Luther 1984: | Und sie ward abermals schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Der HERR hat gehört, daß ich ungeliebt bin, und hat mir diesen auch gegeben. Und nannte ihn Simeon. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf wurde sie wieder guter Hoffnung, und als sie einen Sohn geboren hatte, sagte sie: «Weil der HErr gehört hat, daß ich ungeliebt bin, hat er mir auch diesen Sohn gegeben»; darum nannte sie ihn Simeon-1-. -1) d.h. Erhörung. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie wurde wieder schwanger und gebar einen Sohn; und sie sagte: Ja, der HERR hat gehört, daß ich zurückgesetzt bin, so hat er mir auch den gegeben. Und sie gab ihm den Namen Simeon-1-. -1) Simeon wird hier von «hören» abgeleitet: Erhörung. |
Schlachter 1952: | Und sie empfing abermal und gebar einen Sohn und sprach: Weil der HERR gehört hat, daß ich verhaßt bin, so hat er mir auch diesen gegeben, und sie hieß ihn Simeon-1-. -1) bed: Erhörung.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie wurde wieder schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Weil der HERR gehört hat, dass ich verschmäht bin, so hat er mir auch diesen gegeben! Und sie gab ihm den Namen Simeon. |
Zürcher 1931: | Und sie ward abermals schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Der Herr hat --gehört-, dass ich zurückgesetzt bin; darum hat er mir auch diesen gegeben. Und sie nannte ihn --Simeon-. |
Luther 1912: | Und ward abermals schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Der Herr hat gehört, daß ich unwert bin, und hat mir diesen auch gegeben. Und hieß ihn Simeon. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wieder wurde sie schwanger und gebar einen Sohn, und sprach: Ja, gehört hat ER, daß ich die Gehaßte bin, so hat er mir auch diesen gegeben. Und rief seinen Namen: Schimon, Erhörung. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie ward abermals schwanger und gebar einen Sohn, und sie sprach: «Da der Ewige gehört hatte-1-, daß ich ungeliebt bin, darum gab er mir auch diesen!» Und sie nannte ihn Schim'on. -1) -+schama-.++ |
Luther 1545 (Original): | Vnd ward abermal schwanger, vnd gebar einen Son, vnd sprach, Der HERR hat gehöret, das ich vnwerd bin, vnd hat mir diesen auch gegeben, vnd hies jn Simeon. -[Simeon] Heisst ein Hörer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ward abermal schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Der HERR hat gehöret, daß ich unwert bin, und hat mir diesen auch gegeben. Und hieß ihn Simeon. |
NeÜ 2024: | Danach wurde sie wieder schwanger und gebar einen zweiten Sohn. Sie sagte: Jahwe hat gehört, dass ich ungeliebt bin. So hat er mir auch den gegeben. Sie nannte ihn Simeon. (Von hebr. "schama" (gehört) abgeleitet.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie wurde nochmals schwanger und gebar einen Sohn. Und sie sagte: Fürwahr, Jahweh hat gehört, dass ich gehasst bin, und er hat mir auch diesen gegeben. Und sie gab ihm den Namen Simeon(a). -Fussnote(n): (a) bed.: Erhörung -Parallelstelle(n): Simeon 1. Mose 34, 25; 1. Mose 49, 5 |
English Standard Version 2001: | She conceived again and bore a son, and said, Because the LORD has heard that I am hated, he has given me this son also. And she called his name Simeon. |
King James Version 1611: | And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I [was] hated, he hath therefore given me this [son] also: and she called his name Simeon. |
Westminster Leningrad Codex: | וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר כִּֽי שָׁמַע יְהוָה כִּֽי שְׂנוּאָה אָנֹכִי וַיִּתֶּן לִי גַּם אֶת זֶה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ שִׁמְעֽוֹן |