Luther 1984: | Und sie machten zwei andere goldene Ringe und hefteten sie an die beiden anderen Ecken der Tasche an ihren Rand innen zum Schurz hin; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann fertigten sie noch zwei goldene Ringe an und setzten sie an die beiden (unteren) Ecken des Brustschildes, und zwar an seinen (inneren) Saum, der dem Schulterkleide zugekehrt war. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie stellten zwei (andere) goldene Ringe her und befestigten sie an den beiden (unteren) Enden der Brusttasche-1-, an ihrem Rand, der dem Ephod zugekehrt war, auf der Innenseite. -1) o: des Brustschildes. |
Schlachter 1952: | Und sie machten zwei andere goldene Ringe und setzten sie an die beiden andern Ecken des Brustschildleins, nämlich an seinem Rande, welcher inwendig dem Ephod zugekehrt war. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie stellten zwei andere goldene Ringe her und hefteten sie an die beiden anderen Ecken des Brustschilds, nämlich an seinen Saum, der inwendig dem Ephod zugekehrt war. |
Zürcher 1931: | Dann machten sie (noch) zwei goldene Ringe und setzten sie an die zwei Enden der Tasche auf ihhrem innern, dem Ephod zugekehrten Rande. |
Luther 1912: | Und machten zwei andere goldene Ringe und hefteten sie an die zwei andern Ecken des Schildes an seinen Rand, inwendig gegen den Leibrock. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie machten zwei Hülsen von Gold und setzten sie an die zwei Enden des Gewappens an seinem Saum, der gegen den Umschurz ist, einwärts, |
Tur-Sinai 1954: | Und sie fertigten zwei goldene Ringe an und setzten sie an die beiden Ecken des Brustschilds, an seinen Saum, der dem Efod zugewendet ist, innenzu. |
Luther 1545 (Original): | Vnd machten zween ander gülden Ringe, vnd hefften sie an die zwo ander ecken des Schiltlins an seinen ort, das es fein anlige auff dem Leibrock. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und machten zween andere güldene Ringe und hefteten sie an die zwo andern Ecken des Schildleins an seinen Ort, daß es fein anläge auf dem Leibrock. |
NeÜ 2024: | Auch an den beiden unteren Enden der Brusttasche wurden zwei goldene Ringe angebracht, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie machten zwei Ringe aus Gold und befestigten sie an den beiden Enden der Brusttasche, an ihrem Saum, der dem Ephod zugekehrt ist, auf der Innenseite. -Parallelstelle(n): 2. Mose 28, 26 |
English Standard Version 2001: | Then they made two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod. |
King James Version 1611: | And they made two rings of gold, and put [them] on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which [was] on the side of the ephod inward. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיָּשִׂימוּ עַל שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל עֵבֶר הָאֵפֹד בָּֽיְתָה |