3. Mose 7, 25

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 7, Vers: 25

3. Mose 7, 24
3. Mose 7, 26

Luther 1984:Denn wer das Fett ißt von solchen Tieren, von denen man dem HERRN Feueropfer bringt, der wird ausgerottet werden aus seinem Volk.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn jeder, der Fett von den Haustieren genießt, von denen man dem HErrn Feueropfer darbringt, dessen Seele-1- soll, weil er es genossen hat, aus seinen Volksgenossen ausgerottet werden. -1) = Leben; w: ausgerottet wird die Seele (= Person), welche ißt, aus ihren Volksgenossen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn jeder, der Fett vom Vieh ißt, von dem man dem HERRN ein Feueropfer darbringt, - die Person-1-, die es ißt, soll aus ihren Volksgenossen-2- ausgerottet werden-a-. -1) o: Seele. 2) w: Völkern. a) V. 20.21.
Schlachter 1952:Denn wer Fett ißt von dem Vieh, von welchem man dem HERRN Feueropfer darzubringen pflegt, der soll ausgerottet werden aus seinem Volk!
Schlachter 2000 (05.2003):Denn jeder, der Fett isst von dem Vieh, von welchem man dem HERRN Feueropfer darzubringen pflegt — die Seele, die es isst, soll ausgerottet werden aus ihrem Volk!
Zürcher 1931:Denn wenn irgend jemand Fett isst von den Haustieren, von denen man dem Herrn Feueropfer darbringt, so soll die Seele dessen, der isst, aus seinen Volksgenossen ausgerottet werden.
Luther 1912:Denn wer das Fett ißt von dem Vieh, davon man dem Herrn Opfer bringt, dieselbe Seele soll ausgerottet werden von ihrem Volk.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja, alljeder, der Fett von dem Vieh ißt, von dem man IHM Feuerspende darnaht, gerodet wird das essende Wesen aus seinen Volkleuten.
Tur-Sinai 1954:Denn jeder, der Fett ißt von dem Vieh, von dem man dem Ewigen ein Feueropfer darbringt, die Person, die das ißt, soll getilgt werden aus ihren Sippen.
Luther 1545 (Original):Denn wer das fett isset vom Vieh, das dem HERRN zum Opffer gegeben ist, dieselb Seel sol ausgerottet werden von jrem Volck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn wer das Fett isset vom Vieh, das dem HERRN zum Opfer gegeben ist, dieselbe Seele soll ausgerottet werden von ihrem Volk.
NeÜ 2024:Jeder, der dennoch vom Fett eines Tieres isst, das Jahwe als Opfer gebracht werden kann: Diese Person muss vom Volk beseitigt werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn jeder, der Fett isst von dem Vieh, von dem man Jahweh ein Feueropfer darbringt: die Seele, die es isst, muss aus ihren Volksscharen ausgerottet werden.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 3, 16.17
English Standard Version 2001:For every person who eats of the fat of an animal of which a food offering may be made to the LORD shall be cut off from his people.
King James Version 1611:For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth [it] shall be cut off from his people.
Westminster Leningrad Codex:כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב מִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה אִשֶּׁה לַיהוָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מֵֽעַמֶּֽיהָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 11: Das Friedensopfer. S. Anm. zu 3, 1-17. Der Zweck des Friedensopfers wird in V. 11-18 genannt. Es werden spezielle Anweisungen erteilt, die verhinderten, dass ein Priester »ausgerottet« wurde (V. 1927), außerdem wird der Anteil für Aaron und seine Söhne aufgezählt (V. 28-36). 7, 11 Ein Friedensopfer zur Danksagung sollte zusammen mit einem Speisopfer dargebracht werden (s. 2, 1-16). Das Fleisch musste am selbigen Tag gegessen werden, wahrscheinlich aus gesundheitlichen Gründen, da es schnell verderben würde und damit das Volk nicht meinte, derartiges Fleisch habe irgendetwas geistlich Wirksames in sich, was zu Aberglauben geführt hätte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 7, 25
Sermon-Online