Luther 1984: | und Pagiël, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stammes der Söhne Asser, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Das Heer des Stammes Asser aber befehligte Pagiel, der Sohn Ochrans; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und über dem Heeresverband des Stammes der Söhne Asser war Pagiel, der Sohn Ochrans; |
Schlachter 1952: | und Pagiel, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stammes der Kinder Asser; |
Schlachter 2000 (05.2003): | und Pagiel, der Sohn Ochrans, war über das Heer des Stammes der Kinder Assers; |
Zürcher 1931: | Das Heer des Stammes Asser führte Pagiel, der Sohn Ochrans. |
Luther 1912: | und Pagiel, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stammes der Kinder Asser; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Über der Scharung des Stabs der Söhne Aschers Pagdel Sohn Ochrans. |
Tur-Sinai 1954: | Und über die Heeresschar des Stammes der Söhne Aschers: Pag'iël, Sohn Ochrans. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Pagiel der son Ochran vber das Heer des stams der kinder Asser. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Pagiel, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stamms der Kinder Asser. |
NeÜ 2024: | Der Heeresverband des Stammes Ascher wurde von Pagiël Ben-Ochran geführt |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und über das Heer des Stammes der Söhne Assers war Pagiël, der Sohn Ochrans; -Parallelstelle(n): 4. Mose 1, 13; 4. Mose 7, 72 |
English Standard Version 2001: | And over the company of the tribe of the people of Asher was Pagiel the son of Ochran. |
King James Version 1611: | And over the host of the tribe of the children of Asher [was] Pagiel the son of Ocran. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן עָכְרָֽן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 11: Schließlich brach das Volk in geordneter und gehorsamer Weise vom Sinai auf, so wie der Herr es durch Mose befohlen hatte. 10, 11 Tag … Monat … Jahres. Nur 13 Monate nach dem Auszug aus Ägypten und 11 Monate nach der Ankunft am Sinai begann Israel weiter nach Kanaan zu ziehen. |