Luther 1984: | Und er machte eine Decke für den Eingang des Zeltes aus blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter feiner Leinwand, in Buntwirkerarbeit, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sodann fertigte er für den Eingang des Zeltes einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Karmesin und gezwirntem Byssus in Buntwirkerarbeit; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er machte für den Eingang des Zeltes einen Vorhang-1- aus violettem und rotem Purpur und Karmesinstoff und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit -1) w: das Absperrende. |
Schlachter 1952: | Und machte einen Vorhang für die Tür der Hütte aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von gezwirnter weißer Baumwolle, in Buntwirkerarbeit, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er fertigte einen Vorhang für den Eingang des Zeltes, aus blauem und rotem Purpur und Karmesin und aus gezwirntem Leinen, in Buntwirkerarbeit, |
Zürcher 1931: | Endlich machte er für den Eingang des Zeltes einen Vorhang aus Stoffen von blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntweberarbeit, |
Luther 1912: | Und machte ein Tuch in der Tür der Hütte von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, gestickt, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Man machte eine Schirmung für den Einlaß des Zelts aus Hyazinth, Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntstickers Machweise, |
Tur-Sinai 1954: | Dann fertigte man einen Vorhang für den Eingang des Zeltes an aus blauem und rotem Purpur, aus Karmesin und gezwirntem Byssus, Buntwirkerarbeit. |
Luther 1545 (Original): | Vnd machet ein Tuch in der thür der Hütten von geler seiden, scharlacken, rosinrot vnd gezwirnter weisser seiden gestickt, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und machte ein Tuch in der Tür der Hütte; von gelber Seide, Scharlaken, Rosenrot und gezwirnter weißer Seide gestickt, |
NeÜ 2024: | Für den Eingang des Zeltes fertigten sie einen Vorhang aus gezwirntem Leinen, worin blaue, rote und karmesinrote Fäden eingewebt waren. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und für den Eingang des Zeltes machte er eine Decke aus violettem und rotem Purpur und Scharlach und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit(a), -Fussnote(n): (a) eigtl.: Gemachtes des Buntwirkers; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): 2. Mose 26, 36 |
English Standard Version 2001: | He also made a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework, |
King James Version 1611: | And he made an hanging for the tabernacle door [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ מָסָךְ לְפֶתַח הָאֹהֶל תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה רֹקֵֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 36, 8 - 39, 43: Der Bericht über die ausgeführten Arbeiten wird in der Vergangenheitsform wiederholt. Dieser Bericht stellt auch heraus, wie sorgfältig die Arbeiter bei der Ausführung der Anweisungen und der Umsetzung des empfangenen Musters vorgingen. Man beachte die immer wiederkehrende Aussage, dass sie alles genauso machten, wie der Herr Mose befohlen hatte (39, 1.5.7.21.26.29.31.32.42.43 und 40, 19.2 1.23.25.27.29.32). 36, 8 S. alle Anm. zu Kap. 26. |