Luther 1984: | da träumte uns beiden in einer Nacht einem jeden sein Traum, dessen Deutung ihn betraf. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | da hatten wir beide in einer und derselben Nacht einen Traum, ich und er, und zwar jeder einen Traum von besonderer Bedeutung. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da hatten wir einen Traum in --einer- Nacht, ich und er; wir träumten jeder mit-1- einer (besonderen) Deutung seines Traumes-a-. -1) w: nach. a) 1. Mose 40, 5. |
Schlachter 1952: | da träumte uns in der gleichen Nacht, mir und ihm, einem jeden ein Traum von besonderer Bedeutung. |
Schlachter 2000 (05.2003): | da hatten wir in ein und derselben Nacht einen Traum, er und ich; jeder hatte einen Traum von besonderer Bedeutung. |
Zürcher 1931: | da hatten wir in derselben Nacht einen Traum, ich und er; jeder hatte einen Traum von besonderer Bedeutung. |
Luther 1912: | da träumte uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wir träumten einen Traum, in einer einzigen Nacht, ich und er, jeder nach der Bedeutung seines Traums träumten wir. |
Tur-Sinai 1954: | Da hatten wir einen Traum in einer Nacht, ich und er; jeder nach der Bedeutung seines Traumes träumten wir. |
Luther 1545 (Original): | Da treumet vns beiden in einer nacht einem jglichen sein Traum, des deutung jn betraff. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | da träumete uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf. |
NeÜ 2024: | Dort hatte jeder von uns in einer Nacht einen Traum, der für ihn von Bedeutung war. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und wir träumten in einer Nacht einen Traum, ich und er. Wir träumten jeder entsprechend der Deutung seines Traumes. -Parallelstelle(n): 1. Mose 40, 5 |
English Standard Version 2001: | we dreamed on the same night, he and I, each having a dream with its own interpretation. |
King James Version 1611: | And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. |
Westminster Leningrad Codex: | וַנַּֽחַלְמָה חֲלוֹם בְּלַיְלָה אֶחָד אֲנִי וָהוּא אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ חָלָֽמְנוּ |