Luther 1984: | auf jeden sechs Namen nach der Ordnung ihres Alters. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sechs ihrer Namen auf den einen Stein und die sechs übrigen Namen auf den andern Stein, und zwar nach ihrer Geburtsfolge. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | sechs ihrer Namen auf dem einen Stein und die sechs übrigen Namen auf dem andern Stein nach der Reihenfolge ihrer Geburt-1-. -1) o: nach ihrer Geschlechterfolge; o: Entstehung; vgl. die Anm. zu 1. Mose 5, 1. |
Schlachter 1952: | sechs Namen derselben auf den einen Stein und die sechs übrigen Namen auf den andern Stein, nach ihren Geschlechtern. |
Schlachter 2000 (05.2003): | sechs ihrer Namen auf den einen Stein und die sechs übrigen Namen auf den anderen Stein, nach ihren Geschlechtern. |
Zürcher 1931: | sechs Namen auf dem einen Stein und die sechs übrigen Namen auf dem andern Stein, nach der Reihenfolge ihrer Geburt. |
Luther 1912: | auf jeglichen sechs Namen, nach der Ordnung ihres Alters. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sechs von ihren Namen auf den einen Stein, und die Namen der sechs übrigen auf den andern Stein, nach ihren Zeugungen. |
Tur-Sinai 1954: | sechs von ihren Namen auf den einen Stein und die Namen der sechs übrigen auf den andern Stein, nach ihrer Geburtsfolge. |
Luther 1545 (Original): | auff jglichen sechs namen, nach dem orden jrs Alters. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | auf jeglichen sechs Namen, nach der Ordnung ihres Alters. |
NeÜ 2024: | auf jeden Stein sechs Namen nach der Reihenfolge ihrer Geburt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | sechs ihrer Namen auf den einen Stein und die sechs übrigen Namen auf den zweiten Stein, nach der Reihenfolge ihrer Geburt(a). -Fussnote(n): (a) eigtl.: nach ihren Hervorbringungen; nach ihrem Hervorgebrachten (heb. tholedoth) |
English Standard Version 2001: | six of their names on the one stone, and the names of the remaining six on the other stone, in the order of their birth. |
King James Version 1611: | Six of their names on one stone, and [the other] six names of the rest on the other stone, according to their birth. |
Westminster Leningrad Codex: | שִׁשָּׁה מִשְּׁמֹתָם עַל הָאֶבֶן הָאֶחָת וְאֶת שְׁמוֹת הַשִּׁשָּׁה הַנּוֹתָרִים עַל הָאֶבֶן הַשֵּׁנִית כְּתוֹלְדֹתָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 4: Ephod. Wenn Aaron das Heiligtum betrat, trug er stets auf seinen Schultern dieses Erkennungszeichen mit den gravierten Steinen, die die 12 Stämme repräsentierten. |