Luther 1984: | Danach brachte er herzu die Opfergabe des Volks und nahm den Bock, das Sündopfer des Volks, und schlachtete ihn und machte ein Sündopfer daraus wie das vorige. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HIERAUF brachte er die Opfergabe des Volkes dar: er nahm den Bock, der zum Sündopfer für das Volk bestimmt war, schlachtete ihn und brachte ihn als Sündopfer dar wie das vorige Sündopfer. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dann brachte er herzu die Opfergabe des Volkes, nahm den Ziegenbock des Sündopfers-a-, der-1- für das Volk war, und schlachtete ihn und opferte ihn als Sündopfer wie das erste Mal. -1) o: das. a) 3. Mose 10, 16; 2. Chronik 29, 24. |
Schlachter 1952: | Darnach brachte er das Opfer des Volkes herzu und nahm den Bock, das Sündopfer des Volkes, und schächtete ihn und machte ein Sündopfer daraus, wie das vorige. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Danach brachte er die Opfergabe des Volkes herzu, und er nahm den Bock, das Sündopfer des Volkes, und schächtete ihn und opferte ihn als Sündopfer wie das vorige. |
Zürcher 1931: | Darnach brachte er die Opfergabe des Volkes dar: er nahm den Bock, der zum Sündopfer für das Volk bestimmt war, und schlachtete ihn und brachte ihn als Sündopfer dar, wie das erstemal. |
Luther 1912: | Darnach brachte er herzu des Volks Opfer und nahm den Bock, das Sündopfer des Volks, und schlachtete ihn und machte ein Sündopfer daraus wie das vorige. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er nahte die Nahung des Volkes dar: Er nahm den Bock der Entsündung, der für das Volk war, er metzte ihn und entsündete mit ihm wie mit dem ersten. |
Tur-Sinai 1954: | Dann brachte er das Opfer des Volkes dar; und er nahm den Bock des Sündopfers, der für das Volk war, und schlachtete ihn und brachte ihn als Sündopfer dar, wie das erste; |
Luther 1545 (Original): | Darnach bracht er erzu des volcks Opffer, vnd nam den bock das Sündopffer des volcks, vnd schlachtet jn, vnd macht ein Sündopffer draus wie das vorige, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Danach brachte er herzu des Volks Opfer; und nahm den Bock, das Sündopfer des Volks, und schlachtete ihn und machte ein Sündopfer draus, wie das vorige. |
NeÜ 2024: | Dann ließ er die Opfergabe des Volkes herbringen. Er schlachtete den Ziegenbock als Opfer für die Sünden des Volkes so, wie er das Sündopfer für sich geschlachtet hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er brachte die Opfergabe des Volkes herzu und nahm den Ziegenbock des Sündopfers, der für das Volk war, und schächtete ihn. Und er brachte ihn zur Entsündigung(a) dar wie zuvor. -Fussnote(n): (a) o.: als Entsündigungsopfer -Parallelstelle(n): 3. Mose 9, 3 |
English Standard Version 2001: | Then he presented the people's offering and took the goat of the sin offering that was for the people and killed it and offered it as a sin offering, like the first one. |
King James Version 1611: | And he brought the people's offering, and took the goat, which [was] the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּקְרֵב אֵת קָרְבַּן הָעָם וַיִּקַּח אֶת שְׂעִיר הַֽחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וַיִּשְׁחָטֵהוּ וַֽיְחַטְּאֵהוּ כָּרִאשֽׁוֹן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: Da die Priester nun geweiht und die entsprechenden Opfer für sie dargebracht worden waren, konnten sie nun ihre priesterlichen Pflichten im Dienst für die Gemeinde erfüllen und alle vorgeschriebenen Opfer von 3. Mose 1-7 durchführen und diese dem Herrn darbringen. |