Luther 1984: | oder wenn er etwas Verlorenes gefunden hat und es ableugnet und einen falschen Eid schwört über irgend etwas, worin ein Mensch gegen seinen Nächsten Sünde tut: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | oder etwas Verlorenes gefunden hat und es verhehlt, oder wenn er falsch schwört in bezug auf irgend eine Handlung, durch die sich jemand versündigen kann: - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | oder er hat Verlorenes gefunden und leugnet es ab, und er schwört falsch oder irgend etwas von allem, was ein Mensch tun mag, sich darin zu versündigen-a-: -a) 3. Mose 19, 11.13; 4. Mose 5, 6. |
Schlachter 1952: | oder wenn er etwas Verlorenes gefunden hat und es ableugnet und schwört einen falschen Eid wegen irgend etwas von alledem, womit sich ein Mensch versündigen mag; |
Schlachter 2000 (05.2003): | oder wenn er etwas Verlorenes gefunden hat und es ableugnet oder einen falschen Eid schwört wegen irgendetwas von alledem, womit sich ein Mensch versündigen kann; |
Zürcher 1931: | oder, wenn er etwas Verlorenes gefunden hat, es ableugnet, und indem er falsch schwört wegen irgend etwas, womit der Mensch sich versündigen kann - |
Luther 1912: | oder wenn er, was verloren ist, gefunden hat, und leugnet solches und tut einen falschen Eid über irgend etwas, darin ein Mensch wider seinen Nächsten Sünde tut; |
Buber-Rosenzweig 1929: | oder er fand einen Verlust und verhehlt ihn, und schwört über einer Lüge, über eins von all dem, was der Mensch tun mag, sich damit zu versündigen, |
Tur-Sinai 1954: | oder er hat etwas Verlorenes gefunden und leugnet es ab und schwört auf eine Lüge bei irgendeinem von allem, das der Mensch tut, sich dabei versündigend; |
Luther 1545 (Original): | Oder das verloren ist, funden hat, vnd leugnet solchs mit einem falschen Eid, wie es der eines ist, darin ein Mensch wider seinen Nehesten sunde thut. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | oder, das verloren ist, funden hat, und leugnet solches mit einem falschen Eide, wie es der eines ist, darin ein Mensch wider seinen Nächsten Sünde tut: |
NeÜ 2024: | (22) oder wenn er etwas Verlorenes gefunden hat und das ableugnet, oder wenn er falsch schwört oder wenn er sonst etwas tut und sich versündigt, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | oder sie hat Verlorenes gefunden und verheimlicht es, oder sie schwört über einer Lüge(a), über irgendetwas von alledem, was ein Mensch tun mag, sich darin zu versündigen: -Fussnote(n): (a) o.: schwört einen lügenhaften Eid -Parallelstelle(n): 3. Mose 19, 11.12; 2. Mose 22, 7-15; 4. Mose 5, 6 |
English Standard Version 2001: | or has found something lost and lied about it, swearing falsely in any of all the things that people do and sin thereby |
King James Version 1611: | Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein: |
Westminster Leningrad Codex: | אֽוֹ מָצָא אֲבֵדָה וְכִחֶשׁ בָּהּ וְנִשְׁבַּע עַל שָׁקֶר עַל אַחַת מִכֹּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאָדָם לַחֲטֹא בָהֵֽנָּה |