| Luther 1984: | Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du den Leuchter machen mit allen diesen Geräten. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aus einem Talent feinen Goldes-1- soll man ihn nebst allen diesen Geräten herstellen. -1) ein Goldtalent = 49, 11 Kilogramm. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn machen mit all diesen Geräten. |
| Schlachter 1952: | Aus einem Zentner reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten. |
| Zürcher 1931: | Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn und alle diese Geräte machen. |
| Luther 1912: | Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Aus einem Barren reinen Goldes mache man ihn samt allen diesen Geräten. |
| Tur-Sinai 1954: | Aus einer Scheibe reinen Goldes soll man ihn verfertigen, samt allen diesen Geräten. |
| Luther 1545 (Original): | aus einem Centner feines golds soltu das machen, mit allem diesem Geret. -[Centner] xxx. pfund golds. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte. |
| NeÜ 2024: | Aus einem Talent reinen Goldes sollst du ihn und seine Geräte anfertigen lassen. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aus einem Talent(a) reinen Goldes soll man ihn machen mitsamt allen diesen Geräten. -Fussnote(n): (a) Ein Talent war 33, 5-36, 6 kg. |
| English Standard Version 2001: | It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold. |
| King James Version 1611: | [Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. |
| Westminster Leningrad Codex: | כִּכָּר זָהָב טָהוֹר יַעֲשֶׂה אֹתָהּ אֵת כָּל הַכֵּלִים הָאֵֽלֶּה |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 25, 39: Talent. Etwa 34 kg. |