3. Mose 9, 4

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 9, Vers: 4

3. Mose 9, 3
3. Mose 9, 5

Luther 1984:und einen Stier und einen Widder zum Dankopfer, daß wir sie vor dem HERRN opfern, und ein Speisopfer, mit Öl vermengt. Denn heute wird euch der HERR erscheinen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ferner einen Stier und einen Widder zum Heilsopfer, um sie vor dem HErrn zu schlachten; dazu ein mit Öl gemengtes Speisopfer; denn heute wird der HErr euch erscheinen.'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und einen Stier und einen Widder für das Heilsopfer-1a-, um sie vor dem HERRN zu opfern, und ein Speisopfer-b-, mit Öl gemengt-2-, denn heute wird der HERR euch erscheinen-c-. -1) o: Friedensopfer; o: Abschlußopfer; o: Gemeinschaftsopfer. 2) o: angefeuchtet. a) 3. Mose 3, 1; Hesekiel 43, 27. b) 3. Mose 2, 1. c) V. 23; 2. Mose 29, 43.
Schlachter 1952:ferner einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, vor dem HERRN zu opfern, und ein mit Öl gemengtes Speisopfer; denn heute wird euch der HERR erscheinen.
Schlachter 2000 (05.2003):ferner einen Stier und einen Widder zum Friedensopfer, um sie vor dem HERRN zu opfern, und ein mit Öl angerührtes Speisopfer; denn heute wird euch der HERR erscheinen!
Zürcher 1931:ferner ein Rind und einen Widder zum Heilsopfer, um sie vor dem Herrn zu schlachten, endlich ein Speisopfer, mit Öl eingerührt; denn heute wird euch der Herr erscheinen.
Luther 1912:und einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, daß wir vor dem Herrn opfern, und ein Speisopfer, mit Öl gemengt. Denn heute wird euch der Herr erscheinen.
Buber-Rosenzweig 1929:einen Ochsen und einen Widder zu Friedmahlen, zu schlachten vor IHM, und Hinleite, mit Öl verrührt, denn heute wird ER von euch sich sehen lassen.
Tur-Sinai 1954:und einen Ochsen und einen Widder zum Mahlopfer, sie vor dem Ewigen zu schlachten, und ein mit Öl eingerührtes Mehlopfer; denn heute erscheint euch der Ewige.'»
Luther 1545 (Original):vnd einen ochsen vnd einen wider zum Danckopffer, das wir fur dem HERRN opffern, vnd ein Speisopffer mit öle gemengt, Denn heute wird euch der HERR erscheinen.
Luther 1545 (hochdeutsch):und einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, daß wir vor dem HERRN opfern; und ein Speisopfer, mit Öl gemenget. Denn heute wird euch der HERR erscheinen.
NeÜ 2024:Dazu noch einen Stier und einen Schafbock für das Freudenopfer, um sie vor Jahwe zu schlachten, und ein Speisopfer, das mit Öl vermengt wurde. Denn heute wird Jahwe euch erscheinen.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und einen Stier und einen Widder zum Friedensopfer, um sie vor dem Angesicht Jahwehs ‹als Schlachtopfer› zu opfern; und ein Speisopfer, mit Öl gemengt; denn heute wird Jahweh euch erscheinen.'
-Parallelstelle(n): Friedens. 3. Mose 3, 1-5; erscheinen 3. Mose 9, 23; 2. Mose 16, 10
English Standard Version 2001:and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with oil, for today the LORD will appear to you.'
King James Version 1611:Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
Westminster Leningrad Codex:וְשׁוֹר וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְהוָה וּמִנְחָה בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן כִּי הַיּוֹם יְהוָה נִרְאָה אֲלֵיכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: Da die Priester nun geweiht und die entsprechenden Opfer für sie dargebracht worden waren, konnten sie nun ihre priesterlichen Pflichten im Dienst für die Gemeinde erfüllen und alle vorgeschriebenen Opfer von 3. Mose 1-7 durchführen und diese dem Herrn darbringen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 9, 4
Sermon-Online