Luther 1984: | so soll der kommen, dem das Haus gehört, es -a-dem Priester ansagen und sprechen: Es sieht mir aus, als sei Aussatz an meinem Hause. -a) 3. Mose 13, 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so soll der Eigentümer des Hauses hingehen und dem Priester die Anzeige machen: ,Es zeigt sich mir an meinem Hause etwas, das wie Aussatzschaden aussieht.' |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | dann soll der, dem das Haus gehört, kommen und es dem Priester melden und sagen: Es sieht mir aus wie ein Mal am Haus. |
Schlachter 1952: | so soll der, dem das Haus gehört, kommen und es dem Priester anzeigen und sprechen: Es dünkt mich, als sei ein Aussatzmal an meinem Hause. |
Schlachter 2000 (05.2003): | so soll der, dem das Haus gehört, kommen und es dem Priester anzeigen und sprechen: Es scheint mir, als sei eine Plage an meinem Haus. |
Zürcher 1931: | so soll der, dem das Haus gehört, herkommen und es dem Priester anzeigen, indem er sagt: «An meinem Hause zeigt sich etwas wie ein (Aussatz-)Mal.» |
Luther 1912: | so soll der kommen, des das Haus ist, a) es dem Priester ansagen und sprechen: Es sieht mich an, als sei ein Aussatzmal an meinem Hause. - a) 3. Mose 13, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | komme, dem das Haus gehört, und melde es dem Priester, sprechend: Wie ein Schade ists mir zu sehn an dem Haus. |
Tur-Sinai 1954: | so soll der, dem das Haus gehört, hingehn und es dem Priester melden und sprechen: ,Wie ein Schaden hat sich mir was im Haus gezeigt!' |
Luther 1545 (Original): | So sol der komen, des das haus ist, dem Priester ansagen, vnd sprechen, Es sihet mich an, als sey ein aussetzig mal an meim hause. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | so soll der kommen, des das Haus ist, dem Priester ansagen und sprechen: Es siehet mich an, als sei ein Aussatzmal an meinem Hause. |
NeÜ 2024: | dann muss der Besitzer des Hauses zum Priester gehen und melden: 'An meinem Haus zeigt sich etwas wie ein Aussatzmal.' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | dann soll der, dem das Haus gehört, kommen und dem Priester Bericht geben und sagen: 'Es zeigt sich mir an [meinem] Haus [etwas] wie ein [Aussatz]mal.' |
English Standard Version 2001: | then he who owns the house shall come and tell the priest, 'There seems to me to be some case of disease in my house.' |
King James Version 1611: | And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me [there is] as it were a plague in the house: |
Westminster Leningrad Codex: | וּבָא אֲשֶׁר לוֹ הַבַּיִת וְהִגִּיד לַכֹּהֵן לֵאמֹר כְּנֶגַע נִרְאָה לִי בַּבָּֽיִת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 33: In diesem Abschnitt geht es um infizierte Häuser, wobei es sich höchstwahrscheinlich um ansteckende Bakterien, Pilze oder Schimmel handelte. |