Luther 1984: | Und er erkannte ihn nicht; denn seine Hände waren rauh wie Esaus, seines Bruders, Hände. Und er segnete ihn |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und er erkannte ihn nicht, weil seine Arme behaart waren wie die Arme seines Bruders Esau; so segnete er ihn denn. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er erkannte ihn nicht, weil seine Hände behaart waren wie die Hände seines Bruders Esau-a-. Da segnete er ihn. -a) V. 11. |
Schlachter 1952: | Aber er erkannte ihn nicht, denn seine Hände waren rauh, wie die Hände seines Bruders Esau. Und er segnete ihn. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber er erkannte ihn nicht, denn seine Hände waren rau, wie die Hände seines Bruders Esau. Und so segnete er ihn. |
Zürcher 1931: | Und er erkannte ihn nicht; denn seine Arme waren behaart, wie die Arme seines Bruders Esau. So segnete er ihn denn. |
Luther 1912: | Und er kannte ihn nicht; denn seine Hände waren rauh wie Esaus, seines Bruders Hände. Und er segnete ihn |
Buber-Rosenzweig 1929: | aber er erspürte ihn nicht, eben weil seine Hände waren wie seines Bruders Essaw Hände, haarig, so segnete er ihn. |
Tur-Sinai 1954: | Und er erkannte ihn nicht, weil seine Hände wie die seines Bruders Esaw behaart waren, und so segnete er ihn. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er kand jn nicht, denn seine hende waren rauch, wie Esaus seins Bruders hende, Vnd segenet jn. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er kannte ihn nicht, denn seine Hände waren rauch, wie Esaus, seines Bruders, Hände, und segnete ihn. |
NeÜ 2024: | Er erkannte Jakob nicht, weil seine Hände behaart waren wie die von seinem Bruder Esau. Und so segnete er ihn. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er erkannte ihn nicht, denn seine Hände waren behaart wie die Hände seines Bruders Esau. Und er segnete ihn. -Parallelstelle(n): 1. Mose 27, 11.16 |
English Standard Version 2001: | And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him. |
King James Version 1611: | And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלֹא הִכִּירוֹ כִּֽי הָיוּ יָדָיו כִּידֵי עֵשָׂו אָחִיו שְׂעִרֹת וַֽיְבָרְכֵֽהוּ |