Luther 1984: | Und früh am Morgen standen sie auf, und einer schwor dem andern. Und Isaak ließ sie gehen, und sie zogen von ihm mit Frieden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Am andern Morgen in der Frühe aber leisteten sie einander den Schwur; dann ließ Isaak sie ziehen, und sie schieden als Freunde von ihm. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie standen früh am Morgen auf und schworen einer dem andern-a-. Dann entließ Isaak sie, und sie gingen in Frieden von ihm fort. - -a) 1. Mose 21, 27.31. |
Schlachter 1952: | Und am Morgen früh standen sie auf und schwuren einer dem andern. Da ließ Isaak sie gehen, und sie zogen in Frieden von ihm. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und am Morgen früh standen sie auf und schworen einander den Eid. Da ließ Isaak sie gehen, und sie zogen in Frieden von ihm weg. |
Zürcher 1931: | Und am andern Morgen in der Frühe schwuren sie einander den Eid. Dann entliess sie Isaak, und sie schieden von ihm in Frieden. |
Luther 1912: | Und des Morgens früh standen sie auf und schwur einer dem andern; und Isaak ließ sie gehen, und sie zogen von ihm mit Frieden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Frühmorgens standen sie auf und schwuren einander. Dann schickte Jizchak sie heim, und sie gingen von ihm in Frieden. |
Tur-Sinai 1954: | Des Morgens aber machten sie sich früh auf, und sie schworen-1- einer dem andern. Dann ließ sie Jizhak ziehen, und sie gingen von ihm in Frieden. -1) -+wajischschabëu-.++ |
Luther 1545 (Original): | Vnd des morgens früe stunden sie auff, vnd schwur einer dem andern, Vnd Jsaac lies sie gehen, vnd sie zogen von jm mit frieden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und des Morgens frühe stunden sie auf, und schwur einer dem andern; und Isaak ließ sie gehen, und sie zogen von ihm mit Frieden. |
NeÜ 2024: | Früh am nächsten Morgen leisteten sie einander den Schwur. Dann ließ Isaak sie in Frieden ziehen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie standen früh am Morgen auf und schworen einander(a). Und Isaak schickte sie fort, und sie gingen in Frieden von ihm. - -Fussnote(n): (a) w.: jeder seinem Bruder -Parallelstelle(n): Hebräer 6, 16 |
English Standard Version 2001: | In the morning they rose early and exchanged oaths. And Isaac sent them on their way, and they departed from him in peace. |
King James Version 1611: | And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיִּשָּׁבְעוּ אִישׁ לְאָחִיו וַיְשַׁלְּחֵם יִצְחָק וַיֵּלְכוּ מֵאִתּוֹ בְּשָׁלֽוֹם |