Luther 1984: | Zwei Schulterteile soll er haben, die angefügt sind; an seinen beiden Enden soll er zusammengebunden werden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Es soll ein Paar zusammenfügbarer Schulterstücke haben und an seinen beiden (oberen) Enden mittels derselben zusammengefügt werden. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Es soll an seinen beiden Rändern zwei zusammenfügbare Schulterstücke haben, und man füge es (mit ihnen) zusammen-1-. -1) o: 2 mit ihm verbundene Schulterstücke; o: 2 zusammengefügte . . . |
Schlachter 1952: | Zwei verbundene Schulterstücke soll es haben, an seinen beiden Enden verbunden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Zwei verbindende Schulterstücke soll es haben an seinen beiden Enden, und so soll es verbunden werden. |
Zürcher 1931: | Zwei (mit ihm) verbundene Schulterstücke soll es haben, an seinen beiden Enden soll es (mit ihnen) verbunden werden. |
Luther 1912: | zwei Schulterstücke soll er haben, die zusammengehen an beiden Enden, und soll zusammengebunden werden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein Paar anheftbarer Achseln habe er nach seinen beiden Seitenenden hin und es soll angeheftet werden. |
Tur-Sinai 1954: | Zwei angeheftete Achselbänder soll es an seinen beiden Enden haben und soll so zusammengeheftet sein. |
Luther 1545 (Original): | Das er auff beiden achseln zusamen gefügt, vnd an beiden seiten zusamen gebunden werde. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | daß er auf beiden Achseln zusammengefüget und an beiden Seiten zusammengebunden werde. |
NeÜ 2024: | Es soll auf beiden Seiten ein Paar mit ihm verbundene Schulterstücke haben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zwei zusammenfügbare Schulterstücke soll es haben an seinen beiden Enden; und man füge es [mit ihnen] zusammen. |
English Standard Version 2001: | It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together. |
King James Version 1611: | It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and [so] it shall be joined together. |
Westminster Leningrad Codex: | שְׁתֵּי כְתֵפֹת חֹֽבְרֹת יִֽהְיֶה לּוֹ אֶל שְׁנֵי קְצוֹתָיו וְחֻבָּֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 4: Ephod. Wenn Aaron das Heiligtum betrat, trug er stets auf seinen Schultern dieses Erkennungszeichen mit den gravierten Steinen, die die 12 Stämme repräsentierten. |