2. Mose 24, 7

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 24, Vers: 7

2. Mose 24, 6
2. Mose 24, 8

Luther 1984:Und er nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volks. Und sie sprachen: Alles, was der HERR gesagt hat, wollen wir tun und darauf hören.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf nahm er das Bundesbuch und las es dem Volke laut vor; und sie erklärten: «Alles, was der HErr geboten hat, wollen wir tun und willig erfüllen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volkes. Und sie sagten: Alles, was der HERR geredet hat, wollen wir tun und gehorchen-a-. -a) 2. Mose 19, 8; 2. Chronik 15, 14.15.
Schlachter 1952:Darauf nahm er das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volkes. Und sie sprachen: Alles, was der HERR gesagt hat, das wollen wir tun und befolgen!
Schlachter 2000 (05.2003):Darauf nahm er das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volkes. Und sie sprachen: Alles, was der HERR gesagt hat, das wollen wir tun und darauf hören!
Zürcher 1931:Dann nahm er das Bundesbuch und las es dem Volke vor. Und sie sprachen: Alles, was der Herr geboten hat, wollen wir tun und darauf hören.
Luther 1912:Und nahm das a) Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volks. Und da sie sprachen: Alles, was der Herr gesagt hat, wollen wir tun und gehorchen, - a) 2. Mose 24, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche nahm die Urkunde des Bundes, er las in die Ohren des Volks. Sie sprachen: Alles, was ER geredet hat, wir tuns, wir hörens!
Tur-Sinai 1954:Hierauf nahm er die Schrift des Bundes und las sie dem Volk vor. Da sprachen sie: «Alles, was der Ewige geredet hat, wollen wir tun und darauf hören!»
Luther 1545 (Original):Vnd nam das buch des Bunds, vnd las es fur den ohren des volcks, Vnd da sie sprachen, Alles was der HERR gesagt hat, wollen wir thun vnd gehorchen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volks. Und da sie sprachen: Alles, was der HERR gesagt hat, wollen wir tun und gehorchen,
NeÜ 2024:Anschließend nahm er die Schriftrolle mit dem Bundesgesetz in die Hand und las alles dem Volk vor. Es erwiderte: Alles, was Jahwe gesagt hat, wollen wir gehorsam tun.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er nahm das Buch des Bundes und las es vor - in die Ohren des Volkes. Und sie sagten: Alles, was Jahweh gesagt hat, wollen wir tun und ‹darauf› hören.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 24, 3
English Standard Version 2001:Then he took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. And they said, All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient.
King James Version 1611:And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָֽע



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 7: das Buch des Bundes. Mose empfing auf dem Berg Sinai zivile, soziale und religiöse Gesetze, die mündlich präsentiert (V. 3), dann aufgeschrieben (V. 4) und dem Volk vorgelesen wurden. Dieses Buch enthielt nicht nur diese detaillierte Erweiterung des Dekalogs (20, 2223, 33), sondern auch die Zehn Gebote selbst (20, 1-17) sowie die vorbereitende gekürzte Fassung des Vertrages (19, 3-6). S. Anm. zu 19, 3-8; 20, 3-17.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 24, 7
Sermon-Online