4. Mose 6, 23

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 6, Vers: 23

4. Mose 6, 22
4. Mose 6, 24

Luther 1984:Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: So sollt ihr sagen zu den Israeliten, wenn ihr sie -a-segnet: -a) 3. Mose 9, 22.23; 5. Mose 10, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Gib Aaron und seinen Söhnen folgende Weisung: Mit diesen Worten sollt ihr den Segen über die Israeliten aussprechen:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen und sprich: So sollt ihr die Söhne Israel segnen-a-! Sprecht zu ihnen: -a) 3. Mose 9, 22; 1. Chronik 23, 13; 2. Chronik 30, 27.
Schlachter 1952:Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: Also sollt ihr zu den Kindern Israel sagen, wenn ihr sie segnen wollt:
Schlachter 2000 (05.2003):Rede zu Aaron und seinen Söhnen und sprich: So sollt ihr die Kinder Israels segnen; sprecht zu ihnen:
Zürcher 1931:Rede mit Aaron und seinen Söhnen und sprich: So sollt ihr zu den Israeliten sprechen, wenn ihr sie segnet:
Luther 1912:Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: Also sollt ihr sagen zu den Kindern Israel, wenn ihr sie a) segnet: - a) 3. Mose 9, 22.23.
Buber-Rosenzweig 1929:Rede zu Aharon und zu seinen Söhnen, sprechend: So sollt ihr die Söhne Jissraels segnen: sprecht zu ihnen:
Tur-Sinai 1954:«Rede zu Aharon und zu seinen Söhnen und sprich: So sollt ihr die Kinder Jisraël segnen, indem ihr zu ihnen sprecht:
Luther 1545 (Original):Sage Aaron vnd seinen Sönen, vnd sprich, Also solt jr sagen zu den kindern Jsrael, wenn jr sie segenet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: Also sollt ihr sagen zu den Kindern Israel, wenn ihr sie segnet:
NeÜ 2024:Aaron und seinen Söhnen zu sagen: So sollt ihr die Israeliten segnen. Sagt:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen und sage: So sollt ihr die Söhne Israels segnen: Sagt zu ihnen:
-Parallelstelle(n): 3. Mose 9, 22; 5. Mose 10, 8; 5. Mose 21, 5; 1. Chronik 23, 13; Lukas 24, 50
English Standard Version 2001:Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the people of Israel: you shall say to them,
King James Version 1611:Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
Westminster Leningrad Codex:דַּבֵּר אֶֽל אַהֲרֹן וְאֶל בָּנָיו לֵאמֹר כֹּה תְבָרֲכוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אָמוֹר לָהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 22: Das gehorsame Israel, das vor dem Herrn geordnet und ihm geweiht war, empfing den Segen Gottes (d.h. seine Gunst), der von den Priestern verkündet wurde.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 6, 23
Sermon-Online