2. Mose 38, 4

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 38, Vers: 4

2. Mose 38, 3
2. Mose 38, 5

Luther 1984:Und er machte am Altar ein Gitterwerk aus Kupfer wie ein Netz ringsherum von untenher bis zur Mitte des Altars
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter verfertigte er für den Altar ein Gitterwerk, eine netzartige Arbeit aus Kupfer, und brachte es unterhalb seiner Einfassung von unten her bis zur halben Höhe (des Altars) an.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er machte für den Altar ein bronzenes Gitter wie ein Netz-1- unter seiner Einfassung, von unten her, bis zu seiner halben Höhe. -1) w: ein Gitter, Netzarbeit aus Bronze.
Schlachter 1952:Und machte am Altar ein Gitter, wie ein Netz, von Erz, unter seiner Einfassung, von unten auf bis zur halben Höhe des Altars,
Schlachter 2000 (05.2003):Und er stellte für den Altar ein Gitter wie ein Netz her, aus Erz, unter seiner Einfassung, von unten her bis zur halben Höhe des Altars,
Zürcher 1931:Auch fertigte er für den Altar ein Gitterwerk an, ein Netz aus Erz, unterhalb der Einfassung, von unten auf bis zur halben Höhe,
Luther 1912:Und machte am Altar ein Gitter wie ein Netz von Erz umher, von untenauf bis an die Hälfte des Altars.
Buber-Rosenzweig 1929:Er machte der Statt ein Gegitter, in netzartiger Machweise von Erz, unter ihre Umkragung, von unten her bis zu ihrer Hälfte.
Tur-Sinai 1954:Und er brachte an dem Altar ein netzartiges Gitter aus Kupfer an, unterhalb seiner Umrandung, von unten bis zu seiner halben Höhe.
Luther 1545 (Original):Vnd macht am Altar ein Gitter, wie ein netze, von ertz vmbher, von vnten auff bis an die helfft des Altars.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und machte am Altar ein Gitter, wie ein Netz, von Erz umher, von unten auf bis an die Hälfte des Altars.
NeÜ 2024:Er fertigte auch ein netzartiges Gitter aus Bronze an, das von unten her in die Einfassung des Altars geführt wurde und bis zu seiner halben Höhe reichte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er machte für den Altar ein ehernes Gitter wie ein Netz unter seiner Einfassung, von unten her, bis zu seiner halben Höhe.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 27, 4.5
English Standard Version 2001:And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
King James Version 1611:And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַשׂ לַמִּזְבֵּחַ מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת תַּחַת כַּרְכֻּבּוֹ מִלְּמַטָּה עַד חֶצְיֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:38, 1: S. Anm. zu 27, 1.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 38, 4
Sermon-Online