Luther 1984: | Jedes Lager, worauf er liegt, und alles, worauf er sitzt, wird unrein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jedes Lager, auf dem der mit einem Ausfluß Behaftete liegt, wird unrein, und jedes Gerät, auf dem er sitzt, wird unrein. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Jedes Lager, worauf der an Ausfluß Leidende liegt, wird unrein sein, und jedes Gerät, worauf er sitzt, wird unrein sein. |
Schlachter 1952: | Jedes Lager, worauf der mit einem Ausfluß Behaftete liegt, und alles, worauf er sitzt, wird unrein; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jedes Lager, worauf der mit einem Ausfluss Behaftete liegt, wird unrein, und alles, worauf er sitzt, wird unrein. |
Zürcher 1931: | Jedes Lager, auf dem der an Fluss Leidende liegt, wird unrein, und jedes Gerät, auf dem er sitzt, wird unrein. |
Luther 1912: | Alles Lager, darauf er liegt, und alles, darauf er sitzt, wird unrein werden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Alles Lager, auf dem der Flüssige liegt, wird maklig, alles Gerät, auf dem er sitzt, wird maklig, |
Tur-Sinai 1954: | Jedes Lager, auf dem der Flußleidende liegt, wird unrein, und jedes Gerät, auf dem er sitzt, wird unrein; |
Luther 1545 (Original): | Alle lager darauff er ligt, vnd alles darauff er sitzt, wird vnrein werden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Alles Lager, darauf er liegt, und alles, darauf er sitzet, wird unrein werden. |
NeÜ 2024: | Alles, worauf der Kranke liegt oder sitzt, wird unrein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jedes Lager, worauf der an einem Fluss Leidende liegt, wird unrein. Und jeder Gegenstand(a), auf dem er sitzt, wird unrein. -Fussnote(n): (a) Grundbed.: Gerät; so a. i. Folg. |
English Standard Version 2001: | Every bed on which the one with the discharge lies shall be unclean, and everything on which he sits shall be unclean. |
King James Version 1611: | Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean. |
Westminster Leningrad Codex: | כָּל הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב יִטְמָא וְכָֽל הַכְּלִי אֲשֶׁר יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָֽא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: Dieser Abschnitt befasst sich mit der Reinigung von Körperausscheidungen. Mehrere Arten von Ausscheidungen von Männern (V. 1-18) und Frauen (V. 19-30) werden identifiziert und eine entsprechende Behandlung vorgeschrieben. |