1. Mose 27, 23

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 27, Vers: 23

1. Mose 27, 22
1. Mose 27, 24

Luther 1984:Und er erkannte ihn nicht; denn seine Hände waren rauh wie Esaus, seines Bruders, Hände. Und er segnete ihn
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und er erkannte ihn nicht, weil seine Arme behaart waren wie die Arme seines Bruders Esau; so segnete er ihn denn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er erkannte ihn nicht, weil seine Hände behaart waren wie die Hände seines Bruders Esau-a-. Da segnete er ihn. -a) V. 11.
Schlachter 1952:Aber er erkannte ihn nicht, denn seine Hände waren rauh, wie die Hände seines Bruders Esau. Und er segnete ihn.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber er erkannte ihn nicht, denn seine Hände waren rau, wie die Hände seines Bruders Esau. Und so segnete er ihn.
Zürcher 1931:Und er erkannte ihn nicht; denn seine Arme waren behaart, wie die Arme seines Bruders Esau. So segnete er ihn denn.
Luther 1912:Und er kannte ihn nicht; denn seine Hände waren rauh wie Esaus, seines Bruders Hände. Und er segnete ihn
Buber-Rosenzweig 1929:aber er erspürte ihn nicht, eben weil seine Hände waren wie seines Bruders Essaw Hände, haarig, so segnete er ihn.
Tur-Sinai 1954:Und er erkannte ihn nicht, weil seine Hände wie die seines Bruders Esaw behaart waren, und so segnete er ihn.
Luther 1545 (Original):Vnd er kand jn nicht, denn seine hende waren rauch, wie Esaus seins Bruders hende, Vnd segenet jn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er kannte ihn nicht, denn seine Hände waren rauch, wie Esaus, seines Bruders, Hände, und segnete ihn.
NeÜ 2024:Er erkannte Jakob nicht, weil seine Hände behaart waren wie die von seinem Bruder Esau. Und so segnete er ihn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er erkannte ihn nicht, denn seine Hände waren behaart wie die Hände seines Bruders Esau. Und er segnete ihn.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 27, 11.16
English Standard Version 2001:And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.
King James Version 1611:And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹא הִכִּירוֹ כִּֽי הָיוּ יָדָיו כִּידֵי עֵשָׂו אָחִיו שְׂעִרֹת וַֽיְבָרְכֵֽהוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 27, 23
Sermon-Online