1. Mose 29, 15

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 29, Vers: 15

1. Mose 29, 14
1. Mose 29, 16

Luther 1984:sprach Laban zu Jakob: Zwar bist du mein Verwandter, aber solltest du mir darum umsonst dienen? Sage an, was soll dein Lohn sein?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sagte dieser zu ihm: «Du bist doch mein Verwandter-1-: solltest du da umsonst für mich arbeiten? Laß mich wissen, was dein Lohn sein soll!» -1) = Neffe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Laban sagte zu Jakob: Solltest du, weil du mein Neffe-1- bist, mir umsonst dienen? Sag mir, was soll dein Lohn sein?-a- -1) w: Bruder. a) 1. Mose 30, 28.
Schlachter 1952:Darnach sprach Laban zu Jakob: Solltest du mir darum umsonst dienen, weil du mein Neffe bist? Sage an, was soll dein Lohn sein?
Schlachter 2000 (05.2003):Lea und Rahel werden Jakob zu Frauen gegeben Danach sprach Laban zu Jakob: Solltest du mir darum umsonst dienen, weil du mein Neffe bist? Sage mir, was soll dein Lohn sein?
Zürcher 1931:Darnach sprach Laban zu Jakob: Du bist ja doch mein Verwandter; solltest du mir umsonst dienen? Sag an: was soll dein Lohn sein?
Luther 1912:sprach Laban zu Jakob: Wiewohl du mein Bruder bist, solltest du mir darum umsonst dienen? Sage an, was soll dein Lohn sein?
Buber-Rosenzweig 1929:Laban sprach zu Jaakob: Sollst du mir denn, weil du mein Bruder bist, umsonst dienen?! melde mir, was soll dein Lohn sein?
Tur-Sinai 1954:Da sprach Laban zu Jaakob: «Sollst du, weil du mein Bruder bist, mir umsonst dienen? Sag mir, was dein Lohn sein soll.»
Luther 1545 (Original):sprach Laban zu Jacob, Wiewol du mein Bruder bist, soltestu mir darumb vmb sonst dienen? Sage an, Was sol dein lohn sein?
Luther 1545 (hochdeutsch):sprach Laban zu Jakob: Wiewohl du mein Bruder bist, solltest du mir darum umsonst dienen? Sage an, was soll dein Lohn sein?
NeÜ 2024:da sagte Laban zu ihm: Du sollst nicht umsonst bei mir arbeiten, nur weil du mein Neffe bist. Was willst du als Lohn?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Laban sagte zu Jakob: Solltest du mir, weil du mein Bruder bist, umsonst dienen? Sag mir: Was soll dein Lohn sein?
-Parallelstelle(n): Lohn 1. Mose 30, 28; 1. Mose 31, 7
English Standard Version 2001:Then Laban said to Jacob, Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?
King James Version 1611:And Laban said unto Jacob, Because thou [art] my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what [shall] thy wages [be]?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הֲכִי אָחִי אַתָּה וַעֲבַדְתַּנִי חִנָּם הַגִּידָה לִּי מַה מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 29, 15
Sermon-Online