3. Mose 9, 14

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 9, Vers: 14

3. Mose 9, 13
3. Mose 9, 15

Luther 1984:Und er wusch die Eingeweide und die Schenkel und ließ sie in Rauch aufgehen oben auf dem Brandopfer auf dem Altar.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nachdem er dann die Eingeweide und die Beine gewaschen hatte, ließ er sie auf dem Altar über dem Brandopfer in Rauch aufgehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er wusch die Eingeweide und die Unterschenkel und ließ sie auf dem Brandopfer auf dem Altar in Rauch aufgehen.
Schlachter 1952:Und er wusch die Eingeweide und die Schenkel und verbrannte es über dem Brandopfer auf dem Altar.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er wusch die Eingeweide und die Schenkel und ließ sie über dem Brandopfer auf dem Altar in Rauch aufgehen.
Zürcher 1931:Dann wusch er die Eingeweide und die Unterschenkel und verbrannte sie über dem Brandopfer auf dem Altar.
Luther 1912:Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und zündete es an oben auf dem Brandopfer auf dem Altar.
Buber-Rosenzweig 1929:Er badete das Eingeweide und die Beine und ließ es emporrauchen über der Darhöhung auf der Statt.
Tur-Sinai 1954:Und er wusch das Eingeweide und die Fußstücke und ließ es über dem Hochopfer in Rauch aufgehn auf dem Altar.
Luther 1545 (Original):vnd er wussch das eingeweide vnd die schenckel, vnd zündets an, oben auff dem Brandopffer auff dem Altar.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und zündete es an oben auf dem Brandopfer, auf dem Altar.
NeÜ 2024:Die Eingeweide und die Unterschenkel wusch er ab und ließ sie ebenfalls auf dem Altar in Rauch aufgehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er wusch die Eingeweide und die Unterschenkel und ließ sie über dem Brandopfer auf dem Altar in Rauch aufgehen.
English Standard Version 2001:And he washed the entrails and the legs and burned them with the burnt offering on the altar.
King James Version 1611:And he did wash the inwards and the legs, and burnt [them] upon the burnt offering on the altar.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּרְחַץ אֶת הַקֶּרֶב וְאֶת הַכְּרָעָיִם וַיַּקְטֵר עַל הָעֹלָה הַמִּזְבֵּֽחָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: Da die Priester nun geweiht und die entsprechenden Opfer für sie dargebracht worden waren, konnten sie nun ihre priesterlichen Pflichten im Dienst für die Gemeinde erfüllen und alle vorgeschriebenen Opfer von 3. Mose 1-7 durchführen und diese dem Herrn darbringen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 9, 14
Sermon-Online