4. Mose 8, 21

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 8, Vers: 21

4. Mose 8, 20
4. Mose 8, 22

Luther 1984:Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron brachte die Leviten vor dem HERRN als Schwingopfer dar und schaffte für sie Sühne, daß sie rein wurden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Leviten ließen sich nämlich entsündigen und wuschen ihre Kleider; Aaron webte-1- sie dann als Webeopfer vor dem HErrn, und Aaron vollzog zu ihrer Reinigung die Sühnehandlungen für sie. -1) = schwang.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider; und Aaron brachte sie als Schwingopfer vor dem HERRN dar-1-; und Aaron erwirkte Sühnung für sie zu ihrer Reinigung. -1) w: und Aaron schwang sie als Schwingopfer vor dem HERRN.
Schlachter 1952:Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider. Und Aaron webte sie zum Webopfer vor dem HERRN und erwirkte ihnen Sühne, daß sie rein wurden.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider. Und Aaron webte sie als Webopfer vor dem HERRN; und Aaron erwirkte für sie Sühnung, sodass sie rein wurden.
Zürcher 1931:Und die Leviten liessen sich entsündigen und wuschen ihre Kleider; und Aaron webte sie als Webeopfer vor dem Herrn und erwirkte ihnen Sühne, um sie zu reinigen.
Luther 1912:Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und a) Aaron webte sie vor dem Herrn und versöhnte sie, daß sie rein wurden. - a) 4. Mose 8, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Lewiten entsündeten sich, sie wuschen ihre Kleider, Aharon schwang sie einen Schwung vor IHM, Aharon bedeckte über ihnen, sie zu reinigen,
Tur-Sinai 1954:Und die Lewiten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aharon schwang sie in einer Schwingung vor dem Ewigen, und Aharon erwirkte Sühne für sie, um sie zu reinigen.
Luther 1545 (Original):Vnd die Leuiten entsündigeten sich vnd wusschen jre Kleider, vnd Aaron Webet sie fur dem HERRN, vnd versünet sie, das sie rein wurden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron webte sie vor dem HERRN und versöhnete sie, daß sie rein wurden.
NeÜ 2024:Die Leviten ließen sich entsündigen und wuschen ihre Kleidung. Aaron brachte sie dann als Weihgabe vor Jahwe dar und erwirkte Sühne für sie, um sie zu reinigen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider aus. Und Aaron schwenkte sie als Schwenkopfer vor dem Angesicht Jahwehs. Und Aaron erwirkte Sühnung(a) für sie zu ihrer Reinigung.
-Fussnote(n): (a) d. h.: vollzog die Sühnehandlungen
English Standard Version 2001:And the Levites purified themselves from sin and washed their clothes, and Aaron offered them as a wave offering before the LORD, and Aaron made atonement for them to cleanse them.
King James Version 1611:And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them [as] an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּֽתְחַטְּאוּ הַלְוִיִּם וַֽיְכַבְּסוּ בִּגְדֵיהֶם וַיָּנֶף אַהֲרֹן אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם אַהֲרֹן לְטַהֲרָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 5: Diese Zeremonie sonderte die Leviten zum Dienst für den Herrn ab. Ihre Weihe gehört zur Gesamtbeschreibung der Einweihung der Stiftshütte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 8, 21
Sermon-Online