Luther 1984: | sprach Laban zu Jakob: Zwar bist du mein Verwandter, aber solltest du mir darum umsonst dienen? Sage an, was soll dein Lohn sein? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sagte dieser zu ihm: «Du bist doch mein Verwandter-1-: solltest du da umsonst für mich arbeiten? Laß mich wissen, was dein Lohn sein soll!» -1) = Neffe. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Laban sagte zu Jakob: Solltest du, weil du mein Neffe-1- bist, mir umsonst dienen? Sag mir, was soll dein Lohn sein?-a- -1) w: Bruder. a) 1. Mose 30, 28. |
Schlachter 1952: | Darnach sprach Laban zu Jakob: Solltest du mir darum umsonst dienen, weil du mein Neffe bist? Sage an, was soll dein Lohn sein? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Lea und Rahel werden Jakob zu Frauen gegeben Danach sprach Laban zu Jakob: Solltest du mir darum umsonst dienen, weil du mein Neffe bist? Sage mir, was soll dein Lohn sein? |
Zürcher 1931: | Darnach sprach Laban zu Jakob: Du bist ja doch mein Verwandter; solltest du mir umsonst dienen? Sag an: was soll dein Lohn sein? |
Luther 1912: | sprach Laban zu Jakob: Wiewohl du mein Bruder bist, solltest du mir darum umsonst dienen? Sage an, was soll dein Lohn sein? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Laban sprach zu Jaakob: Sollst du mir denn, weil du mein Bruder bist, umsonst dienen?! melde mir, was soll dein Lohn sein? |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Laban zu Jaakob: «Sollst du, weil du mein Bruder bist, mir umsonst dienen? Sag mir, was dein Lohn sein soll.» |
Luther 1545 (Original): | sprach Laban zu Jacob, Wiewol du mein Bruder bist, soltestu mir darumb vmb sonst dienen? Sage an, Was sol dein lohn sein? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | sprach Laban zu Jakob: Wiewohl du mein Bruder bist, solltest du mir darum umsonst dienen? Sage an, was soll dein Lohn sein? |
NeÜ 2024: | da sagte Laban zu ihm: Du sollst nicht umsonst bei mir arbeiten, nur weil du mein Neffe bist. Was willst du als Lohn? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Laban sagte zu Jakob: Solltest du mir, weil du mein Bruder bist, umsonst dienen? Sag mir: Was soll dein Lohn sein? -Parallelstelle(n): Lohn 1. Mose 30, 28; 1. Mose 31, 7 |
English Standard Version 2001: | Then Laban said to Jacob, Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be? |
King James Version 1611: | And Laban said unto Jacob, Because thou [art] my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what [shall] thy wages [be]? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הֲכִי אָחִי אַתָּה וַעֲבַדְתַּנִי חִנָּם הַגִּידָה לִּי מַה מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ |