Luther 1984: | und er sprenge etwas von dem Blut des Sündopfers an die Seite des Altars und lasse das übrige Blut ausbluten am Fuße des Altars; es ist ein Sündopfer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann soll er etwas von dem Blut des Sündopfers an die Wand des Altars sprengen, das übrige Blut aber an den Fuß des Altars ausdrücken-1-: so ist es ein Sündopfer. -1) = auslaufen lassen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er sprenge (etwas) von dem Blut des Sündopfers an die Wand des Altars-a-, das übrige von dem Blut aber soll an den Fuß des Altars ausgedrückt werden: ein Sündopfer ist es. -a) 3. Mose 4, 7. |
Schlachter 1952: | Und vom Blut des Sündopfers sprenge er an die Wand des Altars, das übrige Blut aber soll an den Fuß des Altars ausgepreßt werden, weil es ein Sündopfer ist. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und vom Blut des Sündopfers sprenge er an die Wand des Altars, das übrige Blut aber soll an den Fuß des Altars ausgedrückt werden; es ist ein Sündopfer. |
Zürcher 1931: | Dann soll er von dem Blute des Sündopfers an die Wand des Altars sprengen, und das, was übrig ist an Blut, soll beim Altar auf den Boden ausgedrückt werden; ein Sündopfer ist es. |
Luther 1912: | und sprenge mit dem Blut des Sündopfers an die Seite des Altars, und lasse das übrige Blut ausbluten an des Altars Boden. Das ist das Sündopfer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | er spritze vom Blut der Entsündung an die Wand der Schlachtstatt, und was restet vom Blut werde ausgedrückt an den Grund der Statt, Entsündung ists; |
Tur-Sinai 1954: | Dann sprenge er von dem Blut des Sündopfers an die Wand des Altars, und was vom Blut übrig bleibt, werde ausgedrückt an den Grund des Altars, ein Sündopfer ist es. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sprenge mit dem blut des Sündopffers, an die seite des Altars, vnd lasse das vbrige blut ausbluten, an des Altars boden, Das ist das Sündopffer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sprenge mit dem Blut des Sündopfers an die Seite des Altars und lasse das übrige Blut ausbluten an des Altars Boden. Das ist das Sündopfer. |
NeÜ 2024: | Dann sprenge er etwas vom Blut des Sündopfers an die Wand des Altars. Das übrige Blut drücke er am Fuß des Altars aus. Es ist ein Sündopfer. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und vom Blut des Sündopfers sprengt er an die Wand des Altars, und das Übrige vom Blut wird ausgedrückt hin zum Grundsockel des Altars: Ein Sündopfer ist es. -Parallelstelle(n): 3. Mose 4, 7 |
English Standard Version 2001: | and he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering. |
King James Version 1611: | And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it [is] a sin offering. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהִזָּה מִדַּם הַחַטָּאת עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ וְהַנִּשְׁאָר בַּדָּם יִמָּצֵה אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ חַטָּאת הֽוּא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 1: Beim Verfahren bei unabsichtlichen Sünden geht es nun hauptsächlich um Unterlassungssünden (V. 1-4). Lämmer bzw. Ziegen (V. 6), Vögel (V. 7-10) oder Mehl (V. 11-13) waren annehmbare Opfergaben. 5, 1 In diesem Aufruf zum Bekenntnis werden einige wenige Beispiele für Vergehen genannt, auf die mit Buße reagiert werden musste: 1.) Vorenthalten von Beweisen (V. 1), 2.) Berühren von etwas Unreinem (V. 2-4) und 3.) voreiliges Schwören (V. 4). 5, 1 Fluchandrohung … Zeuge. Ein Zeuge, der sich nicht meldete, um seine Zeugenaussage zu treffen, sündigte, wenn er eine Vergehen beobachtet hatte oder über Wissen aus erster Hand verfügte, wie z.B., wenn er gehört hatte, dass der Täter die Sünde zugegeben hatte. |