3. Mose 13, 51

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 13, Vers: 51

3. Mose 13, 50
3. Mose 13, 52

Luther 1984:Und wenn er am siebenten Tage sieht, daß die Stelle weitergefressen hat am Kleid, am Gewebten oder am Gewirkten, am Leder oder an allem, was man aus Leder macht, so ist die Stelle fressender Aussatz, und es ist unrein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn er dann am siebten Tage bei der Besichtigung des betroffenen Gegenstandes findet, daß der Schaden an dem Kleidungsstück oder dem gewebten oder gewirkten Stoff oder am Leder - an irgend einem Gegenstand, zu welchem Leder verarbeitet wird - weiter um sich gegriffen hat, so ist der Ausschlag ein bösartiger Aussatz: (der betreffende Gegenstand) ist unrein,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sieht er das Mal am siebten Tag, daß das Mal um sich gegriffen hat am Kleid oder am Gewebe oder am Gewirkten oder am Fell, nach allem, wozu das Fell verarbeitet wird, (dann) ist das Mal ein bösartiger Aussatz: unrein ist es-a-. -a) 3. Mose 14, 44.
Schlachter 1952:Und wenn er am siebenten Tage sieht, daß das Mal weitergefressen hat am Kleid, am Zettel oder am Eintrag, am Fell oder an irgend etwas, das man aus Fellen macht, so ist es ein fressendes Aussatzmal und (der Gegenstand) ist unrein;
Schlachter 2000 (05.2003):Und wenn er das Mal am siebten Tag sieht, und das Mal hat weitergefressen an dem Kleidungsstück, an dem Gewebten oder an dem Gewirkten, an dem Fell oder an irgendetwas, das man aus Fellen macht, so ist es ein bösartiges Aussatzmal, und ist unrein;
Zürcher 1931:Wenn er dann am siebenten Tage sieht, dass der Schaden an dem Kleid oder dem gewobenen oder gewirkten Zeug oder dem Leder - an irgend etwas, was man aus Leder macht - weiter um sich gegriffen hat, so ist der Schaden ein bösartiger Aussatz; es ist unrein,
Luther 1912:Und wenn er am siebenten Tage sieht, daß das Mal hat weitergefressen am Kleid, am Aufzug oder am Eintrag, am Fell oder an allem, was man aus Fellen macht, so ist das Mal ein fressender Aussatz, und es ist unrein.
Buber-Rosenzweig 1929:Besieht er den Schaden am siebenten Tag: der Schade hat sich gebreitet an dem Gewand oder am Aufzug oder am Einschlag oder ans Leder, zu welchem Werk allweg das Leder verarbeitet sein mag, fressender Aussatz ist der Schade, maklig ists,
Tur-Sinai 1954:Sieht er dann den Schaden am siebenten Tag, daß der Schaden sich ausgebreitet hat am Kleid oder am Aufzug oder am Einschlag oder am Fell, an allem, wobei das Fell zum Werk verarbeitet wird, so ist der Schaden ein zerstörender Aussatz; unrein ist er.
Luther 1545 (Original):Vnd wenn er am siebenden tage sihet, das das mal hat weiter gefressen, am kleid, am werfft, oder am eintracht, am fell, oder an allem das man aus fellen macht, So ists ein fressend mal des aussatzs, vnd ist vnrein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wenn er am siebenten Tage siehet, daß das Mal hat weiter gefressen am Kleid, am Werft oder am Eintracht, am Fell oder an allem, das man aus Fellen macht, so ist's ein fressend Mal des Aussatzes und ist unrein.
NeÜ 2024:Untersucht er es am siebten Tag und sieht, dass das Mal sich am Kleidungsstück, am gewebten oder gewirkten Stoff, am Leder oder am ledernen Gegenstand ausgeweitet hat, dann ist es ein bösartiger Aussatz. Das Stück ist unrein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und besieht er das Mal am siebenten Tag [und sieht], dass sich das Mal ausgebreitet hat am Kleid oder am Gewebe oder am Gestrickten oder am Leder, wozu auch immer das Leder verarbeitet ist, so ist das Mal ein bösartiger(a) Aussatz. Unrein ist es.
-Fussnote(n): (a) o.: schmerzhafter; eigtl.: aufbrechender
-Parallelstelle(n): 3. Mose 14, 44
English Standard Version 2001:Then he shall examine the disease on the seventh day. If the disease has spread in the garment, in the warp or the woof, or in the skin, whatever be the use of the skin, the disease is a persistent leprous disease; it is unclean.
King James Version 1611:And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, [or] in any work that is made of skin; the plague [is] a fretting leprosy; it [is] unclean.
Westminster Leningrad Codex:וְרָאָה אֶת הַנֶּגַע בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי כִּֽי פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אֽוֹ בַשְּׁתִי אֽוֹ בָעֵרֶב אוֹ בָעוֹר לְכֹל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה הָעוֹר לִמְלָאכָה צָרַעַת מַמְאֶרֶת הַנֶּגַע טָמֵא הֽוּא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 47: Hier geht es um die Kleider von infizierten Personen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 13, 51
Sermon-Online