Luther 1984: | UND der HERR redete mit Mose, nachdem die -a-zwei Söhne Aarons gestorben waren, als sie vor dem HERRN opferten, -a) 3. Mose 10, 1.2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | WEITER redete der HErr mit Mose nach dem Tode der beiden Söhne Aarons, die da hatten sterben müssen, als sie (mit einem ungehörigen Opfer) vor den HErrn getreten waren. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND der HERR redete zu Mose nach dem Tod der beiden Söhne Aarons, als sie vor den HERRN traten-1- und starben-a-. -1) w: dem HERRN nahten. a) 3. Mose 10, 1.2. |
Schlachter 1952: | UND der HERR redete mit Mose nach dem Tod der beiden Söhne Aarons, als sie vor den HERRN traten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der HERR redete zu Mose nach dem Tod der beiden Söhne Aarons, als sie vor den HERRN traten und daraufhin starben. |
Zürcher 1931: | UND der Herr redete mit Mose nach dem Tode der beiden Söhne Aarons, die sterben mussten, als sie vor den Herrn traten, -3. Mose 10, 1.2. |
Luther 1912: | Und der Herr redete mit Mose, nachdem die a) zwei Söhne Aarons gestorben waren, da sie vor dem Herrn opferten, - a) 3. Mose 10, 1.2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER redete zu Mosche nach dem Tode der zwei Söhne Aharons, als beim Nahen vor SEIN Antlitz sie starben, |
Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige redete zu Mosche nach dem Tod der zwei Söhne Aharons, die sich vor den Ewigen genaht hatten und da gestorben waren. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR redet mit Mose (nach dem die zween söne Aarons gestorben waren, da sie fur dem HERRN opfferten) |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR redete mit Mose (nachdem die zween Söhne Aarons gestorben waren, da sie vor dem HERRN opferten) |
NeÜ 2024: | Der Versöhnungstag: Nach dem Tod der beiden Söhne Aarons, die starben, als sie in die Nähe Jahwes kamen, redete Jahwe zu Mose. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh redete zu Mose nach dem Tod der beiden Söhne Aarons, als sie bei ihrem Hinzunahen vor dem Angesicht Jahwehs starben. -Parallelstelle(n): 3. Mose 10, 1.2 |
English Standard Version 2001: | The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died, |
King James Version 1611: | And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died; |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי יְהוָה וַיָּמֻֽתוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 1: Der Tod der beiden Söhne Aarons. Vgl. 10, 1-3. |