Luther 1984: | Da sprach Rebekka zu Jakob, ihrem Sohn: Siehe, ich habe deinen Vater mit Esau, deinem Bruder, reden hören:
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sagte Rebekka zu ihrem Sohne Jakob: «Ich habe soeben gehört, wie dein Vater mit deinem Bruder Esau geredet hat und zu ihm sagte:
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sagte Rebekka zu ihrem Sohn Jakob: Siehe, ich habe deinen Vater zu deinem Bruder Esau so reden hören:
|
Schlachter 1952: | sprach Rebekka zu ihrem Sohne Jakob: Siehe, ich habe gehört, wie dein Vater mit deinem Bruder Esau redete und sagte:
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Da redete Rebekka mit ihrem Sohn Jakob und sprach: Siehe, ich habe gehört, wie dein Vater mit deinem Bruder Esau redete und sagte:
|
Zürcher 1931: | sprach Rebekka zu ihrem Sohne Jakob: Sieh, ich habe gehört, wie dein Vater zu deinem Bruder Esau sagte:
|
Luther 1912: | Da sprach Rebekka zu Jakob, ihrem Sohn: Siehe, ich habe gehört deinen Vater reden mit Esau, deinem Bruder, und sagen:
|
Buber-Rosenzweig 1929: | sprach Ribka zu ihrem Sohn Jaakob, sprach: Gehört habe ich da, wie dein Vater zu Essaw deinem Bruder redete, sprechend:
|
Tur-Sinai 1954: | da sprach Ribka zu ihrem Sohn Jaakob: «Sieh, ich habe gehört, wie dein Vater zu deinem Bruder Esaw redete und sagte:
|
Luther 1545 (Original): | Da sprach Rebeca zu Jacob jrem son, Sihe, Ich hab gehöret deinen Vater reden mit Esau deinem Bruder, vnd sagen,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sprach Rebekka zu Jakob, ihrem Sohn: Siehe, ich habe gehöret deinen Vater reden mit Esau, deinem Bruder, und sagen:
|
NeÜ 2024: | sagte Rebekka zu ihrem Sohn Jakob: Pass auf! Ich habe gehört, wie dein Vater zu deinem Bruder Esau sagte:
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Rebekka sagte zu ihrem Sohn Jakob: Siehe! Ich habe deinen Vater zu deinem Bruder Esau so reden hören:
|
English Standard Version 2001: | Rebekah said to her son Jacob, I heard your father speak to your brother Esau,
|
King James Version 1611: | And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,
|
Westminster Leningrad Codex: | וְרִבְקָה אָֽמְרָה אֶל יַעֲקֹב בְּנָהּ לֵאמֹר הִנֵּה שָׁמַעְתִּי אֶת אָבִיךָ מְדַבֵּר אֶל עֵשָׂו אָחִיךָ לֵאמֹֽר
|