1. Mose 29, 14

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 29, Vers: 14

1. Mose 29, 13
1. Mose 29, 15

Luther 1984:Da sprach Laban zu ihm: Fürwahr, du bist von meinem Gebein und Fleisch. Und als er nun einen Monat lang bei ihm gewesen war,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Laban aber sagte zu ihm: «Fürwahr, du bist von meinem Fleisch und Bein-1-.» ALS Jakob nun einen Monat lang bei Laban geblieben war, -1) d.h. du bist ein zu mir gehöriger Blutsverwandter.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Laban sagte zu ihm: Fürwahr, du bist mein Bein und mein Fleisch-a-. Und er blieb bei ihm einen Monat lang. -a) 1. Mose 37, 27; Richter 9, 2; 2. Samuel 5, 1; Epheser 5, 30.
Schlachter 1952:Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Gebein und mein Fleisch! - Und er blieb bei ihm einen Monat lang.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Laban zu ihm: Fürwahr, du bist mein Gebein und mein Fleisch! Und er blieb bei ihm einen Monat lang.
Zürcher 1931:Da sprach Laban zu ihm: Ja, du bist von meinem Fleisch und Bein. Und er blieb einen Monat bei ihm.
Luther 1912:Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und da er nun einen Monat lang bei ihm gewesen war,
Buber-Rosenzweig 1929:Laban sprach zu ihm: Freilich, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und er blieb bei ihm die Tage einer Mondneuung.
Tur-Sinai 1954:Und Laban sprach zu ihm: «Ja, du bist mein Bein und Fleisch!» So blieb er bei ihm einen Monat lang.
Luther 1545 (Original):Da sprach Laban zu jm, Wolan, du bist mein bein vnd fleisch. Vnd da er nu ein Mond lang bey jm gewest war,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Bein und Fleisch. Und da er nun einen Mond lang bei ihm gewesen war,
NeÜ 2024:Da sagte Laban zu ihm: Ja, du bist wirklich mein Fleisch und Blut.Jakob war nun schon einen Monat bei ihm,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Laban sagte zu ihm: Fürwahr, du bist mein Gebein und mein Fleisch. Und er blieb einen Monat bei ihm.
-Parallelstelle(n): Fleisch 1. Mose 37, 27; Richter 9, 2; 2. Samuel 15, 1; 2. Samuel 9, 13
English Standard Version 2001:and Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh! And he stayed with him a month.
King James Version 1611:And Laban said to him, Surely thou [art] my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לוֹ לָבָן אַךְ עַצְמִי וּבְשָׂרִי אָתָּה וַיֵּשֶׁב עִמּוֹ חֹדֶשׁ יָמִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 10: Die damals übliche Begrüßungsform und persönliche Bekanntmachung beendeten die Jahre der Abwesenheit, seit Rebekka weggegangen war (s. Anm. zu 25, 21; 27, 1), und Labans Neffe wurde zu Hause willkommen geheißen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 29, 14
Sermon-Online