Luther 1984: | in dem Acker und der Höhle, die von den Hetitern gekauft ist.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Abgekauft ist das Feld mit der Höhle darauf den Hethitern.»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das Feld und die Höhle, die darauf ist, sind Besitz, (gekauft) von den Söhnen-1- Het-a-. -1) w: Kaufbesitz von seiten der Söhne. a) 1. Mose 23, 17-20.
|
Schlachter 1952: | der Acker und seine Höhle wurde den Hetitern abgekauft.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | der Acker und seine Höhle wurde den Hetitern abgekauft.
|
Zürcher 1931: | auf dem Grundstück mit der Höhle darauf, das den Hethitern abgekauft wurde.
|
Luther 1912: | in dem Acker und der Höhle, die von den Kindern Heth gekauft ist.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | den Anger und darauf die Höhle, Erwerb von den Söhnen Chets.
|
Tur-Sinai 1954: | dem Kaufbesitz des Feldes samt der Höhle, die darin ist, von den Söhnen Hets.»
|
Luther 1545 (Original): | in dem Acker vnd der Höle, die von den kindern Heth gekaufft ist.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | in dem Acker und der Höhle, die von den Kindern Heths gekauft ist.
|
NeÜ 2024: | Das Feld und die Höhle darauf sind unser rechtmäßiges Eigentum, das wir von den Hetitern erworben haben.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das Feld - und die Höhle, die darin ist - ist Eigenbesitz, [abgekauft] von den Söhnen Hets.
|
English Standard Version 2001: | the field and the cave that is in it were bought from the Hittites.
|
King James Version 1611: | The purchase of the field and of the cave that [is] therein [was] from the children of Heth.
|
Westminster Leningrad Codex: | מִקְנֵה הַשָּׂדֶה וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר בּוֹ מֵאֵת בְּנֵי חֵֽת
|