Luther 1984: | Daraus wurden gemacht die Füße an der Tür der Stiftshütte und der Altar und das Gitterwerk daran und alle Geräte des Altars, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Daraus verfertigte er die Füße (der Säulen) am Eingang des Offenbarungszeltes, sowie den kupfernen Altar nebst seinem kupfernen Gitterwerk und alle Geräte des Altars, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er machte daraus die Fußgestelle vom Eingang des Zeltes der Begegnung-a-, den bronzenen Altar und sein bronzenes Gitter und alle Geräte des Altars-b-, -a) 2. Mose 26, 37. b) 2. Mose 27, 2-6. |
Schlachter 1952: | Daraus wurden die Füße der Tür der Hütte des Zeugnisses gemacht, und der eherne Altar und das eherne Gitter daran und alle Geräte des Altars; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Daraus wurden die Füße des Eingangs der Stiftshütte gemacht und der eherne Altar und das eherne Gitter daran und alle Geräte des Altars; |
Zürcher 1931: | Daraus machte er die Füsse für die Türe des heiligen Zeltes, den ehernen Altar nebst dem ehernen Gitterwerk daran und alle Geräte des Altars, |
Luther 1912: | Daraus wurden gemacht die Füße in der Tür der Hütte des Stifts und der eherne Altar und das eherne Gitter daran und alle Geräte des Altars, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Man machte damit die Sockel des Eingangs zum Zelt der Begegnung, die eherne Statt, das eherne Gegitter für sie, alle Geräte der Statt, |
Tur-Sinai 1954: | Und man machte daraus die Sockel am Eingang des Erscheinungszeltes und den kupfernen Altar samt seinem kupfernen Gitter und allen Geräten des Altars |
Luther 1545 (Original): | Daraus wurden gemacht die füsse, in der thür der Hütten des Stiffts. Vnd der ehrne Altar, vnd das ehrne Gitter dran, vnd alles gerete des Altars. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Daraus wurden gemacht die Füße in der Tür der Hütte des Stifts und der eherne Altar und das eherne Gitter dran und alles Geräte des Altars, |
NeÜ 2024: | Daraus wurden die Sockel für den Eingang zum Offenbarungszelt gemacht, der Metallüberzug für den Altar, sein Bronzegitter und alle seine Geräte, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er machte daraus die Sockel des Eingangs des Zeltes der Begegnung und den ehernen Altar und sein ehernes Gitter und alle Geräte des Altars -Parallelstelle(n): Sockel 2. Mose 26, 37; Altar 2. Mose 27, 1-8 |
English Standard Version 2001: | with it he made the bases for the entrance of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar, |
King James Version 1611: | And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ בָּהּ אֶת אַדְנֵי פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר לוֹ וְאֵת כָּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּֽחַ |