2. Mose 40, 7

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 40, Vers: 7

2. Mose 40, 6
2. Mose 40, 8

Luther 1984:und das Becken zwischen die Stiftshütte und den Altar und Wasser hineintun
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und setze das Becken-1- zwischen das Offenbarungszelt und den Altar und tu Wasser hinein! -1) o: den Kessel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann stelle das Becken zwischen das Zelt der Begegnung und den Altar und tu Wasser hinein-a-! -a) 2. Mose 30, 18.19.
Schlachter 1952:und das Becken zwischen die Stiftshütte und den Altar, und sollst Wasser hineintun.
Schlachter 2000 (05.2003):und stelle das Becken zwischen die Stiftshütte und den Altar, und fülle Wasser hinein.
Zürcher 1931:Und den Kessel sollst du zwischen dem heiligen Zelt und dem Altar aufstellen und Wasser darein tun.
Luther 1912:und das Handfaß zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun,
Buber-Rosenzweig 1929:Gib den Kessel zwischen das Zelt der Begegnung und die Statt und gib Wasser darein.
Tur-Sinai 1954:Und du sollst das Becken zwischen das Erscheinungszelt und den Altar stellen und Wasser hineintun.
Luther 1545 (Original):Vnd das Handfas zwisschen der Hütten des Stiffts vnd dem Altar, vnd wasser drein thun.
Luther 1545 (hochdeutsch):und das Handfaß zwischen der Hütte des Stifts und dem Altar, und Wasser drein tun;
NeÜ 2024:Zwischen Zelt und Altar musst du noch das Becken stellen und es mit Wasser füllen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und das Becken stellst du zwischen das Zelt der Begegnung und den Altar und gibst Wasser dahinein.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 30, 18.19; 2. Mose 38, 8
English Standard Version 2001:and place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
King James Version 1611:And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
Westminster Leningrad Codex:וְנָֽתַתָּ אֶת הַכִּיֹּר בֵּֽין אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁם מָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 1: Schließlich war die Zeit gekommen, um die Stiftshütte mit dem Allerheiligsten im Westen und dem Eingang im Osten aufzubauen. In Anbetracht heidnischer Religionen und ihrer Sonnenanbetung kann man hier eine gewisse Polemik darin erkennen, dass der Hohepriester Gott anbetet und dabei der aufgehenden Sonne im Osten seinen Rücken zugekehrt hat. Auch alle, die den Vorhof betraten, um zu opfern und anzubeten, kehrten dabei der aufgehenden Sonne den Rücken zu.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 40, 7
Sermon-Online