abraham und sprachen zu ihm: |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Hethiter gaben dem Abraham folgende Antwort: |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da antworteten die Söhne Het dem Abraham und sagten zu ihm: |
| Schlachter 1952: | Da antworteten die Hetiter dem Abraham und sprachen zu ihm: |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Da antworteten die Hetiter dem Abraham und sprachen zu ihm: |
| Zürcher 1931: | Die Hethiter antworteten dem Abraham: |
| Luther 1912: | Da antworteten Abraham die Kinder Heth und sprachen zu ihm: |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Die Söhne Chets antworteten Abraham, zu ihm sprechend: |
| Tur-Sinai 1954: | Da antworteten die Söhne Hets Abraham und sprachen zu ihm: |
| Luther 1545 (Original): | Da antworten Abraham die kinder Heth, vnd sprachen zu jm, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm: |
| NeÜ 2024: | Die Hetiter erwiderten Abraham: |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Söhne Hets antworteten Abraham; sie sagten zu ihm: |
| English Standard Version 2001: | The Hittites answered Abraham, |
| King James Version 1611: | And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעֲנוּ בְנֵי חֵת אֶת אַבְרָהָם לֵאמֹר לֽוֹ |