2. Mose 2, 13

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 2, Vers: 13

2. Mose 2, 12
2. Mose 2, 14

Luther 1984:Am andern Tage ging er wieder hinaus und sah zwei hebräische Männer miteinander streiten und sprach zu dem, der im Unrecht war: Warum schlägst du deinen Nächsten?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Am folgenden Tage ging er wieder hinaus und sah, wie zwei Hebräer sich miteinander zankten. Da sagte er zu dem, der im Unrecht war: «Warum schlägst du deinen Volksgenossen?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als er aber am Tag darauf wieder hinausging, siehe, da rauften sich zwei hebräische Männer, und er sagte zu dem Schuldigen: Warum schlägst du deinen Nächsten?
Schlachter 1952:Am zweiten Tag ging er auch aus, und siehe, zwei hebräische Männer zankten miteinander, und er sprach zu dem Schuldigen: Warum schlägst du deinen Nächsten?
Schlachter 2000 (05.2003):Am zweiten Tag ging er auch hinaus, und siehe, zwei hebräische Männer stritten miteinander, und er sprach zu dem Schuldigen: Warum schlägst du deinen Nächsten?
Zürcher 1931:Als er am nächsten Tage wieder hinausging, zankten gerade zwei Hebräer miteinander. Da sprach er zu dem, der im Unrecht war: Warum schlägst du deinen Nächsten?
Luther 1912:Auf einen andern Tag ging er auch aus und sah zwei hebräische Männer sich miteinander zanken und sprach zu dem Ungerechten: Warum schlägst du deinen Nächsten?
Buber-Rosenzweig 1929:Am zweiten Tag zog er wieder aus, da rauften miteinander zwei ebräische Männer. Er sprach zu dem Schuldigen: Warum schlägst du deinen Genossen?
Tur-Sinai 1954:Am anderen Tag ging er wieder hinaus; und sieh, zwei ebräische Männer stritten da miteinander. Da sprach er zu dem, der im Unrecht war: «Warum schlägst du deinen Genossen?»
Luther 1545 (Original):Auff einen andern tag gieng er auch aus, vnd sahe zween Ebreische menner sich mit einander zancken, vnd sprach zu dem vngerechten, Warumb schlehestu deinen Nehesten?
Luther 1545 (hochdeutsch):Auf einen andern Tag ging er auch aus und sah zween ebräische Männer sich miteinander zanken; und sprach zu dem Ungerechten: Warum schlägest du deinen Nächsten?
NeÜ 2024:Am nächsten Tag ging er wieder hinaus. Da sah er zwei Hebräer miteinander streiten. Er sagte zu dem, der im Unrecht war: Warum schlägst du einen Mann aus deinem eigenen Volk?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er ging am zweiten Tag aus, und - siehe! - zwei hebräische Männer rauften sich. Und er sagte zu dem Schuldigen: Warum schlägst du deinen Gefährten?
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 7, 26
English Standard Version 2001:When he went out the next day, behold, two Hebrews were struggling together. And he said to the man in the wrong, Why do you strike your companion?
King James Version 1611:And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצֵא בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וְהִנֵּה שְׁנֵֽי אֲנָשִׁים עִבְרִים נִצִּים וַיֹּאמֶר לָֽרָשָׁע לָמָּה תַכֶּה רֵעֶֽךָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 2, 13
Sermon-Online