Luther 1984: | Und die Vögte trieben sie an und sprachen: Erfüllt euer Tagewerk wie damals, als ihr Häcksel hattet. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | die Fronvögte aber drängten sie mit der Forderung: «Ihr müßt Tag für Tag die volle Arbeit leisten wie früher, als es noch Stroh gab.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Antreiber drängten sie und sagten: Vollendet eure Arbeiten, die Tagesleistung an ihrem Tag-1- wie (früher), als (noch) Häcksel da war! -1) d.h. Tag für Tag dieselbe Leistung. |
Schlachter 1952: | Und die Treiber trieben sie und sprachen: Erfüllt euer bestimmtes Tagewerk, wie als ihr noch Stroh hattet! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Treiber trieben sie an und sprachen: Erfüllt euer bestimmtes Tagewerk, wie , als ihr noch Stroh hattet! |
Zürcher 1931: | Und die Fronvögte bedrückten sie und sprachen: Ihr müsst dieselbe Arbeit leisten, an jedem Tage das bestimmte Mass, wie vorher, als das Stroh da war. |
Luther 1912: | Und die Vögte trieben sie und sprachen: Erfüllet euer Tagewerk, gleich als da ihr Stroh hattet. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber die Treiber spornten, sprechend: Vollendet, was ihr zu machen habt, das Tagwerk an seinem Tag, wie als das Stroh da war! |
Tur-Sinai 1954: | Die Fronvögte aber drängten und sprachen: «Macht eure Arbeit fertig, des Tages Satz an seinem Tag, wie als es noch Stroh gab.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Vögte trieben sie, vnd sprachen, Erfüllet ewr Tagwerck gleich als da jr stro hattet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Vögte trieben sie und sprachen: Erfüllet euer Tagwerk, gleich als da ihr Stroh hattet! |
NeÜ 2024: | Und die Antreiber drängten sie: Ihr müsst jeden Tag genauso viele Ziegel abliefern wie früher, als es noch Häcksel gab! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Antreiber drängten sie und sagten: Erfüllt eure Arbeiten, das Tagesquantum(a) an seinem Tag, wie [vorher], als es Häcksel gab! -Fussnote(n): (a) w.: die Sache des Tages; so a. V. 19. |
English Standard Version 2001: | The taskmasters were urgent, saying, Complete your work, your daily task each day, as when there was straw. |
King James Version 1611: | And the taskmasters hasted [them], saying, Fulfil your works, [your] daily tasks, as when there was straw. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַנֹּגְשִׂים אָצִים לֵאמֹר כַּלּוּ מַעֲשֵׂיכֶם דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ כַּאֲשֶׁר בִּהְיוֹת הַתֶּֽבֶן |