Luther 1984: | und die beiden goldenen Ketten in die beiden Ringe an den Ecken der Tasche tust. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf befestige die beiden goldenen Schnüre an den beiden Ringen, die sich an den (oberen) Ecken des Brustschildes befinden, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und die zwei goldenen Schnüre an den beiden Ringen an den Enden der Brusttasche-1- befestigst. -1) o: des Brustschildes. |
Schlachter 1952: | und die beiden goldenen, gewundenen Ketten in die zwei Ringe tuest, die an den beiden Enden des Brustschildleins sind. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und mache die beiden geflochtenen Ketten aus Gold an den beiden Ringen fest, die an den beiden Enden des Brustschilds sind. |
Zürcher 1931: | Darnach befestige die beiden goldenen Schnüre an den beiden Ringen an den Enden der Brusttasche. |
Luther 1912: | und die zwei goldenen Ketten in die zwei Ringe an den beiden Ecken des Schildes tust. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und die zwei goldnen Seile gib an die zwei Hülsen nach den Enden des Gewappens zu, |
Tur-Sinai 1954: | Und die beiden goldenen Flechtenketten sollst du anbringen an den beiden Ringen an den Ecken des Brustschilds. |
Luther 1545 (Original): | vnd die zwo gülden Keten, in die selben zween ringe an den beiden ecken des Schiltlins thust. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und die zwo güldenen Ketten in die selben zween Ringe an den beiden Ecken des Schildleins tust. |
NeÜ 2024: | und die beiden goldenen Schnüre dort befestigen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du befestigst die zwei goldenen Schnüre an den beiden Ringen an den Enden der Brusttasche, |
English Standard Version 2001: | And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece. |
King James Version 1611: | And thou shalt put the two wreathen [chains] of gold in the two rings [which are] on the ends of the breastplate. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנָתַתָּה אֶת שְׁתֵּי עֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת אֶל קְצוֹת הַחֹֽשֶׁן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 15: Brustschild des Rechtsspruchs. Die 12 Edelsteine, auf denen jeweils ein Name eines Stammes eingraviert war, verdeutlichten farbenprächtig und ausgeschmückt Aarons Rolle als Repräsentant und Fürsprecher der Stämme vor dem Herrn. Das Brustschild musste sicher am Ephod befestigt werden, damit es sich nicht davon löste (V. 28 und 39, 21). Von dem Ephod zu sprechen, bedeutete danach, von diesem ganzen Gebilde aus Ephod und Brustschild zu sprechen. |