Luther 1984: | so ist er aussätzig und unrein, und der Priester soll ihn unrein sprechen; er hat Aussatz an seinem Kopf.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so ist der Betreffende ein Aussätziger und daher unrein; der Priester muß ihn unbedingt für unrein erklären: er hat das Aussatzleiden an seinem Kopfe.»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | (dann) ist er ein aussätziger Mann: unrein ist er. Der Priester soll ihn für ganz und gar unrein erklären; sein Mal ist an seinem Kopf.
|
Schlachter 1952: | so ist er ein aussätziger Mann und unrein, und der Priester soll ihn für unrein erklären wegen des Mals auf seinem Kopf.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | so ist er ein aussätziger Mann und unrein, und der Priester soll ihn für völlig unrein erklären wegen des Mals auf seinem Kopf.
|
Zürcher 1931: | so ist er ein Aussätziger; er ist unrein, und der Priester soll ihn für unrein erklären; er hat die Krankheit auf dem Kopfe.
|
Luther 1912: | so ist er aussätzig und unrein; und der Priester soll ihn unrein sprechen solches Mals halben auf seinem Haupt.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | ein aussätziger Mann ist er, maklig ist er, makle, makle ihn der Priester, an seinem Kopf ist sein Schade.
|
Tur-Sinai 1954: | so ist er ein aussätziger Mann, unrein ist er; für unrein soll ihn der Priester erklären; an seinem Haupt hat er seinen Schaden.
|
Luther 1545 (Original): | So ist er aussetzig vnd vnrein, Vnd der Priester sol jn vnrein sprechen, solchs mals halben auff seinem heubt.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | so ist er aussätzig und unrein; und der Priester soll ihn unrein sprechen solches Mals halben auf seinem Haupt.
|
NeÜ 2024: | dann ist er ein aussätziger Mann. Der Priester soll ihn unbedingt für unrein erklären. Er hat auf seinem Kopf ein Aussatzmal.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | so ist er ein aussätziger Mann. Unrein ist er. Der Priester soll ihn für ganz und gar unrein erklären. Sein Mal ist auf seinem Haupt.
|
English Standard Version 2001: | he is a leprous man, he is unclean. The priest must pronounce him unclean; his disease is on his head.
|
King James Version 1611: | He is a leprous man, he [is] unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague [is] in his head.
|
Westminster Leningrad Codex: | אִישׁ צָרוּעַ הוּא טָמֵא הוּא טַמֵּא יְטַמְּאֶנּוּ הַכֹּהֵן בְּרֹאשׁוֹ נִגְעֽוֹ
|