Luther 1984: | So schüttete Josef das Getreide auf, über die Maßen viel wie Sand am Meer, so daß er aufhörte zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So speicherte Joseph Getreide auf wie Sand am Meer, unendlich viel, bis man aufhörte, es zu messen, denn es war nicht mehr zu messen-1-. -1) = unermeßlich viel.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Joseph speicherte Getreide auf wie Sand des Meeres, über die Maßen viel, bis man aufhörte zu zählen, denn es war ohne Zahl.
|
Schlachter 1952: | Und Joseph speicherte Getreide auf wie Sand am Meer, bis er es nicht mehr messen konnte; denn es war unermeßlich viel.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Joseph speicherte Getreide auf wie Sand am Meer, über die Maßen viel, bis man es nicht mehr messen konnte; denn es war unermesslich viel.
|
Zürcher 1931: | So speicherte Joseph das Korn auf, über die Massen viel, wie Sand am Meer, sodass er davon abstand, es zu messen; denn es war unermesslich viel.
|
Luther 1912: | Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maßen viel wie Sand am Meer, also daß er aufhörte zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Jossef speicherte Korn wie Sand des Meeres, sehr viel, bis man aufhören mußte zu zählen, denn es war unzählbar.
|
Tur-Sinai 1954: | Und Josef häufte Getreide auf wie Sand am Meer, über die Maßen viel, so daß man aufhörte zu zählen, denn es war nicht zu zählen.
|
Luther 1545 (Original): | Also schüttet Joseph das Getreide auff, vber die mas viel, wie sand am meer, also, das er auffhöret zu zelen, denn man kunds nicht zelen.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maße viel, wie Sand am Meer, also daß er aufhörete zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.
|
NeÜ 2024: | Josef speicherte Getreide wie Sand am Meer. Die Menge überstieg jedes Maß, sodass man mit Zählen und Messen aufhörte.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Josef häufte Getreide auf wie Sand des Meeres, über die Maßen viel, bis man aufhörte zu zählen, denn es war ohne Zahl.
|
English Standard Version 2001: | And Joseph stored up grain in great abundance, like the sand of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.
|
King James Version 1611: | And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for [it was] without number.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּצְבֹּר יוֹסֵף בָּר כְּחוֹל הַיָּם הַרְבֵּה מְאֹד עַד כִּי חָדַל לִסְפֹּר כִּי אֵין מִסְפָּֽר
|