1. Mose 29, 13

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 29, Vers: 13

1. Mose 29, 12
1. Mose 29, 14

Luther 1984:Als aber Laban hörte von Jakob, seiner Schwester Sohn, lief er ihm entgegen und herzte und küßte ihn und führte ihn in sein Haus. Da erzählte er Laban alles, was sich begeben hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun Laban die Nachricht über Jakob, den Sohn seiner Schwester, vernahm, lief er ihm entgegen, umarmte und küßte ihn und führte ihn in sein Haus; da erzählte er dem Laban seine ganze Lebensgeschichte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als Laban die Nachricht von Jakob, dem Sohn seiner Schwester, hörte, da lief er ihm entgegen und umarmte ihn und küßte ihn und führte ihn in sein Haus-a-. Und er erzählte dem Laban alle diese Dinge. -a) 1. Mose 24, 32.
Schlachter 1952:Als nun Laban die Nachricht von Jakob, seiner Schwester Sohn, hörte, lief er ihm entgegen, umarmte und küßte ihn und führte ihn in sein Haus. Da erzählte er Laban diese ganze Geschichte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als Laban die Nachricht von Jakob, dem Sohn seiner Schwester, hörte, da lief er ihm entgegen, umarmte und küsste ihn und führte ihn in sein Haus. Da erzählte er Laban diese ganze Geschichte.
Zürcher 1931:Als nun Laban die Kunde von Jakob, dem Sohne seiner Schwester, hörte, lief er ihm entgegen, umarmte und küsste ihn und führte ihn in sein Haus. Und er erzählte dem Laban seine ganze Geschichte.
Luther 1912:Da aber Laban hörte von Jakob, seiner Schwester Sohn, lief er ihm entgegen und herzte und küßte ihn und führte ihn in sein Haus. Da erzählte er dem Laban alle diese Sachen.
Buber-Rosenzweig 1929:Als nun Laban das Vernehmen von Jaakob, dem Sohn seiner Schwester vernahm, lief er ihm entgegen, umarmte ihn und küßte ihn ab und ließ ihn in sein Haus mitkommen. Und er erzählte Laban all die Begebnisse.
Tur-Sinai 1954:Es war nun, als Laban die Kunde von Jaakob, dem Sohn seiner Schwester, vernahm, da lief er ihm entgegen und umarmte ihn und küßte ihn und führte ihn in sein Haus. Und er erzählte Laban alle diese Dinge.
Luther 1545 (Original):Da aber Laban höret von Jacob seiner schwester Son, lieff er jm entgegen, vnd hertzet vnd küsset jn, vnd füret jn in sein Haus, Da erzelet er dem Laban alle diese sache.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da aber Laban hörete von Jakob, seiner Schwester Sohn, lief er ihm entgegen und herzete und küssete ihn und führete ihn in sein Haus. Da erzählete er dem Laban alle diese Sache.
NeÜ 2024:Als Laban hörte, dass der Sohn seiner Schwester gekommen war, lief er ihm entgegen, umarmte und küsste ihn und führte ihn in sein Haus. Jakob erzählte ihm alles, was geschehen war.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als Laban die Nachricht von Jakob, dem Sohn seiner Schwester, hörte, da lief er ihm entgegen und umarmte ihn und küsste ihn und führte ihn in sein Haus. Und er erzählte Laban alle diese Dinge.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 24, 28-32
English Standard Version 2001:As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he ran to meet him and embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban all these things,
King James Version 1611:And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי כִשְׁמֹעַ לָבָן אֶת שֵׁמַע יַעֲקֹב בֶּן אֲחֹתוֹ וַיָּרָץ לִקְרָאתוֹ וַיְחַבֶּק לוֹ וַיְנַשֶּׁק לוֹ וַיְבִיאֵהוּ אֶל בֵּיתוֹ וַיְסַפֵּר לְלָבָן אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵֽלֶּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 10: Die damals übliche Begrüßungsform und persönliche Bekanntmachung beendeten die Jahre der Abwesenheit, seit Rebekka weggegangen war (s. Anm. zu 25, 21; 27, 1), und Labans Neffe wurde zu Hause willkommen geheißen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 29, 13
Sermon-Online